Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,520 --> 00:00:11,560
This programme contains some scenes
which some viewers may find upsetting.
2
00:00:18,519 --> 00:00:23,638
The life of a white missus
on a Jamaican sugar plantation
3
00:00:23,639 --> 00:00:29,958
be surely full of tribulation,
from the scarcity of beef
4
00:00:29,959 --> 00:00:37,158
to the want of a fashionable hat,
to the almost impossible search
5
00:00:37,159 --> 00:00:42,959
on this so-small island
for a suitable man to marry.
6
00:00:44,159 --> 00:00:45,599
Marguerite.
7
00:00:50,039 --> 00:00:51,079
Marguerite.
8
00:00:52,839 --> 00:00:53,879
Marguerite.
9
00:00:56,279 --> 00:00:57,519
Marguerite!
10
00:00:58,999 --> 00:01:01,798
But if that is the story
you wish to hear...
11
00:01:01,799 --> 00:01:03,758
Marguerite!
12
00:01:03,759 --> 00:01:05,118
...then be on your way.
13
00:01:05,119 --> 00:01:06,399
Go!
14
00:01:07,519 --> 00:01:09,079
Yes, go!
15
00:01:11,479 --> 00:01:17,279
For the tale I have to tell
is quite a different one.
16
00:01:19,559 --> 00:01:22,118
Marguerite!
17
00:01:22,119 --> 00:01:23,238
Marguerite!
18
00:01:23,239 --> 00:01:25,718
July, Missus calling you.
19
00:01:25,719 --> 00:01:28,398
- Yeah, soon come. Me busy.
- What you have there?
20
00:01:28,399 --> 00:01:31,718
- Missus' dress. She want it.
- Then go give it.
21
00:01:31,719 --> 00:01:33,438
July, me can have some
of them button?
22
00:01:33,439 --> 00:01:35,878
Yeah, when the Missus
give you dress for mendin',
23
00:01:35,879 --> 00:01:37,638
- then you may have button.
- Molly, come.
24
00:01:37,639 --> 00:01:39,038
The Missus calling you.
25
00:01:39,039 --> 00:01:41,628
July, go see to her now,
she paining me head.
26
00:01:43,119 --> 00:01:45,838
What are...
27
00:01:45,839 --> 00:01:47,998
Yes.
28
00:01:47,999 --> 00:01:49,438
She faced enough.
29
00:01:49,439 --> 00:01:50,718
She two-faced.
30
00:01:50,719 --> 00:01:53,838
She don't want to listen to nothing,
she don't want to hear nothing.
31
00:01:53,839 --> 00:01:55,758
She feels it's too nice.
32
00:01:55,759 --> 00:01:57,358
Hmm, not our manners.
33
00:01:57,359 --> 00:01:58,918
Do we have any milk?
34
00:01:58,919 --> 00:02:01,625
- You want have milk?
- You have any cold milk?
35
00:02:12,439 --> 00:02:13,679
Marguerite!
36
00:02:17,279 --> 00:02:18,679
Marguerite!
37
00:02:25,959 --> 00:02:28,999
Marguerite!
38
00:02:31,679 --> 00:02:34,718
Yes, Missus, me here.
39
00:02:34,719 --> 00:02:36,158
Me come quick as me could.
40
00:02:36,159 --> 00:02:38,999
Me did finish the dress.
41
00:02:41,519 --> 00:02:46,799
I have decided to arrange a grand
Christmas dinner here at Amity.
42
00:02:47,799 --> 00:02:50,998
In England, we used to have such
parties and balls at this time
43
00:02:50,999 --> 00:02:52,398
of year.
44
00:02:52,399 --> 00:03:00,358
Carol singers, roaring fires,
fresh holly berries.
45
00:03:00,359 --> 00:03:02,838
♪ If you have no penny,
a ha'penny will do
46
00:03:02,839 --> 00:03:05,118
♪ If you haven't got a ha'penny,
God... ♪
47
00:03:05,119 --> 00:03:06,599
SHE EXCLAIMS
48
00:03:12,639 --> 00:03:13,999
Breathe in, Missus.
49
00:03:16,239 --> 00:03:18,638
Christmases here are so dreary.
50
00:03:18,639 --> 00:03:20,598
This year, I am resolved...
51
00:03:20,599 --> 00:03:21,758
SHE EXCLAIMS AGAIN
52
00:03:21,759 --> 00:03:23,438
Just a little more...
53
00:03:23,439 --> 00:03:25,078
...to give a party the likes
54
00:03:25,079 --> 00:03:27,838
of which this island has never
before seen.
55
00:03:27,839 --> 00:03:31,119
Ow! That hurts! That's enough.
56
00:03:37,559 --> 00:03:40,618
Didn't this dress used
to have buttons on the sleeve?
57
00:03:42,799 --> 00:03:45,798
No, Missus.
58
00:03:45,799 --> 00:03:49,119
No, no, that be the yellow
dress you think of.
59
00:03:51,279 --> 00:03:54,238
No, no, look. Look, here are the
threads where they were.
60
00:03:54,239 --> 00:03:57,079
Oh, Missus.
61
00:03:59,159 --> 00:04:01,478
Must be them washer
women in the river.
62
00:04:01,479 --> 00:04:03,878
Them slap the dress
against the rock and bash...
63
00:04:03,879 --> 00:04:06,198
No, no, no, no, no...
How many times have I told you not
64
00:04:06,199 --> 00:04:08,038
to let those women anywhere
near my dresses?
65
00:04:08,039 --> 00:04:09,398
I did scream and I shout, Missus.
66
00:04:09,399 --> 00:04:11,838
"Mind the Missus' dress," I
did tell them.
67
00:04:11,839 --> 00:04:15,038
But look, the buttons
come loose now.
68
00:04:15,039 --> 00:04:17,918
No, but they were pearl buttons.
They were pearl buttons.
69
00:04:17,919 --> 00:04:20,038
They was pearl buttons.
70
00:04:20,039 --> 00:04:22,798
Well...
71
00:04:22,799 --> 00:04:27,519
...I fear them pearls be back
down at bottom of the sea once more.
72
00:04:33,759 --> 00:04:36,199
I could have you whipped for this.
73
00:04:39,039 --> 00:04:42,119
I could have you sent
back into the fields.
74
00:04:44,839 --> 00:04:46,958
- Missus, no, please!
- Come here.
75
00:04:46,959 --> 00:04:48,558
Come here!
76
00:04:48,559 --> 00:04:50,118
NARRATOR: But wait.
77
00:04:50,119 --> 00:04:52,878
I cannot start my tale here.
78
00:04:52,879 --> 00:04:57,798
For it not be plain how this crafty
girl come to be a lady's maid,
79
00:04:57,799 --> 00:05:00,478
nor why her mistress
call her Marguerite,
80
00:05:00,479 --> 00:05:02,958
when her name be July.
81
00:05:02,959 --> 00:05:06,518
No, me must start at the beginning.
82
00:05:06,519 --> 00:05:09,679
SLAVES SING
83
00:05:11,199 --> 00:05:14,958
The successful cultivation
of the sugar cane crop requires
84
00:05:14,959 --> 00:05:17,799
a tropical climate
and a fertile soil.
85
00:05:19,719 --> 00:05:26,158
Plenty water, plenty
sunshine, plenty shit.
86
00:05:26,159 --> 00:05:32,199
And at the time of which I am
speaking, plenty slaves.
87
00:05:36,879 --> 00:05:40,159
July's mama was a field
slave named Kitty.
88
00:05:51,119 --> 00:05:56,238
Kitty had not felt the lash
of the driver's whip for many
89
00:05:56,239 --> 00:05:58,758
a month now.
90
00:05:58,759 --> 00:06:01,318
And there was a reason for this.
91
00:06:01,319 --> 00:06:04,638
GRUNTING
92
00:06:04,639 --> 00:06:09,839
Thankfully, his part was small,
and he was always done quick.
93
00:06:12,159 --> 00:06:15,559
And if she kept quiet,
he seldom hit her.
94
00:06:20,199 --> 00:06:23,039
Tam Dewar was his name.
95
00:06:24,239 --> 00:06:25,439
From Scotch Land.
96
00:06:28,399 --> 00:06:31,159
And she would never forget him.
97
00:06:33,919 --> 00:06:35,639
CRYING: Miss Rose!
98
00:06:39,039 --> 00:06:43,359
WAILING AND CRYING
99
00:06:44,279 --> 00:06:45,919
SCREAMING
100
00:06:53,639 --> 00:06:57,038
Oh, it's so, so pretty.
101
00:06:57,039 --> 00:06:59,079
You not see him in her face.
102
00:07:01,959 --> 00:07:04,318
She be YOUR pickney.
103
00:07:04,319 --> 00:07:06,239
What you going to call her?
104
00:07:09,559 --> 00:07:11,758
July.
105
00:07:11,759 --> 00:07:14,719
But it be December.
106
00:07:15,919 --> 00:07:20,599
Well, she be July.
107
00:07:58,319 --> 00:08:00,999
You!
108
00:08:02,879 --> 00:08:04,559
Back to work.
109
00:08:20,159 --> 00:08:21,799
July.
110
00:08:35,839 --> 00:08:37,079
July!
111
00:08:38,839 --> 00:08:40,399
Come from out there.
112
00:08:41,479 --> 00:08:42,959
We must not stop here.
113
00:08:48,759 --> 00:08:50,239
Here.
114
00:08:54,879 --> 00:08:56,999
Now, come on, you naughty girl.
115
00:09:02,759 --> 00:09:04,078
Hey!
116
00:09:04,079 --> 00:09:06,159
Come on, follow me.
Come.
117
00:09:07,639 --> 00:09:11,278
- You, where are you going?
- Me have pass, Massa.
118
00:09:11,279 --> 00:09:12,838
Me and the pickney.
119
00:09:12,839 --> 00:09:14,279
We are go Unity Pen.
120
00:09:17,119 --> 00:09:18,759
Oh!
121
00:09:19,919 --> 00:09:21,998
Look at the little one.
122
00:09:21,999 --> 00:09:23,279
Isn't she pretty?
123
00:09:25,599 --> 00:09:27,199
John, what's her name?
124
00:09:28,359 --> 00:09:31,638
Tell your mistress
the name of your child.
125
00:09:31,639 --> 00:09:33,279
July, Massa.
126
00:09:40,359 --> 00:09:43,799
Come, sister, this will be
an education for you.
127
00:09:46,999 --> 00:09:48,039
SHE COUGHS
128
00:09:51,879 --> 00:09:54,678
Look at, look at the legs, Caroline.
129
00:09:54,679 --> 00:09:56,239
Like tree trunks.
130
00:09:57,519 --> 00:09:59,318
Feel the muscles.
131
00:09:59,319 --> 00:10:01,039
Come on, she won't bite!
132
00:10:08,839 --> 00:10:10,878
Imagine putting silk
stockings over these,
133
00:10:10,879 --> 00:10:12,319
eh, Caroline?
134
00:10:13,359 --> 00:10:16,358
There are some in England
that say it should be done.
135
00:10:16,359 --> 00:10:18,758
Come, let's get out of the heat.
136
00:10:18,759 --> 00:10:22,159
Oh, but look how adorable
the little one is.
137
00:10:23,359 --> 00:10:24,678
Well...
138
00:10:24,679 --> 00:10:27,518
Well, bring her, then, if you like.
139
00:10:27,519 --> 00:10:29,079
What?!
140
00:10:30,079 --> 00:10:31,598
Can I?
141
00:10:31,599 --> 00:10:33,798
Of course, if she amuses you.
She's my property.
142
00:10:33,799 --> 00:10:36,238
She'll be taken from the mother
soon enough anyway.
143
00:10:36,239 --> 00:10:37,958
It will encourage
her to have another.
144
00:10:37,959 --> 00:10:40,398
They're dreadful mothers,
these negroes.
145
00:10:40,399 --> 00:10:42,678
Massa, me have pass.
146
00:10:42,679 --> 00:10:44,078
We are go market.
147
00:10:44,079 --> 00:10:46,118
Well, I suppose if I am
to stay on this island,
148
00:10:46,119 --> 00:10:49,079
I could train her to be my lady's
maid.
149
00:10:51,679 --> 00:10:53,438
They aren't very bright,
you realise.
150
00:10:53,439 --> 00:10:54,758
Please, Massa, no.
151
00:10:54,759 --> 00:10:55,919
No!
152
00:10:58,679 --> 00:11:00,925
- Yes, yes, I'll take her.
- Right.
153
00:11:00,927 --> 00:11:03,598
- Oh, no, Massa. She too, she too small.
- Quiet.
154
00:11:03,599 --> 00:11:05,954
Have mercy, Massa.
Mercy, Massa.
155
00:11:05,956 --> 00:11:07,278
- Mama.
- Massa, no.
156
00:11:07,279 --> 00:11:09,061
Massa, no. Please.
Please, Massa, no.
157
00:11:09,062 --> 00:11:10,558
- Be off with you.
- She too small.
158
00:11:10,559 --> 00:11:12,038
Piss off!
159
00:11:12,039 --> 00:11:13,919
SHE WHIMPERS
160
00:11:25,079 --> 00:11:29,599
Yes, I... I think I'll call you
Marguerite...
161
00:11:31,119 --> 00:11:33,039
...like the flower.
162
00:11:34,719 --> 00:11:37,239
Ma...!
163
00:11:53,239 --> 00:11:54,759
And that was that.
164
00:11:58,319 --> 00:12:01,398
Happen all the time in them days.
165
00:12:01,399 --> 00:12:03,959
Your pickney not your own.
166
00:12:12,039 --> 00:12:13,438
JULY CRIES
167
00:12:13,439 --> 00:12:15,438
Your mother is sold away.
168
00:12:15,439 --> 00:12:17,198
You are mine now.
169
00:12:17,199 --> 00:12:19,478
You must do as I say,
otherwise I will send you back
170
00:12:19,479 --> 00:12:22,518
into the field like any other
filthy little piccaninny!
171
00:12:22,519 --> 00:12:26,598
Miss Kitty, Miss Kitty.
172
00:12:26,599 --> 00:12:28,838
You cannot keep coming here.
173
00:12:28,839 --> 00:12:30,518
Come, come.
174
00:12:30,519 --> 00:12:33,158
Stop crying, you stupid girl.
175
00:12:33,159 --> 00:12:40,278
If them catch you, it will be the
cat o' nine tails or worse.
176
00:12:40,279 --> 00:12:41,678
Come.
177
00:12:41,679 --> 00:12:43,038
- No.
- Marguerite!
178
00:12:43,039 --> 00:12:44,918
Marguerite, come back here.
179
00:12:44,919 --> 00:12:46,718
Enough.
180
00:12:46,719 --> 00:12:48,559
Let us rejoin our tale.
181
00:12:50,879 --> 00:12:54,238
Suffice to say that,
despite all her beatings
182
00:12:54,239 --> 00:13:00,238
and whippings, July realise
that her missus never
183
00:13:00,239 --> 00:13:02,478
would return her to the fields.
184
00:13:02,479 --> 00:13:04,079
Marguerite, come here.
185
00:13:05,879 --> 00:13:10,159
For, come, what would that fool-fool
woman do without her?
186
00:13:13,359 --> 00:13:19,318
She was stuck on that godforsaken
island with no husband,
187
00:13:19,319 --> 00:13:21,199
friend or companion.
188
00:13:23,599 --> 00:13:25,798
All she had was that one
189
00:13:25,799 --> 00:13:30,479
little slave girl that she did call
Marguerite...
190
00:13:32,839 --> 00:13:36,999
...but who would forever cling
to the name her mama give her...
191
00:13:40,319 --> 00:13:41,679
Enough, Marguerite.
192
00:13:42,719 --> 00:13:44,118
...July.
193
00:13:44,119 --> 00:13:45,878
We must have the best turtle soup.
194
00:13:45,879 --> 00:13:49,158
We must have mutton pies and pigeon
pies and boiled ham,
195
00:13:49,159 --> 00:13:51,158
two brace of quail, roasted.
196
00:13:51,159 --> 00:13:52,558
And of course, a turkey.
197
00:13:52,559 --> 00:13:54,438
No, let us have two turkeys.
198
00:13:54,439 --> 00:13:55,638
And duck.
199
00:13:55,639 --> 00:13:59,038
Three, if you can get them,
Godfrey, in aspic.
200
00:13:59,039 --> 00:14:02,478
- All this for seven people, Missus?
- Yes, yes.
201
00:14:02,479 --> 00:14:05,598
And Godfrey, enquire in town
about cheese, and buy
202
00:14:05,599 --> 00:14:07,358
whatever you can.
203
00:14:07,359 --> 00:14:08,958
I will enquire, Missus.
204
00:14:08,959 --> 00:14:12,598
I want candles all over the walls -
100 of them.
205
00:14:12,599 --> 00:14:13,678
Yes.
206
00:14:13,679 --> 00:14:16,398
Yes, I've seen it done in London.
207
00:14:16,399 --> 00:14:18,079
It looks quite magical.
208
00:14:20,719 --> 00:14:23,558
All this be plenty,
plenty money, Missus.
209
00:14:23,559 --> 00:14:25,478
Well, how much do you need?
210
00:14:25,479 --> 00:14:29,278
Well, to start, the beeswax candles
which the Missus do prefer,
211
00:14:29,279 --> 00:14:32,238
be six shillings and eight
pennies for the box.
212
00:14:32,239 --> 00:14:33,598
What? No, that's too expensive.
213
00:14:33,599 --> 00:14:37,278
Now, the tallow candles be one
shilling and one penny for the box.
214
00:14:37,279 --> 00:14:40,998
Tallow? Do you expect this room
to smell like an abattoir?
215
00:14:40,999 --> 00:14:44,719
Then it's six shillings
and eight pennies for a box.
216
00:14:50,279 --> 00:14:52,359
My brother says you cheat me.
217
00:14:53,719 --> 00:14:56,478
How can they be that expensive?
218
00:14:56,479 --> 00:14:58,638
It is not that the candles
be expensive, Missus,
219
00:14:58,639 --> 00:15:01,679
it is just that... you
cannot afford them.
220
00:15:06,639 --> 00:15:08,838
How dare you talk back to me?!
221
00:15:08,839 --> 00:15:13,879
Just get me a good price for them,
boy, or I will have you whipped.
222
00:15:15,799 --> 00:15:17,239
Yes, Missus.
223
00:15:21,759 --> 00:15:24,118
Make sure you put the Irish
linen upon the table.
224
00:15:24,119 --> 00:15:27,638
That will impress Elizabeth Wyndham.
225
00:15:27,639 --> 00:15:29,719
Marguerite!
226
00:15:46,439 --> 00:15:50,039
Hurry up, now.
We have plenty work here, you know.
227
00:15:53,919 --> 00:15:55,719
You no hear me?
Hurry up!
228
00:16:00,719 --> 00:16:02,319
Morning, Mr Godfrey.
229
00:16:14,079 --> 00:16:17,118
I'm fed up with these people.
Making me do this, do that, like I
230
00:16:17,119 --> 00:16:18,767
have nothing to do but chop!
231
00:16:20,719 --> 00:16:23,118
Seven people never going to eat
all of these dead creature
232
00:16:23,119 --> 00:16:24,998
in one dinner, eh?
233
00:16:24,999 --> 00:16:27,158
Not even them white greedy-guts.
234
00:16:27,159 --> 00:16:29,798
Come, dinner not just be for eating
Dinner be for show.
235
00:16:29,799 --> 00:16:32,958
The mango woman say,
one day soon we all be free.
236
00:16:32,959 --> 00:16:34,198
Free?
237
00:16:34,199 --> 00:16:35,318
What you chatting, girl?
238
00:16:35,319 --> 00:16:37,318
The mango woman hear
it from the fisherman.
239
00:16:37,319 --> 00:16:40,038
The King in England
say no more slaves.
240
00:16:40,039 --> 00:16:42,798
Yeah, me hear that the fisherman
good friends with the King
241
00:16:42,799 --> 00:16:45,678
in England. Come, we hear all this
freedom chat before.
242
00:16:45,679 --> 00:16:47,238
Morning, Miss July.
243
00:16:47,239 --> 00:16:49,958
My, how you all grow up!
244
00:16:49,959 --> 00:16:50,998
Morning, Mr Nimrod.
245
00:16:50,999 --> 00:16:54,078
The fisherman hear it from the white
preacherman at the Sunday chapel,
246
00:16:54,079 --> 00:16:57,238
- and he don't, him not lie!
- What? Go get more garlic.
247
00:16:57,239 --> 00:17:01,038
Girl, you have no time this day
to chat no freedom gossip.
248
00:17:01,039 --> 00:17:03,719
Of course, me, I've me
freedom already.
249
00:17:05,599 --> 00:17:06,959
Me bought it.
250
00:17:08,959 --> 00:17:12,678
Walked right up to the massa
with £100 in me hand.
251
00:17:12,679 --> 00:17:15,358
Yeah, and where you get that money?
252
00:17:15,359 --> 00:17:17,599
Me free to do anything me like.
253
00:17:18,999 --> 00:17:21,758
Set up shop.
254
00:17:21,759 --> 00:17:23,078
Take wife, if me want.
255
00:17:23,079 --> 00:17:25,638
Mr Nimrod, you want mango juice?
256
00:17:25,639 --> 00:17:27,198
Me make it fresh and sweet.
257
00:17:27,199 --> 00:17:29,638
Get me a house in town.
258
00:17:29,639 --> 00:17:32,998
Miss July, come lay the table.
259
00:17:32,999 --> 00:17:36,529
- We got work to do here, Mr Nimrod.
- Of course, Mr Godfrey.
260
00:17:37,039 --> 00:17:40,278
Massa say jump and you jump.
261
00:17:40,279 --> 00:17:43,158
But I is free.
262
00:17:43,159 --> 00:17:44,479
Not in my kitchen!
263
00:17:45,719 --> 00:17:47,158
Good day, Mr Nimrod.
264
00:17:47,159 --> 00:17:48,759
Come on.
265
00:17:54,559 --> 00:18:00,438
Mr Godfrey, this be a dirty
bedsheet, not linen for the table.
266
00:18:00,439 --> 00:18:02,318
I beg your pardon?
267
00:18:02,319 --> 00:18:03,559
It be a bedsheet.
268
00:18:12,759 --> 00:18:17,399
- It be a fine linen tablecloth.
- Then lay it upon the table.
269
00:18:21,839 --> 00:18:24,119
Why didn't you ask me
first, Caroline?!
270
00:18:25,159 --> 00:18:29,918
This monumental expense for a dinner
when we're hanging by a thread.
271
00:18:29,919 --> 00:18:32,518
And at our busiest time of the year.
To what end?
272
00:18:32,519 --> 00:18:35,958
It will do you good.
It will cheer you up.
273
00:18:35,959 --> 00:18:38,038
John, please.
274
00:18:38,039 --> 00:18:39,998
We need to meet more people.
275
00:18:39,999 --> 00:18:41,478
I need company.
276
00:18:41,479 --> 00:18:43,638
There is no reason
that I should not marry again.
277
00:18:43,639 --> 00:18:46,638
Nor even you.
We're still young.
278
00:18:46,639 --> 00:18:49,798
I'm not young by
a long chalk, sister.
279
00:18:49,799 --> 00:18:51,278
And I shall never remarry.
280
00:18:51,279 --> 00:18:55,238
You will not ruin this Christmas
dinner for me, John!
281
00:18:55,239 --> 00:18:58,118
It's high time we had some fun!
282
00:18:58,119 --> 00:19:01,838
Where is he, Marguerite?
283
00:19:01,839 --> 00:19:02,878
WHIP SNAPPING
284
00:19:02,879 --> 00:19:08,838
- There, Missus.
- John! John!
285
00:19:08,839 --> 00:19:11,478
John, please! Listen to me.
286
00:19:11,479 --> 00:19:13,039
WHIP SNAPS
287
00:19:14,959 --> 00:19:18,119
FIDDLES PLAY SILENT NIGHT
288
00:19:34,239 --> 00:19:36,359
How's business here at Amity, Dewar?
289
00:19:37,799 --> 00:19:40,598
I hear it's been a little slow.
290
00:19:40,599 --> 00:19:42,798
We're shifting 140 hogshead a month,
291
00:19:42,799 --> 00:19:46,678
Mr Sadler, so I think
we can still give you at Prosperity
292
00:19:46,679 --> 00:19:48,958
a run for your money.
293
00:19:48,959 --> 00:19:52,238
You run things here
with a firm hand, Dewar!
294
00:19:52,239 --> 00:19:54,118
Come along, Evelyn.
295
00:19:54,119 --> 00:19:55,839
Damn bloody racket.
296
00:20:00,639 --> 00:20:02,518
Evelyn.
297
00:20:02,519 --> 00:20:05,039
My, that's quite a dress, Caroline.
298
00:20:05,999 --> 00:20:07,918
Look at all these candles!
299
00:20:07,919 --> 00:20:10,559
I don't know how we shall
stand the heat!
300
00:20:31,559 --> 00:20:33,759
Here, there.
301
00:20:36,079 --> 00:20:37,279
Squash up.
302
00:20:38,479 --> 00:20:40,198
- No, Caroline.
- Yes.
303
00:20:40,199 --> 00:20:42,038
- Caroline, no.
- Get up.
304
00:20:42,039 --> 00:20:44,038
I will not.
305
00:20:44,039 --> 00:20:46,479
No, I will not, sister!
306
00:20:55,719 --> 00:20:58,798
Friends, neighbours, er...
307
00:20:58,799 --> 00:21:01,319
Welcome, welcome to Amity.
308
00:21:03,559 --> 00:21:06,318
As you know, these are dark days.
309
00:21:06,319 --> 00:21:08,838
The abolitionists in England
are gaining support.
310
00:21:08,839 --> 00:21:10,918
And yet they are still happy
to eat our sugar
311
00:21:10,919 --> 00:21:12,318
and drink our rum.
312
00:21:12,319 --> 00:21:14,638
And thanks to them,
mutinous talk has been circulating
313
00:21:14,639 --> 00:21:15,918
amongst the slaves.
314
00:21:15,919 --> 00:21:20,878
Now, I have always prided myself
on being a fair master.
315
00:21:20,879 --> 00:21:24,678
But now more than ever,
we must be vigilant
316
00:21:24,679 --> 00:21:26,238
and stand together.
317
00:21:26,239 --> 00:21:27,638
Hear, hear.
318
00:21:27,639 --> 00:21:29,318
SHE COUGHS
319
00:21:29,319 --> 00:21:31,679
Yes, er...
320
00:21:33,039 --> 00:21:36,558
- ...your good health.
- Yes, your good health.
321
00:21:36,559 --> 00:21:38,079
LOUDLY: Merry Christmas!
322
00:21:48,719 --> 00:21:52,478
Those baptist preachers
are to blame, Howarth.
323
00:21:52,479 --> 00:21:55,438
They've put it into the negroes'
heads that they're as good
324
00:21:55,439 --> 00:21:57,958
- as a white man.
- That's true.
325
00:21:57,959 --> 00:22:01,638
The Baptists are whipping
up discontent, and it spells nothing
326
00:22:01,639 --> 00:22:03,318
but trouble for us.
327
00:22:03,319 --> 00:22:05,358
We won't have problems
with our slaves.
328
00:22:05,359 --> 00:22:08,438
There are good ones
and there are bad ones.
329
00:22:08,439 --> 00:22:11,878
You just need to weed out the
bad ones early on.
330
00:22:11,879 --> 00:22:12,998
True enough.
331
00:22:12,999 --> 00:22:17,238
They won't rise against us,
for one simple reason - they lack
332
00:22:17,239 --> 00:22:22,438
- any ability to organise themselves.
- THEY LAUGH
333
00:22:22,439 --> 00:22:27,158
Oh, yes, all white folk did know
for sure that slaves had not the wit
334
00:22:27,159 --> 00:22:29,078
to organise themselves.
335
00:22:29,079 --> 00:22:33,158
So, of course, it be impossible
that they arrange a Christmas party
336
00:22:33,159 --> 00:22:34,758
of their own, to entertain
337
00:22:34,759 --> 00:22:37,159
the slaves of their masters'
visitors.
338
00:22:38,799 --> 00:22:43,998
No, them slaves could no
more organise a Christmas party
339
00:22:43,999 --> 00:22:45,999
than they could start a rebellion.
340
00:23:50,119 --> 00:23:53,798
Is it me dress you like or me
pretty fair face that make
341
00:23:53,799 --> 00:23:55,119
you both stare so?
342
00:23:58,879 --> 00:24:02,918
Me just recalls there,
me missus did give me cloth to make
343
00:24:02,919 --> 00:24:05,719
- a white dress like yours.
- Cast-off?
344
00:24:07,359 --> 00:24:09,558
I cannot abide to be
dressed in cast-off.
345
00:24:09,559 --> 00:24:11,759
No, no, no. It be new.
346
00:24:13,039 --> 00:24:18,239
It be the finest white muslin
from ship just come from England.
347
00:24:22,599 --> 00:24:25,204
Your missus no give
you fine muslin!
348
00:24:25,206 --> 00:24:26,725
Yes, she do!
349
00:24:27,279 --> 00:24:30,158
Then why she dress so bad herself?
350
00:24:30,159 --> 00:24:33,599
No worthy white missus
be wearing cotton print!
351
00:24:34,839 --> 00:24:38,198
Well, your missus does
have an ugly face!
352
00:24:38,199 --> 00:24:40,919
How dare you impudence me, missus!
353
00:24:41,879 --> 00:24:45,758
Me missus would never
have a maid as dark as you.
354
00:24:45,759 --> 00:24:47,358
I is a quadroon!
355
00:24:47,359 --> 00:24:51,278
Me mama was a mulatto an' me papa
was a naval man from Scotch Land.
356
00:24:51,279 --> 00:24:52,998
Me papa be from Scotch Land too!
357
00:24:52,999 --> 00:24:54,278
Tcha!
358
00:24:54,279 --> 00:24:55,678
You lie!
359
00:24:55,679 --> 00:24:58,799
I is a mulatto - me papa
be the Scotch overseer.
360
00:24:58,805 --> 00:25:01,169
Mr Godfrey, Mr Godfrey!
361
00:25:01,171 --> 00:25:02,199
What?
362
00:25:02,205 --> 00:25:09,399
Tell Miss Clara - my papa be the
Scotch overseer of Amity!
363
00:25:11,999 --> 00:25:14,318
Miss July!
364
00:25:14,319 --> 00:25:18,119
Take Byron and go and get
us some more wine.
365
00:25:21,812 --> 00:25:22,892
Yes, Mr Godfrey.
366
00:25:22,894 --> 00:25:25,918
Just the open bottles, you know!
And no come back
367
00:25:25,919 --> 00:25:27,559
with nothing. Y'hear me?
368
00:25:29,279 --> 00:25:30,599
Yes, Mr Godfrey.
369
00:25:33,319 --> 00:25:34,759
Byron!
370
00:25:36,759 --> 00:25:40,479
THEY SPEAK OVER EACH OTHER
371
00:25:44,519 --> 00:25:46,758
Oh, you must go to Kingston!
372
00:25:46,759 --> 00:25:48,118
For silks, it's where I go.
373
00:25:48,119 --> 00:25:51,319
It's expensive of course, but...
374
00:25:52,799 --> 00:25:57,119
It's worth it. Yes, one must
make the effort.
375
00:26:03,319 --> 00:26:05,198
Yes, you're lost out here.
376
00:26:05,199 --> 00:26:06,719
Lost!
377
00:26:08,479 --> 00:26:11,559
You! What are you doing there?
378
00:26:13,559 --> 00:26:16,678
I said, what are you doing?
379
00:26:16,679 --> 00:26:19,278
Oh, Marguerite, there you are!
We've been waiting an age!
380
00:26:19,279 --> 00:26:21,038
Yes, where is the dessert?
381
00:26:21,039 --> 00:26:24,718
Can't you see she's
stealing from you?
382
00:26:24,719 --> 00:26:27,158
Come here, girl!
383
00:26:27,159 --> 00:26:28,678
How embarrassing.
384
00:26:28,679 --> 00:26:30,199
Come here!
385
00:26:41,799 --> 00:26:45,799
You're a thieving little
nigger, aren't you?
386
00:26:48,639 --> 00:26:51,238
No, Massa. No, Massa. Me no steal,
Massa, me no steal!
387
00:26:51,239 --> 00:26:53,078
- Yes.
- No, Massa.
388
00:26:53,079 --> 00:26:54,718
You're stealing wine!
389
00:26:54,719 --> 00:26:57,798
Sadler, let her go, so she may bring
the dessert.
390
00:26:57,799 --> 00:26:58,578
Please.
391
00:26:58,580 --> 00:27:02,028
Not till she admits she's
a dirty little thief
392
00:27:02,399 --> 00:27:05,638
- who deserves a good lashing.
- KNOCK ON DOOR
393
00:27:05,639 --> 00:27:07,438
No, Massa, please.
394
00:27:07,439 --> 00:27:11,998
DISTANT SHOUTING
395
00:27:11,999 --> 00:27:14,998
- Sorry to disturb you.
- What's going on?
396
00:27:14,999 --> 00:27:17,478
- George, what's happening?
- There's trouble in the west.
397
00:27:17,479 --> 00:27:19,918
The slaves are burning
down the plantations.
398
00:27:19,919 --> 00:27:21,798
- What?!
- This is exactly what I feared.
399
00:27:21,799 --> 00:27:23,918
We need every man to report for
militia duty at once!
400
00:27:23,919 --> 00:27:25,438
THEY TALK OVER EACH OTHER
401
00:27:25,439 --> 00:27:27,078
John, you can't leave me here.
402
00:27:27,079 --> 00:27:30,518
Marguerite, get up from there
at once and look to your mistress.
403
00:27:30,519 --> 00:27:31,758
She needs you now.
404
00:27:31,759 --> 00:27:34,398
You can't leave me here! You must
not leave this house at any cost,
405
00:27:34,399 --> 00:27:36,199
- just stay inside.
- Oh, God.
406
00:27:38,879 --> 00:27:41,479
DISTANT SHOUTING AND HORSES
GALLOPING
407
00:27:42,519 --> 00:27:43,998
Misery.
408
00:27:43,999 --> 00:27:45,759
SHE SOBS
409
00:27:58,639 --> 00:28:00,439
Marguerite?
410
00:28:01,519 --> 00:28:03,119
Yes, Missus?
411
00:28:05,759 --> 00:28:07,348
This isn't the Irish linen.
412
00:28:09,399 --> 00:28:10,598
Oh, my God!
413
00:28:10,599 --> 00:28:13,038
Evelyn Sadler will testify
to everyone
414
00:28:13,039 --> 00:28:15,438
that a soiled bedsheet
was used on my table
415
00:28:15,439 --> 00:28:17,679
upon this beastly dinner.
416
00:28:27,119 --> 00:28:29,959
CAROLINE CRIES
417
00:28:46,239 --> 00:28:51,198
Some say that the Christmas
rebellion of 1831
418
00:28:51,199 --> 00:28:54,359
was start by Sam Sharpe up in
Montego Bay.
419
00:28:55,839 --> 00:28:58,838
Some say it start in Salt Springs,
420
00:28:58,839 --> 00:29:01,278
when the negro driver refuse
421
00:29:01,279 --> 00:29:04,678
to flog his own wife.
422
00:29:04,679 --> 00:29:07,079
I cannot say.
423
00:29:09,599 --> 00:29:13,078
For when all that rage and fury
424
00:29:13,079 --> 00:29:15,718
was finally unleashed,
425
00:29:15,719 --> 00:29:18,558
all your storyteller could hear...
426
00:29:18,559 --> 00:29:20,518
CRUNCHING
427
00:29:20,519 --> 00:29:24,479
...was the sound of old Miss Hannah
sucking on a hambone.
428
00:29:33,719 --> 00:29:36,198
What?
429
00:29:36,199 --> 00:29:37,718
Can you see anyone?
430
00:29:37,719 --> 00:29:39,318
Anyone?
431
00:29:39,319 --> 00:29:41,558
- Nobody, Missus.
- Well, where's my brother?
432
00:29:41,559 --> 00:29:43,958
Why has he...? Why has he not
sent word?
433
00:29:43,959 --> 00:29:46,198
What if something has happened
to him and I'm all alone?
434
00:29:46,199 --> 00:29:48,958
No be fretting, Missus.
435
00:29:48,959 --> 00:29:53,118
True, you is all alone,
436
00:29:53,119 --> 00:29:55,798
with no white people near.
437
00:29:55,799 --> 00:29:59,638
No massa, no friend, no bakra.
438
00:29:59,639 --> 00:30:01,518
Oh, my God, what am...
439
00:30:01,519 --> 00:30:03,358
Oh, my God! What am I to do?
440
00:30:03,359 --> 00:30:05,118
But no be feared!
441
00:30:05,119 --> 00:30:06,918
Me two fists is raised.
442
00:30:06,919 --> 00:30:08,478
Them no take you from me, Missus!
443
00:30:08,479 --> 00:30:09,958
HORSE WHINNIES
444
00:30:09,959 --> 00:30:13,136
Was that a horse? Is that my
brother? Tell me it's him.
445
00:30:15,999 --> 00:30:18,639
It be no white massa.
446
00:30:23,399 --> 00:30:25,599
It be a black man, Missus.
447
00:30:27,839 --> 00:30:29,718
Me go see what him want.
448
00:30:29,719 --> 00:30:33,478
- No! No, no, no! No, don't go! No!
- Missus, let me go. Let me go!
449
00:30:33,479 --> 00:30:35,799
Let me go so me can see what happen.
450
00:30:40,399 --> 00:30:44,558
Now, me turn the key in the door,
just till the negro be gone,
451
00:30:44,559 --> 00:30:48,238
then me soon come back
and set you free.
452
00:30:48,239 --> 00:30:50,079
All right?
453
00:31:06,279 --> 00:31:08,278
Them slaves jump on them white men.
454
00:31:08,279 --> 00:31:11,318
Them seize them cutlass,
bound them hands, blindfold them
455
00:31:11,319 --> 00:31:14,198
and march them to the works.
456
00:31:14,199 --> 00:31:16,638
Ah, Miss July.
457
00:31:16,639 --> 00:31:18,158
Greetings.
458
00:31:18,159 --> 00:31:19,759
Good evening, Mr Freeman.
459
00:31:21,479 --> 00:31:24,358
- BANG ON TABLE
- Continue, Mr Nimrod, continue!
460
00:31:24,359 --> 00:31:27,398
And then them throw them white men
in the boiling sugar!
461
00:31:27,399 --> 00:31:28,918
No! Oh, my Lord!
462
00:31:28,919 --> 00:31:30,918
You say all this going on as we sit?
463
00:31:30,919 --> 00:31:34,318
You hear me now, this island ablaze.
464
00:31:34,319 --> 00:31:35,718
They be fighting in the streets
465
00:31:35,719 --> 00:31:38,038
and white men be running
for their lives.
466
00:31:38,039 --> 00:31:39,878
DISTANT: Marguerite!
467
00:31:39,879 --> 00:31:44,238
- Wait. Miss July, is that your missus?
- Mm-hm.
468
00:31:44,239 --> 00:31:45,558
She not safe here.
469
00:31:45,559 --> 00:31:46,918
She must go to town, Miss July.
470
00:31:46,919 --> 00:31:49,158
Oh, come, there been plenty
trouble here before.
471
00:31:49,159 --> 00:31:50,918
Nothing like this ever before!
472
00:31:50,919 --> 00:31:53,318
I tell you now, there not be a white
person left in town.
473
00:31:53,319 --> 00:31:54,998
Them all dead or gone.
474
00:31:54,999 --> 00:31:56,638
Where them all go to?
475
00:31:56,639 --> 00:31:59,358
Them sail away when
this trouble start.
476
00:31:59,359 --> 00:32:01,798
Your missus must go
to town, Miss July.
477
00:32:01,799 --> 00:32:03,638
There be a ship in the bay.
478
00:32:03,639 --> 00:32:05,478
She must board that ship.
479
00:32:05,479 --> 00:32:07,238
She not safe here.
480
00:32:07,239 --> 00:32:09,278
This island ablaze.
481
00:32:09,279 --> 00:32:13,518
I am forgot! Abandoned by my
own brother.
482
00:32:13,519 --> 00:32:15,638
Do I take the blue one or do
I take the yellow one?
483
00:32:15,639 --> 00:32:17,918
- Or do I take both?
- Hurry, Missus, hurry!
484
00:32:17,919 --> 00:32:19,390
You must board that ship.
485
00:32:22,639 --> 00:32:24,239
Byron!
486
00:32:32,999 --> 00:32:35,118
Have you packed my cloak? I may be
cold upon the ship.
487
00:32:35,119 --> 00:32:40,198
Where's Godrey? Where's Godfrey?
Come on, Godfrey, let us be gone.
488
00:32:40,199 --> 00:32:42,718
Quickly now, quickly!
489
00:32:42,719 --> 00:32:44,998
What, you want me lift
all this into the cart
490
00:32:44,999 --> 00:32:47,278
and then drive you into town?
491
00:32:47,279 --> 00:32:48,998
Do not play the fool with
me, Godfrey.
492
00:32:48,999 --> 00:32:51,998
You know I need to go
into town for my own safety.
493
00:32:51,999 --> 00:32:54,239
Then you must pay me.
494
00:32:57,039 --> 00:32:59,518
Don't be ridiculous! Pick up
the trunk!
495
00:32:59,519 --> 00:33:04,238
But, Missus, you see,
if them fight-for-freedom slaves
496
00:33:04,239 --> 00:33:06,798
find me upon the road with you,
497
00:33:06,799 --> 00:33:10,278
then my throat be cut,
sure as yours.
498
00:33:10,279 --> 00:33:13,119
So, me want payment for taking you.
499
00:33:15,119 --> 00:33:17,439
Marguerite. Tell him.
500
00:33:18,559 --> 00:33:20,279
- Tell him.
- Let her go.
501
00:33:22,199 --> 00:33:24,239
Get up and do as I bid.
502
00:33:28,359 --> 00:33:30,678
SHE GASPS
503
00:33:30,679 --> 00:33:33,598
No! Marguerite, he's touching me!
504
00:33:33,599 --> 00:33:35,678
CAROLINE SOBS
505
00:33:35,679 --> 00:33:38,918
Now, her name not be Marguerite,
506
00:33:38,919 --> 00:33:40,678
It be July.
507
00:33:40,679 --> 00:33:42,638
Speak it.
508
00:33:42,639 --> 00:33:44,519
Speak her name!
509
00:33:46,999 --> 00:33:49,518
July. July.
510
00:33:49,519 --> 00:33:51,878
Now, say it to her.
511
00:33:51,879 --> 00:33:54,359
Say, "Miss July."
512
00:33:56,559 --> 00:33:58,399
Miss July.
513
00:34:00,639 --> 00:34:02,598
Good.
514
00:34:02,599 --> 00:34:05,559
Now, you want me take you into town?
515
00:34:11,639 --> 00:34:13,679
How much?
516
00:34:17,879 --> 00:34:20,318
If my brother hears
about this, he'll...
517
00:34:20,319 --> 00:34:22,798
He'll send you all
back into the field.
518
00:34:22,799 --> 00:34:24,158
It's so dark!
519
00:34:24,159 --> 00:34:25,398
Gid-up.
520
00:34:25,399 --> 00:34:26,718
He'll have you whipped.
521
00:34:26,719 --> 00:34:28,479
Lady, shut up!
522
00:34:30,159 --> 00:34:32,638
- Hush your mouth!
- Mr Godfrey, the cover!
523
00:34:32,639 --> 00:34:34,558
Leave it!
524
00:34:34,559 --> 00:34:36,618
- The cover, sir.
- I said leave it.
525
00:34:42,999 --> 00:34:45,879
JULY LAUGHS
526
00:34:46,919 --> 00:34:49,879
JAMAICAN FOLK MUSIC PLAYS
527
00:35:23,439 --> 00:35:25,679
SHE LAUGHS
528
00:35:31,519 --> 00:35:34,039
Marguerite! Come do my hair!
529
00:35:43,919 --> 00:35:46,878
Margueri-i-i-i-te!
530
00:35:46,879 --> 00:35:49,438
SHE LAUGHS
531
00:35:49,439 --> 00:35:52,199
Wooo!
532
00:35:57,359 --> 00:35:59,839
Mm. Marguerite.
533
00:36:01,359 --> 00:36:03,878
Marguerite?
534
00:36:03,879 --> 00:36:06,719
I am waiting for my plum pudding.
535
00:36:08,839 --> 00:36:11,158
Marguerite?
536
00:36:11,159 --> 00:36:13,318
Quickly!
537
00:36:13,319 --> 00:36:15,199
Ah, Miss July.
538
00:36:18,399 --> 00:36:20,479
Greetings.
539
00:36:29,079 --> 00:36:32,638
I am waiting for my plum pudding.
540
00:36:32,639 --> 00:36:34,959
Well...
541
00:36:36,039 --> 00:36:38,798
Here, Missus.
542
00:36:38,799 --> 00:36:40,838
Ah, be careful, nigger.
543
00:36:40,839 --> 00:36:43,039
This is our finest wine.
544
00:36:57,119 --> 00:36:58,478
Am I to peel it myself?
545
00:36:58,479 --> 00:37:00,158
- Oh, er...
- Mm-hm.
546
00:37:00,159 --> 00:37:01,679
Sorry, Missus.
547
00:37:05,439 --> 00:37:06,758
Not so close!
548
00:37:06,759 --> 00:37:08,278
Don't beat me.
549
00:37:08,279 --> 00:37:09,638
You stink.
550
00:37:09,639 --> 00:37:11,151
- No beat me, Missus.
- You stink!
551
00:37:11,152 --> 00:37:12,623
- No beat me!
- You stink!
552
00:37:15,879 --> 00:37:17,839
You stink!
553
00:37:25,359 --> 00:37:26,798
Mr Nimrod.
554
00:37:26,799 --> 00:37:28,319
Yes, Miss July?
555
00:37:30,479 --> 00:37:32,718
Is me pretty?
556
00:37:32,719 --> 00:37:35,039
Oh, yes, Miss July.
557
00:37:36,519 --> 00:37:38,198
Prettier than Molly?
558
00:37:38,199 --> 00:37:40,278
Oh, yes.
559
00:37:40,279 --> 00:37:43,599
You is definitely
prettier than Miss Molly.
560
00:38:01,919 --> 00:38:06,958
Miss Hannah say you have
plenty women in town.
561
00:38:06,959 --> 00:38:08,718
That be true, Mr Nimrod?
562
00:38:08,719 --> 00:38:10,599
No, Miss July, no.
563
00:38:11,799 --> 00:38:15,158
But me are getting a house...
564
00:38:15,159 --> 00:38:16,918
...in town.
565
00:38:16,919 --> 00:38:19,838
You could come and live
there with me
566
00:38:19,839 --> 00:38:21,158
as a free woman.
567
00:38:21,159 --> 00:38:22,879
A free woman?
568
00:38:25,519 --> 00:38:27,958
But this be the Massa's room.
569
00:38:27,959 --> 00:38:29,878
Massa gone.
570
00:38:29,879 --> 00:38:32,198
There be no white bakra here
no more.
571
00:38:32,199 --> 00:38:35,079
We done chase them from this island.
572
00:38:39,319 --> 00:38:40,918
All gone?
573
00:38:40,919 --> 00:38:42,478
Gone.
574
00:38:42,479 --> 00:38:44,879
Black man gaun rule now.
575
00:39:02,479 --> 00:39:06,639
Mr Nimrod, is me free now?
576
00:39:08,079 --> 00:39:13,798
And so, while the island burn
and blaze, our July was abed,
577
00:39:13,799 --> 00:39:17,318
drifting upon a cloud of
foolish dreams.
578
00:39:17,319 --> 00:39:19,958
CHILDREN BANG AND SHOUT
579
00:39:19,959 --> 00:39:22,438
Shoo!
580
00:39:22,439 --> 00:39:24,359
Stop that. Get away!
581
00:39:48,519 --> 00:39:52,958
How could she know that the
consequences of her actions
582
00:39:52,959 --> 00:39:57,199
that night would change her
life forever?
583
00:39:58,399 --> 00:40:00,519
COCKEREL CROWS
584
00:40:29,919 --> 00:40:33,879
CARRIAGE APPROACHES
585
00:40:43,039 --> 00:40:45,278
WHISPERS: Wake up, Nimrod. Wake
up, wake up.
586
00:40:45,279 --> 00:40:49,158
How you could just abandon me
here like a stray dog?
587
00:40:49,159 --> 00:40:51,198
If Tom Dewar hadn't discovered
me on the quayside,
588
00:40:51,200 --> 00:40:52,958
then I don't know what
would have happened.
589
00:40:52,959 --> 00:40:55,118
Oh, leave it, will you, Caroline?
You're back now.
590
00:40:55,119 --> 00:40:57,638
- What more is there to it?
- Just disappeared into the night!
591
00:40:57,639 --> 00:40:59,918
I need you to find him and I want
you to punish him, John.
592
00:40:59,919 --> 00:41:01,918
For heaven's sake, will you let me
alone, woman?
593
00:41:01,919 --> 00:41:03,798
- Let me to bed.
- Yes, but I want your word that...
594
00:41:03,799 --> 00:41:06,318
Oh, for God's sake,
will you just get out?
595
00:41:06,319 --> 00:41:07,879
John...
596
00:41:28,639 --> 00:41:33,398
Lord, on this night, I have taken
more lives than I can count.
597
00:41:33,399 --> 00:41:36,079
But still they keep coming.
598
00:41:39,599 --> 00:41:41,119
We are done for here.
599
00:41:44,959 --> 00:41:46,478
Forgive me.
600
00:41:46,479 --> 00:41:48,199
GUNSHOT
601
00:41:51,079 --> 00:41:53,159
John?
602
00:41:57,519 --> 00:41:59,319
John? John!
603
00:42:00,839 --> 00:42:04,559
Oh, God, oh, God!
604
00:42:09,959 --> 00:42:13,478
- He's dead.
- No, no, no, no, no!
605
00:42:13,479 --> 00:42:15,678
Aye. He shot himself.
606
00:42:15,679 --> 00:42:19,038
No, no, no, it's... It's a crime.
607
00:42:19,039 --> 00:42:22,798
- He put a pistol in his mouth...
- No, no.
608
00:42:22,799 --> 00:42:24,879
We'll lose everything.
609
00:42:28,159 --> 00:42:31,278
What the hell is...?
610
00:42:31,279 --> 00:42:33,798
What in hell's name
are you doing there?
611
00:42:33,799 --> 00:42:35,518
Get up, get up.
612
00:42:35,519 --> 00:42:38,718
- Mercy, Massa.
- Stand still!
613
00:42:38,719 --> 00:42:40,438
It was him. He shot my brother.
614
00:42:40,439 --> 00:42:42,238
Not me! Not me, Massa. Not me.
615
00:42:42,239 --> 00:42:44,638
I saw him with my own
eyes, from behind.
616
00:42:44,639 --> 00:42:47,558
No, no, not me, Massa.
Not me. Massa, please...
617
00:42:47,559 --> 00:42:50,438
- If you want to save your plantation...
- Don't shoot me.
618
00:42:50,439 --> 00:42:51,638
...well, all right.
619
00:42:51,639 --> 00:42:56,038
But you've got to tell
the story as I say it.
620
00:42:56,039 --> 00:42:58,438
Your brother was shot
from the front.
621
00:42:58,439 --> 00:43:01,667
So, you got to say you saw this
nigger here shoot him from the front.
622
00:43:01,668 --> 00:43:02,998
- No, no.
- Yes, from the front.
623
00:43:02,999 --> 00:43:06,198
That's what I meant, from the front.
624
00:43:06,199 --> 00:43:10,438
When he tried to escape,
you shot him, like this.
625
00:43:10,439 --> 00:43:12,318
Mercy! Please.
626
00:43:12,319 --> 00:43:13,798
Me? No, no, no. I can't.
627
00:43:13,799 --> 00:43:15,438
Mercy. I am a free man.
628
00:43:15,439 --> 00:43:16,678
I'll do it.
629
00:43:16,679 --> 00:43:19,198
Remember, you shot him
as he tried to escape.
630
00:43:19,199 --> 00:43:22,158
Mercy. Mercy, Massa. Mercy, Massa.
631
00:43:22,159 --> 00:43:25,198
- Keep still.
- Mercy, Massa.
632
00:43:25,199 --> 00:43:27,199
Not me. Massa...
633
00:43:28,759 --> 00:43:30,358
JULY SCREAMS
634
00:43:30,359 --> 00:43:32,558
GUNSHOT
635
00:43:32,559 --> 00:43:34,478
What?!
636
00:43:34,479 --> 00:43:37,519
TAM SHOUTS
637
00:43:40,919 --> 00:43:43,198
SHOUTING CONTINUES
638
00:43:43,199 --> 00:43:45,558
But where could July run?
639
00:43:45,559 --> 00:43:47,758
Where could she hide?
640
00:43:47,759 --> 00:43:50,718
All she could think was to go
to them field slaves
641
00:43:50,719 --> 00:43:52,759
and beg for shelter.
642
00:43:58,599 --> 00:44:00,198
Help!
643
00:44:00,199 --> 00:44:03,919
Please help us! Help us, please!
644
00:44:09,199 --> 00:44:11,958
Please help!
645
00:44:11,959 --> 00:44:13,399
Help!
646
00:44:15,839 --> 00:44:18,518
Massa John be dead!
647
00:44:18,519 --> 00:44:20,678
He shot hisself!
648
00:44:20,679 --> 00:44:23,518
Help us, please!
649
00:44:23,519 --> 00:44:26,918
Massa John shot hisself! Please!
650
00:44:26,919 --> 00:44:30,638
Mr Nimrod did it! Them say Mr Nimrod
did it, but him never did!
651
00:44:30,639 --> 00:44:34,278
- Please!
- Wait, wait!
652
00:44:34,279 --> 00:44:36,479
This be Miss Kitty's pickney.
653
00:44:38,999 --> 00:44:41,079
Miss July?
654
00:44:45,599 --> 00:44:48,118
Go find Miss Kitty. Bring her
here, quick.
655
00:44:48,119 --> 00:44:50,638
No, no, no, no, no!
Mama... Mama sold away.
656
00:44:50,639 --> 00:44:53,159
She gone! She not...
657
00:44:55,559 --> 00:44:57,959
She here, child.
658
00:45:05,519 --> 00:45:07,958
All these years.
659
00:45:07,959 --> 00:45:11,599
She feel the lash many time
for try come find you.
660
00:45:12,839 --> 00:45:14,039
What?
661
00:45:17,399 --> 00:45:19,079
Come!
662
00:45:43,359 --> 00:45:46,079
SCATTERED SHOUTS
663
00:45:53,799 --> 00:45:55,678
Where are they?!
664
00:45:55,679 --> 00:45:59,719
I said where the hell are they?
665
00:46:11,239 --> 00:46:13,592
WHISPERS:
It's all right. It's all right.
666
00:46:15,039 --> 00:46:16,559
Shhh.
667
00:46:21,159 --> 00:46:22,559
Go, go, go, go, go.
668
00:46:25,999 --> 00:46:28,039
SHE GASPS
669
00:46:32,279 --> 00:46:33,919
HORSE WHINNIES
670
00:46:36,839 --> 00:46:38,919
I am a free man.
671
00:46:44,959 --> 00:46:47,878
Him no kill Massa.
Him no kill Massa!
672
00:46:47,879 --> 00:46:50,174
- Him no kill Massa...
- VOICE FADES OUT
673
00:46:55,119 --> 00:46:57,399
Don't you dare look at me!
674
00:47:04,039 --> 00:47:06,438
GUN COCKS
675
00:47:06,439 --> 00:47:08,319
GUNSHOT
676
00:47:15,879 --> 00:47:19,559
SHE SOBS
677
00:47:33,199 --> 00:47:34,759
GUN COCKS
678
00:47:40,959 --> 00:47:42,559
Eurgh!
679
00:47:46,599 --> 00:47:48,559
SHE GASPS
680
00:47:54,919 --> 00:47:56,839
Mama?
681
00:48:15,199 --> 00:48:16,639
Run, July.
682
00:48:18,079 --> 00:48:19,519
Run!
683
00:48:20,959 --> 00:48:22,759
Oh, Mama...
684
00:48:24,359 --> 00:48:25,919
Run!
685
00:48:27,879 --> 00:48:29,878
Run, my girl!
686
00:48:29,879 --> 00:48:31,199
Run!
687
00:48:40,999 --> 00:48:45,758
CHORAL SINGING:
♪ Eyes don't see
688
00:48:45,759 --> 00:48:49,439
♪ Heart don't feel
689
00:48:50,839 --> 00:48:55,638
♪ Ears don't hear
In my heart is no fear
690
00:48:55,639 --> 00:48:58,838
♪ You can say what you will
691
00:48:58,839 --> 00:49:02,279
♪ Do what you may... ♪
692
00:49:08,359 --> 00:49:12,598
After that uprising,
so many slaves hang,
693
00:49:12,599 --> 00:49:15,439
that the pile did
interfere with the drop.
694
00:49:17,879 --> 00:49:22,118
For how else to make plain
to them murdering negroes
695
00:49:22,119 --> 00:49:24,279
that they was not yet free?
696
00:50:23,039 --> 00:50:25,999
SCREAMING
697
00:50:36,959 --> 00:50:38,598
BABY CRIES
698
00:50:38,599 --> 00:50:39,719
Miss July?
699
00:50:41,159 --> 00:50:45,478
You have a fine son.
Strong and healthy.
700
00:50:45,479 --> 00:50:46,639
- Take him.
- No.
701
00:50:49,239 --> 00:50:52,558
You going to call him Nimrod
after him papa? - No.
702
00:50:52,559 --> 00:50:55,958
Aww. Hush now.
703
00:50:55,959 --> 00:50:57,558
Me say hush.
704
00:50:57,559 --> 00:50:59,799
- BABY COOS
- Mm. Yes.
705
00:51:00,839 --> 00:51:05,438
Oh, me know you grieve bad
for your mama,
706
00:51:05,439 --> 00:51:10,438
but see, all this suffering,
all this death -
707
00:51:10,439 --> 00:51:13,518
a new pickney is come.
708
00:51:13,519 --> 00:51:15,119
A new slave.
709
00:51:18,959 --> 00:51:20,359
Soon taken.
710
00:51:24,719 --> 00:51:26,958
BABY COUGHS AND CRIES
711
00:51:26,959 --> 00:51:32,038
Aww. Oh, sure, oh, sure.
712
00:51:32,039 --> 00:51:33,798
VOICEOVER: But how?
713
00:51:33,799 --> 00:51:35,959
How could she set this child free?
714
00:51:39,359 --> 00:51:42,438
She found no strength
to smother him,
715
00:51:42,439 --> 00:51:46,038
and no will to hold him
under the river's swell.
716
00:51:46,039 --> 00:51:48,478
In God she had no trust.
717
00:51:48,479 --> 00:51:51,078
BABY FUSSES
718
00:51:51,079 --> 00:51:54,678
So she decided she must
leave this child to fate.
719
00:51:54,679 --> 00:51:56,639
APPROACHING FOOTSTEPS
720
00:52:00,639 --> 00:52:01,879
Oh...
721
00:52:02,959 --> 00:52:04,079
Oh.
722
00:52:05,839 --> 00:52:08,679
Shh, shh...
723
00:52:12,119 --> 00:52:14,959
Time did stand still for our July.
724
00:52:17,599 --> 00:52:20,119
She was not strung up like her mama.
725
00:52:21,319 --> 00:52:23,519
Her missus did spare her that.
726
00:52:24,919 --> 00:52:30,239
Instead, she was sent back
to toil in them fields.
727
00:52:34,239 --> 00:52:37,599
SHE PANTS AND GRUNTS
728
00:52:40,879 --> 00:52:42,479
Hey. Hey, hey, hey.
729
00:52:44,639 --> 00:52:45,879
Look.
730
00:53:14,039 --> 00:53:18,719
And yet the time came
when her missus did need her.
731
00:53:23,319 --> 00:53:26,759
For she was now left all alone
at Amity.
732
00:53:28,839 --> 00:53:33,358
Who else could she trust to press
her petticoats?
733
00:53:33,359 --> 00:53:38,719
Who else could make her morning tea
just as sweet as she like it?
734
00:53:40,519 --> 00:53:44,958
And who else could keep her idle,
disobedient house slaves
735
00:53:44,959 --> 00:53:46,879
toiling at their tasks?
736
00:53:58,759 --> 00:53:59,999
DRIVER: Move on!
737
00:54:51,719 --> 00:54:53,838
In the drawing room, yes?
738
00:54:53,839 --> 00:54:55,558
Yes, Miss July.
739
00:54:55,559 --> 00:54:59,798
VOICEOVER: And all the while,
time was marching on.
740
00:54:59,799 --> 00:55:03,758
Them troublesome Jamaican slaves
would not be quelled,
741
00:55:03,759 --> 00:55:08,078
but kept on rising up
till that king in England
742
00:55:08,079 --> 00:55:14,999
finally decree that all must prepare
for the coming of the end.
743
00:55:16,919 --> 00:55:20,798
KNOCK ON DOOR
Missus, him come.
744
00:55:20,799 --> 00:55:22,199
New overseer.
745
00:55:29,319 --> 00:55:30,639
Oh, yes.
746
00:55:36,199 --> 00:55:37,879
He's quite young.
747
00:55:45,879 --> 00:55:47,359
Thank you.
748
00:55:48,879 --> 00:55:51,118
Mrs Mortimer?
749
00:55:51,119 --> 00:55:52,758
Robert Goodwin, at your service.
750
00:55:52,759 --> 00:55:54,758
Er, well...
751
00:55:54,759 --> 00:55:56,239
Well, how do you do?
752
00:55:57,839 --> 00:55:59,878
I give thanks, Mrs Mortimer.
753
00:55:59,879 --> 00:56:02,878
I give thanks for the coming
of this historic moment
754
00:56:02,879 --> 00:56:06,678
because, in just a few days,
slavery, that dreadful evil,
755
00:56:06,679 --> 00:56:08,798
will be finally abolished.
756
00:56:08,799 --> 00:56:10,199
VOICEOVER: Really?
757
00:56:12,719 --> 00:56:14,038
How do you do, madam?
758
00:56:14,039 --> 00:56:17,998
This blue-eye bakra
be come to set all free?
759
00:56:17,999 --> 00:56:19,398
And how do you do?
760
00:56:19,399 --> 00:56:20,519
Tcha!
761
00:56:24,079 --> 00:56:29,878
If only my tale were so simple.
762
00:56:29,879 --> 00:56:33,518
SINGING
763
00:56:33,519 --> 00:56:34,879
Me is now free.
764
00:56:36,959 --> 00:56:38,198
The wellbeing of the workers
765
00:56:38,199 --> 00:56:40,198
is the key to the success
of a plantation.
766
00:56:40,199 --> 00:56:43,478
We'll need you all to work
seven full days a week from now on.
767
00:56:43,479 --> 00:56:45,678
Why does your mistress
call you Marguerite?
768
00:56:45,679 --> 00:56:47,918
Her think it pretty name
to call a slave.
769
00:56:47,919 --> 00:56:49,158
I must confess,
770
00:56:49,159 --> 00:56:52,159
I thought I should never again
be blessed with love.
771
00:56:53,719 --> 00:56:56,438
We shall have the finest
sugar crop in all of Jamaica.
772
00:56:56,439 --> 00:56:58,918
WHIP CRACKS
- Move it! - Hey!
773
00:56:58,919 --> 00:57:00,798
We be slaves no more!
774
00:57:00,799 --> 00:57:02,976
- Where you be going in it?
- Fishing.
775
00:57:04,359 --> 00:57:07,039
Me can leave, you know.
Any time me want.
776
00:57:10,279 --> 00:57:11,799
SHE SCREAMS
54038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.