Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,720 --> 00:01:55,200
Respiri profondamente, continui così,
brava, così va bene.
2
00:01:56,160 --> 00:02:00,800
Trattenga il respiro, sollevi un pò
la testa, bene e adesso spinga
3
00:02:01,040 --> 00:02:01,920
Spinga!
4
00:02:07,920 --> 00:02:08,840
Tutto fatto.
5
00:02:15,880 --> 00:02:16,840
E' un bel maschietto!
6
00:03:49,120 --> 00:03:51,080
Quanto?
– Sessanta alla settimana.
7
00:03:52,320 --> 00:03:53,400
Voglio di piĂą.
8
00:03:53,960 --> 00:03:54,720
Dice che non possono.
9
00:03:57,920 --> 00:03:59,600
Hai capito?
– No.
10
00:04:01,200 --> 00:04:03,760
Fanno quattrini a palate,
che dritti.
11
00:04:05,080 --> 00:04:07,880
Cammina! Digli che non ci
marcino.
12
00:04:10,640 --> 00:04:12,640
Hei guarda chi si vede il marito
di Angela.
13
00:04:16,520 --> 00:04:19,280
Ciao bentornato, come è andata?
– Una gioia!
14
00:04:26,400 --> 00:04:27,640
Che vuoi fare?
15
00:04:28,080 --> 00:04:29,120
Sono a disposizione.
16
00:04:29,360 --> 00:04:30,760
Quando sei tornato?
– Adesso.
17
00:04:30,960 --> 00:04:32,280
Sono contento di rivederti.
18
00:04:33,200 --> 00:04:34,560
Hai imparato niente di nuovo?
19
00:04:37,920 --> 00:04:39,520
A cavarmela.
20
00:04:39,840 --> 00:04:41,240
Aspettavo solo che tornassi.
21
00:04:57,440 --> 00:04:58,120
Ben!
22
00:05:05,680 --> 00:05:06,920
Ben! Ben!
23
00:05:13,760 --> 00:05:16,760
Ben! Credevo che...
24
00:05:19,360 --> 00:05:23,480
T'ho scritto, tante volte e, e...
25
00:05:25,640 --> 00:05:28,880
e tu niente, io...
26
00:05:32,240 --> 00:05:35,640
oh Ben! Ben!
27
00:05:55,280 --> 00:05:56,760
Sei contenta di vedermi?
28
00:05:57,080 --> 00:06:00,120
E' dura la barba, che cosa
hai fatto?
29
00:06:00,320 --> 00:06:01,040
Niente!
30
00:06:03,480 --> 00:06:04,200
Ho fame.
31
00:06:10,960 --> 00:06:11,920
Ho fame anch'io.
32
00:06:16,440 --> 00:06:17,880
Adesso preparo qualche cosa.
33
00:06:18,200 --> 00:06:19,760
Faremo una vita diversa da
quella di prima.
34
00:06:22,880 --> 00:06:24,240
Oggi non vado a lavorare.
35
00:06:24,400 --> 00:06:26,560
Dopo tutto quello che ho passato
in quel cesso di Corea
36
00:06:26,720 --> 00:06:27,480
voglio cambiare vita.
37
00:06:28,000 --> 00:06:29,120
Mi do malata.
38
00:06:30,320 --> 00:06:33,120
Telefono subito al ristorante per
dire che ho l'influenza.
39
00:06:33,560 --> 00:06:34,280
Non importa.
40
00:06:34,600 --> 00:06:36,680
Devo andare a Point S. Charls
questa notte.
41
00:06:39,640 --> 00:06:40,640
a Point S. Charls?
42
00:06:42,040 --> 00:06:43,640
Sì c'è in arrivo un carico di armi.
43
00:06:44,480 --> 00:06:45,880
Vado io a prenderle sì.
44
00:06:46,160 --> 00:06:50,080
Hogan, m'ha giĂ pagato, non mi
lascia a terra.
45
00:06:50,920 --> 00:06:52,520
Non voglio che ricominci con Hogan.
46
00:06:54,720 --> 00:06:59,120
Dice che c'è molto lavoro, in sei
mesi avremo risolto la situazione.
47
00:06:59,840 --> 00:07:01,760
Perchè non hai dato retta a
quanto ti ho scritto.
48
00:07:01,920 --> 00:07:03,560
Ah, finiscila non mi hai scritto
una parola.
49
00:07:03,680 --> 00:07:04,880
Ma no, non è vero, io...
– Vieni qui.
50
00:07:05,160 --> 00:07:06,480
Ben ti giuro che ti ho scritto.
51
00:07:08,160 --> 00:07:09,560
Non ha piĂą importanza.
52
00:07:14,520 --> 00:07:15,520
E questo che cos'è?
53
00:07:15,640 --> 00:07:18,600
Tuo figlio.
– Mio cosa?
54
00:07:19,200 --> 00:07:20,360
Tuo figlio.
55
00:07:34,040 --> 00:07:37,000
Brutta vacca.
– Ben.
56
00:07:37,840 --> 00:07:40,960
Brava! Appena ho voltato le spalle.
57
00:07:44,320 --> 00:07:46,080
Di che cosa mi stai accusando?
58
00:07:48,320 --> 00:07:50,680
Credi che non abbia notato tutti
i galli che ti girano intorno?
59
00:07:51,080 --> 00:07:52,120
E il modo come tu li guardi?
60
00:07:52,720 --> 00:07:54,280
Ma quello è tuo figlio,
te lo giuro!
61
00:07:54,880 --> 00:07:56,120
Te l'ho scritto quando è nato.
62
00:07:56,760 --> 00:07:57,840
Chi è stato?
63
00:07:58,400 --> 00:08:00,000
Uno di quelli con la scoppola?
64
00:08:00,360 --> 00:08:01,840
Un tuo sporco paesano?
65
00:08:02,040 --> 00:08:02,680
Chi?
66
00:08:03,120 --> 00:08:06,400
Ha cinque mesi, quando sei venuto
in licenza... – Piantala!
67
00:08:34,440 --> 00:08:36,640
Me lo culli un pò signora non ha
finito di dormire.
68
00:08:36,840 --> 00:08:37,760
Ma non c'è suo marito?
69
00:08:38,200 --> 00:08:39,280
Ho saputo che è tornato.
70
00:08:39,480 --> 00:08:41,640
Aveva un impegno e allora tantovale
che io vada a lavorare.
71
00:08:41,960 --> 00:08:44,440
Verrò a prenderlo alla solita ora
d'accordo? – Va Bene, a più tardi.
72
00:08:46,080 --> 00:08:47,920
Vieni, facciamo la nanna, eh?
73
00:09:15,640 --> 00:09:17,520
Tuo marito è tornato.
74
00:09:18,760 --> 00:09:19,600
Come lo sai?
75
00:09:19,960 --> 00:09:21,080
Non sei contenta?
76
00:09:23,080 --> 00:09:24,600
Certo che sono contenta.
77
00:09:25,720 --> 00:09:26,840
Perchè sei venuta?
78
00:09:27,600 --> 00:09:29,120
Doveva fare una commissione.
79
00:09:30,320 --> 00:09:32,240
Molto importante.
– Che balle!
80
00:09:32,400 --> 00:09:36,280
Che c'è di più importante...
Ehi Angela
81
00:09:37,600 --> 00:09:40,400
adesso non mi verrai a direi che lo hai
lasciato andar via senza prima...
82
00:09:40,880 --> 00:09:43,240
ma tutti questi mesi hai fatto
la vita della monaca.
83
00:09:46,080 --> 00:09:47,560
Eppure ne hai avute di occasioni.
84
00:09:49,040 --> 00:09:51,080
Deve essere molto in gamba eh?
85
00:09:51,400 --> 00:09:53,280
Vorrei averlo anch'io un
uomo come lui.
86
00:09:55,200 --> 00:09:57,360
Bhe diciamo... che vorrei
avere un uomo.
87
00:10:02,440 --> 00:10:03,800
Tutto bene qui?
– Sì
88
00:10:04,080 --> 00:10:06,320
Non si dimentichi il caffe!
– Sì.
89
00:10:08,120 --> 00:10:08,760
Vengo.
90
00:10:10,960 --> 00:10:11,920
Vattene!
91
00:10:13,600 --> 00:10:14,960
Ho detto levatevi dai piedi.
92
00:10:15,280 --> 00:10:16,280
Non mi rompete le scatole.
93
00:10:22,960 --> 00:10:23,800
Chiamalo!
94
00:10:50,440 --> 00:10:52,200
Ho dei progetti per te.
95
00:10:52,720 --> 00:10:54,240
Devi stare tranquillo però.
96
00:10:54,480 --> 00:10:55,520
Che ho fatto?
97
00:10:57,400 --> 00:11:00,400
Sei ubriaco.
– Sì ho bevuto e con questo?
98
00:11:00,640 --> 00:11:02,520
Non alzare mai la voce quando
parli con lui.
99
00:11:02,720 --> 00:11:03,760
Lo sai che non voglio.
100
00:11:04,480 --> 00:11:06,400
lo pretendo la massima efficenza
101
00:11:07,800 --> 00:11:09,840
Non si preoccupi.
– E invece sì.
102
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Vorrei andare a ispezionare
il posto.
103
00:11:13,360 --> 00:11:17,120
Dopo. Perchè sei di malumore
Ben?
104
00:11:23,960 --> 00:11:25,280
Mi ha messo le coma.
105
00:11:27,160 --> 00:11:28,000
Angela?
106
00:11:28,840 --> 00:11:31,280
Sono passato a casa in licenza
solo per qualche ora
107
00:11:31,520 --> 00:11:33,160
e vuole darmi a bere che quel
verme è mio.
108
00:11:34,040 --> 00:11:35,000
Può darsi.
109
00:11:35,320 --> 00:11:36,080
Lei ci crederebbe?
110
00:11:36,320 --> 00:11:37,440
Strano che non te l'abbia scritto.
111
00:11:37,680 --> 00:11:39,200
Dice di averlo fatto ma sono
tutte balle.
112
00:11:40,440 --> 00:11:42,560
Bhe, con la guerra la posta
va perduta.
113
00:11:44,720 --> 00:11:45,880
Tu le hai scritto mai?
114
00:11:47,400 --> 00:11:49,080
Non sono tagliato per scrivere.
115
00:11:50,200 --> 00:11:52,080
T'avrĂ creduto morto.
116
00:11:52,280 --> 00:11:54,120
Quella inventa quello che vuole.
117
00:11:54,880 --> 00:11:59,840
E' italiana, tu dovevi sposare una
ragazza irlandese
118
00:12:00,360 --> 00:12:04,320
o tuttalpiĂą francese, le francesi non
mentono sono piĂą sincere
119
00:12:05,000 --> 00:12:06,560
non fanno tanti sotterfugi.
120
00:12:07,720 --> 00:12:08,840
Posso andare ora?
121
00:12:09,560 --> 00:12:14,200
E se poi fosse tuo figlio,
fai un'ipotesi.
122
00:12:14,880 --> 00:12:18,440
Ogni volta che entro in quella
casa e vedo quel... quel moccioso
123
00:12:18,720 --> 00:12:20,880
lo sento piangere mi si rivolta
lo stomaco per la rabbia.
124
00:12:21,240 --> 00:12:22,880
Allora buttalo fuori di casa
insieme alla madre.
125
00:12:29,360 --> 00:12:30,480
Lascia stare...
126
00:12:33,720 --> 00:12:35,360
ti sistemerò tutto io.
127
00:12:39,280 --> 00:12:40,080
Puoi andare.
128
00:12:45,040 --> 00:12:48,200
E va bene, va bene, ho capito,
ho capito
129
00:12:49,280 --> 00:12:52,440
ho fatto un pò tardi
ma adesso la mamma...
130
00:12:54,040 --> 00:12:55,800
ti prepara subito la pappa.
131
00:12:56,360 --> 00:13:00,400
Ok? Ma tu sei buono, buono,
buono eh?
132
00:13:00,960 --> 00:13:02,400
Aspetta solo un momentino.
133
00:13:04,840 --> 00:13:06,560
Viene subito la mamma.
134
00:13:21,400 --> 00:13:23,000
Buono eccomi!
135
00:13:28,440 --> 00:13:29,680
Che cosa fate al mio bambino?
136
00:13:31,280 --> 00:13:37,120
No, lascialo! Lascia il mio
bambino.
137
00:14:12,560 --> 00:14:16,000
Signor Hogan, voglio il
mio bambino.
138
00:14:16,480 --> 00:14:18,040
Ti dispiace spiegarti un pò meglio?
139
00:14:18,480 --> 00:14:23,120
La prego, due dei suoi uomini
sono venuti a portar via mio figlio.
140
00:14:23,560 --> 00:14:25,040
Chi ti ha detto che erano i miei.
141
00:14:26,360 --> 00:14:28,920
Perchè mio marito...
– Lascia perdere!
142
00:14:29,120 --> 00:14:32,320
Voglio il mio bambino.
– Ben è uscito poco fa e passerà da casa.
143
00:14:32,680 --> 00:14:34,400
Me l'ha rubato lei, mi dia
mio figlio! – Angela.
144
00:14:34,640 --> 00:14:37,280
Ma perchè viene a fare queste scenate
davanti a tutti
145
00:14:37,560 --> 00:14:39,760
ma non capisci che mi metti in
imbarazzo davanti ai miei amici?
146
00:14:40,080 --> 00:14:42,160
Lei è soltanto un lurido porco!
147
00:14:48,800 --> 00:14:50,200
Questa la pagherai.
148
00:14:52,520 --> 00:14:56,040
Tuo figlio, anche se lo avessi preso...
149
00:14:56,160 --> 00:14:58,760
e pensassi di restituirtelo
150
00:14:59,800 --> 00:15:00,680
non lo farei.
151
00:15:01,840 --> 00:15:02,480
Non ora.
152
00:15:02,760 --> 00:15:04,040
Tocca a te.
153
00:15:08,800 --> 00:15:09,880
Che cosa significa?
154
00:15:10,880 --> 00:15:12,240
Non ora.
155
00:15:14,160 --> 00:15:19,760
Forse... forse perchè...
perchè l'ha già ucciso?
156
00:15:22,880 --> 00:15:24,280
Ha ucciso il mio bambino!
157
00:15:24,600 --> 00:15:27,160
Maledetto assassino, io ti
ammazzo!
158
00:15:27,280 --> 00:15:28,080
Vattene Angela.
159
00:15:28,320 --> 00:15:30,320
lo ti ammazzo hai capito?
160
00:15:30,880 --> 00:15:33,240
Ti giuro che ti ammazzo, con
le mie mani.
161
00:16:04,600 --> 00:16:06,600
Vorrei la stazione di polizia
di S. Charls
162
00:16:07,280 --> 00:16:08,440
Poin S.Charls
163
00:16:09,800 --> 00:16:13,240
Pronto, vorrei parlare con
l'ufficiale di servizio.
164
00:16:14,960 --> 00:16:20,240
Senta, un carico d'armi sarĂ
sbarcato lì questa notte.
165
00:17:32,240 --> 00:17:34,280
Chi ha soffiato?
– Sta zitto.
166
00:17:36,120 --> 00:17:38,960
Angela. -Come?
– Niente!
167
00:17:39,720 --> 00:17:42,080
No niente, almento 20 anni.
168
00:18:43,640 --> 00:18:46,120
Vuoi che ti aiuti?
– No, lo faresti annegare.
169
00:18:48,840 --> 00:18:51,400
Imparerò.
– Lascia perdere.
170
00:18:53,280 --> 00:18:54,480
E' un brav'uomo.
171
00:18:54,760 --> 00:18:56,960
Chi?
– Il signor Hogan.
172
00:18:57,440 --> 00:18:59,560
Non è vero.
– Ma come?
173
00:19:00,840 --> 00:19:02,280
Lo ha fatto per noi no?
174
00:19:03,560 --> 00:19:06,040
Sapeva che volevamo un figlio
piĂą di qualunque cosa.
175
00:19:07,320 --> 00:19:11,800
Il bambino, i documenti, se non
fosse stato per Hogan
176
00:19:12,600 --> 00:19:15,240
Bene, sotto questo punto
di vista.
177
00:19:52,760 --> 00:19:56,040
Hei papĂ ! E' favoloso.
178
00:19:56,760 --> 00:19:59,080
Se lo avessi scelto da me non
sarebbe stato così bello.
179
00:19:59,880 --> 00:20:03,680
Se lo avessi scelto tu avrebbe almeno
6 carburatori, testata abbassata
180
00:20:04,600 --> 00:20:09,000
e il pluritonale, allora ti piace?
– E' un sogno.
181
00:20:09,520 --> 00:20:12,960
Dì papà , che interesse ti ha messo.
– Normale.
182
00:20:14,240 --> 00:20:16,920
vale a dire?
– Il 28 per cento.
183
00:20:18,240 --> 00:20:22,640
Ma papà , è una rapina.
– Ma Hogan è una brava persona.
184
00:20:23,080 --> 00:20:23,960
Gli dobbiamo molto.
185
00:20:24,560 --> 00:20:25,400
In che senso?
186
00:20:25,840 --> 00:20:28,520
In tutti, ci ha fatto un sacco
di favori.
187
00:20:28,960 --> 00:20:30,240
Non gli dobbiamo un accidenti.
188
00:20:30,800 --> 00:20:32,240
E' un mafioso e basta.
189
00:20:32,600 --> 00:20:34,920
Non voglio sentirti parlare di
quell'uomo in questo modo.
190
00:20:35,320 --> 00:20:36,640
Te lo avverto, hai capito?
191
00:20:39,120 --> 00:20:40,960
Ok papĂ , ok.
192
00:20:42,160 --> 00:20:44,520
Dì mi fai guidare eh?
193
00:20:44,920 --> 00:20:46,680
Te lo posso negare? Dai sali su!
194
00:21:19,640 --> 00:21:20,760
C'è un pò di maretta
in cucina.
195
00:21:25,800 --> 00:21:28,080
E' per il signor Wein Rait?
Qui Madame.
196
00:21:28,600 --> 00:21:29,840
Quanti ne ha bevuti?
– Tre.
197
00:21:30,040 --> 00:21:32,120
Va bene questo serviglielo se
ne ordina altri avvertimi.
198
00:21:32,120 --> 00:21:32,400
Va bene questo serviglielo se
ne ordina altri avvertimi.
199
00:21:32,920 --> 00:21:35,080
– Maleducato!
– Ignorante!
200
00:21:35,080 --> 00:21:39,120
– Torna a fare la tua padella...
– Palla di lardo.
201
00:21:39,600 --> 00:21:40,960
Palla di lardo a me?
202
00:21:41,320 --> 00:21:42,200
Fermi!
203
00:21:45,200 --> 00:21:46,360
Siete matti?
204
00:21:50,560 --> 00:21:53,040
Allora, che cosa succede?
205
00:21:55,000 --> 00:21:57,280
Qui non ci lavoro piĂą!
– No? E perchè?
206
00:21:57,560 --> 00:21:59,760
Ho ordinato solo un cervello
di vitella al burro
207
00:21:59,760 --> 00:22:01,680
che qualunque sguattero avrebbe
saputo cucinare.
208
00:22:01,880 --> 00:22:03,480
lo non ti permetto di chiamarmi...
– Sta buono.
209
00:22:03,720 --> 00:22:05,040
E lui ha fatto il pandemonio.
210
00:22:05,040 --> 00:22:05,960
Mi ha preso a parolacce.
211
00:22:06,400 --> 00:22:07,680
Ti ha preso a parolacce?
– Sì
212
00:22:08,720 --> 00:22:09,920
Che ti ha detto sentiamo.
213
00:22:11,440 --> 00:22:12,480
Non posso ripeterlo.
214
00:22:12,480 --> 00:22:14,280
Gli ho detto se ha un pò di
prurito al sedere.
215
00:22:14,840 --> 00:22:16,320
Guarda che il sedere io te
lo rompo.
216
00:22:16,320 --> 00:22:18,920
Ti piacerebbe eh? – Hai capito male.
– E finitela una buona volta.
217
00:22:20,480 --> 00:22:24,000
Torna in sala Paul.
– Oui Madame.
218
00:22:34,040 --> 00:22:35,600
Un cervello di vitella.
219
00:22:43,960 --> 00:22:44,960
Sì Madame.
220
00:23:01,440 --> 00:23:02,400
Sì?
221
00:23:06,560 --> 00:23:09,440
Angela.
– Volevi parlarmi?
222
00:23:10,520 --> 00:23:11,920
Puoi restare qualche minuto?
223
00:23:13,080 --> 00:23:15,360
Ok.
– Come vai di sotto.
224
00:23:15,600 --> 00:23:18,400
Molta gente?
– E' sabato! – Già .
225
00:23:21,080 --> 00:23:25,840
Ho chiuso la contabilitĂ ed ho
il piacere di informarti che l'utile
226
00:23:26,200 --> 00:23:28,680
è aumentato del 4 per cento rispetto
allo scorso mese.
227
00:23:29,000 --> 00:23:29,840
Meno male.
228
00:23:30,240 --> 00:23:35,800
Perciò da quando siamo diventati soci
l'aumento è del 21 per cento.
229
00:23:36,720 --> 00:23:38,080
Sarai contento?
– Sì.
230
00:23:40,600 --> 00:23:44,320
Senti Angela.
– Allora io... – Sì, sì prendi il caffè.
231
00:23:47,360 --> 00:23:49,600
Dovremo trovare un secondo
in cucina,
232
00:23:50,080 --> 00:23:52,680
Roger ha avuto un'offerta come
chef alla Tour d'Ore...
233
00:23:53,240 --> 00:23:56,200
io gli ho detto di approfittarne.
– Mia moglie se n'è andata ieri sera.
234
00:23:57,760 --> 00:23:59,360
Mi dispiace.
235
00:24:00,080 --> 00:24:04,440
Era giĂ in programma. Anzi avremmo
dovuto dividerci almeno 10 anni fa.
236
00:24:05,560 --> 00:24:07,360
– Ma Sean non parliamo di queste
cose. – Stanimi a sentire...
237
00:24:07,360 --> 00:24:08,680
io vado a New York e voglio
238
00:24:08,680 --> 00:24:09,800
non gridare.
– Che tu venga con me hai capito?
239
00:24:10,560 --> 00:24:11,920
Ma Angela io ti amo.
240
00:24:20,680 --> 00:24:21,680
Scusami.
241
00:24:24,280 --> 00:24:25,440
Non c'è di che.
242
00:24:27,320 --> 00:24:28,640
Ti auguro buon viaggio.
243
00:24:48,920 --> 00:24:54,560
Ehi papà , ma perchè ti sforzi, porto
io i quarti tu pensa alla roba piccola.
244
00:25:15,840 --> 00:25:17,640
Ma non avevi un appuntamento
stasera?
245
00:25:18,440 --> 00:25:21,400
Che ci vuoi fare? Si vede che
la moglie l'avrĂ incastrato.
246
00:25:21,600 --> 00:25:22,600
Eh gli sposati!
247
00:25:23,240 --> 00:25:25,280
M'hanno fatto il bidone anche
gli scapoli qualche volta.
248
00:25:25,480 --> 00:25:26,480
Eh sì.
249
00:25:28,440 --> 00:25:29,280
Grazie.
250
00:25:39,280 --> 00:25:41,840
Ma non riesci proprio a pensare
ad altro.
251
00:25:43,120 --> 00:25:44,400
Perchè che altro c'è!
252
00:25:46,000 --> 00:25:47,200
Come fai a resistere.
253
00:25:47,760 --> 00:25:49,320
Resistere a cosa?
254
00:25:50,240 --> 00:25:55,480
Bhe alle volte, quando uno si sveglia
in piena notte e allunga il braccio
255
00:25:56,360 --> 00:26:00,040
e non trova nessuno vicino, ma
come si fa.
256
00:26:01,360 --> 00:26:02,520
L'hai provato.
257
00:26:03,040 --> 00:26:06,160
Ma quando vi deciderete a capirlo,
a me non serve nessuno
258
00:26:06,720 --> 00:26:09,520
e non voglio nessuno.
– Va bene, va bene, ho capito.
259
00:26:28,040 --> 00:26:29,200
Allora non vieni?
260
00:26:33,520 --> 00:26:34,520
Il bambino.
261
00:26:54,280 --> 00:26:56,840
Hai fatto tutto quanto era
possibile.
262
00:26:57,840 --> 00:27:01,640
In tutti questi anni l'hai
cercato, hai sperato,
263
00:27:03,680 --> 00:27:09,000
ora devi solo dimenticare, è il
suo ricordo che ti angoscia. Vero?
264
00:27:10,600 --> 00:27:13,840
Leggi sempre nel mio pensiero.
– Non sempre.
265
00:27:14,640 --> 00:27:15,560
Molto spesso.
266
00:27:17,160 --> 00:27:19,560
Sai lo portavo a passeggio in
questo quartiere tutti i giorni.
267
00:27:21,120 --> 00:27:24,320
Ed ecco perchè appena ho messo
insieme un pò di soldi
268
00:27:24,680 --> 00:27:27,160
ho preso uno di questi appartamenti.
269
00:27:29,240 --> 00:27:31,160
Devo dire che non è stata
un'idea molto brillante.
270
00:27:33,120 --> 00:27:34,960
Dai sali a prendere un tè.
271
00:28:11,160 --> 00:28:12,440
Vuoi mangiare qualcosa?
272
00:28:13,840 --> 00:28:17,520
– Ehi?
– No grazie, non ho fame.
273
00:28:20,720 --> 00:28:22,560
Stavo ammirando il tuo appartamento.
274
00:28:23,160 --> 00:28:25,440
Bhe è accogliente.
– Già .
275
00:28:25,440 --> 00:28:27,720
Devo mettere anch'io da parte
un pò di soldi
276
00:28:27,920 --> 00:28:30,560
e venir via da quel sudicio
quartiere.
277
00:28:32,400 --> 00:28:35,200
E' talmente brutto che se ne
vanno anche gli scarafaggi.
278
00:28:35,480 --> 00:28:40,160
Ehi, ma che ti prende?
– Niente, perchè?
279
00:28:40,320 --> 00:28:42,280
Non lo so mi sembri nervosa.
280
00:28:43,800 --> 00:28:47,280
Sì, bhe che vuoi, scoccia essere
piantata così.
281
00:28:52,680 --> 00:28:56,040
Profuma come il tè cinese.
– L'ho fatto apposta per te.
282
00:28:56,240 --> 00:28:57,040
Per me?
283
00:28:57,440 --> 00:29:01,000
Da quanto tempo vuoi leggermi
il futuro nelle foglie di tè.
284
00:29:02,920 --> 00:29:04,240
E quante volte mi hai
detto di no.
285
00:29:05,600 --> 00:29:06,760
Questa sera dico di sì.
286
00:29:07,800 --> 00:29:09,560
Dove hai imparato?
– Da mia zia.
287
00:29:10,280 --> 00:29:13,000
Era una mezzosangue, non so,
una specie di zingara.
288
00:29:14,080 --> 00:29:15,720
Che cosa vuoi sapere?
289
00:29:17,200 --> 00:29:20,560
Bhe, intanto, dimmi se avrò
successo.
290
00:29:21,320 --> 00:29:23,160
Il successo è assicurato.
291
00:29:28,200 --> 00:29:31,200
Accidenti!
– Che c'è?
292
00:29:31,760 --> 00:29:34,560
Una cosa fenomenale. Ci siamo.
– Ma che cos'è?
293
00:29:35,080 --> 00:29:37,680
Ma a te non farĂ nessun effetto.
– Bhe dimmela.
294
00:29:38,880 --> 00:29:43,880
Vedo che ti innamorerai come... come
non sei mai stata innamorata fin ora.
295
00:29:44,240 --> 00:29:45,240
Non prendermi in giro.
296
00:29:45,520 --> 00:29:48,400
Vedo che anche lui si innamorerĂ
di te, da matto.
297
00:29:49,200 --> 00:29:52,160
La cosa piĂą bella della sua vita.
– Aspetta un momento.
298
00:29:52,400 --> 00:29:54,480
Ah lo sapevo che non volevi
neanche sentirlo.
299
00:29:54,680 --> 00:29:59,200
Però sta attenta, le foglie di tè
non mentono mai,
300
00:29:59,520 --> 00:30:00,600
le foglie di tè...
301
00:30:06,400 --> 00:30:07,160
Che c'è?
302
00:30:09,480 --> 00:30:11,280
Devo andarmene.
– Andartene?
303
00:30:11,520 --> 00:30:13,160
Va bhe tanto ti ho detto tutto no?
304
00:30:13,560 --> 00:30:14,320
Così all'improvviso?
305
00:30:14,520 --> 00:30:17,080
Capisco che non è gentile, non ti
offendere ma...
306
00:30:17,480 --> 00:30:20,040
mi sono ricordata che è sabato sera
307
00:30:21,760 --> 00:30:25,960
e che quel baretto di S. Dany c'è
un sacco di movimento a quest'ora,
308
00:30:26,120 --> 00:30:27,120
e voglio farci un salto.
309
00:30:27,760 --> 00:30:31,320
Grazie del tè, ci vediamo lunedì.
– Buon divertimento.
310
00:30:40,840 --> 00:30:43,840
Questo è l'ultimo cliente papà .
– Sì, abbiamo finito.
311
00:30:47,520 --> 00:30:49,840
Portamene un altro.
– Arriva subito.
312
00:30:50,120 --> 00:30:51,920
Ehi papĂ ne serve un altro.
313
00:30:53,400 --> 00:30:54,880
Portiè vuole un altro bisonte.
314
00:30:55,880 --> 00:30:57,040
PapĂ !
315
00:30:58,480 --> 00:30:59,400
Stai male?
316
00:31:00,200 --> 00:31:01,960
– Jean.
– Chiamo un ambulanza.
317
00:31:02,440 --> 00:31:06,480
No. No. Stammi vicino.
318
00:31:07,320 --> 00:31:08,360
Senti...
319
00:31:11,240 --> 00:31:14,360
Jean noi...
320
00:31:15,680 --> 00:31:18,480
ti... abbiamo...
321
00:32:41,240 --> 00:32:42,240
Hogan.
322
00:32:59,880 --> 00:33:01,480
Dove posso trovare Hogan?
323
00:33:03,320 --> 00:33:04,880
Il signor Hogan
324
00:33:05,840 --> 00:33:06,880
Dove sta?
325
00:33:07,840 --> 00:33:09,080
Come ti chiami?
326
00:33:09,560 --> 00:33:10,960
Jean Lebrecque.
327
00:33:12,040 --> 00:33:14,320
Tuo padre era un brav'uomo.
328
00:33:15,360 --> 00:33:17,680
Se vali solo la metĂ di quanto
valeva lui.
329
00:33:17,960 --> 00:33:21,560
Mio padre pagava puntualmente
le sue rate, io farò altrettanto.
330
00:33:23,760 --> 00:33:24,800
Perchè mi ha mandato a chiamare?
331
00:33:25,200 --> 00:33:28,360
lo preferisco conoscere personalmente
i miei debitori.
332
00:33:29,720 --> 00:33:34,960
E un'altra cosa, d'ora in poi i pagamenti
dovranno essere fatti il 15 del mese.
333
00:33:35,360 --> 00:33:37,040
No, non mi sta bene.
– E perchè?
334
00:33:37,520 --> 00:33:40,520
Perchè la società per cui lavoro
mi paga soltanto il 20 di ogni mese.
335
00:33:41,120 --> 00:33:42,840
Brossar Brothers vero?
336
00:33:43,480 --> 00:33:44,400
Proprio loro.
337
00:33:46,000 --> 00:33:50,360
Dirò che vi paghino il 10, sono
in rapporti con loro.
338
00:33:50,960 --> 00:33:55,160
D'ora in poi farai le consegne
ai ristoranti, ne parlerò con Brothers.
339
00:33:58,080 --> 00:33:59,280
Giochiamo.
340
00:34:32,520 --> 00:34:36,400
Francois? Guarda che un cliente
di là si è lamentato del secondo
341
00:34:36,680 --> 00:34:37,360
che ha ordina...
342
00:34:39,640 --> 00:34:42,680
Francois? Che fai?
Lo scioperò? – Quel coscio...
343
00:34:43,720 --> 00:34:45,000
ma che c'è adesso?
344
00:34:45,440 --> 00:34:50,200
Madame, sono uno chef, uno chef,
non un beccaio,
345
00:34:50,720 --> 00:34:54,080
ho ordinato bistecche, spezzatino
e rollè e quell'ignorante ha scaricato
346
00:34:54,320 --> 00:34:56,040
un bue intero nella mia cucina.
347
00:34:56,280 --> 00:34:57,600
Ma che diavolo vai dicendo?
348
00:35:02,720 --> 00:35:04,360
Allora questa dove la devo
mettere?
349
00:35:10,720 --> 00:35:12,000
Dove la metto signora?
350
00:35:16,680 --> 00:35:17,600
Lei chi è?
351
00:35:18,240 --> 00:35:19,480
Jean Lebrecque.
352
00:35:22,080 --> 00:35:23,520
Ha sbagliato ordinazione.
353
00:35:24,840 --> 00:35:26,200
Questo mi hanno dato.
354
00:35:27,880 --> 00:35:29,560
Se non la vuole me la riporto via.
355
00:35:37,320 --> 00:35:39,760
Perchè non ci portano quello
che ordiniamo. – Cosa?
356
00:35:40,000 --> 00:35:42,120
La carne. A che ci serve un
bue intero.
357
00:35:42,400 --> 00:35:43,720
Oh!
– Oh cosa?
358
00:35:44,280 --> 00:35:47,520
Oh ho dimenticato di dirtelo ma
abbiamo cambiato fornitore
359
00:35:47,920 --> 00:35:50,240
per le prime consegne bisognerĂ
tagliare i quarti in cucina.
360
00:35:50,680 --> 00:35:52,400
Ma noi paghiamo per carne
giĂ tagliata.
361
00:35:52,600 --> 00:35:54,880
Il grossista è passato dalle
macellerie ai ristoranti.
362
00:35:55,040 --> 00:35:56,200
Ma a noi che cosa ce ne importa?
363
00:35:56,560 --> 00:36:00,440
Sì però... sarà così d'ora in poi.
– Perchè?
364
00:36:00,800 --> 00:36:01,760
Perchè è cambiato.
365
00:36:02,040 --> 00:36:03,240
Ma è cambiato che cosa?
366
00:36:03,920 --> 00:36:05,400
Perchè ti arrabbi tanto?
367
00:36:05,960 --> 00:36:07,280
Non ti avevo mai vista così.
368
00:36:13,520 --> 00:36:15,040
Basta non esagerare.
369
00:36:18,000 --> 00:36:19,320
Ancora un petit poe
370
00:36:19,920 --> 00:36:20,800
Ma dov'è la carne?
371
00:36:21,440 --> 00:36:22,520
In frigorifero.
372
00:36:23,480 --> 00:36:24,760
Vi siete messi d'accordo?
373
00:36:25,160 --> 00:36:28,960
E che potevo fare? Si è offerto persino
di venirmi ad aiutare a tagliarla.
374
00:36:29,120 --> 00:36:29,880
Dove è andato?
375
00:36:42,040 --> 00:36:44,400
Grazie per aver offerto il suo
aiuto allo chef.
376
00:36:44,640 --> 00:36:45,560
Si figuri.
377
00:36:50,800 --> 00:36:52,040
Lei chi è?
378
00:36:53,360 --> 00:36:56,040
Gliel'ho detto Jean Lebrecque.
379
00:36:56,800 --> 00:36:58,000
E' cittadino canadese?
380
00:36:58,560 --> 00:36:59,480
Infatti.
381
00:37:00,800 --> 00:37:02,000
Lei come si chiama?
382
00:37:02,160 --> 00:37:03,400
Angela Kincaid.
383
00:37:05,000 --> 00:37:07,120
In vita mia non ho mai visto una
donna bella come lei.
384
00:37:44,560 --> 00:37:47,040
Non ho fame mamma.
– Ma se è buonissima!
385
00:37:47,480 --> 00:37:51,160
Ti prego.
– Tu... – Tu lavori tanto e devi mangiare.
386
00:37:51,440 --> 00:37:52,720
Non volevo dir questo Jean.
387
00:37:53,120 --> 00:37:54,400
E che cosa volevi dire?
388
00:37:58,440 --> 00:37:59,920
Sei un bravo figliolo.
389
00:38:01,320 --> 00:38:02,760
E mi piace cucinare per te.
390
00:38:04,760 --> 00:38:05,720
Grazie mamma.
391
00:38:10,320 --> 00:38:13,360
Lascialo per dopo.
– Dove vai adesso?
392
00:38:14,400 --> 00:38:17,680
In camera.
– Jean tu lavori tanto e dovresti man...
393
00:38:18,040 --> 00:38:19,480
Ah ah, ah, hai visto?
394
00:38:57,640 --> 00:38:58,680
E' venuto!
395
00:39:00,600 --> 00:39:01,960
lo proprio non ci contavo.
396
00:39:02,480 --> 00:39:04,040
Buonanotte.
– Ciao.
397
00:40:35,040 --> 00:40:38,920
Francois? Vado al mercato domani
mattina presto e...
398
00:40:42,640 --> 00:40:43,520
Madame?
399
00:40:43,880 --> 00:40:48,720
Sì allora... se è possibile insieme
a Cok e a Rogè fatemi una lista
400
00:40:49,280 --> 00:40:53,640
di tutto quello che serve.
– Ma Madame Rogè è andato via.
401
00:40:54,600 --> 00:40:56,920
C'è Fernand al suo posto da una
settimana.
402
00:40:58,520 --> 00:40:59,920
Ah sì certo che sciocca.
403
00:41:02,800 --> 00:41:05,040
Fatemi la lista prima di chiudere
questa sera.
404
00:41:05,360 --> 00:41:06,560
Certamente Madame.
405
00:41:20,040 --> 00:41:24,760
Signora? Oh mi scusi non volevo
metterle paura.
406
00:41:25,360 --> 00:41:27,320
Infatti, mi si è gelato il sangue.
407
00:41:27,600 --> 00:41:28,240
Mi scusi.
408
00:41:29,080 --> 00:41:31,080
Volevo chiederle se potevo
accompagnarla a casa.
409
00:41:31,480 --> 00:41:32,360
Permette?
410
00:41:36,600 --> 00:41:37,560
Perchè no.
411
00:41:38,120 --> 00:41:39,280
Oh grazie.
412
00:41:39,960 --> 00:41:40,600
E' qui dietro l'angolo.
– Ok.
413
00:41:40,600 --> 00:41:41,680
E' qui dietro l'angolo.
– Ok.
414
00:41:46,000 --> 00:41:46,840
E' questo qui.
415
00:41:48,000 --> 00:41:52,280
Oh!
– Lo so era meglio un taxi.
416
00:41:53,200 --> 00:41:55,400
Ma preferisco accompagnarla
personalmente.
417
00:41:56,680 --> 00:41:58,280
E... e ho soltanto questo.
418
00:41:59,560 --> 00:42:01,040
Bhe le sembra poco bello?
419
00:42:02,040 --> 00:42:04,120
Non le dispiace?
– Neanche per idea!
420
00:42:04,120 --> 00:42:04,200
Non le dispiace?
– Neanche per idea!
421
00:42:04,760 --> 00:42:05,880
Allora andiamo!
– Sì.
422
00:42:07,760 --> 00:42:10,600
Non la porto troppo fuori strada?
– No, non abito lontano da lei.
423
00:42:11,200 --> 00:42:12,280
Con i genitori?
424
00:42:12,640 --> 00:42:13,440
Mia madre.
425
00:42:14,600 --> 00:42:16,120
Suo padre è morto?
426
00:42:16,120 --> 00:42:16,280
Suo padre è morto?
427
00:42:17,040 --> 00:42:18,200
Per questo non ho la macchina.
428
00:42:18,640 --> 00:42:20,360
Aveva comprato questo poco
prima di morire.
429
00:42:20,680 --> 00:42:21,840
E sto ancora pagando le rate.
430
00:42:23,800 --> 00:42:25,760
Era un...
– Cosa?
431
00:42:26,400 --> 00:42:27,640
Non parlo mai con nessuno di lui.
432
00:42:27,640 --> 00:42:27,720
Non parlo mai con nessuno di lui.
433
00:42:29,040 --> 00:42:30,440
Gli volevo un gran bene.
434
00:42:30,960 --> 00:42:32,160
Posso immaginarlo.
435
00:42:34,280 --> 00:42:35,680
Ha perduto una persona cara?
436
00:42:36,520 --> 00:42:37,240
Suo marito?
437
00:42:40,480 --> 00:42:41,360
No.
438
00:42:43,520 --> 00:42:44,440
Non è sposata?
439
00:42:45,200 --> 00:42:46,080
Divorziata.
440
00:42:46,600 --> 00:42:47,440
Lo avevo pensato.
441
00:42:48,040 --> 00:42:50,440
Il suo nome da ragazza non poteva
essere Kincaid.
442
00:42:52,480 --> 00:42:56,320
Mio padre faceva un lavoro pesante
e data l'etĂ ho...
443
00:42:56,880 --> 00:42:58,120
ho preferito aiutarlo.
444
00:42:58,880 --> 00:43:01,800
Susan sostiene che dovevo andare
all'universitĂ ma
445
00:43:03,600 --> 00:43:05,360
è un pò troppo tardi ormai
per farlo.
446
00:43:05,840 --> 00:43:06,960
Susan è la fidanzata?
447
00:43:08,080 --> 00:43:09,080
Una specie.
448
00:43:11,040 --> 00:43:12,520
Perchè dice una specie?
449
00:43:12,680 --> 00:43:14,520
Vede con Susan mi sento sempre...
450
00:43:17,360 --> 00:43:18,880
non lo so, tanto solo.
451
00:43:20,600 --> 00:43:21,920
Specie dopo la morte di papĂ .
452
00:43:25,600 --> 00:43:26,200
E Susan non mi aiuta molto.
453
00:43:26,200 --> 00:43:27,960
E Susan non mi aiuta molto.
454
00:43:31,560 --> 00:43:32,920
Mi ama, lo so
455
00:43:35,800 --> 00:43:37,720
ma non mi sembra di sentirmi
soddisfatto.
456
00:43:37,720 --> 00:43:37,760
ma non mi sembra di sentirmi
soddisfatto.
457
00:43:44,960 --> 00:43:46,280
E ora so il perchè.
458
00:43:50,800 --> 00:43:53,480
Grazie di avermi accompagnata.
459
00:43:53,960 --> 00:43:55,840
Vengo fino alla porta.
– No non si disturbi.
460
00:43:56,240 --> 00:43:57,320
E' un piacere.
461
00:44:14,160 --> 00:44:15,720
Il ristorante è chiuso domenica vero?
462
00:44:16,120 --> 00:44:18,240
Sì.
– Vuol fare una gita con me?
463
00:44:19,240 --> 00:44:20,680
Potrei prendere una macchina
in affitto.
464
00:44:22,480 --> 00:44:23,600
Ci divertiremo.
465
00:44:26,680 --> 00:44:27,400
Buonanotte.
466
00:44:46,160 --> 00:44:46,960
Mi guardi?
467
00:44:47,520 --> 00:44:48,200
Sei raggiante!
– Ah esageri.
468
00:44:48,200 --> 00:44:49,680
Sei raggiante!
– Ah esageri.
469
00:44:50,240 --> 00:44:52,640
Angela non ti arrabbi se ti
dico una cosa?
470
00:44:53,080 --> 00:44:54,280
Non lo so, prova a dirmela.
471
00:44:54,840 --> 00:44:56,280
Sei pronta al grande passo.
472
00:44:59,200 --> 00:44:59,720
Lo dici sul serio?
473
00:44:59,720 --> 00:45:00,560
Lo dici sul serio?
474
00:45:01,040 --> 00:45:03,200
Non ti sei arrabbiata?
– Non è mica un'offesa.
475
00:45:03,520 --> 00:45:05,520
Qualche tempo fa sarebbe
stato diverso.
476
00:45:06,480 --> 00:45:07,720
Mi leggi nel pensiero?
477
00:45:09,080 --> 00:45:11,720
Questa volta non è proprio il
pensiero che ho letto.
478
00:45:11,720 --> 00:45:12,000
Questa volta non è proprio il
pensiero che ho letto.
479
00:45:12,480 --> 00:45:15,480
Oh!
– Capperi! Me ne devo andare.
480
00:45:15,720 --> 00:45:18,720
Chi è il solito Raffello?
– No, dipingeva male.
481
00:45:25,200 --> 00:45:26,720
Avevi chiesto altra crema?
482
00:45:27,080 --> 00:45:28,320
Madame?
– Sì!
483
00:45:28,560 --> 00:45:30,920
Monsieur Gagnon ha riservato un tavolo
per un cliente di riguardo.
484
00:45:31,280 --> 00:45:32,160
– Sì.
– Il cliente è arrivato.
485
00:45:32,520 --> 00:45:34,480
E il signor Gagnon?
– Non ancora.
486
00:45:34,920 --> 00:45:37,360
Bhe servigli intanto un aperitivo
poi verrò io. – Oui Madame.
487
00:45:41,160 --> 00:45:43,160
Oh è una cosa stupenda Francois.
488
00:45:47,520 --> 00:45:48,480
Cameriere!
489
00:46:07,760 --> 00:46:09,160
Non sapevo che lavorassi qui.
490
00:46:09,680 --> 00:46:10,280
E io la credevo morto.
491
00:46:10,280 --> 00:46:11,200
E io la credevo morto.
492
00:46:12,080 --> 00:46:13,760
Come t'è venuta questa idea?
493
00:46:14,880 --> 00:46:17,120
Forse perchè non ho fatto altro
che desiderarlo.
494
00:46:20,920 --> 00:46:21,800
Maledetto!
495
00:46:21,800 --> 00:46:22,240
Maledetto!
496
00:46:46,160 --> 00:46:47,360
Madame Angela.
497
00:46:56,400 --> 00:46:56,840
Angela!
498
00:46:56,840 --> 00:46:57,200
Angela!
499
00:46:58,960 --> 00:47:00,160
Sta poco bene?
500
00:47:01,400 --> 00:47:04,320
No.
– La vedo strana.
501
00:47:04,320 --> 00:47:07,400
No.
– Posso far niente?
502
00:47:08,640 --> 00:47:09,960
Ha giĂ fatto molto.
503
00:47:11,080 --> 00:47:12,480
Ci vediamo questa sera?
504
00:47:19,640 --> 00:47:20,360
Sì.
– Verrò a prenderla.
505
00:47:20,360 --> 00:47:22,640
Sì.
– Verrò a prenderla.
506
00:47:22,880 --> 00:47:24,200
Ho la mia macchina.
507
00:47:25,240 --> 00:47:28,400
Facciamo una cosa, venga qui
all'ora di chiusura e..
508
00:47:28,600 --> 00:47:29,600
andremo in qualche locale.
509
00:47:29,760 --> 00:47:31,880
Va bene?
– Allora a questa sera.
510
00:47:31,880 --> 00:47:32,520
Va bene?
– Allora a questa sera.
511
00:47:34,080 --> 00:47:37,800
Jean, grazie.
512
00:47:39,120 --> 00:47:40,800
Sono io che devo ringraziarla.
513
00:48:05,560 --> 00:48:06,800
Vuoi un passaggio?
514
00:48:07,400 --> 00:48:08,920
Ma non sei in compagnia?
515
00:48:10,040 --> 00:48:11,800
Possiamo lasciarti dove ti fa
piĂą comodo.
516
00:48:12,440 --> 00:48:16,320
Angela, dovrai rimanere sola con
lui qualche volta.
517
00:48:17,280 --> 00:48:18,200
Dai andiamo.
518
00:48:21,200 --> 00:48:22,120
Vieni?
519
00:48:36,800 --> 00:48:38,960
AvrĂ fatto tardi sul lavoro.
520
00:48:39,880 --> 00:48:42,040
Vuoi venire a leggermi il futuro?
521
00:48:44,320 --> 00:48:46,440
Perchè vuoi dar retta a
quelle scemenze.
522
00:48:47,480 --> 00:48:49,760
E' solo fantasia.
– Ti prego.
523
00:48:59,680 --> 00:49:02,880
Metti la tazza sottosopra,
sul piattino.
524
00:49:05,920 --> 00:49:09,440
Usando la mano sinistra girala
tre volte,
525
00:49:10,080 --> 00:49:11,440
in senso orario.
526
00:49:15,160 --> 00:49:17,360
Non sei convinta di quello che
hai detto vero?
527
00:49:17,920 --> 00:49:18,680
Cioè?
528
00:49:19,640 --> 00:49:20,880
Che è solo fantasia.
529
00:49:21,480 --> 00:49:22,320
Ma certo.
530
00:49:26,320 --> 00:49:29,000
Fin ora ho sempre messo in dubbio
le tue capacitĂ ma avevo torto.
531
00:49:29,000 --> 00:49:29,520
Fin ora ho sempre messo in dubbio
le tue capacitĂ ma avevo torto.
532
00:49:29,960 --> 00:49:33,160
Hai una percezione anticipata
degli avvenimenti, davvero!
533
00:49:33,480 --> 00:49:36,240
Angela.
– Sento che mi sta per succedere qualcosa.
534
00:49:36,720 --> 00:49:37,760
Qualcosa che non riesco a...
535
00:49:39,400 --> 00:49:40,520
Non so, tu, tu mi hai parlato
di un grande amore.
536
00:49:40,520 --> 00:49:43,080
Non so, tu, tu mi hai parlato
di un grande amore.
537
00:49:44,160 --> 00:49:47,000
E lo vedo ancora.
– Che altro c'è?
538
00:49:51,000 --> 00:49:52,160
Non lo so.
539
00:49:53,200 --> 00:49:55,080
Che altro c'è?
– Non lo so, c'è qualcosa...
540
00:49:57,320 --> 00:49:59,560
Dimmelo!
– Non lo so veramente.
541
00:50:14,520 --> 00:50:16,040
Ehi!
– Scusi tanto.
542
00:50:16,040 --> 00:50:16,320
Ehi!
– Scusi tanto.
543
00:50:16,680 --> 00:50:18,000
Non importa.
– Stavo venendo da lei ma un cretino
544
00:50:18,160 --> 00:50:19,720
è passato col rosso e mi ha urtato
il parafango.
545
00:50:20,080 --> 00:50:22,280
Avanti!
– Uno strazio, la polizia che faceva
546
00:50:22,520 --> 00:50:25,080
il verbale, io stavo sulle spine
per telefonarle. – Non si preoccupi.
547
00:50:25,680 --> 00:50:27,560
Mi perdona?
– Ma certo.
548
00:50:27,560 --> 00:50:27,680
Mi perdona?
– Ma certo.
549
00:50:33,800 --> 00:50:35,080
E' un regalo per me?
550
00:50:36,160 --> 00:50:37,480
Spero che le piaccia.
551
00:50:39,720 --> 00:50:44,160
Oh, bhe, non ne ricevo spesso,
non doveva farlo, ma la ringrazio.
552
00:50:45,600 --> 00:50:47,880
Non ha ancora visto che cosa
c'è dentro.
553
00:50:48,400 --> 00:50:49,760
Qualunque cosa sia.
554
00:50:54,840 --> 00:50:56,560
L'ha scelto lei personalmente?
555
00:50:56,960 --> 00:50:59,840
Ho chiesto di farmi vedere le cose
piĂą belle fino a trovare quella adatta.
556
00:51:06,240 --> 00:51:07,400
Sa che le dico?
557
00:51:08,880 --> 00:51:10,200
Ha molto buon gusto.
558
00:51:10,560 --> 00:51:12,680
Sul serio?
– E' molto bella.
559
00:51:15,760 --> 00:51:18,200
Eh, ma come ha indovinato
la misura?
560
00:51:18,960 --> 00:51:22,400
Ecco, ho cercato di...
561
00:51:24,720 --> 00:51:26,120
ho cercato di descriverla con...
562
00:51:26,120 --> 00:51:29,720
ho cercato di descriverla con...
563
00:51:35,160 --> 00:51:37,640
Oh!
– Se la metta.
564
00:51:37,640 --> 00:51:40,880
Oh!
– Se la metta.
565
00:51:40,880 --> 00:51:41,840
Va bene.
566
00:52:10,480 --> 00:52:12,280
Sono stata in pensiero non
vedendola arrivare.
567
00:52:14,400 --> 00:52:16,040
Ho telefonato appena mi sono
liberato.
568
00:52:17,240 --> 00:52:18,920
Ma a quel punto era giĂ chiuso.
569
00:52:21,360 --> 00:52:22,400
Comunque ora è qui!
570
00:52:23,040 --> 00:52:24,240
Ed è questo che conta.
571
00:52:42,560 --> 00:52:43,520
Meravigliosa.
572
00:52:53,680 --> 00:52:54,760
Vada via.
573
00:52:55,240 --> 00:52:56,480
Angela.
– La prego.
574
00:52:56,640 --> 00:52:57,640
Ma che è successo?
575
00:52:58,720 --> 00:52:59,960
Che cosa le ho fatto?
– Lei non c'entra.
576
00:53:00,760 --> 00:53:04,720
Sicuro?
– Sicuro.
577
00:53:31,280 --> 00:53:32,120
Per favore.
578
00:54:04,480 --> 00:54:05,680
Angela.
– Si?
579
00:54:06,080 --> 00:54:07,760
Ci ho pensato tutta la notte
devo parlarti.
580
00:54:08,160 --> 00:54:09,440
E' una cosa importante.
581
00:54:09,800 --> 00:54:10,760
Dopo.
– Subito!
582
00:54:10,760 --> 00:54:11,880
Adesso ho da fare.
– Subito!
583
00:54:12,080 --> 00:54:13,520
Dai parla.
– Da sole.
584
00:54:13,960 --> 00:54:15,000
Non ho tempo da perdere.
585
00:54:15,240 --> 00:54:17,160
Stai al largo da quel ragazzo.
586
00:54:18,760 --> 00:54:20,760
Che vuoi dire?
– Lascialo perdere subito.
587
00:54:21,280 --> 00:54:24,240
Appena pochi giorni fa mi ci volevi
mandare a letto insieme.
588
00:54:24,480 --> 00:54:25,840
E allora.
– Cosa?
589
00:54:26,400 --> 00:54:29,160
Ci sei andata a letto? Dimmelo!
590
00:54:29,920 --> 00:54:32,200
Passeremo la giornata insieme domani.
– No!
591
00:54:32,560 --> 00:54:34,680
Coco ma sei impazzita?
592
00:54:35,000 --> 00:54:39,480
Angela, non lo fare, saranno
guai.
593
00:54:41,720 --> 00:54:42,720
Per la fidanzata?
594
00:54:43,880 --> 00:54:45,160
So tutto di lei...
595
00:54:46,240 --> 00:54:50,080
lo so è giovane,
bella, ma a lui non piace.
596
00:54:50,520 --> 00:54:55,200
Non è per la fidanzata, da retta
a me, ti ci vuole un uomo, lo so
597
00:54:55,440 --> 00:54:57,720
e ne conosco tanti che aspettano
di correre da te
598
00:54:57,960 --> 00:54:59,520
basterebbe che tu facessi
un cenno.
599
00:54:59,800 --> 00:55:02,360
Insomma vuoi dire che una donna,
alla mia età ... – No, no, no, no.
600
00:55:03,240 --> 00:55:07,080
Prenditelo giovane, anche uno al
giorno, ma non quello lĂ .
601
00:55:07,240 --> 00:55:08,880
Ma che cosa stai cercando
di dirmi.
602
00:55:10,080 --> 00:55:14,000
Quando, quando stavo in casa tua
ieri sera...
603
00:55:18,040 --> 00:55:19,400
Ieri sera...
604
00:55:22,080 --> 00:55:23,000
ho sentito...
605
00:55:25,320 --> 00:55:28,720
che questo amore
Angela sto cercando di...
606
00:55:29,600 --> 00:55:30,440
Sentimi bene Coco
607
00:55:30,960 --> 00:55:33,880
lo non so come sia successo
e non voglio saperlo,
608
00:55:34,440 --> 00:55:38,520
so soltanto che sono innamorata
di Jean alla follia.
609
00:55:38,800 --> 00:55:41,520
Angela!
– Detto questo non intendo parlarne più.
610
00:55:50,040 --> 00:55:50,880
Ciao.
611
00:55:54,320 --> 00:55:55,920
Hai la giornata libera?
612
00:55:56,440 --> 00:55:57,760
Sì appena finito qui.
613
00:55:59,160 --> 00:55:59,960
E tu?
614
00:56:00,320 --> 00:56:01,080
Sì!
615
00:57:01,720 --> 00:57:03,480
No, qui non è il caso.
616
00:57:05,520 --> 00:57:06,480
Andiamo via.
617
00:57:10,880 --> 00:57:14,280
E' un posto tranquillo, l'ho scoperto
l'estate scorsa.
618
00:57:14,520 --> 00:57:17,560
E' un vecchio castello adattato
ad albergo,
619
00:57:17,840 --> 00:57:23,560
con due leoni di pietra all'ingresso,
e credo che ti piacerĂ .
620
00:57:43,200 --> 00:57:46,640
Angela, non parli piĂą.
621
00:57:48,800 --> 00:57:49,880
Angela!
622
00:58:00,320 --> 00:58:04,000
Scusami Jean, non posso.
– Perchè?
623
00:58:05,920 --> 00:58:10,120
Bhe non lo so, è...
– Non fa niente.
624
00:58:11,240 --> 00:58:12,120
C'è tempo.
625
00:58:14,480 --> 00:58:18,320
Sei così giovane, com'è che
hai tanta pazienza.
626
00:58:20,600 --> 00:58:22,120
Può darsi che sia perchè ti amo.
627
00:58:54,200 --> 00:58:55,040
Stanca?
628
00:58:56,160 --> 00:58:57,240
Sì.
629
00:58:59,440 --> 00:59:01,080
Vuoi che ti porti a casa?
630
00:59:09,040 --> 00:59:09,920
No.
631
01:01:06,200 --> 01:01:09,360
No, non apriamo.
632
01:01:55,720 --> 01:01:57,880
Può entrare Benjamin Kincaid.
633
01:02:08,440 --> 01:02:09,840
Si metta seduto.
634
01:02:14,200 --> 01:02:17,440
lo non riesco a capacitarmi,
così tutto ad un tratto
635
01:02:17,640 --> 01:02:19,680
senza un...
– Susan sto cercando di spiegarti che...
636
01:02:19,960 --> 01:02:21,200
noi andavamo così d'accordo.
637
01:02:21,760 --> 01:02:26,960
Sì, sì infatti non è questo.
– No, Susan...
638
01:02:28,480 --> 01:02:29,720
Susan!
639
01:02:53,720 --> 01:02:59,320
Pronto? Madame, per lei.
640
01:03:03,080 --> 01:03:03,960
Pronto!
641
01:03:06,560 --> 01:03:09,600
Sì, questa sera?
642
01:03:12,520 --> 01:03:14,160
Giuro che
non ci speravo.
643
01:03:43,640 --> 01:03:45,640
Chi è?
644
01:03:45,640 --> 01:03:46,400
Sono io.
645
01:03:50,920 --> 01:03:51,680
Ciao.
646
01:04:49,400 --> 01:04:53,400
Sì.
– lo sono Marie Lebrecque.
647
01:04:55,560 --> 01:04:59,960
Oh, bhe, si accomodi.
648
01:05:15,720 --> 01:05:16,880
Prego entri pure.
649
01:05:24,160 --> 01:05:25,760
Mio figlio è stato qui?
650
01:05:26,040 --> 01:05:28,240
Naturalmente.
– Naturalmente?
651
01:05:30,840 --> 01:05:34,760
Ma non si vergogna, lei ha
rovinato mio figlio,
652
01:05:35,400 --> 01:05:39,600
lo ha strappato alla fidanzata,
una brava ragazza
653
01:05:40,000 --> 01:05:43,120
che lo adora.
– Anch'io lo amo signora.
654
01:05:43,440 --> 01:05:47,160
Storie! Non ci sono uomini
della sua etĂ ?
655
01:05:47,160 --> 01:05:51,400
D'accordo sono piĂą grande, crede
non ci abbia pensato?
656
01:05:52,720 --> 01:05:56,040
E crede che non dia fastidio anche
a me e non mi faccia sentire colpevole
657
01:05:56,680 --> 01:05:59,680
però non mi importa ormai, le voglio
dire una cosa
658
01:06:00,560 --> 01:06:02,680
io non ho mai conosciuto
l'amore
659
01:06:03,480 --> 01:06:06,640
e non ci voglio rinunciare proprio
adesso che so che Jean mi ama,
660
01:06:07,040 --> 01:06:11,160
Madame, sono qui per supplicarla
e se questo non le basta
661
01:06:11,440 --> 01:06:12,640
mi metterò anche in ginocchio.
662
01:06:13,040 --> 01:06:14,400
La prego.
663
01:06:15,000 --> 01:06:15,880
Lo lasci stare.
664
01:06:17,040 --> 01:06:20,720
Che lei lo ami non ne dubito,
non sta a me giudicare
665
01:06:23,000 --> 01:06:25,960
Mi ascolti, quel ragazzo è tutta
la mia vita fin dal
666
01:06:26,120 --> 01:06:27,360
primo giorno che me lo
portarono.
667
01:06:27,560 --> 01:06:30,120
Glielo portarono?
– Sì proprio così.
668
01:06:30,400 --> 01:06:33,960
Quindi Jean non è il suo
vero figlio. – No.
669
01:06:34,280 --> 01:06:37,080
Ma lui non lo sa e voglio che
non lo sappia mai.
670
01:06:37,920 --> 01:06:41,120
E lei crede che perchè non l'ho
partorito io lo ami di meno?
671
01:06:41,840 --> 01:06:45,720
Madame Lebrecque, quando lo
ha adottato, dove?
672
01:06:46,440 --> 01:06:48,400
Ma questo a lei che cosa importa?
673
01:06:48,800 --> 01:06:49,840
Pensi a lasciarlo in pace.
674
01:08:22,720 --> 01:08:25,160
Sono passato per caso e
volevo farti un salutino
675
01:08:25,600 --> 01:08:29,240
ci vediamo questa sera. Tanti
baci. Jean
676
01:08:31,200 --> 01:08:32,960
Jean.
677
01:10:15,520 --> 01:10:20,280
I leoni, ti sei ricordato i leoni
di pietra all'ingresso.
678
01:10:21,320 --> 01:10:23,040
Non è stato facile comunque.
679
01:10:23,880 --> 01:10:25,320
Sei intelligente.
680
01:10:25,760 --> 01:10:27,920
E hai una memoria di ferro.
681
01:10:28,520 --> 01:10:29,520
Per fortuna mia.
682
01:10:32,080 --> 01:10:33,160
Però devi andartene.
683
01:10:33,840 --> 01:10:35,280
Lo so perchè sei fuggita.
684
01:10:37,120 --> 01:10:39,840
Volevo parlartene ma non ce
n'è stato mai modo.
685
01:10:40,880 --> 01:10:44,880
Hai pensato alla situazione che
si creerà quando avrò 35 o 40 anni
686
01:10:45,400 --> 01:10:46,280
o anche piĂą.
687
01:10:47,640 --> 01:10:49,040
Angela senti.
688
01:10:53,640 --> 01:10:59,440
Ogni secondo che sto con te
vale un anno pieno della mia vita
689
01:11:00,040 --> 01:11:01,560
il tuo modo di parlare...
690
01:11:03,800 --> 01:11:07,680
il modo di ridere,
la tua personalitĂ
691
01:11:09,600 --> 01:11:11,000
la tua classe...
692
01:11:14,280 --> 01:11:16,040
queste cose non
cambieranno con l'etĂ
693
01:11:16,720 --> 01:11:19,120
e non cambierĂ neanche il
mio amore per te.
694
01:11:19,600 --> 01:11:21,800
Non è per questo che sono
fuggita
695
01:11:22,680 --> 01:11:23,640
Allora perchè?
696
01:11:27,800 --> 01:11:29,080
E' qualcosa del tuo passato?
697
01:11:32,800 --> 01:11:35,400
E' qualcosa di cui preferisco
non parlare.
698
01:11:36,000 --> 01:11:37,000
Quindi lasciami.
699
01:11:39,720 --> 01:11:43,200
Angela, ti prego.
– Scusa.
700
01:12:10,080 --> 01:12:11,000
Jean.
701
01:12:13,040 --> 01:12:14,040
Jean!
702
01:12:36,520 --> 01:12:38,480
Se sapessi...
– Cosa?
703
01:12:39,480 --> 01:12:41,360
Quanto vorrei non andar
via da qui.
704
01:12:43,800 --> 01:12:47,840
Vorrei poter restare qui
per sempre.
705
01:12:50,080 --> 01:12:51,600
Possiamo tornarci quando
vogliamo.
706
01:12:55,920 --> 01:12:57,120
Ti amo Jean.
707
01:13:03,320 --> 01:13:05,360
Invece dobbiamo partire da
Montreal.
708
01:13:06,520 --> 01:13:10,080
D'accordo. Dove vorresti
andare?
709
01:13:10,680 --> 01:13:12,960
Non lo so, lontano, in Messico,
anche piĂą lontano.
710
01:13:13,680 --> 01:13:15,880
In Australia.
– Ci andremo.
711
01:13:16,360 --> 01:13:19,080
Subito. Dobbiamo andarcene
Jean.
712
01:13:19,520 --> 01:13:20,680
Domani!
713
01:13:23,840 --> 01:13:25,360
Sai che non è così facile.
714
01:13:28,600 --> 01:13:32,760
No.
– Ci vuole tempo a sistemare tutto e...
715
01:13:33,240 --> 01:13:35,960
Mia madre...
– Potrei andare avanti io e poi tu
716
01:13:36,320 --> 01:13:37,120
No!
– Mi raggiungeresti.
717
01:13:38,520 --> 01:13:40,600
Non voglio rischiare di perderti
un'altra volta.
718
01:13:41,880 --> 01:13:43,240
Intanto restiamo a Montreal.
719
01:13:45,880 --> 01:13:48,960
E i primi tempi ci abitueremo
a stare insieme,
720
01:13:49,880 --> 01:13:51,600
e poi andremo dove ti
farĂ piacere.
721
01:13:55,680 --> 01:13:56,880
D'accordo.
722
01:14:32,720 --> 01:14:35,520
Perchè non lasci la tua macchina
qui e torni indietro con me.
723
01:14:36,040 --> 01:14:38,520
No, ci vediamo stasera.
724
01:14:42,280 --> 01:14:44,240
Davvero?
– Sicuro.
725
01:14:44,840 --> 01:14:47,800
Ehi, piacere di vederti.
726
01:14:51,080 --> 01:14:52,160
Siediti.
727
01:15:01,440 --> 01:15:04,000
Non hai soffiato e non ti è uscito
niente di bocca.
728
01:15:04,600 --> 01:15:07,040
Il minimo che posso fare adesso
è di aiutarti.
729
01:15:07,520 --> 01:15:08,760
Ho affari in corso.
730
01:15:09,160 --> 01:15:11,240
Martedì prossimo e forse anche
domani stesso.
731
01:15:11,600 --> 01:15:12,640
Roba buona ci stai?
732
01:15:13,520 --> 01:15:14,600
Dov'è Angela?
733
01:15:14,800 --> 01:15:15,960
Voglio lei.
734
01:15:17,880 --> 01:15:18,720
Perchè?
735
01:15:19,200 --> 01:15:21,400
Ha soffiato alla polizia.
736
01:15:21,640 --> 01:15:23,400
Come puoi dire che sia
stata lei.
737
01:15:23,560 --> 01:15:24,280
Allora tu.
738
01:15:27,080 --> 01:15:29,120
Hai delle idee balorde dentro
la testa.
739
01:15:30,200 --> 01:15:33,600
Ti si legge negli occhi, sei matto.
– Dove sta?
740
01:15:34,200 --> 01:15:35,760
So che ha lasciato il vecchio locale.
741
01:15:36,800 --> 01:15:39,400
Credo che abbia lasciato Montreal
diversi anni fa.
742
01:15:39,640 --> 01:15:40,880
Non raccontare balle.
743
01:15:41,240 --> 01:15:43,560
Piazzagli una pallottola in corpo
e ritorni subito in galera.
744
01:15:43,760 --> 01:15:44,800
Tu dimmi solo dove sta.
745
01:15:45,160 --> 01:15:45,800
Non lo so.
746
01:15:46,360 --> 01:15:48,800
Ben, oggi c'è da guadagnare tutta
la grana che vuoi.
747
01:15:49,640 --> 01:15:52,440
Lavori fatti su misura per te,
non cercare rogne.
748
01:15:53,280 --> 01:15:54,920
Me lo dici o no?
749
01:15:55,360 --> 01:15:59,840
Ben, aspetta, ti sono grato
e voglio aiutarti.
750
01:16:00,280 --> 01:16:03,440
Sei appena uscito di galera e
tutto assume un altro aspetto
751
01:16:03,720 --> 01:16:06,360
appena sei fuori, sfattene calmo
per qualche giorno,
752
01:16:06,880 --> 01:16:10,640
e guardati in giro, aspetta di fare
il primo lavoro.
753
01:16:16,880 --> 01:16:18,840
Ce l'ho giĂ il mio primo lavoro.
754
01:16:52,560 --> 01:16:53,960
Ehi ma che cosa fate?
755
01:16:55,400 --> 01:16:57,080
Che cosa volete?
756
01:17:03,480 --> 01:17:04,840
Ma che cercate?
757
01:17:10,840 --> 01:17:12,800
Ma insomma come vi permettete?
758
01:17:39,680 --> 01:17:41,400
Sono venuto ad avvertirti.
759
01:17:41,760 --> 01:17:42,920
Di che cosa?
760
01:17:43,560 --> 01:17:45,280
Tuo marito è uscito
di prigione.
761
01:17:46,200 --> 01:17:47,320
Non ho piĂą un marito.
762
01:17:48,440 --> 01:17:49,640
Ti sta cercando,
763
01:17:50,280 --> 01:17:53,640
e vuole ucciderti, sarebbe opportuno
che cambiassi aria per un pò.
764
01:17:53,960 --> 01:17:55,360
Perchè ti sei dato tanta pena?
765
01:17:55,800 --> 01:17:56,720
Ti sorprendo?
766
01:17:57,000 --> 01:17:59,880
Tu mi odi.
– Odio è una parola grossa.
767
01:18:00,080 --> 01:18:01,160
E me lo hai dimostrato.
768
01:18:01,440 --> 01:18:02,920
lo odio la violenza.
769
01:18:03,160 --> 01:18:05,760
E la fine spietata di mio figlio
non è violenza?
770
01:18:06,000 --> 01:18:09,120
Se non fossi venuta quel giorno
ad insultarmi e a sputarmi in faccia
771
01:18:09,280 --> 01:18:11,000
Vigliacco, delinquente, assassino.
772
01:18:11,560 --> 01:18:13,240
Non ho ucciso tuo figlio.
773
01:18:21,040 --> 01:18:22,440
Ma mi dicesti...
774
01:18:22,920 --> 01:18:25,040
Mi sputasti in faccia, davanti
a tutti.
775
01:18:25,200 --> 01:18:26,000
E mio figlio?
776
01:18:26,960 --> 01:18:28,160
S'è fatto grande.
777
01:18:59,800 --> 01:19:02,800
Francois fammi parlare
con Coco.
778
01:19:04,400 --> 01:19:06,280
Che significa si è data
malata.
779
01:19:08,720 --> 01:19:09,680
Coco!
780
01:19:13,680 --> 01:19:16,240
Coco, Coco!
781
01:19:42,400 --> 01:19:43,720
Questo è l'indirizzo.
782
01:20:47,120 --> 01:20:51,320
Ciao, ehi perchè scappi così?
783
01:21:03,240 --> 01:21:04,280
Me ne vado via.
784
01:21:05,920 --> 01:21:07,200
Ma che dici?
785
01:21:08,720 --> 01:21:09,760
Non ti capisco.
786
01:21:10,200 --> 01:21:11,640
Non può seguitare tra noi.
787
01:21:12,320 --> 01:21:14,200
Ho cercato solo di illudermi
per un pò.
788
01:21:17,640 --> 01:21:19,440
Ma che significa non può
seguitare?
789
01:21:19,880 --> 01:21:22,240
Niente, è tutto sbagliato.
– Tu mi ami?
790
01:21:22,760 --> 01:21:25,320
Ma certo che ti amo.
– E io ti adoro.
791
01:21:25,720 --> 01:21:27,160
lo ti adoro Angela.
792
01:21:27,720 --> 01:21:29,640
No, no Jean, no, no.
793
01:21:30,240 --> 01:21:31,280
Amor mio.
– No!
794
01:21:32,120 --> 01:21:33,320
Vieni qui.
– No Jean no!
795
01:21:33,520 --> 01:21:35,880
Senti...
– No Jean!
796
01:21:38,000 --> 01:21:39,960
No ti prego, lasciami!
797
01:21:51,360 --> 01:21:53,720
Devi pagare per tutto il male
che mi hai fatto.
798
01:21:55,480 --> 01:21:56,840
Mi hai rovinato.
799
01:24:15,280 --> 01:24:16,720
Amore mio
800
01:24:23,800 --> 01:24:25,440
bambino...
57727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.