All language subtitles for A Christmas Carol 1999 DvDrip[Eng]-greenbud1969

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,838 --> 00:01:13,807 Man that is born of woman hath but a short time to live... 2 00:01:14,008 --> 00:01:15,498 ...and is full of misery. 3 00:01:15,910 --> 00:01:18,504 He cometh up and is cut down like a flower. 4 00:01:19,280 --> 00:01:21,680 He flee from us like a shadow... 5 00:01:31,993 --> 00:01:34,553 I can hardly believe that Mr. Marley's gone. 6 00:01:34,829 --> 00:01:36,490 He's at peace, Mr. Crump. 7 00:01:36,564 --> 00:01:40,466 He's nowhere, sir. The truth is he's dead. Dead as a doornail. 8 00:01:41,002 --> 00:01:44,563 Though I don't know what is particularly dead about a doornail. 9 00:01:44,972 --> 00:01:48,772 I wouldn't think that a doornail was the deadest piece of iron mongery... 10 00:01:48,843 --> 00:01:49,969 ...in the trade. 11 00:01:50,378 --> 00:01:54,314 Why not say, dead as a doorknob, or doorknocker? 12 00:01:54,549 --> 00:01:57,882 Nail, knob, or knocker, Jacob's gone and there's an end to it. 13 00:01:57,952 --> 00:02:01,410 A mighty poor turnout for such an important businessman. 14 00:02:01,723 --> 00:02:03,953 Perhaps it was because of the day he died? 15 00:02:04,559 --> 00:02:06,117 The day he died, sir? 16 00:02:06,427 --> 00:02:07,485 Christmas Eve. 17 00:02:08,563 --> 00:02:11,862 But it would account for the lack of grieving relatives. 18 00:02:12,700 --> 00:02:15,032 At least he was spared that in his final hours. 19 00:02:15,737 --> 00:02:16,897 Great loss, sir. 20 00:02:18,606 --> 00:02:20,540 We leave you to grieve in silence. 21 00:02:30,651 --> 00:02:34,109 The firm of Scrooge and Marley will miss your shrewd brain... 22 00:02:34,422 --> 00:02:35,821 ...and keen eye, Jacob. 23 00:02:38,392 --> 00:02:40,519 We went through some hard times together. 24 00:02:41,964 --> 00:02:46,697 But we pulled through and we thrived on the idleness of others. 25 00:02:48,337 --> 00:02:53,206 Rest content, Jacob, the firm we built together will prosper. 26 00:02:55,978 --> 00:02:57,070 I promise. 27 00:04:06,448 --> 00:04:09,281 And a Merry Christmas and a Happy New Year to you! 28 00:04:12,054 --> 00:04:13,578 Merry Christmas, sir. 29 00:04:15,891 --> 00:04:17,449 Merry Christmas, sir. 30 00:05:15,684 --> 00:05:18,812 I was wondering, sir, if after seven years you would be... 31 00:05:18,887 --> 00:05:21,856 ...removing Mr. Marley's name from the sign outside? 32 00:05:22,124 --> 00:05:25,423 No, time will erase it at no cost to us. 33 00:05:25,928 --> 00:05:26,952 Yes, sir. 34 00:06:01,464 --> 00:06:04,194 I was just getting some coal, sir, for the fire. 35 00:06:04,701 --> 00:06:05,759 It's going out. 36 00:06:05,868 --> 00:06:07,426 Poke it, sir. Poke it. 37 00:06:54,417 --> 00:06:57,284 A Merry Christmas, Uncle! God save you! 38 00:06:59,622 --> 00:07:00,987 Bah! Humbug! 39 00:07:01,424 --> 00:07:03,984 Christmas a humbug, Uncle? You don't mean it. 40 00:07:04,327 --> 00:07:05,521 I do mean it, sir! 41 00:07:05,928 --> 00:07:09,659 Merry Christmas. What reason have you to be merry? 42 00:07:09,732 --> 00:07:12,633 What right have you to be merry? You're poor! 43 00:07:13,102 --> 00:07:15,764 What right have you to be miserable, then? You're rich! 44 00:07:15,838 --> 00:07:17,032 Merry Christmas! 45 00:07:17,273 --> 00:07:18,740 Damn your Merry Christmas! 46 00:07:19,008 --> 00:07:22,739 What's Christmastime to you but a time for paying bills without money. 47 00:07:22,945 --> 00:07:26,506 A time for finding yourself a year older and not an hour richer. 48 00:07:27,650 --> 00:07:31,916 A time for balancing your books and finding every item dead... 49 00:07:32,021 --> 00:07:33,215 ...against you. 50 00:07:34,290 --> 00:07:36,986 If I had my way, every idiot who went around with... 51 00:07:37,627 --> 00:07:42,291 ..."Merry Christmas" on his lips would be boiled with his own pudding, and... 52 00:07:42,432 --> 00:07:44,992 ...buried with a stake of holly through his heart. 53 00:07:45,068 --> 00:07:46,399 Come, Uncle. 54 00:07:46,536 --> 00:07:49,630 Nephew, you keep Christmas in your way. I'll keep it in mine. 55 00:07:50,006 --> 00:07:51,405 But you don't keep it. 56 00:07:51,541 --> 00:07:53,133 Let me leave it alone, then. 57 00:07:53,409 --> 00:07:54,967 I still say, "Merry Christmas." 58 00:07:55,044 --> 00:07:57,274 That's all you do say and much good it does you. 59 00:07:57,346 --> 00:07:59,041 Much good it will ever do you. 60 00:07:59,115 --> 00:08:01,583 There're many things I've got a lot of good from... 61 00:08:01,651 --> 00:08:04,848 ...which haven't made me a penny profit. Christmas amongst them. 62 00:08:05,455 --> 00:08:09,585 I've always thought of Christmas as a time for good, not a time for profit. 63 00:08:10,259 --> 00:08:12,056 A kind, forgiving time. 64 00:08:12,595 --> 00:08:14,859 A time when men and women can think of others. 65 00:08:14,931 --> 00:08:16,990 It's never put an extra penny in my pocket... 66 00:08:17,066 --> 00:08:20,229 ...but I believe Christmas has done me good, and will do me good. 67 00:08:20,636 --> 00:08:23,196 So I still say, "Merry Christmas, Uncle! " 68 00:08:27,310 --> 00:08:29,073 You said something, Mr. Cratchit? 69 00:08:29,645 --> 00:08:30,407 No, sir. 70 00:08:30,813 --> 00:08:35,250 Not a sound out of you or you'll make this a truly Merry Christmas by losing your job. 71 00:08:37,987 --> 00:08:41,423 Uncle, don't be hard on Mr. Cratchit. It's all my fault. 72 00:08:41,724 --> 00:08:43,783 You are quite the powerful speaker, sir. 73 00:08:44,627 --> 00:08:46,619 A wonder you don't go into Parliament. 74 00:08:47,831 --> 00:08:49,162 Don't be angry, Uncle. 75 00:08:49,266 --> 00:08:52,861 - Dine with us tomorrow. - Dine with you! I'll see you damned first! 76 00:08:53,570 --> 00:08:54,332 But why? 77 00:08:54,404 --> 00:08:55,701 Why did you marry? 78 00:08:56,140 --> 00:08:57,630 Because I fell in love. 79 00:08:57,774 --> 00:08:59,742 Because you fell in love. 80 00:09:01,445 --> 00:09:03,242 Love. Humbug. 81 00:09:03,313 --> 00:09:05,110 You won't come see me 'cause I'm married? 82 00:09:05,182 --> 00:09:05,546 Yes. 83 00:09:05,616 --> 00:09:08,176 Well, you never came to see me when I wasn't married. 84 00:09:09,653 --> 00:09:10,984 Good afternoon, Nephew. 85 00:09:11,054 --> 00:09:12,715 I want nothing from you. 86 00:09:13,056 --> 00:09:15,524 I ask nothing of you. Why can't we be friends? 87 00:09:15,626 --> 00:09:16,718 Good afternoon. 88 00:09:18,462 --> 00:09:20,089 I'm sorry you're so stubborn. 89 00:09:20,731 --> 00:09:24,827 But I came here full of Christmas spirit. So I say again, "Merry Christmas, Uncle! " 90 00:09:24,902 --> 00:09:25,630 Good afternoon. 91 00:09:25,702 --> 00:09:27,897 - And a Happy New Year! - Good afternoon! 92 00:09:27,971 --> 00:09:29,996 A Merry Christmas to you, Mr. Cratchit! 93 00:09:30,073 --> 00:09:31,506 Merry Christmas, sir! 94 00:09:39,283 --> 00:09:41,877 You find my nephew amusing, Cratchit? 95 00:09:43,086 --> 00:09:45,077 He's a very pleasant fellow, sir. 96 00:09:45,322 --> 00:09:48,780 Yeah, you're another Christmas lunatic like him. 97 00:09:49,326 --> 00:09:50,793 If you say so, sir. 98 00:09:52,529 --> 00:09:55,987 It seems you doubt me, Mr. Cratchit. What are you then? 99 00:09:57,000 --> 00:09:58,490 Your clerk, Mr. Scrooge. 100 00:09:58,869 --> 00:10:02,361 My 15-shilling-a-week clerk. With a wife and family. 101 00:10:03,006 --> 00:10:05,440 Yet you babble about Merry Christmas. 102 00:10:06,210 --> 00:10:07,871 I'll retire to bedlam. 103 00:10:15,052 --> 00:10:16,849 Sir, do you know this area? 104 00:10:17,020 --> 00:10:18,044 Tolerably well. 105 00:10:18,121 --> 00:10:21,852 We're new here. We're looking for the offices of Scrooge and Marley. 106 00:10:21,925 --> 00:10:23,825 Some 50 yards along on the right. 107 00:10:23,894 --> 00:10:27,057 Good. We're collecting charitable donations... 108 00:10:27,130 --> 00:10:28,859 ...for the poor of Clerkenwell. 109 00:10:28,932 --> 00:10:31,992 You are collecting money on behalf of a charity from... 110 00:10:33,036 --> 00:10:34,731 ...Mr. Ebenezer Scrooge? 111 00:10:34,871 --> 00:10:37,863 Yes and Mr. Marley and other businessmen of the neighborhood. 112 00:10:37,941 --> 00:10:41,570 Yes, we think Christmas Eve is the most appropriate time for giving freely. 113 00:10:49,019 --> 00:10:51,283 This is the office of Scrooge and Marley? 114 00:10:51,521 --> 00:10:52,419 It is, sir. 115 00:10:53,290 --> 00:10:55,383 May I press your cudiles, sir. 116 00:10:57,394 --> 00:11:00,261 Do I have the honor of addressing Mr. Scrooge or Mr. Marley? 117 00:11:00,864 --> 00:11:03,856 Mr. Marley has been dead these seven years. 118 00:11:07,204 --> 00:11:09,365 He died seven years ago, this very night. 119 00:11:11,508 --> 00:11:15,774 Mr. Williams and Mr. Foster. May we offer our sympathy? 120 00:11:16,513 --> 00:11:19,448 Why? You're not relatives, are you? 121 00:11:19,783 --> 00:11:22,946 No, but we feel sure you must be thinking about him at this time. 122 00:11:23,620 --> 00:11:26,987 And I'm sure his generosity is represented by his surviving partner. 123 00:11:30,394 --> 00:11:33,522 At this festive time of the year, it's surely desirable... 124 00:11:33,597 --> 00:11:37,658 ...that we make some slight provision for the poor and destitute... 125 00:11:38,135 --> 00:11:39,363 ...don't you agree? 126 00:11:41,872 --> 00:11:46,866 I take it that you gentlemen are new to the district? 127 00:11:47,511 --> 00:11:49,275 New and eager, sir! 128 00:11:49,681 --> 00:11:50,739 You will agree... 129 00:11:50,815 --> 00:11:53,943 ...that many thousands of people lack the basic necessities... 130 00:11:54,018 --> 00:11:56,953 ...and many hundreds of thousands lack ordinary comforts. 131 00:11:57,288 --> 00:11:58,585 Are there no prisons? 132 00:11:59,824 --> 00:12:00,813 Plenty of prisons, sir. 133 00:12:00,892 --> 00:12:03,827 And the union workhouses? Are they still in operation? 134 00:12:03,895 --> 00:12:06,693 Yes, they are. I only wish I could say they were not. 135 00:12:08,032 --> 00:12:12,264 A few of us are endeavoring to raise a fund to buy the poor some meat... 136 00:12:12,337 --> 00:12:14,498 ...and drink and means of warmth. 137 00:12:14,972 --> 00:12:17,873 How much may we put you down for, Mr. Scrooge? 138 00:12:21,512 --> 00:12:22,501 Nothing. 139 00:12:24,382 --> 00:12:26,009 You wish to remain anonymous? 140 00:12:28,286 --> 00:12:29,753 I wish to be left alone. 141 00:12:31,723 --> 00:12:35,284 I don't make merry myself at Christmas time and I can't afford... 142 00:12:35,360 --> 00:12:39,023 ...to make idle people merry. I support those institutions... 143 00:12:39,097 --> 00:12:42,533 ...I have mentioned, and I expect the poor to make use of them. 144 00:12:42,834 --> 00:12:44,893 Those who are badly off must go there. 145 00:12:45,570 --> 00:12:48,835 Many cannot go there and many would rather die. 146 00:12:49,640 --> 00:12:53,838 If they would rather die, they'd better do it and decrease the surplus population. 147 00:12:55,279 --> 00:12:57,645 Mr. Cratchit would you show these gentlemen out? 148 00:13:30,648 --> 00:13:32,206 I'm going to try Scrooge's. 149 00:13:32,817 --> 00:13:34,250 No, don't do that. 150 00:13:36,954 --> 00:13:40,185 "Good King Wenceslas looked out 151 00:13:40,691 --> 00:13:43,990 "On the feast of Stephen 152 00:13:44,395 --> 00:13:47,660 "When the snow lay round about 153 00:13:48,032 --> 00:13:51,297 "Deep and crisp and even 154 00:13:51,736 --> 00:13:55,001 "Brightly shown the moon that night 155 00:13:55,206 --> 00:13:58,369 "Though the frost was cruel 156 00:13:58,743 --> 00:14:01,268 "When a poor man came in..." 157 00:14:02,280 --> 00:14:03,269 It's Scrooge! 158 00:14:03,414 --> 00:14:04,574 Run! 159 00:14:05,116 --> 00:14:06,378 Away with you. 160 00:14:32,376 --> 00:14:35,072 You'll want all day tomorrow, I suppose? 161 00:14:35,646 --> 00:14:37,136 If it's convenient, sir. 162 00:14:37,215 --> 00:14:38,546 It's not convenient! 163 00:14:40,751 --> 00:14:42,082 And it's not fair. 164 00:14:43,087 --> 00:14:46,056 If I was to deduct half a crown for you taking the day off... 165 00:14:46,123 --> 00:14:48,489 ...you'd think yourself ill-used. I'll be bound. 166 00:14:48,559 --> 00:14:52,656 But you don't think me ill-used when I pay you a day's wages for no work. 167 00:14:52,965 --> 00:14:54,455 It's only once a year, sir. 168 00:14:56,935 --> 00:15:00,462 Fine excuse for picking a man's pocket... 169 00:15:00,539 --> 00:15:02,734 ...every 25th of December. 170 00:15:04,610 --> 00:15:07,408 I suppose you must have the whole day. 171 00:15:08,080 --> 00:15:10,571 You'll be here all the earlier the next morning. 172 00:15:11,350 --> 00:15:12,783 Yes, sir. Merry... 173 00:15:15,087 --> 00:15:17,214 You were about to say something, Cratchit? 174 00:15:17,356 --> 00:15:18,345 Nothing, sir. 175 00:16:00,165 --> 00:16:01,257 Jacob. 176 00:16:03,335 --> 00:16:04,734 Jacob Marley. 177 00:16:17,149 --> 00:16:18,343 Humbug. 178 00:18:26,479 --> 00:18:27,537 Indigestion. 179 00:19:06,753 --> 00:19:08,812 No. I won't believe it. 180 00:19:22,935 --> 00:19:24,766 What business do you want with me? 181 00:19:24,837 --> 00:19:25,735 Much. 182 00:19:27,039 --> 00:19:28,199 Who are you, sir? 183 00:19:28,741 --> 00:19:30,265 Ask me who I was. 184 00:19:31,577 --> 00:19:33,238 Very well, who were you then? 185 00:19:33,780 --> 00:19:36,943 In life, I was your partner. 186 00:19:38,084 --> 00:19:39,517 Jacob Marley. 187 00:19:42,822 --> 00:19:43,948 Can you sit down? 188 00:19:44,223 --> 00:19:45,053 I can. 189 00:19:45,691 --> 00:19:47,124 Well, do it then. 190 00:20:04,410 --> 00:20:06,105 You don't believe in me? 191 00:20:06,412 --> 00:20:07,208 I don't. 192 00:20:08,981 --> 00:20:10,710 Why do you doubt your senses? 193 00:20:12,752 --> 00:20:15,277 Because little things upset them. 194 00:20:16,756 --> 00:20:19,224 An upset stomach can put them quite out of order. 195 00:20:19,292 --> 00:20:23,251 You could be a crumb of moldy cheese. An underdone turnip. 196 00:20:23,830 --> 00:20:25,764 Moldy cheese? 197 00:20:26,699 --> 00:20:28,633 An underdone turnip? 198 00:20:28,868 --> 00:20:32,599 Or some British beef. That can be mighty upsetting to the stomach. 199 00:20:33,906 --> 00:20:37,342 There's more gravy than grave about you, Jacob! 200 00:20:49,889 --> 00:20:51,413 What is it? Speak up, man! 201 00:21:05,906 --> 00:21:10,775 Why do spirits walk the earth? 202 00:21:12,045 --> 00:21:13,945 Why do they come to me? 203 00:21:15,449 --> 00:21:19,783 It is required of every man that the spirit within him... 204 00:21:19,953 --> 00:21:22,513 ...should walk abroad among his fellow men... 205 00:21:22,890 --> 00:21:24,414 ...and travel far and wide. 206 00:21:25,058 --> 00:21:27,686 And if that spirit goes not forth in life... 207 00:21:28,161 --> 00:21:30,891 ...it is condemned to do so after death. 208 00:21:32,165 --> 00:21:34,759 It is doomed to wander through the world. 209 00:21:35,936 --> 00:21:37,631 Woe is me! 210 00:21:38,672 --> 00:21:41,106 And witness what it cannot share... 211 00:21:41,341 --> 00:21:45,937 ...but might have shared on earth, and turned to happiness! 212 00:21:47,414 --> 00:21:49,348 You're fettered. Tell me why? 213 00:21:50,384 --> 00:21:52,784 I wear the chain I forged in life. 214 00:21:54,354 --> 00:21:57,812 I made it link by link and yard by yard. 215 00:21:58,892 --> 00:22:00,416 It is a ponderous chain. 216 00:22:01,762 --> 00:22:04,754 Do you know the weight and length of the strong coil you bear? 217 00:22:05,165 --> 00:22:08,862 It was as heavy and as long as this seven Christmas Eve's ago. 218 00:22:09,136 --> 00:22:11,229 You have labored on it since. 219 00:22:13,640 --> 00:22:17,872 Jacob! Jacob Marley. 220 00:22:18,111 --> 00:22:20,170 Speak comfort to me, Jacob. 221 00:22:20,447 --> 00:22:23,883 I have none to give. I cannot rest. 222 00:22:24,751 --> 00:22:26,218 I cannot stay. 223 00:22:26,586 --> 00:22:28,713 I cannot linger anywhere. 224 00:22:29,756 --> 00:22:33,453 Never to be able to make amends for missed opportunities. 225 00:22:33,894 --> 00:22:37,125 The torture of remorse. 226 00:22:39,800 --> 00:22:43,361 I don't understand why you're suffering? 227 00:22:43,704 --> 00:22:47,196 All your life you were a good businessman. 228 00:22:47,341 --> 00:22:49,036 That's why I'm suffering! 229 00:22:49,109 --> 00:22:51,543 The suffering I caused others is being repaid. 230 00:22:52,279 --> 00:22:54,713 Jacob, it was business! 231 00:22:54,881 --> 00:22:59,147 Business? Mankind was my business! 232 00:22:59,686 --> 00:23:02,177 The common good was my business. 233 00:23:03,657 --> 00:23:07,855 At this time of the rolling year, I suffer most. 234 00:23:10,597 --> 00:23:14,556 Why I can appear to you tonight in a shape that you can see, I do not know. 235 00:23:14,634 --> 00:23:17,034 But I have sat invisible beside you... 236 00:23:17,204 --> 00:23:19,832 ...many and many a day, trying to reach you. 237 00:23:20,640 --> 00:23:23,666 Listen to me, Ebenezer, my time on earth is nearly gone. 238 00:23:24,244 --> 00:23:27,543 I'm here to warn you that you have a chance of escaping... 239 00:23:27,647 --> 00:23:30,013 ...my terrible fate. 240 00:23:31,651 --> 00:23:33,084 A chance I got for you. 241 00:23:33,420 --> 00:23:35,513 You were always a good friend to me. 242 00:23:35,822 --> 00:23:38,620 You will be haunted by three spirits. 243 00:23:39,760 --> 00:23:41,853 - Is this the chance you spoke of? - It is. 244 00:23:41,962 --> 00:23:43,293 Then, I'd rather not. 245 00:23:43,363 --> 00:23:47,390 Without their visits, you've no hope of escaping your fate. 246 00:23:48,869 --> 00:23:51,394 Expect the first tomorrow, when the bell tolls 1:00. 247 00:23:51,471 --> 00:23:53,871 Couldn't they come at once, get it done with? 248 00:23:53,940 --> 00:23:56,841 Expect the second spirit on the next night at the same time. 249 00:23:56,910 --> 00:23:59,846 The third, the night following at 12:00. 250 00:24:08,623 --> 00:24:10,386 Look to see me no more... 251 00:24:11,726 --> 00:24:13,523 ...and for your own sake... 252 00:24:13,661 --> 00:24:16,357 ...remember what has passed between us. 253 00:25:03,177 --> 00:25:06,010 These spirits try to interfere... 254 00:25:06,114 --> 00:25:08,139 ...for good in human affairs. 255 00:25:09,917 --> 00:25:12,681 But they've lost the power forever. 256 00:25:16,657 --> 00:25:18,682 That is the curse we bear. 257 00:25:50,691 --> 00:25:51,988 A quarter past. 258 00:25:55,263 --> 00:25:56,355 Half past. 259 00:25:59,867 --> 00:26:01,232 A quarter to it. 260 00:26:04,872 --> 00:26:06,237 The hour itself. 261 00:26:07,575 --> 00:26:09,042 Nothing's happened. 262 00:26:20,121 --> 00:26:23,716 Are you the spirit, whose coming was foretold? 263 00:26:25,526 --> 00:26:26,390 I am. 264 00:26:27,028 --> 00:26:30,464 Who? What are you? 265 00:26:30,965 --> 00:26:33,160 I'm the Ghost of Christmas Past. 266 00:26:33,668 --> 00:26:34,760 Long past? 267 00:26:35,403 --> 00:26:38,964 No. Your past. 268 00:26:40,508 --> 00:26:42,874 Spirit, put on your cap. Be covered. 269 00:26:43,044 --> 00:26:44,011 What? 270 00:26:44,078 --> 00:26:47,673 Would you soon put out the light I give? Is it not enough... 271 00:26:47,748 --> 00:26:52,082 ...that you are one of those whose passions made this cap and forced me... 272 00:26:52,186 --> 00:26:54,177 ...to wear it low upon my brow? 273 00:26:54,989 --> 00:26:57,082 I'd no intention of offending you, sir. 274 00:27:02,965 --> 00:27:06,526 Thank ye. What business brings you here? 275 00:27:07,336 --> 00:27:08,530 Your welfare. 276 00:27:08,604 --> 00:27:10,469 Oh, well, I'm much obliged to you. 277 00:27:10,772 --> 00:27:14,674 But a peaceful night of unbroken rest would've been more conducive to that end. 278 00:27:15,143 --> 00:27:16,735 Your reclamation then. 279 00:27:21,650 --> 00:27:22,878 Come with me. 280 00:27:22,985 --> 00:27:25,715 Some other time perhaps. I'm not dressed. 281 00:27:25,787 --> 00:27:28,654 I've a weak chest. A monstrous head cold. 282 00:27:30,425 --> 00:27:33,087 Rise and walk with me. 283 00:27:44,740 --> 00:27:48,198 No, I'm mortal. I'm liable to fall. 284 00:27:48,510 --> 00:27:50,410 All I have to do is touch you. 285 00:27:51,613 --> 00:27:52,637 There. 286 00:28:16,204 --> 00:28:20,038 Good Heavens! I know this place! 287 00:28:20,475 --> 00:28:21,840 I was a boy here. 288 00:28:22,444 --> 00:28:23,968 You remember the way? 289 00:28:24,513 --> 00:28:28,040 Remember it? I could walk it blindfold. 290 00:28:33,789 --> 00:28:36,622 I know these boys. We went to the same school. 291 00:28:37,059 --> 00:28:38,424 There's Jenkins! 292 00:28:39,328 --> 00:28:40,454 And Tony Veck! 293 00:28:43,231 --> 00:28:44,391 And... 294 00:28:45,667 --> 00:28:46,998 ...Benjamin Fish. 295 00:28:48,103 --> 00:28:49,593 And Toby Bell. 296 00:28:51,773 --> 00:28:52,762 Toby! 297 00:28:57,245 --> 00:29:00,043 They are only shadows of the things that have been. 298 00:29:00,115 --> 00:29:03,573 They can't see us or hear us. They're going home... 299 00:29:04,419 --> 00:29:06,353 ...for the Christmas holidays. 300 00:29:15,697 --> 00:29:17,358 It's my old school. 301 00:29:54,870 --> 00:29:57,134 Why didn't you go home for Christmas? 302 00:29:57,773 --> 00:29:59,138 I wasn't wanted. 303 00:29:59,775 --> 00:30:03,712 My father turned against me when my mother died. 304 00:30:05,181 --> 00:30:06,546 Sent me away. 305 00:30:08,017 --> 00:30:09,780 Didn't want to see me, ever. 306 00:30:10,553 --> 00:30:11,485 That's hard. 307 00:30:12,955 --> 00:30:14,183 Life is hard. 308 00:30:16,726 --> 00:30:18,284 Let's see another Christmas. 309 00:30:42,118 --> 00:30:43,210 Fran! 310 00:30:46,355 --> 00:30:48,346 Brother! Brother! 311 00:30:48,424 --> 00:30:49,516 Fran! 312 00:30:51,627 --> 00:30:55,063 - What are you doing here, Fran? - I've come to bring you home, Brother! 313 00:30:55,131 --> 00:30:56,792 Home! Home, home! 314 00:30:57,333 --> 00:30:58,561 For how long? 315 00:30:58,701 --> 00:31:00,601 For ever and ever. 316 00:31:01,404 --> 00:31:02,769 Father's changed. 317 00:31:02,872 --> 00:31:05,033 He's so much kinder than he used to be. 318 00:31:05,608 --> 00:31:07,098 Home is like heaven now! 319 00:31:07,743 --> 00:31:11,042 He spoke so gently to me one dear night when I was going to bed... 320 00:31:11,314 --> 00:31:15,045 ...as I wasn't afraid to ask him once more if you might come home. 321 00:31:15,618 --> 00:31:18,178 And he said, "Yes, you should." 322 00:31:18,354 --> 00:31:20,549 And sent me in a coach to bring you. 323 00:31:20,690 --> 00:31:22,624 Fran! Come on! 324 00:31:29,565 --> 00:31:31,726 - Come on! - I'm coming, Fran. 325 00:31:32,301 --> 00:31:33,325 Hurry up. 326 00:31:55,358 --> 00:31:56,825 Such a delicate creature. 327 00:31:57,493 --> 00:31:59,188 But she had a large heart. 328 00:31:59,629 --> 00:32:03,156 So she had. You're right. I'll not deny it, Spirit. God forbid. 329 00:32:04,567 --> 00:32:05,795 She died young. 330 00:32:05,968 --> 00:32:07,060 Too young. 331 00:32:08,070 --> 00:32:10,664 Your sister married and had children. 332 00:32:11,207 --> 00:32:12,299 One child. 333 00:32:13,242 --> 00:32:15,437 True. Your nephew. 334 00:32:17,647 --> 00:32:19,808 Fred...yes. 335 00:32:36,232 --> 00:32:37,426 You know this place? 336 00:32:39,168 --> 00:32:40,135 Know it? 337 00:32:40,937 --> 00:32:42,529 I was apprenticed here! 338 00:32:57,453 --> 00:33:01,389 Fezziwig. It's old Fezziwig, alive again. 339 00:33:01,724 --> 00:33:03,989 Yo-ho, Ebenezer! Dick. It's 7:00. 340 00:33:05,862 --> 00:33:07,295 Dick Wilkins! 341 00:33:08,532 --> 00:33:10,557 Why, bless me! There he is. 342 00:33:11,168 --> 00:33:13,636 He was very much attached to me, was Dick. 343 00:33:14,438 --> 00:33:18,431 No more work, boys. It's Christmas Eve, Dick. 344 00:33:18,909 --> 00:33:20,604 It's Christmas, Ebenezer. 345 00:33:21,678 --> 00:33:26,047 No more business. Doors closed, shutters up, before you can say... 346 00:33:26,149 --> 00:33:30,210 ..."Jack Robinson." Yo-ho, yo-ho, quickly. Quickly clear away. 347 00:33:30,287 --> 00:33:32,778 Mind the ledger, mind the ledger. Now then. 348 00:33:33,457 --> 00:33:36,221 Make more room for the dancing. 349 00:33:36,293 --> 00:33:38,193 Hilli-ho. Hilli-ho, Dick. 350 00:33:38,462 --> 00:33:42,398 Hilli-ho, Ebenezer. That's right. Shut 'em up, boys. Shut 'em up. 351 00:33:43,000 --> 00:33:45,195 Doors next. Chair up. Chair up. 352 00:33:45,702 --> 00:33:46,999 We're ready ladies. 353 00:33:47,838 --> 00:33:49,601 Hold your horses, husband. 354 00:33:49,706 --> 00:33:52,698 Horses? Horses? I see no horses, my dear. 355 00:33:57,714 --> 00:33:59,773 Splendid woman, Mrs. Fezziwig. 356 00:34:00,817 --> 00:34:02,216 Little Eli Fezziwig. 357 00:34:04,688 --> 00:34:05,518 Marigold. 358 00:34:06,390 --> 00:34:09,154 Daisy and Lily Fezziwig. 359 00:34:10,927 --> 00:34:13,122 Ebenezer! Ebenezer! Do the trick. 360 00:34:13,263 --> 00:34:16,892 You want the trick, Master Eli? Abracadabra... 361 00:34:17,100 --> 00:34:18,931 ...one, two... 362 00:34:21,571 --> 00:34:22,435 ...three! 363 00:34:23,807 --> 00:34:26,435 Mrs. Fezziwig, I thought you were on a diet. 364 00:34:27,010 --> 00:34:30,605 I am but I need this to give me the strength to go on with it. 365 00:34:31,481 --> 00:34:35,144 Tuck in one and all. Eat heartily before Mrs. Fezziwig has it all. 366 00:34:35,652 --> 00:34:38,382 And remember, remember, she's on a diet! 367 00:35:29,906 --> 00:35:31,635 Your turn, Mr. Fezziwig. 368 00:35:31,842 --> 00:35:33,207 Not tonight, Mrs. F. 369 00:35:33,276 --> 00:35:35,642 Oh, persuade him, Ebenezer. 370 00:35:35,712 --> 00:35:38,840 It wouldn't be Christmas without you performing, Mr. Fezziwig. 371 00:35:38,949 --> 00:35:40,177 Oh, very well. 372 00:35:41,184 --> 00:35:43,049 I could always coax him into it. 373 00:35:47,958 --> 00:35:49,585 Silence, Ms. Fezziwig. 374 00:35:52,295 --> 00:35:55,958 "Everyone surely knows 375 00:35:56,066 --> 00:35:59,866 "I want to marry Rose 376 00:36:00,337 --> 00:36:03,898 "I am not a one to pose 377 00:36:04,608 --> 00:36:09,171 "I want to marry Rose, but 378 00:36:09,647 --> 00:36:13,777 "There's her uncle and her brother And her sister and her mother 379 00:36:13,885 --> 00:36:16,683 "Yes, her uncle and brother her sister and mother, but 380 00:36:16,754 --> 00:36:20,121 "Rose Rose Rose I'm not going to marry all of those 381 00:36:20,391 --> 00:36:23,883 "Aunties in dozens and fat-headed cousins In row rows rows rows 382 00:36:24,128 --> 00:36:27,495 "Rose Rose Rose I'm not going to marry all of those 383 00:36:27,598 --> 00:36:32,228 "Aunties in dozens and fat-headed cousins In rows rows rows rows" 384 00:36:32,537 --> 00:36:35,370 The Portsmouth Polka! 385 00:37:55,253 --> 00:37:56,982 Fezziwig once said to me: 386 00:37:57,088 --> 00:38:00,524 "Ebenezer, when happiness shows up... 387 00:38:01,025 --> 00:38:03,823 "...always give it a comfortable seat." 388 00:38:05,196 --> 00:38:05,890 True. 389 00:38:07,265 --> 00:38:10,757 Giving people pleasure is such a small matter. 390 00:38:12,036 --> 00:38:15,233 He only spent a few pounds. Three or four at best. 391 00:38:16,274 --> 00:38:18,970 Is it so much that he deserves praise for it. 392 00:38:19,076 --> 00:38:20,976 You don't understand, Spirit. 393 00:38:21,379 --> 00:38:24,837 He had the power to make us happy or unhappy. 394 00:38:24,982 --> 00:38:26,973 To make our work heavy or light. 395 00:38:29,620 --> 00:38:30,780 What's the matter? 396 00:38:31,622 --> 00:38:32,486 Nothing. 397 00:38:33,891 --> 00:38:35,017 Looking back... 398 00:38:36,160 --> 00:38:38,924 ...perhaps things seem better than they really were. 399 00:38:39,497 --> 00:38:41,192 All this was a lie then. 400 00:38:41,666 --> 00:38:44,726 The world changes. You can't trust anything. 401 00:38:47,738 --> 00:38:49,399 But no... 402 00:38:50,908 --> 00:38:55,208 ...it was just like this, right down to the last mince pie and dance. 403 00:39:12,831 --> 00:39:15,925 The years change people. I don't wish to look, sir. 404 00:39:16,501 --> 00:39:17,399 You must. 405 00:39:21,073 --> 00:39:24,474 There's nothing the world is so hard on as poverty, Belle. 406 00:39:26,345 --> 00:39:29,473 And there's nothing it professes to condemn with such severity... 407 00:39:29,548 --> 00:39:31,539 ...as the pursuit of wealth. 408 00:39:33,752 --> 00:39:35,583 You fear the world too much. 409 00:39:38,590 --> 00:39:42,185 All your nobler hopes have merged into the one hope of being rich. 410 00:39:43,328 --> 00:39:45,387 One master passion engulfs you. 411 00:39:46,598 --> 00:39:47,565 Money. 412 00:39:48,000 --> 00:39:51,936 What of it? Even if I have grown wiser, I've not changed towards you... 413 00:39:52,137 --> 00:39:53,229 ...have I? 414 00:39:54,206 --> 00:39:58,506 Our promise to marry is an old one. It was made when we were poor... 415 00:39:58,577 --> 00:40:01,637 ...and content to be so until we improved our fortunes. 416 00:40:02,881 --> 00:40:06,977 You are changed. When we promised each other, you were another man. 417 00:40:07,085 --> 00:40:08,074 I was a boy. 418 00:40:08,353 --> 00:40:12,084 How often and how keenly I have thought of this, I will not say. 419 00:40:13,125 --> 00:40:17,323 But I have thought of it and can release you from your promise. 420 00:40:18,997 --> 00:40:20,760 No, no. 421 00:40:21,666 --> 00:40:23,861 Have I ever asked you to release me? 422 00:40:24,069 --> 00:40:26,469 In words. No. Never. 423 00:40:26,705 --> 00:40:27,694 How then? 424 00:40:28,006 --> 00:40:29,598 In your changed nature. 425 00:40:30,175 --> 00:40:32,370 In everything that made me love you. 426 00:40:33,745 --> 00:40:36,339 If this had never been between us, tell me... 427 00:40:36,448 --> 00:40:38,973 ...would you seek me out and try to win me now? 428 00:40:47,559 --> 00:40:48,389 No. 429 00:40:49,828 --> 00:40:51,090 You think not? 430 00:40:51,329 --> 00:40:53,160 I know you wouldn't, my love. 431 00:40:56,501 --> 00:40:59,868 Speak to her. Why doesn't he speak to her? 432 00:41:00,505 --> 00:41:03,702 If you were free today, tomorrow, yesterday... 433 00:41:03,775 --> 00:41:06,266 ...would you choose a poor girl like me to marry? 434 00:41:06,812 --> 00:41:08,905 You who weigh everything by gain? 435 00:41:10,215 --> 00:41:13,013 No, there'd be no profit in it. 436 00:41:13,518 --> 00:41:17,113 And if you forgot your principle of profit for a moment and did marry me... 437 00:41:17,189 --> 00:41:19,657 ...you'd regret it, my love, I know. 438 00:41:22,060 --> 00:41:26,929 And so, I release you with a full heart for the love of the man you once were. 439 00:41:33,638 --> 00:41:36,129 May you be happy in the life you've chosen. 440 00:41:44,282 --> 00:41:45,510 Go after her. 441 00:41:49,821 --> 00:41:53,313 Don't be afraid. Go after her! 442 00:42:21,721 --> 00:42:25,213 No more. Show me no more. Take me home. 443 00:42:25,658 --> 00:42:27,819 Why do you delight in torturing me? 444 00:42:34,800 --> 00:42:36,324 Haunt me no longer! 445 00:43:32,291 --> 00:43:33,417 Come in. 446 00:43:34,360 --> 00:43:37,955 Come in and know me better. 447 00:43:39,131 --> 00:43:42,396 Have you never seen anything like this before? 448 00:43:42,668 --> 00:43:44,033 Not in this house. 449 00:43:47,006 --> 00:43:50,134 I am the Ghost of Christmas Present. 450 00:43:52,111 --> 00:43:54,602 Haven't you met with others of my family? 451 00:43:55,448 --> 00:43:57,882 My older brothers who preceded me? 452 00:43:58,451 --> 00:44:01,352 I don't think I have, Spirit. Have you had many brothers? 453 00:44:01,420 --> 00:44:03,354 More than 1800. 454 00:44:04,090 --> 00:44:06,251 A tremendous family to provide for. 455 00:44:08,861 --> 00:44:12,194 Spirit, take me where you wish. 456 00:44:13,099 --> 00:44:15,124 I'd like to get it over and done with. 457 00:44:15,901 --> 00:44:17,232 Touch my robe. 458 00:44:51,470 --> 00:44:55,167 Why do you sprinkle water onto the food? Is there a blessing in it? 459 00:44:55,241 --> 00:44:57,539 There is. My own. 460 00:44:57,877 --> 00:44:59,936 Would it apply to any meal on this day? 461 00:45:00,012 --> 00:45:01,445 To any kindly given. 462 00:45:02,048 --> 00:45:03,743 To a poor one most of all. 463 00:45:04,317 --> 00:45:05,978 Why to a poor one most of all? 464 00:45:06,052 --> 00:45:08,350 Because it needs it most. 465 00:45:16,096 --> 00:45:17,427 Where are we going now? 466 00:45:17,497 --> 00:45:19,795 Mr. Cratchit's house, every Christmas. 467 00:45:20,233 --> 00:45:21,564 My clerk, Bob Cratchit? 468 00:45:21,635 --> 00:45:24,160 The same Bob you pay 15 "bob" a week. 469 00:45:24,438 --> 00:45:28,374 Every Saturday he pockets just 15 copies of his Christian name... 470 00:45:29,076 --> 00:45:33,513 ...and yet here I am, the Ghost of Christmas Present, going to bless him. 471 00:45:38,185 --> 00:45:39,812 "Talk about a penn'orth of fun 472 00:45:40,587 --> 00:45:42,714 "Yesterday it fair took the bun 473 00:45:42,789 --> 00:45:45,257 "In came the broker's men To collar our few sticks 474 00:45:45,325 --> 00:45:47,793 "But we were up to all their tricks 475 00:45:48,095 --> 00:45:54,000 "We've all been having a go at 'em We've all been having a go 476 00:45:54,334 --> 00:45:59,829 "One's in the dusthold minus pants The other's gone home in an ambulance 477 00:46:00,040 --> 00:46:05,171 "Oh good gracious, didn't we make a show 478 00:46:05,779 --> 00:46:08,942 "Seventeen of us besides myself 479 00:46:09,416 --> 00:46:12,112 "And, we've all been having a go 480 00:46:12,386 --> 00:46:14,980 "Oh, we've all been having a go 481 00:46:15,255 --> 00:46:18,247 "Yeah, we've all been having a go" 482 00:46:18,592 --> 00:46:20,958 Let the punch get nice and hot, Belinda. 483 00:46:21,027 --> 00:46:23,359 Your father should be home any minute with Tim. 484 00:46:25,565 --> 00:46:29,126 - Martha's here. - Martha is here! Martha is here! Hurray! 485 00:46:29,202 --> 00:46:32,433 - You should see the goose, Martha! - It's such a goose, Martha. 486 00:46:32,506 --> 00:46:34,098 You'll not believe it. 487 00:46:37,744 --> 00:46:40,178 Bless my heart alive, my dear. You're late. 488 00:46:40,247 --> 00:46:43,580 We had a great deal of work to finish off, so I slept in the workshop. 489 00:46:43,650 --> 00:46:45,481 Then we had to clear away this morning. 490 00:46:45,552 --> 00:46:48,248 She sounds like a very hard working young girl. 491 00:46:48,889 --> 00:46:49,947 She has to be. 492 00:46:50,023 --> 00:46:52,321 Never mind. So as long as you're here. 493 00:46:52,592 --> 00:46:55,561 Sit yourself down by the fire and have yourself a good warm. 494 00:46:56,129 --> 00:46:57,460 Here's Father coming. 495 00:46:57,631 --> 00:47:00,828 Father's coming? Hide, Martha! Go on, hide! 496 00:47:11,511 --> 00:47:15,447 Go, go, go. Whoa there, dobbin. 497 00:47:19,052 --> 00:47:20,451 Merry Christmas. 498 00:47:20,620 --> 00:47:22,417 Merry Christmas, Father. 499 00:47:22,589 --> 00:47:24,113 And so say all of us. 500 00:47:24,591 --> 00:47:26,491 Come on, Tim. You need a wash. 501 00:47:28,595 --> 00:47:31,063 I didn't know Cratchit had a crippled son. 502 00:47:31,832 --> 00:47:33,299 Why didn't you ask? 503 00:47:36,269 --> 00:47:37,566 Where's Martha? 504 00:47:39,706 --> 00:47:40,934 She's not coming. 505 00:47:41,775 --> 00:47:42,764 Not coming? 506 00:47:43,643 --> 00:47:45,338 Not coming on Christmas Day? 507 00:47:48,181 --> 00:47:50,615 Martha! It's Martha! 508 00:47:55,489 --> 00:47:56,854 Of course, it is. 509 00:47:57,824 --> 00:48:00,315 Come on, girls. Let's get the table laid. 510 00:48:08,668 --> 00:48:10,158 How did Tim behave? 511 00:48:10,437 --> 00:48:12,769 As good as gold. And better. 512 00:48:13,740 --> 00:48:16,869 Somehow he gets thoughtful sitting by himself so much... 513 00:48:17,378 --> 00:48:19,938 ...and he thinks the strangest things you ever heard. 514 00:48:20,515 --> 00:48:22,244 He told me, coming home... 515 00:48:22,683 --> 00:48:25,914 ...he hoped the people saw him in church because he was a cripple... 516 00:48:25,987 --> 00:48:28,854 ...and it might be pleasant to remember on Christmas... 517 00:48:28,923 --> 00:48:32,017 ...who made lame beggars walk and blind men see. 518 00:48:32,326 --> 00:48:34,692 Not many remember that, you can count on it. 519 00:48:34,762 --> 00:48:36,821 I think he's getting better by the day. 520 00:48:36,898 --> 00:48:38,490 He's growing stronger, Mother. 521 00:48:40,501 --> 00:48:42,196 Everyone go to the table. 522 00:48:42,270 --> 00:48:43,259 The goose! 523 00:48:43,371 --> 00:48:44,338 Is it ready? 524 00:48:44,405 --> 00:48:47,203 It should be, it's been cooking for the past five hours. 525 00:48:47,275 --> 00:48:48,640 Here you go, Tim. 526 00:48:48,843 --> 00:48:50,834 And here's the gravy. 527 00:48:55,716 --> 00:48:58,276 The goose. The goose. The goose. 528 00:48:58,619 --> 00:49:01,213 The goose. The goose... 529 00:49:15,069 --> 00:49:16,297 It's beautiful. 530 00:49:16,370 --> 00:49:18,065 It's not there to be looked at. 531 00:49:18,306 --> 00:49:19,364 No, no. 532 00:49:20,207 --> 00:49:21,606 You do the honors, Mother. 533 00:49:32,320 --> 00:49:33,412 It's a beauty. 534 00:49:33,621 --> 00:49:35,179 Where did you get it, Mother? 535 00:49:35,256 --> 00:49:37,952 The market. I left it late, so I got it cheap. 536 00:49:39,026 --> 00:49:40,550 Very clever, my dear. 537 00:49:43,464 --> 00:49:45,193 It does smell good, I must say. 538 00:49:50,671 --> 00:49:52,070 It's so tender. 539 00:49:52,306 --> 00:49:53,398 It melts in your mouth. 540 00:49:54,909 --> 00:49:56,308 I love the gravy. 541 00:49:56,377 --> 00:49:58,072 It's just sage and onion. 542 00:49:59,080 --> 00:50:01,514 It's a feast, Mother. Only you could've done it. 543 00:50:08,155 --> 00:50:09,520 What do you think, Tim? 544 00:50:12,093 --> 00:50:13,287 What'd you say, Tim? 545 00:50:13,361 --> 00:50:14,521 Speak up, Tim! 546 00:50:14,595 --> 00:50:16,187 Give the lad a chance. 547 00:50:18,866 --> 00:50:21,494 It's the best goose we've ever had. 548 00:50:28,643 --> 00:50:30,008 Tell me, Spirit. 549 00:50:31,145 --> 00:50:32,806 Will Tiny Tim live? 550 00:50:34,415 --> 00:50:36,474 I see an empty chair by the fireplace... 551 00:50:37,652 --> 00:50:39,677 ...and a crutch without an owner... 552 00:50:39,920 --> 00:50:41,547 ...carefully preserved. 553 00:50:43,557 --> 00:50:46,492 Unless, the future changes, the child will die. 554 00:50:55,269 --> 00:50:56,600 Wonderful meal, Mother. 555 00:50:57,104 --> 00:50:58,469 You done us proud. 556 00:50:58,973 --> 00:51:00,998 The best is yet to come, Robert. 557 00:51:01,409 --> 00:51:02,706 Pudding! 558 00:51:06,814 --> 00:51:08,543 It might not be done yet. 559 00:51:08,716 --> 00:51:10,775 Mother might break it, turning it out. 560 00:51:10,851 --> 00:51:13,513 Suppose somebody got over the garden wall... 561 00:51:13,688 --> 00:51:16,384 ...and stole it when we were eating the goose. 562 00:51:16,591 --> 00:51:18,286 - Don't say that. - They couldn't. 563 00:51:20,729 --> 00:51:23,220 - Oh, my goodness! - Look at the flames. 564 00:51:23,298 --> 00:51:24,424 It's great. 565 00:51:28,770 --> 00:51:30,362 And there's the holly. 566 00:51:44,119 --> 00:51:45,643 Pass that to your father. 567 00:52:05,440 --> 00:52:06,270 Well? 568 00:52:09,578 --> 00:52:10,476 Well? 569 00:52:12,547 --> 00:52:14,276 This is without a doubt... 570 00:52:14,983 --> 00:52:18,441 ...the greatest success you have achieved since we were married. 571 00:52:21,990 --> 00:52:24,857 I had my doubts about it. I wasn't too sure about the flour. 572 00:52:25,994 --> 00:52:28,258 There's nothing wrong with that pudding... 573 00:52:28,330 --> 00:52:31,561 ...except it's very small for such a large family. 574 00:52:31,800 --> 00:52:33,165 Nobody complained. 575 00:52:33,335 --> 00:52:36,395 Any Cratchit would blush at even the hint of such a thing. 576 00:52:38,540 --> 00:52:39,529 Look. 577 00:52:41,143 --> 00:52:44,544 A Merry Christmas to us all. My dear, God bless us. 578 00:52:44,913 --> 00:52:46,437 Merry Christmas! 579 00:52:46,681 --> 00:52:48,080 God bless us! 580 00:52:48,683 --> 00:52:50,708 God bless us, every one. 581 00:52:53,088 --> 00:52:55,784 Is there no chance that boy will be spared? 582 00:52:56,958 --> 00:52:59,449 Not if the future remains unaltered. 583 00:53:00,495 --> 00:53:01,359 Hmm. 584 00:53:01,496 --> 00:53:03,225 But so what if it happens? 585 00:53:03,799 --> 00:53:08,327 If he'll die, he'd better do it quickly and decrease the surplus population. 586 00:53:09,171 --> 00:53:10,035 Man. 587 00:53:11,373 --> 00:53:15,036 If you be a man in your heart, forbear that wicked cant... 588 00:53:15,110 --> 00:53:18,944 ...until you've discovered what the surplus really is and where it is. 589 00:53:19,781 --> 00:53:22,909 Will you decide what men shall live, what men shall die? 590 00:53:23,585 --> 00:53:26,452 It may be in the sight of heaven, you are more worthless... 591 00:53:26,521 --> 00:53:30,855 ...and less fit to live than millions like this poor man's child. 592 00:53:32,761 --> 00:53:35,628 God! To hear the insect on the leaf pronouncing... 593 00:53:35,697 --> 00:53:40,066 ...that there is too much life among his hungry brothers in the dust. 594 00:53:40,368 --> 00:53:41,767 A toast, children. 595 00:53:42,137 --> 00:53:44,765 To Mr. Scrooge, the Founder of the Feast. 596 00:53:45,140 --> 00:53:48,007 Did you say, "Scrooge, Founder of the Feast?" 597 00:53:48,443 --> 00:53:49,603 Well, my dear... 598 00:53:49,678 --> 00:53:51,543 "Founder of the Feast," indeed. 599 00:53:51,947 --> 00:53:55,405 I wish I had him here. I'd give him a piece of my mind to feast upon. 600 00:53:55,483 --> 00:53:57,542 I hope he'd have a good appetite for it. 601 00:53:57,619 --> 00:53:58,950 My dear, the children. 602 00:53:59,354 --> 00:54:00,685 It's Christmas Day. 603 00:54:00,755 --> 00:54:02,780 It should be Christmas Day, I'm sure... 604 00:54:02,858 --> 00:54:06,294 ...on which one drinks the health of such an odious, stingy... 605 00:54:06,361 --> 00:54:08,795 ...hard, unfeeling man as Mr. Scrooge. 606 00:54:09,164 --> 00:54:10,631 You know he is, Robert! 607 00:54:10,699 --> 00:54:13,167 Nobody knows it better than you do, poor fellow! 608 00:54:13,869 --> 00:54:16,394 My dear, Christmas Day... 609 00:54:18,975 --> 00:54:22,672 I'll drink to his health for your sake and the day's, not for his. 610 00:54:26,015 --> 00:54:28,848 Long life to him. A Merry Christmas and a Happy New Year. 611 00:54:29,886 --> 00:54:30,978 A nice gesture. 612 00:54:31,621 --> 00:54:34,920 A long life to him. A Merry Christmas, Mr. Scrooge. 613 00:54:35,324 --> 00:54:37,952 Merry Christmas, Mr. Scrooge. 614 00:54:38,227 --> 00:54:40,661 He'll be as merry as a graveyard on a wet Sunday. 615 00:54:42,465 --> 00:54:45,229 Let's forget Ebenezer Scrooge, and enjoy ourselves. 616 00:54:45,668 --> 00:54:47,192 Give us a song, Tim lad. 617 00:54:48,204 --> 00:54:51,605 "Silent night 618 00:54:52,208 --> 00:54:55,177 "Holy night 619 00:54:55,945 --> 00:54:58,675 "All is calm 620 00:54:59,181 --> 00:55:01,877 "All is bright 621 00:55:02,551 --> 00:55:05,987 "Round yon Virgin 622 00:55:06,455 --> 00:55:09,549 "Mother and Child 623 00:55:10,493 --> 00:55:16,489 "Holy infant so tender and mild 624 00:55:17,233 --> 00:55:18,632 "Sleep in... 625 00:55:18,968 --> 00:55:22,870 "...heavenly peace..." 626 00:57:20,689 --> 00:57:24,091 He said that Christmas was a humbug. He really did. 627 00:57:24,327 --> 00:57:28,195 It seems the less Uncle Scrooge knows, the more stubbornly he knows it. 628 00:57:28,598 --> 00:57:32,159 The narrower a man's mind, the broader his statements. 629 00:57:32,903 --> 00:57:35,565 - That's we'll put, Mr. Bennett. - Thank you, my dear. 630 00:57:35,639 --> 00:57:38,972 Do you think he believes it, about Christmas and humbug? 631 00:57:39,109 --> 00:57:40,736 Oh yes, he believes it. 632 00:57:40,811 --> 00:57:42,278 More shame on him, Fred. 633 00:57:42,379 --> 00:57:43,505 That's what I say. 634 00:57:43,747 --> 00:57:44,975 More shame on him. 635 00:57:45,715 --> 00:57:48,149 If you say so, so do I, Miss Betsy. 636 00:57:49,252 --> 00:57:50,310 Mr. Haines. 637 00:57:50,387 --> 00:57:52,082 Please, call me Topper. 638 00:57:52,722 --> 00:57:55,122 Everyone I like calls me Topper. 639 00:57:55,358 --> 00:57:57,019 Oh, Mr. Topper. 640 00:57:59,963 --> 00:58:04,059 My uncle's a very comical old fellow, but I'll not say anything against him. 641 00:58:04,134 --> 00:58:05,465 Heat the poker, Topper. 642 00:58:09,673 --> 00:58:11,231 You're so easygoing, Fred. 643 00:58:11,408 --> 00:58:13,876 Why won't you say anything against Uncle Scrooge... 644 00:58:13,944 --> 00:58:15,741 ...after the way he's treated you? 645 00:58:15,812 --> 00:58:17,302 Why won't you, Fred? 646 00:58:17,481 --> 00:58:20,211 Because I think his offenses carry their own punishment. 647 00:58:24,221 --> 00:58:26,212 I've not patience with the man. 648 00:58:27,057 --> 00:58:29,924 Well, Mr. Scrooge certainly has very few friends. 649 00:58:30,360 --> 00:58:32,885 He's the most uncivil man I've ever met, Mr. Bennett. 650 00:58:32,963 --> 00:58:36,524 He never says "Good morning" or "Good evening" or "Merry Christmas." 651 00:58:37,033 --> 00:58:39,297 He leaves a bad taste in people's eyes. 652 00:58:39,369 --> 00:58:43,237 Poor devil. Who suffers from his ill humor? Only himself. 653 00:58:43,406 --> 00:58:46,807 By not making merry with us, I'm sure he loses pleasanter companions... 654 00:58:46,877 --> 00:58:50,244 ...than he can find in his own thoughts, either in his moldy office... 655 00:58:50,313 --> 00:58:51,780 ...or his dusty chambers. 656 00:58:51,982 --> 00:58:55,008 Anyway, I mean to keep the door of happiness open... 657 00:58:55,452 --> 00:58:59,081 ...and give him a chance every year to slip in whether he likes it or not. 658 00:59:00,457 --> 00:59:01,549 The poker, Topper! 659 00:59:18,708 --> 00:59:21,268 - Topper, would you do the honors? - My pleasure. 660 00:59:29,586 --> 00:59:32,316 I don't understand why your husband defends Mr. Scrooge. 661 00:59:34,024 --> 00:59:37,323 It's because his mother loved Scrooge so when they were children. 662 00:59:38,795 --> 00:59:43,425 If my mother loved someone, they must've had a good heart in them, just as she did. 663 00:59:44,301 --> 00:59:47,930 She gave that heart to you, my dear. That's why I love you. 664 00:59:49,539 --> 00:59:52,770 They're talking about your little sister, Fran, aren't they? 665 00:59:52,842 --> 00:59:53,934 Yes, they are. 666 00:59:55,412 --> 00:59:58,245 I sometimes forget that Fred is Fran's child. 667 00:59:59,416 --> 01:00:00,678 You shouldn't. 668 01:00:02,586 --> 01:00:03,985 We have to go now. 669 01:00:09,559 --> 01:00:11,959 Let's play Consequences or Cupid's Coming. 670 01:00:12,028 --> 01:00:13,791 No, no. Dumb Crambo. 671 01:00:13,863 --> 01:00:15,353 Blind-Man's-Bluff. 672 01:00:15,732 --> 01:00:18,758 Let's play Blind-Man's-Bluff. 673 01:00:19,936 --> 01:00:21,369 Games, Spirit. 674 01:00:23,507 --> 01:00:24,496 Games. 675 01:00:25,243 --> 01:00:26,938 It's been so long since... 676 01:00:28,746 --> 01:00:29,940 Let's stay a little. 677 01:01:02,713 --> 01:01:03,702 He's cheating. 678 01:01:04,115 --> 01:01:05,446 He's cheating. 679 01:01:06,017 --> 01:01:07,348 He is cheating. 680 01:01:15,660 --> 01:01:17,594 Cheat? It's an outrage. 681 01:01:26,771 --> 01:01:28,238 Pretty little nose. 682 01:01:31,575 --> 01:01:33,975 - And a little mouth. - Mr. Topper! 683 01:01:34,679 --> 01:01:35,839 It's... 684 01:01:38,749 --> 01:01:39,738 ...Betsy! 685 01:01:45,589 --> 01:01:46,453 Forfeit. 686 01:01:46,524 --> 01:01:47,855 Oh, Mr. Topper! 687 01:01:48,326 --> 01:01:49,486 It must be a kiss. 688 01:01:49,560 --> 01:01:52,028 A kiss. A kiss. Come on. 689 01:02:00,705 --> 01:02:02,070 Now, we must go. 690 01:02:08,646 --> 01:02:10,580 Wait, Spirit. I need to hear. 691 01:02:12,616 --> 01:02:14,743 That was my sister's favorite tune. 692 01:02:15,986 --> 01:02:16,884 Fran. 693 01:02:18,723 --> 01:02:19,655 Yes. 694 01:02:36,574 --> 01:02:39,008 You should've accepted Fred's invitation to dine. 695 01:02:39,076 --> 01:02:39,974 What? 696 01:02:40,644 --> 01:02:43,875 For Fran's sake, if not for yours. 697 01:02:44,915 --> 01:02:45,939 I should. 698 01:02:47,618 --> 01:02:49,347 We still have much to do. 699 01:04:22,214 --> 01:04:25,911 You've grown old, Spirit. Are spirits' lives so short? 700 01:04:26,585 --> 01:04:31,113 My life on this globe is very brief. It ends tonight. 701 01:04:31,756 --> 01:04:32,586 Tonight? 702 01:04:32,891 --> 01:04:34,119 Tonight at midnight. 703 01:04:35,861 --> 01:04:37,328 The time is drawing near. 704 01:04:38,997 --> 01:04:41,158 Spirit, forgive me, but... 705 01:04:42,234 --> 01:04:45,226 I see something strange and not belonging to you. 706 01:04:45,303 --> 01:04:48,170 There, beneath your robe. Is it a foot... 707 01:04:49,774 --> 01:04:51,002 ...or a claw? 708 01:04:51,243 --> 01:04:54,178 It might be a claw for all the flesh there is on it. 709 01:04:54,980 --> 01:04:56,072 Look. 710 01:05:02,320 --> 01:05:04,220 Spirit, are they yours? 711 01:05:04,289 --> 01:05:08,316 No, they are Man's. This boy is lgnorance. 712 01:05:09,060 --> 01:05:10,618 This girl is Want. 713 01:05:11,029 --> 01:05:13,998 Beware of both of them, but most of all beware of the boy. 714 01:05:14,399 --> 01:05:17,425 For on his forehead I see that written which is doom... 715 01:05:18,169 --> 01:05:20,034 ...unless the writing is erased. 716 01:05:20,805 --> 01:05:22,466 If you deny him... 717 01:05:23,041 --> 01:05:25,737 ...slander those who tell others about him... 718 01:05:26,077 --> 01:05:28,602 ...admit he exists, but do nothing about it... 719 01:05:30,415 --> 01:05:32,315 ...then doom will engulf you all! 720 01:05:32,851 --> 01:05:35,843 Are there no shelters? No charities to help them? 721 01:05:36,254 --> 01:05:39,883 Are there no prisons? Are there no workhouses? 722 01:06:14,793 --> 01:06:17,387 You are the Spirit of Christmas Yet To Come? 723 01:06:20,532 --> 01:06:25,094 You are about to show me the shadows of the things that have not happened... 724 01:06:26,237 --> 01:06:28,263 ...but will happen in the time to come. 725 01:06:29,108 --> 01:06:32,544 I fear you more than any of the spirits I've seen. 726 01:06:34,113 --> 01:06:35,410 Will you not speak? 727 01:06:42,722 --> 01:06:46,158 Lead on. Lead on, Spirit. 728 01:06:47,026 --> 01:06:48,755 The night is waning fast. 729 01:06:49,729 --> 01:06:53,130 It is precious time to me, I know. 730 01:06:54,467 --> 01:06:55,456 Lead on. 731 01:07:06,345 --> 01:07:10,213 Ah, Spirit. The Stock Exchange. Now I feel at home. 732 01:07:10,683 --> 01:07:12,014 I know these men. 733 01:07:12,385 --> 01:07:15,752 Here profit is worshipped and profit is everything. 734 01:07:18,257 --> 01:07:21,454 I can't find out the truth about old Scratchy. 735 01:07:21,827 --> 01:07:24,261 No, I don't know much about it, either. 736 01:07:24,563 --> 01:07:26,394 I only know he's gone. 737 01:07:26,565 --> 01:07:28,965 - When? - Just last night, they say. 738 01:07:29,301 --> 01:07:31,769 What was it? I thought he'd never die. 739 01:07:31,937 --> 01:07:32,869 God knows. 740 01:07:33,339 --> 01:07:36,001 What about his money? Who'll get it? 741 01:07:36,375 --> 01:07:38,104 Not me, that's all I know. 742 01:07:39,111 --> 01:07:41,602 It's likely to be a very cheap funeral... 743 01:07:41,681 --> 01:07:44,377 ...'cause I can't think of anyone who'll be there. 744 01:07:45,051 --> 01:07:47,110 Do you think we should volunteer? 745 01:07:47,186 --> 01:07:50,883 I don't mind going if there's a lunch. I must be fed. 746 01:07:50,956 --> 01:07:53,982 I never eat lunch, and I never wear black gloves. 747 01:07:54,627 --> 01:07:56,686 So there's not much in it for me, but... 748 01:07:56,762 --> 01:07:59,060 ...if you're making up a party... 749 01:07:59,932 --> 01:08:02,662 Let's just say...we'll think about it. 750 01:08:55,054 --> 01:08:59,491 What's this? An undertaker, a laundress, and a charlady. 751 01:09:00,292 --> 01:09:02,089 And all come at once? 752 01:09:02,762 --> 01:09:05,754 - It wasn't planned. - We're here by chance, Joe. 753 01:09:06,799 --> 01:09:08,460 There's no conspiracy. 754 01:09:08,601 --> 01:09:11,263 If I thought that there was, you'd be out like a shot. 755 01:09:11,337 --> 01:09:12,895 I can't be too careful. 756 01:09:14,974 --> 01:09:17,306 As it is, you're welcome. 757 01:09:20,646 --> 01:09:22,443 How goes the day, Joe? 758 01:09:23,149 --> 01:09:26,312 I'm sure there's no bones older than mine, Mrs. Dilber. 759 01:09:27,019 --> 01:09:29,044 We're all suited to our calling. 760 01:09:29,656 --> 01:09:31,055 Matched in heaven. 761 01:09:31,558 --> 01:09:35,517 I am a rag-and-bone man by trade and a rag-and-bone man by nature. 762 01:09:36,863 --> 01:09:38,728 But trade is not what it was. 763 01:09:39,633 --> 01:09:41,533 Why are you looking, Mrs. Dilber? 764 01:09:42,302 --> 01:09:44,896 Everyone's got a right to take care of themselves. 765 01:09:44,971 --> 01:09:48,134 - He always did. - No man more, Mrs. Riggs. 766 01:09:48,441 --> 01:09:51,569 If he'd wanted to keep them after he was dead, wicked old screw... 767 01:09:51,645 --> 01:09:53,977 ...why wasn't he more easy-like in his life? 768 01:09:54,381 --> 01:09:55,541 If he had been... 769 01:09:55,916 --> 01:09:59,374 ...he'd had somebody to look after him when he was struck with death... 770 01:10:00,120 --> 01:10:03,385 ...instead of lying gasping out his last there. 771 01:10:04,024 --> 01:10:05,787 Alone there. 772 01:10:07,294 --> 01:10:10,559 Undo my bundle, Joe. Tell me what the value is. 773 01:10:11,164 --> 01:10:14,224 Now, speak plain. I'm not afraid to go first. 774 01:10:14,935 --> 01:10:17,995 We knew pretty well, we was helping ourselves before we met. 775 01:10:18,171 --> 01:10:19,331 It's no sin. 776 01:10:19,406 --> 01:10:20,930 Only if we get caught. 777 01:10:21,842 --> 01:10:25,539 No chance of that. Nobody cared what happened to him then nor now. 778 01:10:25,712 --> 01:10:26,804 Open the bundle. 779 01:10:26,880 --> 01:10:29,280 No, ladies. Mine first. 780 01:10:30,016 --> 01:10:31,244 It's the smallest. 781 01:10:36,723 --> 01:10:39,214 Meager pickings, Mr. Crump. 782 01:10:39,893 --> 01:10:40,882 A pencil case. 783 01:10:41,795 --> 01:10:44,628 Two sleeve buttons, and... 784 01:10:45,799 --> 01:10:48,825 ...a brooch...of no great value. 785 01:10:49,436 --> 01:10:50,528 Seven shillings? 786 01:10:52,038 --> 01:10:53,005 Done. 787 01:10:55,375 --> 01:10:56,774 Me next, Joe. 788 01:11:03,550 --> 01:11:04,676 One sheet. 789 01:11:07,721 --> 01:11:09,245 Four towels. 790 01:11:10,023 --> 01:11:12,856 An old shirt. 791 01:11:14,427 --> 01:11:16,054 Teaspoons. 792 01:11:21,268 --> 01:11:22,565 Sugar tongs. 793 01:11:24,037 --> 01:11:26,267 An old pair of boots... 794 01:11:27,073 --> 01:11:28,665 ...in need of repair. 795 01:11:35,916 --> 01:11:38,976 One pound, one shilling, and... 796 01:11:39,686 --> 01:11:41,381 ...eight pence, Mrs. Dilber. 797 01:11:41,621 --> 01:11:44,249 One pound, one shilling and eight pence? 798 01:11:44,324 --> 01:11:48,351 I always give too much to ladies. It's a weakness of mine. 799 01:11:48,862 --> 01:11:52,320 If you ask for one more penny, I'll repent and knock off five shillings! 800 01:11:52,799 --> 01:11:54,426 Open my bundle, Joe. 801 01:11:55,702 --> 01:11:58,102 What are we doing in this place, Spirit? 802 01:12:00,307 --> 01:12:01,365 Bed curtains. 803 01:12:01,975 --> 01:12:03,670 Bed curtains. 804 01:12:04,044 --> 01:12:06,706 You took them down with him lying there cold? 805 01:12:07,714 --> 01:12:10,683 God in heaven, the rings are still on 'em. 806 01:12:11,151 --> 01:12:13,449 I did it. And why not? 807 01:12:14,187 --> 01:12:17,156 You were born to make a fortune, Mrs. Riggs. 808 01:12:17,657 --> 01:12:22,094 I don't hold my hand back when I can get something in it by reaching out. 809 01:12:23,530 --> 01:12:26,590 Are they his blankets, Mrs. Riggs? 810 01:12:26,733 --> 01:12:31,295 Who else's? He isn't likely to catch a cold without them, I daresay. 811 01:12:31,604 --> 01:12:33,800 I hope he didn't die of anything catching. 812 01:12:33,874 --> 01:12:37,310 Don't be afraid of that. I wasn't so fond of his company... 813 01:12:37,378 --> 01:12:40,438 ...that I'd loiter about him for anything like that, if he did. 814 01:12:42,650 --> 01:12:44,379 Look at that shirt, Joe. 815 01:12:45,653 --> 01:12:49,487 Finest bit of silk you'll see in a month of Sundays. 816 01:12:49,690 --> 01:12:51,920 They would've wasted it if it wasn't for me. 817 01:12:52,126 --> 01:12:54,026 What do you mean, wasted it? 818 01:12:54,195 --> 01:12:56,595 Some fool put it on him to be buried in. 819 01:12:57,765 --> 01:12:59,323 I so took it off again. 820 01:12:59,467 --> 01:13:01,059 Calico's good enough for him. 821 01:13:26,494 --> 01:13:30,760 I understand what you want me to do, Spirit. 822 01:13:44,712 --> 01:13:46,577 I would do it if I could... 823 01:13:48,649 --> 01:13:50,913 ...I have not the power, Spirit. 824 01:13:51,652 --> 01:13:53,176 I have not the power. 825 01:13:57,792 --> 01:13:59,191 Isn't there anyone... 826 01:14:00,561 --> 01:14:03,121 ...who feels emotion at this man's death? 827 01:14:15,910 --> 01:14:17,605 - Is it good or bad? - Bad. 828 01:14:19,246 --> 01:14:20,406 We are ruined then. 829 01:14:20,648 --> 01:14:22,013 There's still hope, Caroline. 830 01:14:22,083 --> 01:14:24,779 If he relents, there is. But that would be a miracle. 831 01:14:25,186 --> 01:14:26,710 He is past relenting. 832 01:14:27,888 --> 01:14:28,786 He's dead. 833 01:14:29,123 --> 01:14:31,091 To whom will our debt be transferred? 834 01:14:31,325 --> 01:14:33,520 I don't know. But, it'll take time. 835 01:14:33,961 --> 01:14:36,361 By then, we will be ready with the money. 836 01:14:41,535 --> 01:14:44,504 I never thought death could bring so much happiness. 837 01:14:47,641 --> 01:14:49,632 No, no. 838 01:14:51,112 --> 01:14:55,344 Show me some tenderness connected with the death. 839 01:15:03,023 --> 01:15:05,651 The cemetery. You went today? 840 01:15:06,327 --> 01:15:07,555 Yes, my dear. 841 01:15:07,895 --> 01:15:09,556 I wish you could've been there. 842 01:15:09,630 --> 01:15:12,497 It would've done you good to see how green a place it is. 843 01:15:12,766 --> 01:15:14,256 Still, you'll see it often. 844 01:15:15,069 --> 01:15:17,560 I promised him that I would walk there on a Sunday. 845 01:15:18,672 --> 01:15:21,300 My little, little child. 846 01:15:24,745 --> 01:15:26,076 My little child. 847 01:15:52,807 --> 01:15:55,071 There, Tim. There, Tim. 848 01:15:56,811 --> 01:15:57,937 Don't be afraid. 849 01:16:01,149 --> 01:16:02,639 We will always love you. 850 01:16:03,552 --> 01:16:04,450 Always. 851 01:16:22,871 --> 01:16:25,567 I met Mr. Scrooge's nephew, Fred, on the street today. 852 01:16:26,608 --> 01:16:30,009 He saw that I was a little down and asked what was the matter. 853 01:16:30,912 --> 01:16:34,211 I told him about our boy, Tim, and you know what he said? 854 01:16:34,316 --> 01:16:35,749 What did he say, dear? 855 01:16:36,184 --> 01:16:41,281 "I am heartily sorry for it, Mr. Cratchit, and heartily sorry for your good wife." 856 01:16:42,991 --> 01:16:45,152 By the bye, how he knew that, I don't know. 857 01:16:45,227 --> 01:16:46,489 Knew what dear? 858 01:16:46,928 --> 01:16:48,418 That you were a good wife. 859 01:16:48,496 --> 01:16:50,020 Everybody knows that. 860 01:16:50,599 --> 01:16:51,793 Well said, my boy. 861 01:16:52,801 --> 01:16:55,565 Anyway, young Fred gives me his card and says: 862 01:16:55,637 --> 01:16:57,935 "That's where I live, Bob. Come and visit us." 863 01:16:58,406 --> 01:17:01,637 I was grateful, not for anything he might do for us... 864 01:17:01,977 --> 01:17:03,604 ...so much as his kindly ways. 865 01:17:04,379 --> 01:17:08,145 It really seemed as if he's known our Tim and felt for us. 866 01:17:09,150 --> 01:17:10,515 He sounds a good soul. 867 01:17:10,919 --> 01:17:13,114 You'd be sure of it if you met him, Mother. 868 01:17:13,855 --> 01:17:16,346 I'm sure we'll never forget our Tim, will we? 869 01:17:16,658 --> 01:17:18,717 Never, Father. 870 01:17:18,793 --> 01:17:21,887 And I know that when we remember how brave and patient he was... 871 01:17:21,963 --> 01:17:23,760 ...although he was only small... 872 01:17:23,832 --> 01:17:26,266 ...we'll never quarrel amongst ourselves again... 873 01:17:26,334 --> 01:17:28,131 ...and forget our Tim in doing it. 874 01:17:28,336 --> 01:17:30,099 Of course we won't, my dear. 875 01:17:37,445 --> 01:17:38,469 I'm very happy. 876 01:17:40,148 --> 01:17:41,308 Very happy. 877 01:18:06,007 --> 01:18:08,908 Spirit, answer me one question. 878 01:18:11,112 --> 01:18:14,013 Are these the shadows of things that will be... 879 01:18:15,650 --> 01:18:18,778 ...or the shadows of things that may be, only? 880 01:18:23,758 --> 01:18:27,956 Men's actions determine certain ends if they persist in them. 881 01:18:29,097 --> 01:18:32,931 But if their actions change, the ends change too. 882 01:18:35,236 --> 01:18:37,797 Say it is so with what you show me. 883 01:18:56,726 --> 01:18:57,715 Am I... 884 01:18:59,628 --> 01:19:01,721 ...the man that lay upon that bed? 885 01:19:05,801 --> 01:19:09,202 Oh, no, Spirit! Spirit, no, no! 886 01:19:10,306 --> 01:19:11,773 Spirit, hear me. 887 01:19:12,742 --> 01:19:14,107 I'm not... 888 01:19:14,910 --> 01:19:16,537 ...the man I was. 889 01:19:18,414 --> 01:19:20,882 Why show me this if I am past all hope? 890 01:19:24,053 --> 01:19:27,284 Good spirit, pity me. 891 01:19:30,059 --> 01:19:34,553 I will know Christmas in my heart, and keep it all the year. 892 01:19:35,931 --> 01:19:39,367 The Spirits of all three Christmases shall thrive in me. 893 01:19:39,568 --> 01:19:42,469 I will not shut out the lessons that they teach. 894 01:19:43,706 --> 01:19:47,301 Oh, let me wash away the writing on this stone! 895 01:20:34,890 --> 01:20:36,118 My room. 896 01:20:39,662 --> 01:20:40,651 My bed. 897 01:20:42,898 --> 01:20:44,331 Jacob, Heaven... 898 01:20:45,234 --> 01:20:47,293 ...and Christmas time be praised. 899 01:20:48,804 --> 01:20:50,066 Still here. 900 01:20:50,840 --> 01:20:54,207 They are not torn down. Rings and all. They're here! 901 01:21:00,749 --> 01:21:01,738 I'm here. 902 01:21:03,953 --> 01:21:06,581 The shadows of the things that would have been... 903 01:21:08,290 --> 01:21:09,951 ...can be dispelled. 904 01:21:11,026 --> 01:21:12,425 They will be. 905 01:21:13,062 --> 01:21:14,825 I know they will! 906 01:21:44,461 --> 01:21:47,453 I don't know what day it is. 907 01:21:48,832 --> 01:21:53,030 I don't know how long I've been among the Spirits. 908 01:21:53,937 --> 01:21:56,337 I don't know anything. 909 01:22:08,084 --> 01:22:11,053 No fog. No mist. 910 01:22:11,888 --> 01:22:16,450 Clear, bright, cold. 911 01:22:18,228 --> 01:22:22,289 Cold, piping for the blood to dance to. 912 01:22:26,369 --> 01:22:28,132 Hello! What's today? 913 01:22:29,105 --> 01:22:29,833 Eh? 914 01:22:29,906 --> 01:22:33,034 What's today, my fine fellow? 915 01:22:33,443 --> 01:22:35,638 Today? Why, it's Christmas Day. 916 01:22:35,845 --> 01:22:37,312 It's Christmas Day. 917 01:22:38,815 --> 01:22:40,476 I haven't missed it. 918 01:22:41,551 --> 01:22:44,019 The Spirits have done it all in one night. 919 01:22:44,554 --> 01:22:47,114 They can do anything they like. Of course, they can. 920 01:22:49,292 --> 01:22:51,419 Hello, my fine fellow. 921 01:22:51,494 --> 01:22:52,461 Hello. 922 01:22:52,796 --> 01:22:55,162 Do you know the Poulterers in the next street? 923 01:22:55,732 --> 01:22:56,892 Of course I do. 924 01:22:56,967 --> 01:23:00,368 Have they sold the prize turkey hanging in the window? The big one. 925 01:23:00,770 --> 01:23:01,998 The one as big as me? 926 01:23:02,339 --> 01:23:04,933 That's it. Delightful boy. 927 01:23:05,408 --> 01:23:06,773 Yes, it's still there. 928 01:23:06,843 --> 01:23:07,935 Good. Go buy it. 929 01:23:08,411 --> 01:23:09,469 You're jossing. 930 01:23:09,679 --> 01:23:11,237 No. Go buy it. In my name. 931 01:23:11,548 --> 01:23:14,540 Tell them to bring it straight here. Come back with the man... 932 01:23:14,751 --> 01:23:17,515 ...and I'll give you a shilling. 933 01:23:18,855 --> 01:23:21,085 Come back in five minutes, I'll give you two. 934 01:23:25,729 --> 01:23:27,629 I'll send it to Bob Cratchit. 935 01:23:28,832 --> 01:23:31,460 He won't know who's it from. 936 01:23:46,616 --> 01:23:50,143 Here's the man and here's the turkey. Now, where's my two shillings? 937 01:23:50,220 --> 01:23:52,984 Now that's a turkey. 938 01:23:53,456 --> 01:23:57,893 And here are your two shillings, my boy. 939 01:24:02,165 --> 01:24:05,794 I want you to take this bird to Bob Cratchit. 940 01:24:06,636 --> 01:24:09,298 24 Camden Road, Camden Town. 941 01:24:11,041 --> 01:24:12,303 24 Camden Road? 942 01:24:12,642 --> 01:24:13,631 No, wait. 943 01:24:15,045 --> 01:24:17,479 You can't carry that bird... 944 01:24:17,647 --> 01:24:20,275 ...all the way to Camden Town. 945 01:24:20,483 --> 01:24:22,713 You must take a cab. 946 01:24:23,186 --> 01:24:24,153 Yes, sir. 947 01:24:24,220 --> 01:24:25,551 Keep the change. 948 01:24:26,056 --> 01:24:28,718 And don't tell Cratchit where it came from. 949 01:24:30,193 --> 01:24:32,491 A cab, sir. A cab. 950 01:24:36,099 --> 01:24:38,329 Good morning, gentlemen. How good to see you. 951 01:24:38,401 --> 01:24:41,132 Good morning, madam. Sir! Beautiful day. 952 01:24:41,205 --> 01:24:43,696 Good morning, my dear. What a lovely day. 953 01:24:49,113 --> 01:24:51,308 Fine snowman, fine snowman. 954 01:24:59,223 --> 01:25:00,190 Got you. 955 01:25:00,257 --> 01:25:03,420 "God rest you merry gentlemen Let nothing you dismay 956 01:25:03,694 --> 01:25:09,098 "For Jesus Christ our Savior Was born upon this day 957 01:25:09,333 --> 01:25:14,703 "To save us all from Satan's power When we were gone astray 958 01:25:14,805 --> 01:25:20,141 "Oh, tidings of comfort and joy Comfort and joy 959 01:25:20,544 --> 01:25:25,140 "Oh, tidings of comfort and joy" 960 01:25:44,034 --> 01:25:47,663 "...of comfort and joy Comfort and joy 961 01:25:47,805 --> 01:25:52,606 "Oh, tidings of comfort and joy" 962 01:25:53,277 --> 01:25:54,574 Merry Christmas. 963 01:26:01,452 --> 01:26:04,751 - A Merry Christmas to you both. - A Merry Christmas to you, sir. 964 01:26:09,627 --> 01:26:14,860 "I'm nervous fidgety very reserved in fact I'm almost awfully shy 965 01:26:15,132 --> 01:26:20,502 "I can't look a girl in the face but I blush for I feel most awfully shy 966 01:26:20,805 --> 01:26:22,636 "Shy shy shy shy 967 01:26:23,007 --> 01:26:24,872 "Oh, I'm so shy, dreadfully shy 968 01:26:25,209 --> 01:26:27,074 "Shy shy shy shy 969 01:26:27,178 --> 01:26:29,442 "I can't pass a dress shop because I'm so shy 970 01:26:30,748 --> 01:26:35,151 "I'm nervous jittery quite unsure in truth I'm most dreadfully shy 971 01:26:35,686 --> 01:26:39,747 "I can't fit all in the day that I blanch for I feel most fearfully shy 972 01:26:40,391 --> 01:26:42,222 "Shy shy shy shy 973 01:26:42,660 --> 01:26:44,560 "Oh, I'm so shy dreadfully shy 974 01:26:44,795 --> 01:26:46,956 "Shy shy shy shy 975 01:26:47,164 --> 01:26:49,826 "I can't look a girl in the eye I'm so shy" 976 01:27:01,478 --> 01:27:04,345 Is your master at home, my dear? 977 01:27:04,748 --> 01:27:05,772 Yes, sir. 978 01:27:06,884 --> 01:27:09,148 Where is he, my love? 979 01:27:09,987 --> 01:27:13,718 He's in the dining room with his guests. I'll announce. 980 01:27:13,824 --> 01:27:15,257 Thank ye, thank ye. 981 01:27:15,326 --> 01:27:18,352 He knows me. I know the way, my dear. 982 01:27:38,182 --> 01:27:39,649 Fred... 983 01:27:41,051 --> 01:27:41,949 ...it's I. 984 01:27:44,256 --> 01:27:46,019 It's your Uncle Scrooge. 985 01:27:47,592 --> 01:27:49,059 I've come to dinner. 986 01:27:52,731 --> 01:27:54,062 Will you have me, Fred? 987 01:27:56,134 --> 01:27:57,396 Bless my soul. 988 01:28:00,071 --> 01:28:02,869 Have you? Of course, we'll have you. 989 01:28:08,880 --> 01:28:10,074 Any you, my dear... 990 01:28:12,150 --> 01:28:15,517 Can you forgive a stupid old man... 991 01:28:16,288 --> 01:28:19,348 ...who doesn't want to be left out in the cold anymore? 992 01:28:20,926 --> 01:28:22,416 Will you take me in? 993 01:28:29,701 --> 01:28:31,032 Merry Christmas, Uncle. 994 01:28:35,874 --> 01:28:38,365 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 995 01:29:48,680 --> 01:29:51,046 Mr. Cratchit, a word with you. 996 01:30:04,129 --> 01:30:06,723 What do you mean by coming here at this time of day? 997 01:30:07,866 --> 01:30:10,426 I'm very sorry, sir. I'm behind my time. 998 01:30:10,869 --> 01:30:12,461 Oh, yes, you are. 999 01:30:13,238 --> 01:30:15,035 Indeed, you are. 1000 01:30:16,207 --> 01:30:19,142 It's only once a year, sir. It's only once a year. 1001 01:30:19,210 --> 01:30:21,644 I was making rather merry yesterday, sir. 1002 01:30:22,480 --> 01:30:26,576 I'll tell you what, my friend. I'm not going to put up with this any longer. 1003 01:30:27,385 --> 01:30:29,216 And therefore... 1004 01:30:30,422 --> 01:30:32,287 ...and therefore... 1005 01:30:34,726 --> 01:30:36,956 ...I'm going to raise your salary. 1006 01:30:39,097 --> 01:30:41,224 Merry Christmas, Bob! 1007 01:30:46,472 --> 01:30:49,407 A Merrier Christmas than I've wished you... 1008 01:30:49,508 --> 01:30:50,998 ...in many a year. 1009 01:30:52,745 --> 01:30:54,975 I'd like to help your family... 1010 01:30:55,548 --> 01:30:56,742 ...if you'd let me. 1011 01:30:56,816 --> 01:31:00,980 I will raise your salary and we will discuss your affairs this afternoon... 1012 01:31:01,554 --> 01:31:04,421 ...over a Christmas bowl of smoking Bishop. 1013 01:31:07,860 --> 01:31:09,225 Make up the fires... 1014 01:31:10,729 --> 01:31:13,425 ...and before you dot another "i", Bob Cratchit... 1015 01:31:14,500 --> 01:31:15,990 ...buy another coal scuttle. 1016 01:31:27,113 --> 01:31:31,550 My uncle was better than his word. He did it all and infinitely more. 1017 01:31:32,118 --> 01:31:36,384 And to tiny Tim, who did not die, he was a second father. 1018 01:31:37,456 --> 01:31:41,620 He became as good a friend, as good a master and as good a man... 1019 01:31:41,694 --> 01:31:43,559 ...as the good old city knew... 1020 01:31:43,629 --> 01:31:48,032 ...or any other good old city, town, or borough, in the good old world. 1021 01:31:49,969 --> 01:31:52,529 Some people laughed to see the alteration in him... 1022 01:31:52,605 --> 01:31:55,631 ...but he let them laugh and little heeded them. 1023 01:31:55,741 --> 01:31:59,438 His own heart laughed and that was quite enough for him. 1024 01:31:59,812 --> 01:32:00,938 Come along, Tim. 1025 01:32:01,013 --> 01:32:02,571 It was always said of Scrooge... 1026 01:32:02,648 --> 01:32:05,242 ...that he knew how to keep Christmas well... 1027 01:32:05,651 --> 01:32:08,176 ...if any man alive possessed the knowledge. 1028 01:32:08,554 --> 01:32:11,990 May that be truly said of us, and all of us. 1029 01:32:13,092 --> 01:32:15,458 And so, as Tiny Tim observed: 1030 01:32:15,661 --> 01:32:17,561 God bless us, every one! 76696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.