Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,205 --> 00:00:08,197
Njujork ovako izgleda
kad ga vidite u filmovima
2
00:00:08,308 --> 00:00:09,906
i na razglednicama.
3
00:00:09,907 --> 00:00:12,976
A ovako je izgledao meni,
D�ejn Stejsi,
4
00:00:12,977 --> 00:00:14,446
kad sam prvi put do�la
ovde iz Konektikata.
5
00:00:14,447 --> 00:00:16,147
Ali Njujork je divan grad.
6
00:00:16,148 --> 00:00:18,148
Ima Park Aveniju.
7
00:00:18,218 --> 00:00:20,402
Divna je, zar ne?
8
00:00:20,403 --> 00:00:22,587
Volela bih da �ivim tamo,
ali ne �ivim.
9
00:00:23,123 --> 00:00:25,785
�ivim u pansionu
gospo�e O'Rajli
10
00:00:25,892 --> 00:00:29,726
u 73. ulici 185,
stan 3-B,
11
00:00:29,829 --> 00:00:32,161
odmah do �armantne
prodavnice delikatesa.
12
00:00:32,399 --> 00:00:36,802
Ali i dalje volim Njujork
jer je prepun neobi�nih prizora,
13
00:00:37,037 --> 00:00:41,633
a najneobi�niji prizor u gradu
je moja prijateljica Irma.
14
00:00:42,175 --> 00:00:44,043
Mo�ete li da je prepoznate?
15
00:00:44,044 --> 00:00:47,445
Ne mo�ete?
Pomo�i �u vam da je zapazite.
16
00:00:48,348 --> 00:00:50,509
Vidite li onu tamo ulicu,
onu raskopanu?
17
00:00:50,617 --> 00:00:52,617
A na znaku pi�e:
"Radovi u toku, pazite!"?
18
00:00:53,520 --> 00:00:55,067
Prime�ujete li kako
svi normalni ljudi
19
00:00:55,068 --> 00:00:56,955
zaobilaze tu rupu?
20
00:00:56,956 --> 00:00:59,892
Za par trenutaka
�ete mo�i da
21
00:00:59,893 --> 00:01:02,828
vidite moju prijateljicu
Irmu. Gledajte.
22
00:01:16,709 --> 00:01:19,269
Da, verovatno ste pogodili.
23
00:01:19,412 --> 00:01:21,505
To je moja prijateljica Irma.
24
00:01:23,783 --> 00:01:27,412
� Moja prijateljica Irma ka�e:
"Psi pti�ari su la�.
25
00:01:27,520 --> 00:01:29,988
� Kupila sam �tene i poraslo je
26
00:01:30,090 --> 00:01:32,820
� ali nije nau�ilo da leti."
27
00:01:33,159 --> 00:01:37,823
� Moja prijateljica Irma ka�e:
"�ufta je igranka
28
00:01:38,698 --> 00:01:40,928
� na koju idu usamljeni mesari
29
00:01:41,034 --> 00:01:43,628
� da tra�e sebi ljubav."
30
00:01:43,736 --> 00:01:46,432
� Kupila je sat pro�log leta
31
00:01:46,539 --> 00:01:48,905
� ali nije joj vi�e na zidu.
32
00:01:49,209 --> 00:01:51,592
� �ula je za �uvanje vremena
33
00:01:51,593 --> 00:01:53,976
� i odnela ga je pravo u banku.
34
00:01:55,081 --> 00:01:59,848
� Moja prijateljica Irma �ivi
u svom odvojenom svetu
35
00:02:00,086 --> 00:02:03,055
� Ali mu�karci vole
da izlaze s njom
36
00:02:03,156 --> 00:02:05,181
� jer se kraj nje
ose�aju tako pametni.
37
00:02:05,291 --> 00:02:08,454
� Mo�da moja prijateljica Irma
38
00:02:08,828 --> 00:02:12,764
� i nije tako glupa u srcu.
39
00:02:40,059 --> 00:02:41,793
Dobro jutro, D�ejni.
40
00:02:41,794 --> 00:02:43,195
G�o O'Rajli, znam
za�to ste ovde.
41
00:02:43,196 --> 00:02:45,255
�elite kiriju.
Uvek �elite kiriju.
42
00:02:45,365 --> 00:02:47,365
Volite Irmu i mene
kao svoje ro�ene k�eri...
43
00:02:47,433 --> 00:02:50,334
ali posao je posao a mi kasnimo
ve� dva meseca, je li tako?
44
00:02:50,436 --> 00:02:52,404
Ali molim vas,
ne gnjavite me ovog jutra...
45
00:02:52,405 --> 00:02:54,006
jer jo� nisam popila svoju kafu...
46
00:02:54,007 --> 00:02:56,942
a ne mogu da na�em lon�e
za kafu. -Lon�e za kafu?
47
00:02:57,043 --> 00:02:59,603
I nemojte mi re�i da bi ga
samo idiot stavio u klavir...
48
00:02:59,712 --> 00:03:01,580
jer ove nedelje
Irma �isti stan...
49
00:03:01,581 --> 00:03:03,845
i moram da ukapiram
gde bi ga idiot stavio.
50
00:03:03,950 --> 00:03:05,950
Pu�tala je radio.
51
00:03:07,387 --> 00:03:11,153
�uj, D�ejni, hajde... -Tiho,
g�o O'Rajli, na tragu sam mu.
52
00:03:16,996 --> 00:03:21,865
Puter, rerna. Lon�e za kafu
mora da je... Ovde.
53
00:03:23,102 --> 00:03:25,102
Vidite? Logi�no.
54
00:03:28,107 --> 00:03:30,189
Da potra�im hleb u kadi?
55
00:03:30,190 --> 00:03:32,271
O'Rajli, ubijate me.
56
00:03:32,545 --> 00:03:34,046
A sada, dok se kafa kuva...
57
00:03:34,047 --> 00:03:36,077
re�i �u vam dobru vest
58
00:03:36,078 --> 00:03:38,108
koja �e vas stvarno
oboriti s nogu.
59
00:03:38,218 --> 00:03:40,169
D�ejni, ima� priliku
za dobar posao?
60
00:03:40,170 --> 00:03:42,120
Najbolji koji je neka
devojka ikada dobila.
61
00:03:42,222 --> 00:03:45,191
Ali ako budem stajala ovde i pri�ala
celo jutro, uprska�u celu stvar.
62
00:03:45,291 --> 00:03:47,725
Zato budite dragi, donesite mi
moju haljinu iz ormara...
63
00:03:47,827 --> 00:03:50,853
dok se ja istu�iram, ho�ete li?
-Koju haljinu �eli� da obu�e�?
64
00:03:52,031 --> 00:03:54,795
Mislim da �u poku�ati sa
non�alantnim pristupom.
65
00:03:54,901 --> 00:03:55,968
Moju braon haljinu sa...
66
00:03:55,969 --> 00:03:58,938
imitacijom-koja-izgleda-kao-prava
kai�em, torbom i cipelama od aligatora.
67
00:03:59,038 --> 00:04:01,038
Dobro, D�ejni.
68
00:04:13,953 --> 00:04:17,855
D�ejni? Do�i na trenutak ovamo!
-�ta je bilo?
69
00:04:17,957 --> 00:04:20,892
Izgleda da je Irma
�istila po ku�i.
70
00:04:21,494 --> 00:04:23,128
�udo nad �udima.
71
00:04:23,129 --> 00:04:25,563
�ak se setila da prvo
iznese ode�u iz ormara.
72
00:04:25,665 --> 00:04:29,465
Da, gde li je samo stavila?
-Pa, verovatno...
73
00:04:30,236 --> 00:04:34,400
O, ne! O, mamice!
Ubi�u je!
74
00:04:43,750 --> 00:04:45,284
Ja �u se javiti, g�o O'Rajli.
75
00:04:45,285 --> 00:04:48,618
Noge su mi mokre i �elim da budem
sigurna da �e struja da me udari.
76
00:04:50,790 --> 00:04:52,190
Da?
77
00:04:52,191 --> 00:04:55,058
Alo, ovde Irma Piterson.
78
00:04:55,295 --> 00:04:57,786
S kim imam zadovoljstvo
da razgovaram?
79
00:04:57,964 --> 00:05:01,127
Ima� zadovoljstvo da
razgovara� sa D�ejn, Irma.
80
00:05:01,367 --> 00:05:03,835
D�ejn, draga, zovem da ti ka�em...
81
00:05:03,936 --> 00:05:05,737
da se ne tu�ira�.
82
00:05:05,738 --> 00:05:10,175
A za�to se ne bih tu�irala i bila
�ista kao ostali normalni ljudi?
83
00:05:11,277 --> 00:05:13,728
Ovaj, zna�, ofarbala sam
ormar za ode�u,
84
00:05:13,729 --> 00:05:16,180
i oka�ila sam svu ode�u
ispod tu�a.
85
00:05:16,449 --> 00:05:18,917
Irma, kad ve�eras do�e� ku�i...
86
00:05:19,252 --> 00:05:22,346
ponesi par�e dobrog,
jakog kanapa sa sobom.
87
00:05:22,455 --> 00:05:26,118
Jer �elim jo� ne�to da
obesim ispod tu�a sa ode�om.
88
00:05:26,459 --> 00:05:28,260
Stvarno, D�ejn? �ta to?
89
00:05:28,261 --> 00:05:31,162
Tebe. Irma Piterson, kako
mo�e� da bude� tako glupa?
90
00:05:31,798 --> 00:05:35,734
Irma. Irma, slu�a� li me?
91
00:05:37,370 --> 00:05:39,736
�ao mi je, va�ih
tri minuta je isteklo.
92
00:05:44,143 --> 00:05:45,777
Ale?
93
00:05:45,778 --> 00:05:50,010
Ale, D�ejn je ljuta na mene jer...
-Tiho, Pile.
94
00:05:50,149 --> 00:05:53,676
Usred sam jednog od svojih
najve�ih posli�a. -Izvini.
95
00:05:55,455 --> 00:05:59,050
Alo, D�o? Al ovde.
Imam problem.
96
00:05:59,726 --> 00:06:02,786
Stavio sam svoju kintu na Long
Bi� Sala i �etvrtoj trci.
97
00:06:02,895 --> 00:06:04,895
Kakve su vesti?
98
00:06:11,204 --> 00:06:14,105
D�o, misli�, izgubio
sam svu lovu?
99
00:06:14,774 --> 00:06:16,708
Ali rekao si da je sigurno.
100
00:06:16,709 --> 00:06:19,439
Rekao si mi da je konj o�i�en
i da si sredio bateriju.
101
00:06:19,545 --> 00:06:21,545
�ta se desilo? �ta?
102
00:06:22,081 --> 00:06:24,845
Konj je pobedio, ali je
d�okeja zveknula struja?
103
00:06:24,951 --> 00:06:28,182
Ubistveno. �ao, D�o.
104
00:06:31,624 --> 00:06:35,583
�ta je bilo, Ale, du�o? -Crni
petak. Propado�e mi posli�i.
105
00:06:36,863 --> 00:06:39,730
Da nisam tako ambiciozan,
ko zna gde bih bio?
106
00:06:39,832 --> 00:06:43,233
Evo tvog ru�ka, Al.
-Hvala, Pilence.
107
00:06:54,781 --> 00:06:57,807
�ta �e� opet ovog jutra ovde?
Jutros si dobio svoj �ek.
108
00:06:57,917 --> 00:07:00,385
Hitno je, Bile.
Mogu li dobiti ne�to unapred?
109
00:07:00,486 --> 00:07:02,852
Obe�avam da se ne�u
zaposliti cele nedelje.
110
00:07:02,955 --> 00:07:05,822
Protiv pravila je, Ale.
-Lepota.
111
00:07:06,492 --> 00:07:09,928
Dolazim ovde redovno ve� �etiri
godine a ne mogu da dobijem kredit.
112
00:07:10,029 --> 00:07:12,029
Ni�ta ja tu ne mogu.
113
00:07:15,535 --> 00:07:18,026
Po�injem da gubim veru u ljude.
114
00:07:18,137 --> 00:07:21,971
Ovaj, Ale, ako na�e� posao...
-Molim te, Pile, pazi �ta pri�a�.
115
00:07:22,074 --> 00:07:25,305
Samo je pitanje vremena kada �e
upaliti neki od mojih posli�a.
116
00:07:25,411 --> 00:07:28,972
Upravo radim na jednom.
Ne mo�' da omane. -�ta to, Ale?
117
00:07:34,921 --> 00:07:36,087
U�ad za padobrane.
118
00:07:36,088 --> 00:07:38,352
Imam �ansu da upadnem
na tr�i�te kanapa
119
00:07:38,353 --> 00:07:40,616
i prodajem ih
proizvo�a�ima pid�ama.
120
00:07:40,726 --> 00:07:44,924
Prirodna stvar. Ustane� ujutro
i isko�i� iz pid�ame.
121
00:07:45,198 --> 00:07:47,928
Svi�a ti se?
-Zvu�i divno, Ale...
122
00:07:48,835 --> 00:07:53,670
ali postajem pomalo obeshrabrena.
-Obeshrabrena? Za�to?
123
00:07:54,106 --> 00:07:56,119
Pa, vereni smo ve� pet godina
124
00:07:56,120 --> 00:07:58,133
i nismo ni malo bli�i danu
125
00:07:58,244 --> 00:08:00,804
kada �e� me preneti preko praga.
126
00:08:00,913 --> 00:08:03,108
Bre, Ale, ne postajem mla�a,
i uostalom...
127
00:08:03,216 --> 00:08:04,816
kada se udam
i dobijem decu...
128
00:08:04,817 --> 00:08:06,910
ne �elim da budu
starija od mene.
129
00:08:07,053 --> 00:08:10,045
Slu�aj, Pilence, mislim
da si previ�e nestrpljiva.
130
00:08:10,156 --> 00:08:11,690
Al, ali...
-Molim te.
131
00:08:11,691 --> 00:08:14,785
Svakog jutra kad krene� na
posao ide� autobusom, je l' tako?
132
00:08:14,894 --> 00:08:17,488
�eka� taj autobus 15 minuta,
je l' tako? -Jeste.
133
00:08:17,597 --> 00:08:20,464
15 minuta svakog dana, dva puta
dnevno, �est puta nedeljno...
134
00:08:20,566 --> 00:08:22,761
30 puta mese�no,
12 puta godi�nje.
135
00:08:23,302 --> 00:08:27,534
Shvata� li koliko vremena svog �ivota
potro�i� �ekaju�i taj prokleti autobus?
136
00:08:28,107 --> 00:08:31,565
Kakve to veze ima, Ale?
-Ja sam ti verenik.
137
00:08:31,978 --> 00:08:35,175
Mislim da zaslu�ujem
iste uslove kao autobus.
138
00:08:37,950 --> 00:08:40,851
Oh, Ale, �ao mi je
�to te gnjavim.
139
00:08:41,120 --> 00:08:43,611
Kad mi lepo objasni�,
izgleda mi kao da tako treba.
140
00:08:43,723 --> 00:08:47,181
Naravno. D�ejn je ta koja ti
truje mozak protiv mene.
141
00:08:47,293 --> 00:08:50,421
Oh, pa, zna� D�ejn. �eli da se
uda za �oveka sa parama.
142
00:08:50,530 --> 00:08:52,530
Ali ja ne mislim
da su pare va�ne.
143
00:08:52,598 --> 00:08:56,193
Vidi, ja imam tebe i ti ima�
mene a oboje nemamo ni�ta.
144
00:08:57,970 --> 00:09:00,268
Do�i, kupi�u ti soki�.
145
00:09:08,047 --> 00:09:11,949
�ta �ete? -Jedan veliki.
Pilence, ho�e� i ti?
146
00:09:12,251 --> 00:09:14,085
Da, molim te, Ale.
147
00:09:14,086 --> 00:09:18,147
Veliki za damu, mali za mene.
Ho�u da smr�am.
148
00:09:18,257 --> 00:09:21,556
Va�i. Kakav �elite,
Kalifornijski ili sa Floride?
149
00:09:21,661 --> 00:09:26,223
Pa, ja bih po pola od oba. Znate,
uvek sam �elela da putujem.
150
00:09:28,768 --> 00:09:30,768
Molim te, Pile.
151
00:09:34,507 --> 00:09:36,507
Samo trenutak.
152
00:09:36,709 --> 00:09:39,439
Sejmore, Kaliforniji
treba transfuzija.
153
00:09:40,146 --> 00:09:43,138
�ta radi� tamo, spava�?
-Spavam? �ali� se?
154
00:09:43,249 --> 00:09:45,615
Stojim ovde pozadi kao konj
i radim kao pas.
155
00:09:45,718 --> 00:09:48,710
Imamo mu�terije. -Pa �ta?
Ja ne radim na procenat.
156
00:09:48,821 --> 00:09:50,948
�ekaj malo. -Ne izigravaj
dasu sa mnom, Stive.
157
00:09:51,057 --> 00:09:53,617
Stojim ovde u crnoj rupi
i maltretiram se...
158
00:09:53,726 --> 00:09:56,991
dok si ti napolju kao dasa,
i jo� ima� i pogled.
159
00:09:58,431 --> 00:10:00,797
Izvinite. Mali problem
sa radnom snagom.
160
00:10:06,305 --> 00:10:07,405
�ta je tebi?
161
00:10:07,406 --> 00:10:09,738
Zamolim te da iscedi�
par narand�i a ti poludi�.
162
00:10:09,842 --> 00:10:11,842
Poludim?
163
00:10:11,911 --> 00:10:14,141
Imam profesionalnu bolest.
164
00:10:14,680 --> 00:10:18,946
Ta �krtica od gazde, �to ne
kupi elektri�nu cediljku?
165
00:10:23,122 --> 00:10:25,122
Vidi �ta mi se desilo?
-Pa?
166
00:10:25,124 --> 00:10:28,321
Pa da li ovo treba da
do�ivljava mladi� u �ivotu?
167
00:10:28,427 --> 00:10:30,427
Ne preteruj.
-Preterujem?
168
00:10:30,496 --> 00:10:32,726
Da li ti je jasno da je veoma
te�ko igrati sa devojkom...
169
00:10:32,832 --> 00:10:35,027
paliti cigaretu ili se
brijati sa ovakvom rukom?
170
00:10:35,134 --> 00:10:37,864
Prestani da kuka�. Odradi
posao kad si ga ve� prihvatio.
171
00:10:37,970 --> 00:10:39,970
U tome je i problem.
172
00:10:43,442 --> 00:10:46,969
Mrzim ovaj posao. -Mrzeo si
sve poslove koje si ikada imao.
173
00:10:47,980 --> 00:10:50,175
Naravno, jer sam tebe slu�ao.
174
00:10:50,282 --> 00:10:53,774
Poslednji posao na koji si me
naterao, okretanje pala�inki...
175
00:10:54,520 --> 00:10:57,250
Trebalo mi je 6 meseci da se
oslobodim okretanja zgloba.
176
00:10:57,356 --> 00:10:58,723
Da te pitam jednu stvar...
177
00:10:58,724 --> 00:11:01,386
Za�to uvek bira� poslove
koji me deformi�u?
178
00:11:01,494 --> 00:11:05,089
�ito, slu�aj. Kad �e� da po�ne�?
-Samo �to nisam.
179
00:11:05,197 --> 00:11:07,631
Cedi te narand�e pre
nego dobijemo otkaze.
180
00:11:07,733 --> 00:11:11,191
Dobro, ho�u. Ali pazi
kako pri�a� sa mnom.
181
00:11:11,303 --> 00:11:15,501
Se�a� se, nisam ba� dobrog
zdravlja. -Ti si samo hipohondar.
182
00:11:18,310 --> 00:11:20,369
�ta ti je sad?
-Rekao si ru�nu re�.
183
00:11:20,479 --> 00:11:22,479
Slu�aj ovamo, Sejmore...
184
00:11:24,150 --> 00:11:26,448
Najmanje �to mo�e� je da
poka�e� malo samilosti, Stive.
185
00:11:26,552 --> 00:11:28,611
Kad si ti bio bolestan,
ja sam bio veoma bri�an.
186
00:11:28,721 --> 00:11:31,019
Se�a� se kad je doktor rekao
da �e� da �ivi� jo� samo 30 dana?
187
00:11:31,123 --> 00:11:33,284
Da. -Zar nisam iza�ao
i kupio ti kalendar?
188
00:11:33,392 --> 00:11:34,826
Slu�aj, ne�u da se
raspravljam sa tobom.
189
00:11:34,827 --> 00:11:37,557
Zara�ujemo $35 nedeljno i redovno.
Ho�u da tako i ostane.
190
00:11:37,663 --> 00:11:41,895
Ti cedi tu narand�e, a ja �u
tamo da ih prodajem, va�i?
191
00:11:44,003 --> 00:11:46,003
Va�i.
192
00:11:50,409 --> 00:11:53,344
� Nazdravljam ljubavi
Nazdravljam ljubavi
193
00:11:53,713 --> 00:11:56,375
� Nazdravljam svoj
ljubavi koju imam
194
00:11:56,649 --> 00:12:00,745
� To je zemlja �udesa
samo za tebe
195
00:12:02,021 --> 00:12:04,990
� Nazdravljam ljubavi
Volim tu ljubav
196
00:12:09,228 --> 00:12:11,788
� Jer bez nje
istina je
197
00:12:13,933 --> 00:12:16,731
� To je ose�anje
u koje se ljubavnici zaklinju
198
00:12:17,203 --> 00:12:19,433
� Pazi se dole
199
00:12:21,273 --> 00:12:24,709
� Mrzim kad vidim
da odlazi�
200
00:12:24,910 --> 00:12:27,845
� I kasno nekako osetim
201
00:12:28,347 --> 00:12:30,872
� kad te vidim dok prolazi�
202
00:12:31,417 --> 00:12:33,977
� Da, ljubav je
to �to narasta
203
00:12:34,086 --> 00:12:36,884
� Da, to je ljubav
O�igledno je
204
00:12:37,022 --> 00:12:38,356
� Nazdravljam ljubavi
205
00:12:38,357 --> 00:12:41,417
� Nazdravljam �ivotu sa tobom.
206
00:12:44,563 --> 00:12:46,861
Bre, imate divan glas.
207
00:12:47,533 --> 00:12:50,969
�alite se? -Prijatelju, jeste li
ikada profesionalno pevali?
208
00:12:51,070 --> 00:12:54,198
Aha, ja sam veliki operski peva�.
Cedim narand�e iz hobija.
209
00:12:54,306 --> 00:12:57,707
�elite da �ujete ne�to iz opere?
-Oh, da, da li biste otpevali...
210
00:12:57,810 --> 00:13:00,404
Smej se, Klovne, Smej se
iz opere Par�ezi?
211
00:13:00,513 --> 00:13:03,073
Molim te, Pile.
-Svi�a mi se njegov glas, Ale.
212
00:13:03,182 --> 00:13:06,447
Svi�a se i meni, ali nikome vi�e.
-Trebalo bi svima da se svi�a.
213
00:13:06,552 --> 00:13:08,747
Ako se svi�ate Irmi, dobri ste.
214
00:13:08,954 --> 00:13:13,482
Jer Irma je prose�na publika.
Ima prost ukus.
215
00:13:14,493 --> 00:13:16,493
Prost? Oh, Ale.
216
00:13:19,598 --> 00:13:22,123
Osetljiva �enska.
-�ta joj je?
217
00:13:22,234 --> 00:13:25,431
Luda je za mnom.
Ali to me uznemirava. -�to?
218
00:13:26,105 --> 00:13:28,767
Ne znam da li voli
mene ili moje pare.
219
00:13:28,874 --> 00:13:30,809
To je stvar o kojoj ja
ne moram da brinem.
220
00:13:30,810 --> 00:13:34,473
Niko se ne bi ubio zbog 35 dolara
zara�uje-nedeljno-na soku prodavca.
221
00:13:34,580 --> 00:13:36,878
A za�to to morate da budete?
-Kako to mislite?
222
00:13:36,982 --> 00:13:40,179
Ne volim da tro�im re�i, prijatelju,
pa �u odmah pre�i na stvar.
223
00:13:40,286 --> 00:13:43,278
Mladi�u, ovo ti je
najsre�niji dan u �ivotu.
224
00:13:43,389 --> 00:13:45,619
Jeste li u �ou biznisu?
-Indirektno, sinak.
225
00:13:45,724 --> 00:13:48,716
U poslednjih pet godina, ja sam
tehni�ki u penziji.
226
00:13:48,828 --> 00:13:50,921
Uzimam doznake svake nedelje.
-Svake nedelje?
227
00:13:51,030 --> 00:13:54,431
Kao tempirana bomba. I, prirodno,
sa toliko slobodnog vremena...
228
00:13:54,533 --> 00:13:56,694
razvio sam hobi.
-I, o �emu se radi?
229
00:13:56,802 --> 00:13:59,100
Pronalazim talente i
poma�em im do vrha.
230
00:13:59,205 --> 00:14:03,005
Prijatelju, pod mojim pokroviteljstvom,
ko zna gde mo�e� dospeti.
231
00:14:03,108 --> 00:14:06,509
Mogao bih da nateram ljude da stoje
u redovima da �uju tvoj zlatni glas.
232
00:14:06,612 --> 00:14:07,779
Sumnjam.
233
00:14:07,780 --> 00:14:12,615
Prijatelju, veruj mi, �to se ti�e
stajanja u redu, tu sam autoritet.
234
00:14:13,219 --> 00:14:17,019
Vreme je novac. Zauzet sam
�ovek pa hajde da ne gnjavimo.
235
00:14:17,122 --> 00:14:20,922
Ponudi�u ti, uz uobi�ajen menad�er
-umetnik ugovor, uobi�ajenih 10%.
236
00:14:21,160 --> 00:14:24,459
Zvu�i po�teno. -A kad
postane bolje, dobi�e� 15%.
237
00:14:24,563 --> 00:14:28,294
Ja �u dobiti 15%?
-Moja gre�ka. Ja dobijam 15%.
238
00:14:28,400 --> 00:14:30,400
Izgleda da zna� svoj posao,
sinak. I �ta ka�e�?
239
00:14:30,469 --> 00:14:33,836
Nije tako jednostavno. Imam
partnera. Moram da ga pitam.
240
00:14:33,939 --> 00:14:36,931
Ovaj... -�uo sam sve.
Prihvatamo.
241
00:14:37,843 --> 00:14:40,903
Sejmore, ovo je Gdin...
-Zovite me samo Al.
242
00:14:41,013 --> 00:14:44,608
Da. Ale, ovo je moj partner,
Sejmor. -Drago mi je.
243
00:14:45,317 --> 00:14:48,878
Vidi� li sada koliko je neprijatno?
-Ima profesionalno oboljenje.
244
00:14:49,021 --> 00:14:51,489
Aha. I, �ta ka�ete momci?
245
00:14:53,025 --> 00:14:56,461
Zvu�i dobro. -�ta mo�emo
da izgubimo? Idemo.
246
00:15:01,166 --> 00:15:03,166
D�ejn?
247
00:15:04,169 --> 00:15:05,303
Da?
248
00:15:05,304 --> 00:15:08,432
Jesi li ljuta na mene?
-Nisam.
249
00:15:09,074 --> 00:15:12,100
Jesi li tu�na zbog mene?
-Ne, nisam.
250
00:15:12,845 --> 00:15:15,040
Pa �to onda ne�e�
da me pogleda�?
251
00:15:15,414 --> 00:15:17,712
Zato �to imaju
smrtnu kaznu u Njujorku...
252
00:15:17,816 --> 00:15:20,376
i mislim da ne bih
mogla da je podnesem.
253
00:15:32,498 --> 00:15:35,558
Slatkice, ne pla�i.
Nisi ti kriva.
254
00:15:36,035 --> 00:15:39,766
Priroda je dala nekim devojkama
i talenat i mozak...
255
00:15:40,539 --> 00:15:43,133
a kod tebe je na�isto omanula.
256
00:15:44,677 --> 00:15:46,677
Tako se trudim da udovoljim.
257
00:15:47,579 --> 00:15:49,729
Znam, du�o, i mrzim �to
258
00:15:49,730 --> 00:15:51,879
stalno vi�em na tebe...
259
00:15:52,251 --> 00:15:54,651
ali za�to si,
od 365 dana u godini,
260
00:15:54,652 --> 00:15:57,052
izabrala ba� dana�nji
da me uni�ti�?
261
00:15:58,857 --> 00:16:02,349
Kako sam te uni�tila?
I za�to je dana�nji dan tako va�an?
262
00:16:02,928 --> 00:16:06,762
Jer sam danas trebala da odem na
intervju za posao li�ne sekretarice
263
00:16:06,865 --> 00:16:09,095
kod Ri�arda
Rajnlendera Tre�eg,
264
00:16:09,096 --> 00:16:11,325
vlasnika Rajnlender
Investicione Kompanije.
265
00:16:11,637 --> 00:16:13,969
Pa �ta? -Kako, pa �ta?
266
00:16:15,240 --> 00:16:17,572
Zar nisi nikada pro�itala
u novina da se
267
00:16:17,573 --> 00:16:19,904
siroma�na sekretarica
udala za bogatog �efa?
268
00:16:20,012 --> 00:16:22,810
�to ne bih ja mogla da budem
G�a Ri�arda Rajnlendera Tre�eg?
269
00:16:22,915 --> 00:16:25,611
Tre�eg? Kakve koristi od toga
ako ima jo� dve �ene?
270
00:16:26,318 --> 00:16:28,318
Molim te, du�o.
271
00:16:32,391 --> 00:16:34,882
Alo? Da, Alisa.
272
00:16:35,594 --> 00:16:37,391
Da, znam da kasnim na intervju,
273
00:16:37,392 --> 00:16:39,297
ali, zna�, desila mi se nezgoda...
274
00:16:39,298 --> 00:16:41,732
i nemam �ta da obu�em.
275
00:16:44,903 --> 00:16:47,303
�ekaj malo, odmah dolazim.
276
00:16:47,806 --> 00:16:50,297
Znam gde �u da na�em ode�u.
277
00:16:51,410 --> 00:16:53,708
Ne, D�ejn. Ne, ne, ne mo�e�.
278
00:16:53,912 --> 00:16:55,912
Ne!
279
00:16:57,416 --> 00:16:59,441
D�ejn, nemoj!
280
00:17:11,597 --> 00:17:13,997
Dopa��e mi se ovaj kom�iluk.
281
00:17:14,099 --> 00:17:16,761
Upravo smo izgubili posao.
Nemamo gde da �ivimo.
282
00:17:16,869 --> 00:17:18,752
Nemamo para za hranu.
283
00:17:18,753 --> 00:17:20,753
A ti ve� razmi�lja�
o luksuziranju.
284
00:17:23,342 --> 00:17:25,009
Stive, siguran si da smo
na pravom mestu?
285
00:17:25,010 --> 00:17:27,877
Naravno, ovo je pravo mesto.
�to si tako sumnji�av?
286
00:17:27,980 --> 00:17:30,608
Ne znam. Mislim da je
onaj tip la�njak.
287
00:17:30,716 --> 00:17:33,150
Ne vrludaju mu o�i onako
zbog gledanja tenisa.
288
00:17:33,252 --> 00:17:34,452
Zaboravi.
289
00:17:34,453 --> 00:17:37,547
Svaka faca ima skloni�te gde
mo�e da ima malo privatnosti...
290
00:17:37,656 --> 00:17:39,656
a ovo je verovatno Alovo.
291
00:17:55,808 --> 00:17:57,808
Samo trenutak.
292
00:18:12,558 --> 00:18:14,459
Da?
293
00:18:14,460 --> 00:18:16,460
Ovo je kancelarija?
294
00:18:17,262 --> 00:18:21,392
Oh, zdravo. Al �e uskoro do�i.
U�ite, molim vas, gospodo.
295
00:18:24,603 --> 00:18:28,903
Raskomotite se. Presvu�i
�u se u ne�to udobnije.
296
00:18:30,609 --> 00:18:32,609
O, Bo�e.
297
00:18:42,121 --> 00:18:43,488
Hej, Stive?
298
00:18:43,489 --> 00:18:45,235
�uj, Stive, ja sam iz
dobre porodice,
299
00:18:45,236 --> 00:18:47,091
i �elim samo jedno da znam.
300
00:18:47,092 --> 00:18:50,653
Ko ovde ima koncesiju na opijum?
-Vrati�u se odmah.
301
00:19:02,608 --> 00:19:04,608
Zdravo, Alisa. Izvini �to
kasnim... -Do�la si prekasno.
302
00:19:04,610 --> 00:19:06,244
Zaposlio je drugu.
303
00:19:06,245 --> 00:19:09,840
Ne, to nije mogao.
-Sa�ekaj me.
304
00:19:11,750 --> 00:19:13,750
Daj to meni.
305
00:19:24,163 --> 00:19:27,599
Ko ste vi? -D�ejn Stejsi,
va�a nova sekretarica.
306
00:19:28,967 --> 00:19:31,492
Ali ve� sam zaposlio
nekog drugog.
307
00:19:32,137 --> 00:19:34,731
G. Rajnlender, ne �elim
da pomislite da sam drska...
308
00:19:34,840 --> 00:19:37,365
a svakako imate pravo
da zaposlite koga god �elite...
309
00:19:37,476 --> 00:19:39,706
samo �elim da znate
da sam htela ovaj posao...
310
00:19:39,811 --> 00:19:42,803
vi�e od i�ega u svom �ivotu.
311
00:19:43,081 --> 00:19:45,811
Da li biste objasnili
o �emu pri�ate?
312
00:19:46,585 --> 00:19:49,748
Ve� dve godine sam prijateljica
sa Alisom, va�om sekretaricom...
313
00:19:49,855 --> 00:19:51,521
i obe�ala mi je da
ako ikada ode odavde,
314
00:19:51,522 --> 00:19:53,188
preporu�i�e me
za ovaj posao.
315
00:19:53,292 --> 00:19:55,817
Vodila sam je gotovo
svakog dana na ru�ak.
316
00:19:55,928 --> 00:19:59,261
G. Rajnlender,
investirala sam $65 u vas.
317
00:20:00,732 --> 00:20:03,530
A za�to ste se toliko mu�ili?
318
00:20:03,769 --> 00:20:07,967
Jer bih bila savr�ena za vas.
Mislim, savr�ena sekretarica.
319
00:20:08,073 --> 00:20:11,270
Znam sve �to treba o vama.
Na primer...
320
00:20:11,376 --> 00:20:12,877
ponedeljkom idete u Plazu.
321
00:20:12,878 --> 00:20:15,039
Utorkom idete
na ru�ak u Klub 21.
322
00:20:15,147 --> 00:20:16,547
Sredom idete na ve�eru
323
00:20:16,548 --> 00:20:18,115
kod va�e majke
na Long Ajlendu.
324
00:20:18,116 --> 00:20:20,914
�etvrtkom igrate poker u va�em
penthausu na Park Aveniji.
325
00:20:21,019 --> 00:20:24,250
Petkom idete u Atletski Klub
a uve�e u Klub Roda.
326
00:20:24,356 --> 00:20:25,790
Subotom igrate golf.
327
00:20:25,791 --> 00:20:28,055
Nedeljom ja�ete
konja rano ujutro
328
00:20:28,160 --> 00:20:30,321
ako nemate mamurluk
od subote uve�e.
329
00:20:30,429 --> 00:20:33,626
A ako ga imate, idete u
D�imovu Saunu na masa�u.
330
00:20:35,467 --> 00:20:37,799
Neverovatno.
-Nije, to je samo istra�ivanje.
331
00:20:38,937 --> 00:20:42,304
Ali stvarno, g�ice Stejsi,
ljudi ne rade takve stvari.
332
00:20:42,407 --> 00:20:45,171
Izvinite. Nadam se
da �ete mi oprostiti.
333
00:20:47,212 --> 00:20:50,272
Idem sada.
-Gospo�ice Stejsi?
334
00:20:52,417 --> 00:20:54,417
Da?
335
00:20:56,355 --> 00:20:58,355
Izdiktira�u vam pismo.
336
00:21:11,036 --> 00:21:13,436
A sada, pitanje za d�ekpot.
337
00:21:13,538 --> 00:21:16,530
Kako se zove ova
pesma i ko je peva?
338
00:21:16,642 --> 00:21:18,593
Upamtite, ako pogodite,
339
00:21:18,594 --> 00:21:20,594
dobi�ete robu vrednu $50.000.
340
00:21:20,646 --> 00:21:24,082
Jeste li pored svog radija?
-Jesam.
341
00:21:25,917 --> 00:21:28,010
Pilence, isklju�i taj radio.
342
00:21:28,120 --> 00:21:31,089
Poku�avam da odlu�im
�ta da radim sa Stivom.
343
00:21:31,189 --> 00:21:34,352
Imam veliki problem sa momcima,
a ti mi pu�ta� radio.
344
00:21:34,459 --> 00:21:37,223
Ka�em ti, ti i ti kvizovi
me izlu�ujete.
345
00:21:37,329 --> 00:21:38,829
Molim te, Ale.
346
00:21:38,830 --> 00:21:42,288
A sada, narode,
evo prvog nagove�taja...
347
00:21:42,401 --> 00:21:45,370
Donesi �a�u vode mojoj k�eri.
348
00:21:46,672 --> 00:21:51,234
K�er, to je ne�ije dete.
Voda je te�nost.
349
00:21:51,943 --> 00:21:53,943
Mora da je
Star�eva reka.
350
00:21:54,046 --> 00:21:57,982
Pile, veruj mi, nema �anse
da pobedi� u tom kvizu.
351
00:21:58,216 --> 00:21:59,383
A za�to?
352
00:21:59,384 --> 00:22:03,150
Kao prvo, svi pobednici kvizova
�ive u jednom od dva mesta:
353
00:22:03,522 --> 00:22:06,150
Bjut u Montani ili
Kiokuk u Ajovi.
354
00:22:06,391 --> 00:22:08,450
Preseli�u se.
-Ne bi vredelo.
355
00:22:08,860 --> 00:22:11,192
A jedini drugi na�in
da pobedi� u kvizu
356
00:22:11,296 --> 00:22:13,331
je da ima� mu�a koji ne radi
357
00:22:13,332 --> 00:22:15,367
a ti bude� majka
32. deteta.
358
00:22:16,201 --> 00:22:19,932
Trideset dvoje dece?
Ale, mo�da...
359
00:22:22,607 --> 00:22:27,442
Pile, taj kviz se zavr�ava
za dve nedelje. Budi prakti�na.
360
00:22:29,881 --> 00:22:31,881
Ale.
361
00:22:33,552 --> 00:22:35,850
Sviraju Star�eva reka?
362
00:22:36,221 --> 00:22:40,521
Pilence, to je zvono na vratima.
Otvori, molim te. Razmi�ljam.
363
00:22:42,794 --> 00:22:44,794
Irma, po�uri!
364
00:22:44,830 --> 00:22:46,830
To je D�ejn.
365
00:22:47,666 --> 00:22:49,896
Ale, �ta sa...
-Ni�ta ne govori.
366
00:22:53,372 --> 00:22:56,341
Du�o, za�to ti treba
toliko da otvori�...
367
00:22:56,908 --> 00:22:59,900
Nije ni �udo. Mogao bi
bar da mi pomogne�.
368
00:23:00,011 --> 00:23:02,011
U redu, D�ejn.
369
00:23:03,382 --> 00:23:07,079
Irma, dobila sam posao,
a Ri�ard Rajnlender je kao san.
370
00:23:07,919 --> 00:23:11,753
Tako je zgodan i bogat.
To se dobija radom.
371
00:23:11,857 --> 00:23:13,724
Pile, opet me podbada.
372
00:23:13,725 --> 00:23:17,855
D�ejn, daj Alu �ansu.
Uostalom, stvarno je naelektrisan.
373
00:23:18,263 --> 00:23:22,962
Da, samo je pitanje vremena kada
�e neko da postavi stolicu ispod njega.
374
00:23:23,101 --> 00:23:26,093
Sa takvom pri�om po�injem da se
pitam jesam li po�eljan na ve�eri.
375
00:23:26,204 --> 00:23:30,368
Ale, mogao bi da se zaposli� kao �ita�
misli, jer ve�eras �elim da budem sama.
376
00:23:30,675 --> 00:23:32,576
D�ejn, imam neke planove i
�elim da popri�amo o tome.
377
00:23:32,577 --> 00:23:35,273
Ne zanimaju me tvoji planovi.
Samo �elim da budem sama.
378
00:23:35,380 --> 00:23:36,447
D�ejn, garantujem ti...
379
00:23:36,448 --> 00:23:37,982
Osim toga, �elim da
budem sve�a i odmorna...
380
00:23:37,983 --> 00:23:39,216
za moj jutarnji posao.
-Ali, D�ejn.
381
00:23:39,217 --> 00:23:43,415
�uj, za�to ti ne bi za promenu
izveo Irmu na ve�eru pa u bioskop?
382
00:23:43,588 --> 00:23:45,647
Prelomi, potro�i koju paru.
383
00:23:46,057 --> 00:23:48,252
Ali moj posli�.
384
00:23:48,994 --> 00:23:52,725
Ti i tvoji posli�i. Ne �elim
vi�e da slu�am o njima.
385
00:23:53,265 --> 00:23:56,063
Sve �to si ikada
smislio je bilo la�no.
386
00:23:56,168 --> 00:23:58,168
Ne bih tako rekao.
387
00:24:01,306 --> 00:24:03,570
�ta se pobogu ovde de�ava?
388
00:24:03,675 --> 00:24:06,644
Ne znam, gospoj'ce.
Ja se samo tu�iram.
389
00:24:13,452 --> 00:24:17,582
Dobro, da �ujem obja�njenje,
i bolje ti je da bude dobro.
390
00:24:17,889 --> 00:24:19,982
Objasni�u ti sve, D�ejn.
391
00:24:20,091 --> 00:24:22,091
Stiv, onaj mladi� tamo,
onaj zgodni...
392
00:24:22,194 --> 00:24:24,061
Da li mu to daje pravo
da bude u mojoj sobi?
393
00:24:24,062 --> 00:24:25,896
Ne, ali... -Poku�avam
da ti ka�em, D�ejn...
394
00:24:25,897 --> 00:24:28,991
on je moj novi pronalazak.
Momak peva kao slavuj.
395
00:24:29,167 --> 00:24:33,399
I ako bude 24 sata dnevno
sa mnom, i�i �e na va�na mesta.
396
00:24:33,505 --> 00:24:36,133
I ho�e, a i ti �e� s njim.
397
00:24:36,241 --> 00:24:38,323
A �to se ti�e onog
monstruma u kupatilu,
398
00:24:38,324 --> 00:24:40,405
ako ne iza�e odavde
za dve sekunde...
399
00:24:40,512 --> 00:24:42,512
pozva�u policiju.
400
00:24:42,681 --> 00:24:46,674
�uo sam sve �to ste rekli, gospoj'ce,
i ako nisam dobrodo�ao ovde, odlazim.
401
00:24:51,189 --> 00:24:52,923
Slu�aj, D�ejn, budi razumna.
402
00:24:52,924 --> 00:24:56,018
Sve �to tra�im je da smestimo
mladi�e ovde na kau�u.
403
00:24:56,127 --> 00:24:58,220
Ima mesta za obojicu...
-Samo za ve�eras.
404
00:24:58,330 --> 00:25:01,766
Onda odlaze, i ti odlazi�.
-Molim te, D�ejn, zbog mene.
405
00:25:02,367 --> 00:25:05,200
Zbog tebe? -Ovo tako
mnogo zna�i Alu i meni.
406
00:25:05,303 --> 00:25:08,238
Tebi? -Da, Al mi je dao re�...
407
00:25:08,340 --> 00:25:10,934
da ako uspe sa Stivom...
408
00:25:11,042 --> 00:25:13,977
ne�e biti vi�e nezaposlen
i mo�i �e da me o�eni.
409
00:25:14,079 --> 00:25:16,843
D�ejn, ne�u da budem
matora usedelica.
410
00:25:16,948 --> 00:25:19,746
�ta ka�e�, D�ejn?
Samo za no�as?
411
00:25:20,318 --> 00:25:24,414
Ako mi u�ini� to, bi�e�
mi kuma na svadbi.
412
00:25:28,693 --> 00:25:30,854
U redu, vas dvojica,
izlazite odatle.
413
00:25:31,763 --> 00:25:34,493
Upoznali smo se ali ne
formalno. Ja sam Stiv Lerd.
414
00:25:34,699 --> 00:25:38,965
Gospodo, smatrajte ovu dnevnu
sobu Vojskom Spasa za ve�eras.
415
00:25:39,070 --> 00:25:41,561
Oh, D�ejn.
-Ali imam novosti za vas.
416
00:25:41,673 --> 00:25:44,699
Vojska Spasa ne slu�i obroke,
a ne slu�im ni ja.
417
00:25:44,843 --> 00:25:48,370
Koga je briga za obroke?
Svi ste moji gosti ve�eras.
418
00:25:48,713 --> 00:25:49,847
Tvoji gosti?
419
00:25:49,848 --> 00:25:53,784
Da, kre�emo u
Cigansku �ajd�inicu, odmah.
420
00:25:53,885 --> 00:25:57,480
Ka�i mi polako, Ale.
Ko pla�a sve to?
421
00:25:58,290 --> 00:26:01,885
Hvala me ne bi uvredilo.
Sve je ure�eno.
422
00:26:01,993 --> 00:26:05,986
Molim te, D�ejn, po�i sa nama.
-U redu. Idem i ja.
423
00:26:06,398 --> 00:26:08,866
Ali imam isti ose�aj koji je
sigurno imala Marija Antoaneta...
424
00:26:08,967 --> 00:26:11,231
kad su je vozili na giljotinu.
425
00:26:12,804 --> 00:26:16,365
Na giljotinu. Hej, mogu li
da dobijem svoje pantalone?
426
00:26:25,250 --> 00:26:27,775
Moje male golubice.
-Koje bre golubice?
427
00:26:28,486 --> 00:26:30,647
To sam ja, profesor Kropotkin.
428
00:26:30,755 --> 00:26:32,916
Zdravo, profesore.
-Zdravo, profesore.
429
00:26:33,024 --> 00:26:36,460
D�ejni i Irma, moje dve
male ponosne lepotice.
430
00:26:36,995 --> 00:26:41,557
Jedna sa glavom u oblacima,
a druga sa oblacima u glavi.
431
00:26:42,334 --> 00:26:43,467
Ali, profesore...
432
00:26:43,468 --> 00:26:46,995
Izvinite, devojke, mala �ala.
433
00:26:47,739 --> 00:26:50,139
Profesore, kad smo ve�
ovde zbog ve�ere...
434
00:26:50,241 --> 00:26:51,809
�ta nam preporu�ujete?
435
00:26:51,810 --> 00:26:55,473
Preporu�ujem da jedete
preko puta. -Preko puta?
436
00:26:55,580 --> 00:26:58,845
Gazda. -�ta se de�ava
ovde, Kropotkine?
437
00:26:58,950 --> 00:27:00,918
G. Urbang, ovo su
moji prijatelji
438
00:27:00,919 --> 00:27:02,919
koji su krenuli na
ve�eru preko puta...
439
00:27:02,988 --> 00:27:07,891
ali sam im rekao da ve�eraju ovde
jer imamo najbolju hranu u gradu.
440
00:27:08,059 --> 00:27:10,687
Vrlo dobro, Kropotkine.
Ja �u se pobrinuti za mu�terije
441
00:27:10,795 --> 00:27:12,795
a ti se vrati unutra i
radi svoj posao.
442
00:27:12,831 --> 00:27:14,298
Dobro. -U�ite, ljudi.
443
00:27:14,299 --> 00:27:17,359
Odve��u vas do va�eg stola i
mo�ete naru�iti najbolju hranu u gradu.
444
00:27:20,805 --> 00:27:22,805
Sejmore, jesi li za ples?
445
00:27:22,907 --> 00:27:26,138
Voleo bih da igram s tobom, Irma,
ali pravi�u kratke korake.
446
00:27:26,244 --> 00:27:28,610
Ne �elim da budem daleko
od stola kad stigne hrana.
447
00:27:28,713 --> 00:27:31,307
Zna�, nisam ba� najbolje.
448
00:27:47,132 --> 00:27:49,464
�ta je, ne veruje� u sudbinu?
449
00:27:49,567 --> 00:27:53,970
Ne, verujem da je sami stvaramo
i dobijamo ono �to smo planirali.
450
00:27:54,072 --> 00:27:56,506
Ja ne. Prihvatam je
kako dolazi, a onda,
451
00:27:56,507 --> 00:27:58,941
ako sam iznena�en,
na oblacima sam.
452
00:27:59,477 --> 00:28:01,877
�ta pi�e?
-Na oblacima sam.
453
00:28:02,580 --> 00:28:04,559
Pi�e,
"Dajete svoje poverenje
454
00:28:04,560 --> 00:28:06,560
nekome ko vas ceni."
455
00:28:06,651 --> 00:28:10,451
Mora da misli na Ala. -Aha, Al
je stvarno �ovek od poverenja.
456
00:28:10,588 --> 00:28:12,783
�ta mogu da izgubim?
457
00:28:16,995 --> 00:28:18,995
�ta pi�e u tvom?
458
00:28:20,532 --> 00:28:23,126
"Sutra je dan velikih posledica...
459
00:28:23,234 --> 00:28:25,759
kamen temeljac tvog
puta ka sre�i."
460
00:28:25,870 --> 00:28:28,896
Mora da je bajat kola�i�.
Trebalo je da pi�e "danas."
461
00:28:29,007 --> 00:28:31,066
Danas?
-Pa, sreli smo se danas.
462
00:28:32,410 --> 00:28:37,313
Ne, sutra je, jer sutra po�injem
sa novim poslom i ostalim.
463
00:28:38,083 --> 00:28:40,643
Rekao sam ti da su
te stvari opasne.
464
00:28:41,386 --> 00:28:44,719
Misli� li da �e Irma zameriti
ako bacimo pogled na njen?
465
00:28:44,823 --> 00:28:48,122
Ne�e. �ta pi�e?
466
00:28:48,693 --> 00:28:52,789
"Briljantni ste i va�em intelektu
zavide svi va�i prijatelji."
467
00:28:55,033 --> 00:28:57,433
Posle ovoga sam siguran
da je Sejmorov prazan.
468
00:28:57,535 --> 00:28:59,535
Da.
469
00:29:00,105 --> 00:29:02,454
I tako smo Stiv i ja
postali drugari.
470
00:29:02,455 --> 00:29:04,804
Ali on je previ�e mekan.
Nije kao ja.
471
00:29:04,909 --> 00:29:07,207
Ako me neko uvredi...
472
00:29:07,312 --> 00:29:10,281
ne�u to podneti.
Bori�u se. Uzvrati�u.
473
00:29:10,715 --> 00:29:14,446
Sejmore, to je dokaz karaktera
i divim ti se zbog toga.
474
00:29:14,552 --> 00:29:17,385
Svi�aju mi se ljudi koji
se brane i uzvra�aju.
475
00:29:39,544 --> 00:29:41,842
Postaje sve gore i gore.
476
00:29:50,121 --> 00:29:52,521
U redu, mo�e� da najavi�.
477
00:29:56,661 --> 00:29:58,661
Dame i gospodo...
478
00:29:59,364 --> 00:30:03,164
Ciganska �ajd�inica vam ponosno
predstavlja svoj program.
479
00:30:03,501 --> 00:30:05,696
Ovde imaju i program?
-Aha.
480
00:30:05,804 --> 00:30:08,204
Ko je u programu?
-Pa...
481
00:30:08,506 --> 00:30:10,906
Ciganska �ajd�inica
ponosno predstavlja...
482
00:30:11,009 --> 00:30:13,500
�oveka koji tvrdi da je peva�...
483
00:30:14,312 --> 00:30:16,312
Stiva Lerda.
484
00:30:17,549 --> 00:30:20,541
�ta je ovo? -Ne raspravljaj
se, sinak, nastupa�.
485
00:30:20,685 --> 00:30:21,985
Ne ovde.
486
00:30:21,986 --> 00:30:25,786
�uj, sinak, ja sam ti menad�er.
Nikad ne preispituj moju procenu.
487
00:30:26,157 --> 00:30:30,389
Prvo pravilo �ou biznisa.
-Sad mi postaje jasno.
488
00:30:30,595 --> 00:30:33,689
Bolje idi pevaj, Stive.
U suprotnom, peremo sudove.
489
00:30:33,798 --> 00:30:37,359
Ne�u da perem nikakve sudove.
Ve� imam bolesnu ruku koja me boli.
490
00:30:37,468 --> 00:30:40,904
Ne misli na tebe. Ne zna� da peva�.
-Ne mogu ni sudove da perem.
491
00:30:41,072 --> 00:30:43,302
Samo sedi tu.
-Sre�no.
492
00:30:48,413 --> 00:30:52,679
Ne�to odre�eno?
-Ne. Evo, probajmo sa ovom.
493
00:30:53,184 --> 00:30:55,184
E dur. -U redu.
494
00:31:03,928 --> 00:31:07,659
� Kad bi me snovi
tvoji du�e znali
495
00:31:08,433 --> 00:31:11,698
� i ruke tvoje me
bolje poznavale
496
00:31:12,670 --> 00:31:16,128
� Onda bi ova
molba bila ja�a
497
00:31:16,975 --> 00:31:20,502
� Bila bi blagoslov
a ne dosada
498
00:31:21,279 --> 00:31:24,612
� Pa �to ne proba�
moju ljubav
499
00:31:24,716 --> 00:31:27,184
� i vidi� kako �e biti
500
00:31:27,285 --> 00:31:30,277
� Mo�da ti se dopadne
501
00:31:30,388 --> 00:31:35,291
� Ko zna? Ko zna?
502
00:31:37,295 --> 00:31:40,025
� Voli me, voli me
503
00:31:40,732 --> 00:31:42,927
� Reci da me voli�
504
00:31:43,401 --> 00:31:46,427
� �isto iz zabave
505
00:31:48,339 --> 00:31:50,899
� Tiho mi �apni
506
00:31:51,442 --> 00:31:53,740
� poku�aj, poku�aj
507
00:31:54,245 --> 00:31:57,737
� �isto iz zabave
508
00:31:59,417 --> 00:32:03,478
� Ako mi se pribli�i�
509
00:32:04,489 --> 00:32:08,357
� Mo�da se i slo�i�
510
00:32:09,994 --> 00:32:14,761
� Da na dohvat je ruke
magi�na zemlja
511
00:32:15,033 --> 00:32:19,129
� Koju stalno tra�imo
512
00:32:20,905 --> 00:32:23,567
� Pecka, pecka
513
00:32:23,841 --> 00:32:26,275
� Dok se grlimo
514
00:32:26,744 --> 00:32:30,145
� �isto iz zabave
515
00:32:31,916 --> 00:32:36,615
� Pretvarajmo se
da nema kraja
516
00:32:37,822 --> 00:32:41,383
� Onome �to po�esmo
517
00:32:42,527 --> 00:32:46,793
� Jer ako se igramo ljubavi
518
00:32:48,199 --> 00:32:52,260
� Mo�da se stvarno zavolimo
519
00:32:53,471 --> 00:32:58,170
� Onda �e ti biti
drago �to si probala
520
00:32:59,143 --> 00:33:04,080
� �isto iz zabave
521
00:33:10,688 --> 00:33:12,815
Hvala.
522
00:33:22,100 --> 00:33:24,295
Evo, ovu �emo. -Va�i.
523
00:33:24,402 --> 00:33:25,702
A �ta ti radi� ovde?
524
00:33:25,703 --> 00:33:28,900
Gazda mi re�e da iza�em i radim
ne�to ili �u da perem sudove...
525
00:33:29,007 --> 00:33:31,305
pa sam iza�ao odmah.
-Jo� nisam zavr�io sa pevanjem.
526
00:33:31,409 --> 00:33:34,344
Nemoj da se ljuti�, Stive. Samo sam
iza�ao. Mislio sam da �u da ra'im.
527
00:33:34,445 --> 00:33:37,642
�ta si mislio?
-Ra'im? R-A-I-M, ra'im.
528
00:33:37,749 --> 00:33:41,207
Besmislica. Vrati se za sto
dok ne zavr�im sa pevanjem.
529
00:33:41,319 --> 00:33:44,186
Dobro, ako nastavlja� sa pevanjem,
ho�e� li da mi u�ini� ne�to...
530
00:33:44,288 --> 00:33:46,023
i otpeva� onu pesmu
�to si pevao sa korom?
531
00:33:46,024 --> 00:33:47,124
Korom?
532
00:33:47,125 --> 00:33:49,457
Aha, kad momci iz benda
ustanu svi zajedno...
533
00:33:49,560 --> 00:33:51,560
i pevaju sa tobom.
534
00:33:51,562 --> 00:33:53,587
H-O-R, ka�e se hor.
535
00:33:54,332 --> 00:33:56,078
Nisam znao da se tako ka�e.
536
00:33:56,079 --> 00:33:57,934
Ali ipak bih voleo
da je otpeva�.
537
00:33:57,935 --> 00:34:00,369
Ako bi otpevao pesmu sa horom,
svi�alo bi mi se?
538
00:34:00,471 --> 00:34:01,805
�ta bi ti se?
539
00:34:01,806 --> 00:34:03,865
Rekoh, ako bi je otpevao
svi�alo bi mi se?
540
00:34:03,975 --> 00:34:05,609
Za�to ostavlja� zadnju re�
da visi u vazduhu?
541
00:34:05,610 --> 00:34:06,977
Kraj je re�enice.
542
00:34:06,978 --> 00:34:08,912
Ta�ka je na kraju.
Ne treba ti ta re� vi�e.
543
00:34:08,913 --> 00:34:11,063
Rekao bi,
"idem u ugao."
544
00:34:11,064 --> 00:34:13,213
A ne, "idem u ugao?"
545
00:34:13,851 --> 00:34:15,419
Ko tako govori?
546
00:34:15,420 --> 00:34:18,947
Ti govori kako �eli�.
Ja tako govorim jer slu�aju.
547
00:34:19,057 --> 00:34:21,389
Mogu li jo� jednom da
�ujem onu re�enicu?
548
00:34:21,492 --> 00:34:23,619
Rekao sam, ako bi izveo tu
pesmu, svi�ala bi mi se?
549
00:34:23,728 --> 00:34:25,529
�ta, pita� me ili mi ka�e�?
550
00:34:25,530 --> 00:34:27,431
Pitam se.
-Pita� se.
551
00:34:27,432 --> 00:34:31,391
A sada, ako ho�e� da je otpeva�,
dobro, ako ne�e�...
552
00:34:31,502 --> 00:34:34,733
Dobro, u�ini mi jednu uslugu
i ti i ja �emo postati prijatelji.
553
00:34:34,839 --> 00:34:36,807
Moram prvo da ti u�inim uslugu?
-Tako je.
554
00:34:36,808 --> 00:34:38,808
I ako u�inim, ne�emo vi�e
da se sva�amo? -Nikad vi�e.
555
00:34:38,910 --> 00:34:40,010
Kune� se? -Kunem se.
556
00:34:40,011 --> 00:34:41,244
�asna pionirska?
-�asna pionirska.
557
00:34:41,245 --> 00:34:43,645
Odmakni se dva velika koraka.
Vrati se, nisi rekao, "Mogu li?"
558
00:34:43,748 --> 00:34:45,748
Dobro sam sad.
-U redu.
559
00:34:45,750 --> 00:34:47,750
Evo �ta �elim da mi u�ini�.
-�ta to?
560
00:34:47,785 --> 00:34:49,785
Radi ovako.
561
00:34:51,422 --> 00:34:53,583
Mo�da te nisam dobro �uo.
Kako?
562
00:34:54,425 --> 00:34:56,893
Nastavi tako.
Ponavljaj. Napred.
563
00:35:02,366 --> 00:35:06,063
� Pesma je u vazduhu
564
00:35:06,170 --> 00:35:10,402
� Ali lepu senjoritu
nije briga
565
00:35:10,942 --> 00:35:13,672
� Za pesmu u vazduhu
566
00:35:15,079 --> 00:35:17,775
� I zato �u da pevam mazgi
567
00:35:17,882 --> 00:35:20,214
� Ako si siguran
da ne�e pomisliti
568
00:35:20,318 --> 00:35:22,318
� Da sam samo budala
569
00:35:23,221 --> 00:35:26,247
� koja peva serenadu mazgi
570
00:35:26,824 --> 00:35:29,554
� I poku�a�e ako mo�e
571
00:35:29,660 --> 00:35:32,925
� Svojim glasom koji te�e
572
00:35:33,030 --> 00:35:37,194
� Sve �to dama mo�e re�i
573
00:35:38,302 --> 00:35:40,302
� Je...
574
00:35:48,579 --> 00:35:50,843
� Jedini si ti za mene
Hej!
575
00:35:56,854 --> 00:35:58,854
� Voli me, voli me
576
00:35:59,157 --> 00:36:01,157
� Reci da me voli�
577
00:36:01,893 --> 00:36:05,385
� �isto iz zabave
578
00:36:15,907 --> 00:36:20,173
�ta ti sad to zna�i?
-Pa, prakti�no smo stranci.
579
00:36:29,353 --> 00:36:30,854
D�ejn, �to ne legne�?
580
00:36:30,855 --> 00:36:32,885
Rekla si da �eli�
rano da ustane�
581
00:36:32,886 --> 00:36:34,916
da bi ostavila lep
utisak na Ri�arda.
582
00:36:36,160 --> 00:36:40,358
Da, znam da jesam, du�o, ali
jednostavno nisam umorna, to je sve.
583
00:36:41,265 --> 00:36:45,702
�to je toplo ovde. -Malopre
si rekla da ti je hladno.
584
00:36:46,804 --> 00:36:48,804
Da, znam.
585
00:36:50,975 --> 00:36:55,207
�udno je kako se temperatura
menja kad su mu�karci u blizini.
586
00:36:56,447 --> 00:36:58,447
Irma, ne budi sme�na.
587
00:37:42,994 --> 00:37:46,191
Zanimljiv pogled, zar ne?
-Taj mi se svi�a.
588
00:37:46,797 --> 00:37:48,797
Park Avenija?
589
00:37:49,367 --> 00:37:52,632
Prili�no je daleko, D�ejn.
-Nije predaleko za mene.
590
00:37:53,771 --> 00:37:56,399
Mnogi su poku�ali, ali
malo ih je uspelo.
591
00:37:56,507 --> 00:37:59,999
Mislim da sam prona�la
pre�icu, kroz Vol Strit.
592
00:38:00,111 --> 00:38:02,261
I, misli� da �e
ti se isplatiti?
593
00:38:02,262 --> 00:38:04,411
Mislim da ho�e,
jer moram da uspem.
594
00:38:05,082 --> 00:38:09,314
Za�to? -Jer mi je dosta
ovakvog �ivota, Stive.
595
00:38:09,987 --> 00:38:12,148
Dosta mi je ustajanja u 7:00...
596
00:38:12,256 --> 00:38:14,884
guranja u podzemnoj sa
ostalim sardinama.
597
00:38:14,992 --> 00:38:17,620
Lupanja po pisa�oj ma�ini
po ceo dan samo da bih mogla
598
00:38:17,728 --> 00:38:20,492
da se uve�e zabavim
na Koni Ajlendu.
599
00:38:20,731 --> 00:38:24,360
Ne zvu�i mi tako lo�e. Izgleda
mi kao prili�no obi�an �ivot.
600
00:38:24,468 --> 00:38:27,164
To je to.
Mrzim obi�an �ivot.
601
00:38:27,438 --> 00:38:29,633
Celog svog �ivota sam obi�na.
602
00:38:29,740 --> 00:38:31,935
Do�la sam iz prose�ne porodice.
603
00:38:32,176 --> 00:38:35,202
Otac mi je bio apotekar,
nikad nije postao lekar.
604
00:38:35,479 --> 00:38:37,113
Ima tu razlike.
605
00:38:37,114 --> 00:38:39,480
Sada kad sam odrasla,
ne nosim najjevtiniju ode�u...
606
00:38:39,583 --> 00:38:41,451
ali ne mogu sebi
da priu�tim originale.
607
00:38:41,452 --> 00:38:43,619
Ne gladujem, ali
ne pijem ni �ampanjac.
608
00:38:43,620 --> 00:38:45,786
Negde sam zaglavljena u sredini.
609
00:38:45,890 --> 00:38:50,054
O, da, to je prose�an �ivot, ali
muka mi je vi�e da budem prose�na.
610
00:38:51,228 --> 00:38:54,561
Kod mene je druga�ije.
�ivim od danas do sutra.
611
00:38:54,665 --> 00:38:56,690
Prose�an sam kao...
612
00:38:56,901 --> 00:38:59,699
Mislim, ambiciozan sam...
613
00:39:00,171 --> 00:39:04,073
ali �emu �iveti ako moram da se
ubijem od posla da bih �iveo?
614
00:39:04,909 --> 00:39:07,571
Mislim da sam
prona�la lak�i na�in.
615
00:39:08,913 --> 00:39:11,780
Rajnlender?
-Mo�da.
616
00:39:13,751 --> 00:39:16,100
Ono �to me na�isto zbunjuje je
617
00:39:16,101 --> 00:39:18,450
kako sam mogao toliko
pogre�no da te procenim.
618
00:39:20,391 --> 00:39:21,958
Kako to misli�?
619
00:39:21,959 --> 00:39:25,360
Pa, ve�eras, dok sam pevao
u Ciganskoj �ajd�inici...
620
00:39:25,463 --> 00:39:28,523
pogledao sam te
i imao sam ose�aj da...
621
00:39:28,966 --> 00:39:32,493
valjda sam pogre�io.
Hvala ti �to si me ispravila.
622
00:40:13,277 --> 00:40:15,111
� Voli me, voli me
623
00:40:15,112 --> 00:40:17,112
� Reci da me voli�
624
00:40:24,688 --> 00:40:26,688
� Samo poku�aj
625
00:40:31,629 --> 00:40:34,757
� Tako si mi blizu
626
00:40:45,509 --> 00:40:48,069
� Mo�da se slo�i�
627
00:40:51,182 --> 00:40:53,650
� Peckaj, peckaj
628
00:40:56,654 --> 00:40:58,781
� �isto iz zabave
629
00:41:00,691 --> 00:41:03,626
� Pretvarajmo se
da nikada ne�emo zavr�iti
630
00:41:05,129 --> 00:41:07,359
� ovo �to smo zapo�eli
631
00:41:14,238 --> 00:41:16,832
� I ostanemo zaljubljeni
632
00:41:18,709 --> 00:41:23,578
� Onda �e ti biti drago
�to si probala
633
00:41:24,648 --> 00:41:25,782
� �isto iz zabave
634
00:41:25,783 --> 00:41:28,217
Stive? -Da?
635
00:41:28,919 --> 00:41:31,114
Molim te, prestani da peva�.
-Za�to?
636
00:41:31,889 --> 00:41:35,222
Samo prestani, to je sve.
-Dobro, tvoj je dom.
637
00:41:44,969 --> 00:41:47,301
D�ejn, svi�a ti se, zar ne?
638
00:41:48,339 --> 00:41:51,604
Nije va�no �ta mi se svi�a.
Va�no je ono �to je dobro za mene.
639
00:41:51,709 --> 00:41:53,709
Laku no�, draga.
640
00:41:54,144 --> 00:41:56,112
Koja sam budala.
641
00:41:56,113 --> 00:42:00,072
Trebalo je da ka�em, "Zaboravi
Park Aveniju i Ri�arda Rajnlendera."
642
00:42:00,351 --> 00:42:02,444
Trebalo je da ka�em,
"Moj si tip devojke."
643
00:42:02,553 --> 00:42:04,652
A onda sam trebao
da je uzmem u naru�je
644
00:42:04,653 --> 00:42:06,751
i ka�em,
"Ljubav je va�na stvar."
645
00:42:06,857 --> 00:42:07,991
I trebao sam da ka�em...
646
00:42:07,992 --> 00:42:11,621
Pa ka�i ve� jednom, poljubi me,
pa hajde da spavamo.
647
00:42:15,833 --> 00:42:18,734
"Slu�bena po�ta u sredinu.
Pisma sa leve strane."
648
00:42:20,771 --> 00:42:22,771
"Lula."
649
00:42:26,844 --> 00:42:28,903
"Voli da mu duvan bude vla�an."
650
00:42:44,361 --> 00:42:46,420
Ovo bi trebalo da je dovoljno.
-Sigurno bi trebalo.
651
00:42:46,530 --> 00:42:48,760
G. Rajnlender.
652
00:42:51,402 --> 00:42:54,565
Znate li da tu dr�im duvan
a ne zlatnu ribicu?
653
00:42:56,040 --> 00:43:00,568
Ali pi�e... Mislim...
-Mogu li ja da vidim?
654
00:43:04,014 --> 00:43:05,281
"Alisine bele�ke."
655
00:43:05,282 --> 00:43:07,477
Idem ja.
-Ne, ostanite.
656
00:43:08,152 --> 00:43:10,152
"Budi stidljiva dok diktira."
657
00:43:10,788 --> 00:43:15,350
Budi stidljiva dok diktira?
"Pu�i lulu posle obroka."
658
00:43:17,261 --> 00:43:19,712
"Ponedeljkom, sastanak direktora."
659
00:43:19,713 --> 00:43:22,164
�ao mi je, samo sam htela
da budem efikasna.
660
00:43:22,433 --> 00:43:24,498
Stvarno? S obzirom
da je moj �ivot
661
00:43:24,499 --> 00:43:26,563
otvorena knjiga, da
vidimo kakav je va�.
662
00:43:27,605 --> 00:43:31,041
Da vidimo. Ime?
D�ejn Stejsi, ta�no?
663
00:43:31,375 --> 00:43:32,942
Ta�no.
664
00:43:32,943 --> 00:43:35,377
Godine?
-Stavite samo znak pitanja.
665
00:43:35,512 --> 00:43:37,512
Znak pitanja?
666
00:43:37,915 --> 00:43:41,510
Dobro, �ivite u domu za
�ene Barbizon, je li tako?
667
00:43:42,019 --> 00:43:45,511
Nije. �ivim u �armantnom stan�i�u
u Zapadnoj ulici, Br. 73.
668
00:43:45,656 --> 00:43:47,523
Razumem.
669
00:43:47,524 --> 00:43:50,254
�ivite sami sa majkom
koja vas obo�ava.
670
00:43:50,361 --> 00:43:53,524
Ne, �ivim sa cimerkom
Irmom koja...
671
00:43:53,631 --> 00:43:56,395
Koja je sekretarica
kao i vi, ta�no?
672
00:43:56,867 --> 00:43:58,867
Ne, Irma je spisateljica.
673
00:44:00,771 --> 00:44:03,296
Eto, vidite da nisam dobar
sa biografijama.
674
00:44:03,407 --> 00:44:06,103
Mo�da dovedem va�u prijateljicu
da je napi�e jednog dana.
675
00:44:06,210 --> 00:44:08,309
Bojim se da ne�e imati vremena,
676
00:44:08,310 --> 00:44:10,408
jer, znate, osim �to
pi�e pripovetke...
677
00:44:10,514 --> 00:44:15,042
tako�e je verena za
veoma finog �oveka.
678
00:44:15,753 --> 00:44:17,753
A �ta on radi?
679
00:44:18,422 --> 00:44:21,414
Radi za vladu.
Kolektor.
680
00:44:21,992 --> 00:44:25,018
Razumem. Dobro,
vratimo se sada mom �ivotu.
681
00:44:25,763 --> 00:44:27,763
Izvinite.
682
00:44:27,998 --> 00:44:30,432
Utorak uve�e, imate ve�eru
u klubu Roda.
683
00:44:30,534 --> 00:44:32,627
Ali sa kime?
-Sa Doroti Denberi.
684
00:44:32,736 --> 00:44:34,736
Oh, da.
685
00:44:36,206 --> 00:44:38,902
G�ice Stejsi, da li vam
se svi�a klub Roda?
686
00:44:39,710 --> 00:44:41,610
Nikada nisam bila tamo,
g. Rajnlender.
687
00:44:41,611 --> 00:44:43,611
Dobro, onda je vreme da odete.
688
00:44:43,614 --> 00:44:45,614
Da li biste voleli
da idete sa mnom ve�eras?
689
00:44:45,649 --> 00:44:47,450
Ko, ja?
-Da, vi. �to da ne?
690
00:44:47,451 --> 00:44:51,319
Osim ako ne �elite...
-Ali �elim. Volela bih.
691
00:44:51,422 --> 00:44:55,756
Odli�no. Zna�i ve�eras,
klub Roda. -Oh, da. Da, gdine.
692
00:44:57,394 --> 00:44:58,924
... ako pogodite naziv pesme
693
00:44:58,925 --> 00:45:00,563
i ko je peva.
694
00:45:00,564 --> 00:45:02,378
I zato, ne zaboravite
da slu�ate ve�eras
695
00:45:02,379 --> 00:45:04,333
kada neka sre�na
osoba bude osvojila...
696
00:45:04,334 --> 00:45:07,269
robu vrednu $50.000
-Ne�u zaboraviti.
697
00:45:07,371 --> 00:45:09,453
Upamtite, ve�eras
na ovoj stanici,
698
00:45:09,454 --> 00:45:11,535
je va� "Sre�ni D�ekpot" program...
699
00:45:11,709 --> 00:45:15,110
sa velikom nagradom,
robom vrednom $50.000...
700
00:45:15,913 --> 00:45:17,913
i zato obavezno budite
kod ku�e...
701
00:45:18,082 --> 00:45:22,280
jer vas mo�da pozovemo.
-Irma, ve�eras nigde ne idi.
702
00:45:22,853 --> 00:45:26,289
"Mo�da me pozovu."
703
00:45:50,013 --> 00:45:53,278
G�ice Piterson,
zar niste �uli zujalicu?
704
00:45:54,084 --> 00:45:57,247
Nisam bila sigurna.
Avion mi je bio nad glavom, i...
705
00:45:58,122 --> 00:45:59,689
Ne�to nije u redu?
706
00:45:59,690 --> 00:46:03,854
Ne. Ne, sve je u redu.
Sve je divno.
707
00:46:04,828 --> 00:46:08,229
Recite mi samo, molim vas,
gde je pismo za kompaniju Gudri�?
708
00:46:08,332 --> 00:46:12,166
Prosto je. Arhivirala sam
ga gde treba, pod "R".
709
00:46:12,636 --> 00:46:15,036
Gudri� pod "R"?
-Tako je.
710
00:46:15,405 --> 00:46:18,772
Dobar i bogat zna�i pun kao brod,
a ko je op�te poznat kao takav?
711
00:46:18,876 --> 00:46:20,743
Rokfeler.
-Tako je.
712
00:46:20,744 --> 00:46:22,744
I zato sam ga stavila pod "R".
713
00:46:25,749 --> 00:46:29,150
Trebalo je odavno da vas
otpustim, ali ne mogu.
714
00:46:29,253 --> 00:46:32,484
Trebale bi mi godine da
na�em gde dr�ite sve.
715
00:46:32,589 --> 00:46:35,717
Gde vam je notes?
-Nisam ga ponela.
716
00:46:36,426 --> 00:46:38,792
Niste? A za�to?
717
00:46:39,396 --> 00:46:42,194
Nisam znala da �elite
da mi diktirate.
718
00:46:42,299 --> 00:46:45,735
Ma ne�u.
Samo sam usamljen.
719
00:46:46,703 --> 00:46:49,365
Pozvao sam vas ovde
jer �elim da igram.
720
00:46:49,473 --> 00:46:51,007
Dobro, g. Klajd.
721
00:46:51,008 --> 00:46:53,875
Ho�ete li doneti taj notes
pre nego �to poludim?
722
00:46:53,977 --> 00:46:57,469
Da, g. Klajd. Nisam znala
da se tako lako iznervirate.
723
00:47:00,150 --> 00:47:04,985
Budalica, iznervira se
bez ikakvog razloga. Da vidimo.
724
00:47:05,255 --> 00:47:09,021
Gde sam mogla da ostavim taj notes?
Bre, ovo jednog dana treba da zavr�im.
725
00:47:11,061 --> 00:47:13,427
Da vidimo. Diktirao
mi je pismo u ponedeljak...
726
00:47:13,530 --> 00:47:15,530
Oh, ki�a je padala u utorak.
Tako je.
727
00:47:20,871 --> 00:47:24,034
�ao, Pilence.
-Zdravo, Ale, du�o.
728
00:47:24,141 --> 00:47:28,441
Imam odli�ne vesti. Ugurao sam
Stiva da peva ve�eras na Koni Ajlendu.
729
00:47:28,545 --> 00:47:30,179
Ale, to je divno.
730
00:47:30,180 --> 00:47:31,960
I ne samo to, otvorio sam
i malu kancelariju
731
00:47:31,961 --> 00:47:33,850
i momci �e �iveti sa mnom.
732
00:47:33,851 --> 00:47:35,685
Pilence, stvarno guram napred.
733
00:47:35,686 --> 00:47:38,553
Ale, uvek sam znala
da �e� uspeti.
734
00:47:38,655 --> 00:47:41,453
Ne mogu da do�ekam da �ujem sve
divne stvari koje �e ljudi pri�ati
735
00:47:41,558 --> 00:47:44,584
o tebi kad umre�.
-Hvala, Pile.
736
00:47:44,761 --> 00:47:47,355
S obzirom da �e mali
biti nervozan ve�eras...
737
00:47:47,464 --> 00:47:49,165
i s obzirom da se
zagledao u D�ejn...
738
00:47:49,166 --> 00:47:51,225
sve bi teklo glatkije
i prirodnije
739
00:47:51,335 --> 00:47:53,826
ako bi D�ejn do�la s tobom
ve�eras na Koni Ajlend.
740
00:47:53,937 --> 00:47:56,064
Pa, to je re�eno.
D�ejn ne izlazi nigde.
741
00:47:56,173 --> 00:47:58,573
Pokupi nas u 20:00.
-Odli�no.
742
00:47:59,409 --> 00:48:02,537
Mo�e li mali poljubac
za sre�u? -Naravno, Ale.
743
00:48:02,946 --> 00:48:06,006
G�ice Piterson, smeta li
vam da se ume�am?
744
00:48:06,416 --> 00:48:09,249
�ao mi je, ali mogu
da ljubim samo Ala.
745
00:48:13,190 --> 00:48:16,591
G. Klajd, za�to le�ite
tu i ritate se?
746
00:48:34,211 --> 00:48:36,771
Irma, imam divne vesti.
747
00:48:36,880 --> 00:48:38,478
D�ejn, iznela sam ti stvari jer
748
00:48:38,479 --> 00:48:40,182
momci samo �to nisu stigli...
749
00:48:40,183 --> 00:48:42,183
da nas pokupe,
a ne �elim da kasnimo.
750
00:48:42,185 --> 00:48:45,018
Za �ta da kasnimo?
-Al je ugovorio probu za Stiva...
751
00:48:45,122 --> 00:48:47,716
na Koni Ajlendu, i idemo
s njima tamo da ih bodrimo.
752
00:48:47,824 --> 00:48:50,554
Na Koni Ajlend? �ali� se?
753
00:48:52,663 --> 00:48:54,663
Pogledaj ovo.
754
00:48:55,532 --> 00:48:57,762
Tronedeljna plata.
755
00:48:58,535 --> 00:49:01,993
I �ta misli� gde
tvoja mala cimerka...
756
00:49:02,139 --> 00:49:04,334
D�ejn Stejsi, izlazi ve�eras?
757
00:49:04,708 --> 00:49:09,304
U klub Roda da igra
uz lepe zvuke...
758
00:49:09,446 --> 00:49:12,381
Havijera Kugata
i njegovog orkestra.
759
00:49:12,482 --> 00:49:14,950
I pogodi s kim?
-Havijerom Kugatom?
760
00:49:15,385 --> 00:49:18,650
Ne, du�o, sa mojim gazdom,
Ri�ardom Rajnlenderom.
761
00:49:18,755 --> 00:49:21,815
Irma, upalio se za mene
kao hepo kockica.
762
00:49:24,394 --> 00:49:26,885
D�ejn, Stiv �e biti
jako razo�aran.
763
00:49:27,230 --> 00:49:30,791
Al mu je rekao da dolazi�,
a ti ga ispali.
764
00:49:30,901 --> 00:49:33,335
Znam da me razume�, du�o.
Slu�aj, moram da �urim...
765
00:49:33,437 --> 00:49:36,998
jer sam mu rekla da �emo se na�i
kod bara u Plazi, u 19:30.
766
00:49:39,476 --> 00:49:40,676
�ao, Ale.
767
00:49:40,677 --> 00:49:42,804
Deco, ne gubimo vreme.
Hajde da krenemo.
768
00:49:42,913 --> 00:49:45,882
Ve�eras je ve�e. Hajde.
D�ejn, �to se ne obla�i�?
769
00:49:45,983 --> 00:49:48,918
Vreme je novac. Iznajmio sam
smokinge za momke na sat.
770
00:49:49,019 --> 00:49:51,249
Ne�u da bleje okolo
i jedu mi profit.
771
00:49:51,355 --> 00:49:54,756
D�ejn ne ide sa nama, Ale.
Izlazi u klub Roda.
772
00:49:54,925 --> 00:49:56,792
Gazda se ve� upecao, a?
773
00:49:56,793 --> 00:49:59,887
Da, izlazim sa g. Rajnlenderom.
Ima� ne�to protiv?
774
00:49:59,997 --> 00:50:03,023
Mislim da devojka mo�e da ide
gde �eli bez da se svi me�aju...
775
00:50:03,133 --> 00:50:07,297
u njena posla i gledaju je
kao da je kriminalac.
776
00:50:15,278 --> 00:50:17,278
Gladan sam.
777
00:50:17,981 --> 00:50:21,815
Slu�ajte, momci, bolje idite tamo
i isprobajte svoje pevanje.
778
00:50:21,918 --> 00:50:24,148
Pilence i ja sti�emo
na vreme za �ou.
779
00:50:24,254 --> 00:50:26,415
Imate li pare za taksi?
-Ne.
780
00:50:26,523 --> 00:50:28,523
Evo.
781
00:50:28,625 --> 00:50:31,423
Ovo vam je uputstvo
kako da stignete do tamo.
782
00:50:35,766 --> 00:50:37,566
Ale...
783
00:50:37,567 --> 00:50:40,468
Ali, ako ka�e� samo
re� za D�ejn, ja �u...
784
00:50:42,039 --> 00:50:44,803
Ona nije ni�ta od
toga �to misli�.
785
00:50:44,908 --> 00:50:49,072
Ne bih verovao toj ribi
ni�ta vi�e nego svom �eku.
786
00:50:49,179 --> 00:50:53,115
Kako je mogla? Demoralisala
je moju zvezdu pred nastup.
787
00:50:53,517 --> 00:50:56,953
�u�e te.
-Briga me... ako me �uje.
788
00:50:57,087 --> 00:51:01,080
Ali, Ale, D�ejn je ambiciozna,
i ovo joj je velika prilika.
789
00:51:01,191 --> 00:51:05,059
Uostalom, koliko �esto
devojka sre�e milionere?
790
00:51:06,930 --> 00:51:08,930
Milioner sa parama?
791
00:51:10,067 --> 00:51:14,026
Pile, stvarno misli� da D�ejn ima
�anse sa tim Rajnlenderom?
792
00:51:14,137 --> 00:51:16,137
Naravno.
793
00:51:16,306 --> 00:51:18,797
Da razmislim, Pile.
794
00:51:22,979 --> 00:51:27,916
Ako D�ejn je upecala tog tipa, kao
njena porodica, moramo imati koristi.
795
00:51:28,885 --> 00:51:30,553
Mo�da napravimo mali posli�.
796
00:51:30,554 --> 00:51:33,045
Ali samo ako je legalno,
i ona zna za to.
797
00:51:33,156 --> 00:51:36,455
Pa, naravno, Pile, naravno.
Imam nov pristup.
798
00:51:37,160 --> 00:51:40,323
Ako bih mogao da razgovaram
sa �ovekom samo na par minuta...
799
00:51:40,564 --> 00:51:44,227
Reci mi, kada bi trebao
naiv�ina... Ri�ard da do�e?
800
00:51:44,701 --> 00:51:49,229
Ne�e do�i ovde. D�ejn treba da se
na�e s njim u 19:30 u Plazi.
801
00:51:49,573 --> 00:51:52,974
Da se na�e s njim u baru?
Upropasti�e mi sve.
802
00:51:53,076 --> 00:51:55,567
Kako to misli�, Ale?
-Objasni�u ti.
803
00:51:56,012 --> 00:51:58,913
Pile, da li D�ejn smatra�
za sestru? -Mnogo puta.
804
00:51:59,015 --> 00:52:01,015
Dobro. To je onda �ini
mojom svastikom.
805
00:52:01,051 --> 00:52:03,645
Ne�e niko tek tako da
mi se me�a u porodicu.
806
00:52:03,753 --> 00:52:06,586
Moram da telefoniram.
-Ali nemamo telefon.
807
00:52:07,724 --> 00:52:09,724
Profesor.
808
00:52:12,028 --> 00:52:15,088
Alo? �elim da razgovaram
sa g. Rajnlenderom.
809
00:52:15,665 --> 00:52:18,498
Dobro, Pile, dr�i telefon.
-Ali ne znam �ta da ka�em.
810
00:52:18,602 --> 00:52:20,797
Samo reci da zove�
u ime D�ejn Stejsi.
811
00:52:20,904 --> 00:52:22,855
Kasni�e, nije stigla
da se obu�e,
812
00:52:22,856 --> 00:52:24,856
i bilo bi joj mnogo lak�e...
813
00:52:24,908 --> 00:52:27,968
ako bi do�ao po nju umesto
nala�enja u baru. Kapira�?
814
00:52:28,078 --> 00:52:30,603
Sve sam shvatila. Alo...
815
00:52:31,014 --> 00:52:33,778
Da budemo sigurni,
da �ujem �ta si shvatila.
816
00:52:34,251 --> 00:52:36,065
Volela bi da do�ete po nju
817
00:52:36,066 --> 00:52:37,987
jer je polu-obu�ena,
polu-pijana...
818
00:52:37,988 --> 00:52:40,980
i bila bi lak plen.
-�ekaj, Pile.
819
00:52:41,091 --> 00:52:44,219
Zaboravi �ta sam rekao.
Samo mu reci da do�e.
820
00:52:44,461 --> 00:52:46,295
Da?
-Alo.
821
00:52:46,296 --> 00:52:49,197
G�ica D�ejn Stejsi me je zamolila
da vam prenesem poruku.
822
00:52:49,299 --> 00:52:51,529
�eli da do�ete
po nju u njen stan...
823
00:52:51,635 --> 00:52:54,832
73-�a ulica, stan br. 185...
824
00:52:54,938 --> 00:52:56,272
u 19:00.
825
00:52:56,273 --> 00:52:59,208
U redu, Do�i �u.
-Dovi�enja.
826
00:52:59,809 --> 00:53:02,175
Do�i �e, Ale.
-Super, Pilence.
827
00:53:02,279 --> 00:53:05,077
Imate li ne�to za pi�e u stanu?
-Imamo mleko.
828
00:53:05,182 --> 00:53:09,016
Mleko! Pile, tip je
multimilioner, plava krv.
829
00:53:09,119 --> 00:53:10,819
Navikao je na najbolje.
830
00:53:10,820 --> 00:53:13,618
Idem da kupim par piva.
831
00:53:13,857 --> 00:53:17,349
Pile, ne izmotavaj se.
-Izvini, Ale.
832
00:53:22,299 --> 00:53:24,460
Irma, vidi ko je!
833
00:53:24,935 --> 00:53:28,234
Mora�e� ti. Pravim da
mi o�i svetlucaju.
834
00:53:28,838 --> 00:53:32,001
Dobro. Verovatno
je g�a O'Rajli.
835
00:53:34,144 --> 00:53:36,144
G�o...
836
00:53:36,680 --> 00:53:39,581
Izvinite madam.
-G. Rajnlender.
837
00:53:40,584 --> 00:53:43,075
G�ice Stejsi?
-�ta �ete vi ovde?
838
00:53:43,186 --> 00:53:45,268
Pa, re�eno mi je da
vas pokupim u 19.00,
839
00:53:45,269 --> 00:53:47,350
ali mi je stra�no
�ao ako sam poranio.
840
00:53:47,457 --> 00:53:51,359
D�ejn, mislim da nije lepo
da gost stoji u hodniku.
841
00:53:51,461 --> 00:53:55,158
U�ite, molim vas, g. Rajnlender.
-Hvala.
842
00:53:58,568 --> 00:54:01,435
D�ejn, zar ne�e� da nas upozna�?
843
00:54:02,405 --> 00:54:06,239
G. Rajnlender, ovo je moja
cimerka, Irma Piterson.
844
00:54:06,710 --> 00:54:09,736
Drago mi je, g�ice Piterson.
G�ica Stejsi mi je pri�ala o vama.
845
00:54:09,846 --> 00:54:13,714
Koliko sam razumeo, vi pi�ete.
-Naravno, i �itam odli�no.
846
00:54:15,018 --> 00:54:18,215
Ovaj, imam malo problema
sa spelovanjem.
847
00:54:18,355 --> 00:54:20,355
Molim?
848
00:54:20,590 --> 00:54:23,252
Irma ima �udan smisao
za humor. -Aha.
849
00:54:23,426 --> 00:54:25,060
Moj sjaj.
850
00:54:25,061 --> 00:54:26,824
G. Rajnlender,
raskomotite se,
851
00:54:26,825 --> 00:54:28,697
ne�u dugo.
852
00:54:28,698 --> 00:54:30,666
D�ejn, obuci se ti...
853
00:54:30,667 --> 00:54:33,101
a ja �u lepo da popri�am
sa g. Rajnlenderom.
854
00:54:33,203 --> 00:54:37,970
Ne, draga, treba� mi u spava�oj sobi.
-Ali ko �e ostati sa g. Rajnlenderom?
855
00:54:38,908 --> 00:54:43,004
Ko je rekao pivo?
Vidi, dru�tvo.
856
00:54:43,913 --> 00:54:45,972
Kakvo divno iznena�enje.
857
00:54:47,384 --> 00:54:50,751
G. Rajnlender,
ovo je moj verenik, Al.
858
00:54:52,455 --> 00:54:55,947
Drago mi je. -Drago mi je
�to sam vas upoznao, Ri�arde.
859
00:54:56,092 --> 00:54:58,356
Eto, D�ejn, sad ne mora� da brine�.
860
00:54:58,461 --> 00:55:01,362
Ri�ard ima s kime da �aska,
a ja �u da ti pomognem oko obla�enja.
861
00:55:01,464 --> 00:55:03,332
Je l' da da je sve lepo ispalo?
862
00:55:03,333 --> 00:55:07,099
Aha, ba� lepo. Prelepo.
Izvinite me, g. Rajnlender.
863
00:55:07,437 --> 00:55:09,071
Oh, to je...
864
00:55:09,072 --> 00:55:11,072
Odmah se vra�am, Ri�.
865
00:55:12,909 --> 00:55:15,673
Irma Piterson, ovo je
tvoja i Alova mu�ka.
866
00:55:15,779 --> 00:55:18,043
D�ejn, samo smo hteli
da ti sa�uvamo reputaciju.
867
00:55:18,148 --> 00:55:21,174
Nalaziti se sa mu�karcem u baru.
-Da mi sa�uvate reputaciju?
868
00:55:21,851 --> 00:55:26,151
Dozvoliv�i mu da do�e ovde
u ovu ludaru i vidi me ovakvu.
869
00:55:26,256 --> 00:55:29,748
Ali pomisli samo koliko �e� mu
lep�e izgledati kad se obu�e�.
870
00:55:29,859 --> 00:55:32,293
Oh, Irma.
-Ne nerviraj se.
871
00:55:32,395 --> 00:55:35,455
Ovde mu je lepo, i znam
da �e se slo�iti sa Alom.
872
00:55:35,565 --> 00:55:39,899
Slo�iti? Ako Ri�ard posegne za
nov�anikom, na�i �e tamo Alovu ruku.
873
00:55:42,439 --> 00:55:45,306
Dobro zvu�i, a?
-Ovaj, iskreno, gdine...
874
00:55:45,709 --> 00:55:47,709
Prijatelju, zovi me samo Al.
875
00:55:48,778 --> 00:55:51,906
Pa, iskreno, Al, zna�...
876
00:55:52,749 --> 00:55:56,344
bavim se samo robom i obveznicama.
Vro malo znam o �ou biznisu.
877
00:55:56,453 --> 00:55:58,751
Najsigurnije ulaganje na svetu.
878
00:56:00,190 --> 00:56:02,141
Za mene nije bilo u
nekoliko prilika.
879
00:56:02,142 --> 00:56:04,142
Zna�, prili�no sam
konzervativan...
880
00:56:04,194 --> 00:56:06,594
cepnuli su moju majku
u par slu�ajeva
881
00:56:06,595 --> 00:56:08,995
i, prirodno, postao
sam sumnji�av.
882
00:56:09,199 --> 00:56:13,363
Prijatelju, razumem tvoj stav.
Ne�u da te pritiskam.
883
00:56:13,470 --> 00:56:15,470
Hvala.
-Ali u vezi druge stvari...
884
00:56:15,572 --> 00:56:18,735
Slu�aj, s obzirom da D�ejn �eli
da ide na Koni Ajlend...
885
00:56:18,842 --> 00:56:21,675
prihvatio bih tvoj poziv,
jer nisam nikada bio tamo.
886
00:56:21,778 --> 00:56:24,229
Dopa��e ti se.
Da si imalo kao ja,
887
00:56:24,230 --> 00:56:26,681
bilo bi ti dosadno
na tim otmenim mestima.
888
00:56:26,816 --> 00:56:28,816
Da.
889
00:56:30,420 --> 00:56:32,287
Spremna sam. Ho�emo li?
890
00:56:32,288 --> 00:56:35,553
Da, bolje je da krenemo.
Daleko je Koni Ajlend.
891
00:56:35,658 --> 00:56:37,025
Koni Ajlend?
892
00:56:37,026 --> 00:56:39,358
Pa, da. Al mi je rekao
da ti je to omiljeno mesto.
893
00:56:39,462 --> 00:56:41,987
I voleo bih sa vama.
Ne smeta ti?
894
00:56:43,199 --> 00:56:47,636
Koni Ajlend. Da, da.
Ako stvarno �elite tamo.
895
00:56:47,904 --> 00:56:50,099
Naravno, mislim da mo�e
da bude zabavno.
896
00:56:51,608 --> 00:56:53,769
Toliko sam sre�na
da mogu da umrem.
897
00:56:56,579 --> 00:56:58,579
Prvo dame.
898
00:57:01,885 --> 00:57:04,183
Moj �e�ir.
-Al je uplivao.
899
00:57:04,454 --> 00:57:07,389
Tako bih ja volela
da ga vidim, da pluta.
900
00:57:39,289 --> 00:57:41,289
Ne razumem tog g. Urbanga.
901
00:57:41,357 --> 00:57:43,882
�ta misli ko je on,
da ga �ekaju dva umetnika?
902
00:57:43,993 --> 00:57:46,826
Polako. Ne koristi
tu lampu za sun�anje.
903
00:57:46,930 --> 00:57:49,831
Ho�e� da te zvekne struja?
-Radim to jer sam nervozan.
904
00:57:49,933 --> 00:57:51,099
I nemoj da mi ka�e�
da ne budem nervozan.
905
00:57:51,100 --> 00:57:53,534
Svi temperamentni umetnici
su nervozni pred nastup.
906
00:57:53,636 --> 00:57:55,934
G. Lerd?
-To sam ja. Gdin Urbang?
907
00:57:56,039 --> 00:57:58,039
Da. Drago mi je.
-I meni je drago.
908
00:57:58,074 --> 00:57:59,508
Ja sam Sejmor.
909
00:57:59,509 --> 00:58:01,509
G. Lerd, moj brat iz
Ciganske �ajd�inice...
910
00:58:01,611 --> 00:58:03,545
mi je rekao da ste dobar peva�.
911
00:58:03,546 --> 00:58:06,777
Pa, trudim se. -Ne budi skroman.
Ja sam odli�an, g. Urbang.
912
00:58:06,883 --> 00:58:09,647
Spremni smo za ve�era�nji nastup.
Sejmor i Stiv, tim.
913
00:58:09,752 --> 00:58:11,720
Pre nego �to po�nemo,
jedno �elim da znam.
914
00:58:11,721 --> 00:58:13,655
Gde je lova?
-Sejmore.
915
00:58:13,656 --> 00:58:16,284
�ekajte malo, �ekajte.
Vi ste tim?
916
00:58:16,559 --> 00:58:18,686
Naravno, zar vam brat nije
ni�ta rekao o meni?
917
00:58:18,795 --> 00:58:21,025
Da. Jeste, rekao mi je za vas.
918
00:58:21,464 --> 00:58:23,830
Pa, g. Lerd, ovo je
samo proba, znate.
919
00:58:23,933 --> 00:58:26,265
Otpeva�ete verovatno
samo dve pesme.
920
00:58:26,369 --> 00:58:28,369
Dobro. -A ja?
Koliko ja treba da radim?
921
00:58:28,471 --> 00:58:30,072
Vi �ete raditi cele ve�eri.
922
00:58:30,073 --> 00:58:32,073
Cele ve�eri?
-Da, cele.
923
00:58:32,108 --> 00:58:35,100
G. Urbang, drago mi je �to
prepoznajete dobar talenat.
924
00:58:35,211 --> 00:58:37,372
Sre�om, imam dovoljno
materijala. -Da. Ja...
925
00:58:37,480 --> 00:58:39,248
Ho�ete li da vidite
moje imitacije?
926
00:58:39,249 --> 00:58:41,183
Imitiram Barija Ficd�eralda.
Pazite sad.
927
00:58:41,184 --> 00:58:44,449
O�e O'Mali, �elim da znate
da nema na�ina...
928
00:58:44,554 --> 00:58:46,455
Ma pustite. -Ako vam se
to ne svi�a, imitiram i foke.
929
00:58:46,456 --> 00:58:49,755
Gledajte. Mu�jak foke.
�enka foke.
930
00:58:49,859 --> 00:58:52,350
Mu�jak i �enka zajedno.
931
00:58:52,729 --> 00:58:54,496
Beba foka.
932
00:58:54,497 --> 00:58:56,829
Hajdemo u svla�ionicu, molim.
-Dobro.
933
00:58:56,933 --> 00:58:59,424
G. Urbang, ovde postoji i tre�a
strana. �ta je sa mnom?
934
00:58:59,536 --> 00:59:02,471
Svi�a li vam se moj izgled?
-O, ne, obu�i �ete ne�to drugo.
935
00:59:02,572 --> 00:59:04,039
Kada po�inje �ou?
936
00:59:04,040 --> 00:59:07,066
G. Lerd nastupa za jedan sat,
ali vi po�injete odmah.
937
00:59:07,176 --> 00:59:08,844
Spreman sam.
Gde je moja publika?
938
00:59:08,845 --> 00:59:11,575
Tra�i�e vas za nekoliko minuta.
939
00:59:26,696 --> 00:59:29,096
Gde da stavim ovaj auto?
940
00:59:29,232 --> 00:59:32,133
Gde da stavim ovaj...
Dolazim. Dolazim.
941
00:59:34,971 --> 00:59:37,132
Zna�i ovo je publika
koja me tra�i?
942
00:59:37,240 --> 00:59:39,800
Pusti ti publiku.
Parkiraj kola.
943
00:59:54,057 --> 00:59:56,057
Dobro, �uo sam te.
944
01:00:01,898 --> 01:00:03,432
Pomeri se, momak.
945
01:00:03,433 --> 01:00:07,460
Vidi, Ale, Sejmorov brat
blizanac ovde parkira kola.
946
01:00:07,604 --> 01:00:09,902
Nisam ja nikakav blizanac.
To sam ja, Sejmor...
947
01:00:10,006 --> 01:00:12,236
i ovo �to mi se de�ava ne bi
trebalo ni psu da se de�ava...
948
01:00:12,342 --> 01:00:14,342
i to velikom.
Mali bi odmah crkao.
949
01:00:14,344 --> 01:00:17,006
Ho�emo li da u�emo?
Ne�u da propustimo �ou.
950
01:00:17,113 --> 01:00:19,547
Naravno. Parkiraj kola, sinak.
951
01:00:19,649 --> 01:00:21,674
Nemoj ti meni "parkiraj kola"!
952
01:00:21,784 --> 01:00:25,117
Ne pravi se va�an sa mnom, Ale.
-Molim te, propusti�u �ou.
953
01:00:25,221 --> 01:00:28,213
Ja sam trebao da budem �ou.
Bar polovina. Stiv i ja smo tim.
954
01:00:28,324 --> 01:00:30,324
Po meni, ovo nije
pravilna podela.
955
01:00:30,393 --> 01:00:33,521
Budi strpljiv, Sejmore.
Do�i �e i tvoje vreme.
956
01:00:33,630 --> 01:00:36,224
Upamti, Rim nije
sagra�en za jedan dan.
957
01:00:37,367 --> 01:00:40,666
Smrzavam se ovde a
tip mi prodaje izreke.
958
01:00:40,770 --> 01:00:42,037
Parkiraj kola!
-Parkiraj kola!
959
01:00:42,038 --> 01:00:44,336
Znao sam da �e� to da
ka�e�. Slu�aj me, Ale...
960
01:00:44,440 --> 01:00:48,103
Polako, Sejmore. U slede�em
poslu, ti �e� da bude� glavni.
961
01:00:48,211 --> 01:00:49,711
Stiv �e biti ni�ta.
962
01:00:49,712 --> 01:00:52,579
Tako te volim. Upamti,
ja sam veliki zabavlja�.
963
01:00:52,682 --> 01:00:57,278
Znam, sinak. Znam.
U me�uvremenu, parkiraj kola.
964
01:00:57,387 --> 01:00:59,387
To i ja ka�em, parkiraj kola.
965
01:00:59,489 --> 01:01:01,138
�ta je, vas dvojica
koristite jedan mozak?
966
01:01:01,139 --> 01:01:02,788
"Parkiraj kola."
Parkira�u kola.
967
01:01:02,892 --> 01:01:05,986
Ti duvaj u pi�taljku.
Meni prepusti kola.
968
01:01:07,196 --> 01:01:09,357
�to se gura�?
Jesi li poludeo?
969
01:01:09,966 --> 01:01:11,966
Lepo je od tebe �to
si do�la na �ou.
970
01:01:12,068 --> 01:01:14,068
�ta se desilo, korpa?
971
01:01:14,504 --> 01:01:16,529
Al i Irma su me pre�li.
972
01:01:17,006 --> 01:01:20,066
A ja mislio da si
do�la mene da vidi�.
973
01:01:22,945 --> 01:01:24,646
Samo puder.
974
01:01:24,647 --> 01:01:27,673
Mislio sam da je
zlatna pra�ina.
975
01:01:27,784 --> 01:01:31,049
Mislila sam da �eli� da
igramo? -U redu. Bi�u dobar.
976
01:01:32,755 --> 01:01:35,315
Ri�, mom�e, dozvoli da ti
sipam jo� �ampanjca.
977
01:01:35,425 --> 01:01:37,757
Ne, �ekaj malo, Ale.
Mislim da mi je dosta.
978
01:01:37,860 --> 01:01:41,296
Ne �elim da se ujutro
�e�am ovako.
979
01:01:41,397 --> 01:01:45,163
Ne brinite, g. Rajnlender, s va�im
parama mo�ete se �e�ati kako �elite.
980
01:01:45,835 --> 01:01:47,436
Kapira�? Nije li sjajna?
981
01:01:47,437 --> 01:01:51,635
Zna� �ta? Mislim da �u da
se opustim i zabavljam.
982
01:02:03,052 --> 01:02:04,486
Zamalo.
983
01:02:04,487 --> 01:02:07,047
Izgleda da ste lepo zabavljali
dok smo mi igrali.
984
01:02:07,156 --> 01:02:10,489
Samo sam pomagao Ri�ardu
da se opusti. -I opu�ten sam!
985
01:02:10,593 --> 01:02:13,824
Hvala, g. Rajnlender, �to ste mi
dozvolili da igram sa va�om partnerkom.
986
01:02:14,063 --> 01:02:16,063
Nema na �emu,
zovi me samo Ri�ard.
987
01:02:16,165 --> 01:02:17,933
Sedi sa nama da
popije� ne�to. Hajde.
988
01:02:17,934 --> 01:02:20,232
Hvala, ponu�en kao po�a��en,
ali moram da radim.
989
01:02:20,870 --> 01:02:22,895
Mora� da radi�. Dobro.
990
01:02:23,539 --> 01:02:25,539
Dame i gospodo,
po na�em dobrom obi�aju...
991
01:02:25,641 --> 01:02:29,202
da vam pru�amo najbolju zabavu,
predstavljamo vam Stiva Lerda.
992
01:02:42,692 --> 01:02:46,992
� Bejah nekad
tu�an i melanholi�an
993
01:02:47,230 --> 01:02:50,290
� Ni�ta mi nije
bilo vredno truda
994
01:02:51,300 --> 01:02:55,896
� Sada je ovaj
melanholik radostan
995
01:02:56,339 --> 01:03:00,002
� I ljubavna
lampica mi svetli
996
01:03:01,210 --> 01:03:03,210
� Zbog tebe
997
01:03:04,046 --> 01:03:08,574
� Vidim to u tvom osmehu
�ujem to u tvom uzdahu
998
01:03:08,684 --> 01:03:13,314
� Na�li smo
najuzvi�enije ose�anje
999
01:03:13,422 --> 01:03:15,422
� Jedina moja
1000
01:03:16,025 --> 01:03:19,893
� Samo moja, moja sva
1001
01:03:23,933 --> 01:03:28,529
� Narasta od tvojih poljubaca
i topline tvog zagrljaja
1002
01:03:28,805 --> 01:03:33,469
� Na�e ljubavi sjaj
osvetljava ti lice
1003
01:03:33,576 --> 01:03:35,635
� Jedina moja
1004
01:03:36,212 --> 01:03:38,407
� samo moja
1005
01:03:38,514 --> 01:03:40,641
� moja sva
1006
01:03:44,086 --> 01:03:48,921
� Kucni u drvo
a trebao bih i ja
1007
01:03:49,025 --> 01:03:53,428
� Za sve �to
�ini� od mene
1008
01:03:54,664 --> 01:03:58,122
� Nikad ne pomislih
da bi mogla da me voli�
1009
01:03:58,501 --> 01:04:01,470
� Ali voli� me, voli� me
1010
01:04:02,371 --> 01:04:06,740
� I kad pogledam u zvezde
1011
01:04:06,876 --> 01:04:09,310
� I pitam ih �ta ima novo
1012
01:04:09,412 --> 01:04:14,247
� Odgovore mi zajedno
"Draga to si ti"
1013
01:04:14,350 --> 01:04:19,014
� Samo moja, jedino moja
1014
01:04:19,322 --> 01:04:22,917
� Moja sva
1015
01:04:28,397 --> 01:04:31,298
Fenomenalno, zar ne, Ri�?
-Da, odli�an je.
1016
01:04:32,702 --> 01:04:36,035
�ta ti misli�, D�ejn?
-Samo jo� jedan peva�.
1017
01:04:37,206 --> 01:04:41,199
Moja supruga je ostavila maramicu
u pregradi za rukavice mojih kola.
1018
01:04:41,677 --> 01:04:45,943
Onaj zeleni sedan, tamo uz zid.
Donesite je, molim vas.
1019
01:04:46,349 --> 01:04:48,349
Da, gdine.
1020
01:05:00,596 --> 01:05:03,030
Ti kabrioleti nisu izdr�ljivi.
1021
01:05:07,136 --> 01:05:10,628
� Nazdravljam najve�oj
1022
01:05:10,740 --> 01:05:13,538
� Romanti�noj nameri
1023
01:05:14,043 --> 01:05:17,501
� Toj umetnosti srca
1024
01:05:18,014 --> 01:05:21,108
� Tako vrednoj pomena
1025
01:05:22,018 --> 01:05:23,551
� Zato pazite sada
1026
01:05:23,552 --> 01:05:26,612
� Nazdravljam ljubavi
� Nazdravljam ljubavi
1027
01:05:27,056 --> 01:05:29,991
� Nazdravljam svemu
�to predstavlja ljubav
1028
01:05:30,092 --> 01:05:34,051
� To je �udesna zemlja
�elja samo za tebe
1029
01:05:35,464 --> 01:05:38,695
� Nazdravljam ljubavi
Nazdravljam ljubavi
1030
01:05:38,801 --> 01:05:41,599
� Ne�to je magi�no u njoj
1031
01:05:41,704 --> 01:05:46,073
� I bez nje i nisi ne�to,
istina je
1032
01:05:47,209 --> 01:05:50,701
� To je ose�anje u koje
se ljubavnici zaklinju
1033
01:05:50,846 --> 01:05:53,337
� i koje slave
1034
01:05:53,883 --> 01:05:56,408
� Oni koji ga tako na�u
1035
01:05:56,519 --> 01:05:58,851
� Ose�aju se divno
1036
01:05:58,955 --> 01:06:02,118
� A posle samo uzdahnem
1037
01:06:02,224 --> 01:06:04,784
� Kad te vidim
kako se sme�i�
1038
01:06:04,894 --> 01:06:07,988
� Da li je to
ljubav �to raste
1039
01:06:08,097 --> 01:06:10,565
� Da, to je ljubav,
vidi se
1040
01:06:10,666 --> 01:06:12,233
� Nazdravljam ljubavi
1041
01:06:12,234 --> 01:06:15,635
� Nazdravljam �ivotu s tobom
1042
01:06:19,575 --> 01:06:22,874
� Nazdravljam ljubavi
Nazdravljam ljubavi
1043
01:06:22,979 --> 01:06:25,812
� To je stvar za
budale i zecove
1044
01:06:25,915 --> 01:06:28,782
� Uvaljuje te
u najve�e muke
1045
01:06:28,884 --> 01:06:31,409
� Ne valja ni�ta
1046
01:06:31,520 --> 01:06:34,785
� Nazdravljam ljubavi
Bljak, ljubav
1047
01:06:34,890 --> 01:06:37,791
� �ini da se ose�a� malokrvno
1048
01:06:37,893 --> 01:06:40,589
� I astma mi radi isto
1049
01:06:40,696 --> 01:06:43,290
� Tu�no je
1050
01:06:43,399 --> 01:06:46,926
� Kao kad se sladoled ukiseli
1051
01:06:47,036 --> 01:06:49,869
� D�em na tvojim brcima
1052
01:06:50,139 --> 01:06:52,767
� A kad po�ne ti gori�
1053
01:06:52,875 --> 01:06:55,844
� I zavr�i�
kao pepeo u kaminu
1054
01:06:56,479 --> 01:07:01,212
� Radije bih uzdisao nad
pe�enom govedinom na �aru
1055
01:07:01,317 --> 01:07:03,842
� Kome treba ljubav?
Za to sam lenj.
1056
01:07:03,953 --> 01:07:06,854
� Kome treba ljubav?
Ko je toliko lud?
1057
01:07:06,956 --> 01:07:10,323
� Nazdravljam ljubavi
Nazdravljam �ivotu
1058
01:07:10,426 --> 01:07:12,426
� Samom
1059
01:07:16,032 --> 01:07:19,490
� Ona je kao letnja no� u Parizu
1060
01:07:19,602 --> 01:07:22,264
� Fijesta u san Hozeu
1061
01:07:22,371 --> 01:07:25,169
� Divan tvid kod Harisa
1062
01:07:25,274 --> 01:07:27,299
� Put za Mandalu
1063
01:07:27,410 --> 01:07:30,937
� I zato posle uzdahnem
1064
01:07:31,047 --> 01:07:33,641
� Kad te vidim da se sme�i�
1065
01:07:33,749 --> 01:07:36,616
� Da li to ljubav narasta
1066
01:07:36,719 --> 01:07:39,552
� Da to je ljubav
vidi se
1067
01:07:39,655 --> 01:07:43,022
� Nazdravljam ljubavi
Nazdravljam ljubavi
1068
01:07:43,125 --> 01:07:45,355
� Sa tobom
1069
01:07:48,297 --> 01:07:49,998
Divan je.
1070
01:07:49,999 --> 01:07:52,229
Ri�arde, ne misli� li da
bismo trebali da krenemo?
1071
01:07:52,334 --> 01:07:55,428
Ne, D�ejn, imamo vremena
za jo� jednu turu...
1072
01:07:55,538 --> 01:07:57,538
jednu turu, jednu turu,
zar ne?
1073
01:07:57,540 --> 01:08:01,032
Naravno. D�ejn, treba samo malo da
prodiskutujemo o malom posli�u.
1074
01:08:01,143 --> 01:08:03,634
Aha. �ujte, imam divnu ideju.
1075
01:08:03,746 --> 01:08:06,613
Idemo svi kod mene posle
na po jednu �a�icu, a?
1076
01:08:06,715 --> 01:08:08,715
Fantasti�no. Fantasti�no.
1077
01:08:09,018 --> 01:08:11,018
Pa, mislim da bi to bilo...
1078
01:08:14,890 --> 01:08:17,688
Ne, hvala.
Boli me glava, valjda.
1079
01:08:18,761 --> 01:08:20,761
Laku no�, Ale.
1080
01:08:22,331 --> 01:08:26,199
U redu. �u�emo se, Ri�.
1081
01:08:27,470 --> 01:08:29,470
Hajdemo, Pile.
1082
01:08:31,474 --> 01:08:33,474
Divni ljudi.
1083
01:08:33,642 --> 01:08:36,543
Zna�, mislim da nije samo
Irma slatka i pametna...
1084
01:08:36,645 --> 01:08:39,170
ve� je i Al prava
po�tenja�ina.
1085
01:08:39,482 --> 01:08:42,383
Divni ljudi.
-Samo svratih da se pozdr...
1086
01:08:45,321 --> 01:08:47,585
Kad je pre stigao
da ucakli o�ima?
1087
01:08:47,690 --> 01:08:50,921
Ne budi sme�an. G. Rajnlender
nije pijan. Samo se odmara.
1088
01:08:51,026 --> 01:08:54,189
Stvarno? Bilo mi je
drago, Ri�arde.
1089
01:08:54,630 --> 01:08:57,428
I meni je bilo
zadovoljstvo, Ale. -Ale?
1090
01:08:57,833 --> 01:09:00,063
D�ejn, jesi li sigurna da
mo�e da te odveze ku�i?
1091
01:09:00,169 --> 01:09:04,265
Da je vozim ku�i? Kako se ose�am
mogu da je vozim sve do Klivlenda.
1092
01:09:04,807 --> 01:09:06,807
Idemo.
1093
01:09:09,078 --> 01:09:12,104
To ti je moja sre�a,
nikad momak, uvek �ofer.
1094
01:09:27,396 --> 01:09:29,396
Ovde je.
1095
01:09:32,301 --> 01:09:35,498
Pazi na njega, Stive.
-Da pazim na njega?
1096
01:09:35,971 --> 01:09:37,971
A �ta je sa mnom?
1097
01:09:43,479 --> 01:09:45,479
Hajde, Stive, di�i se.
1098
01:09:46,315 --> 01:09:48,016
Ne, neka on ustane.
1099
01:09:48,017 --> 01:09:50,017
Hajde.
1100
01:09:54,523 --> 01:09:57,151
Video bih tebe da si ga nosila.
1101
01:10:08,804 --> 01:10:10,965
Mora�e� sada da nas izvini�.
1102
01:11:00,823 --> 01:11:03,189
D�ejn? -Ovde sam.
1103
01:11:06,428 --> 01:11:09,795
Umotan je i u�u�kan.
-Hvala, Stive.
1104
01:11:10,432 --> 01:11:13,663
Zna�, kad mi se da �ansa,
mogu da budem predusretljiv.
1105
01:11:16,105 --> 01:11:18,505
Predivno je ovde gore, zar ne?
1106
01:11:19,942 --> 01:11:23,207
Ba� kako sam oduvek
sanjala da �e biti. -Aha.
1107
01:11:25,281 --> 01:11:27,306
Izgleda da se i
ti njemu svi�a�.
1108
01:11:28,317 --> 01:11:31,980
Zna�, Stive, ba� je kao �to sam ti
rekla na krovu mog stana.
1109
01:11:32,087 --> 01:11:34,385
Ovo su stvari koje �elim...
1110
01:11:34,990 --> 01:11:37,584
Lep je.
-Majka mi ga je ostavila.
1111
01:11:38,927 --> 01:11:42,363
Ne bih da pomisli�
da lovim bogatstvo...
1112
01:11:42,631 --> 01:11:46,465
radi se o tome da �elim ne�to
i na�inu da to i dobijem.
1113
01:11:46,602 --> 01:11:49,730
I ako �elim da se
udam jednog dana...
1114
01:11:49,838 --> 01:11:54,070
radije bih da se udam za nekog
zna�ajnog umesto za nikogovi�a.
1115
01:11:54,443 --> 01:11:56,443
Razume�?
-Aha.
1116
01:11:58,314 --> 01:12:01,977
Ne mislim da bi devojka
trebala da se uda zbog novca.
1117
01:12:02,184 --> 01:12:03,985
Naravno da ne.
1118
01:12:03,986 --> 01:12:08,286
Ali �ta ima lo�e u tome da se,
mo�da, zaljubi u nekog ko...
1119
01:12:08,991 --> 01:12:10,991
ima para, zna�?
1120
01:12:13,095 --> 01:12:14,995
I nemoj mi re�i
da je te�e zaljubiti se
1121
01:12:14,996 --> 01:12:16,996
u bogata�a nego li...
1122
01:12:16,999 --> 01:12:19,559
u siromaha,
jer je to sme�no.
1123
01:12:20,903 --> 01:12:22,903
Je l' da da je sme�no?
1124
01:12:23,772 --> 01:12:26,434
Previ�e je sme�no
da bi o tome pri�ali.
1125
01:12:32,948 --> 01:12:37,078
I zato sam mislila da bismo
mo�da jednog dana Ri�ard i ja...
1126
01:12:38,053 --> 01:12:40,053
Mogli bi...
1127
01:12:45,928 --> 01:12:50,388
Stive, nemoj. Molim te
prestani. Idi odavde.
1128
01:12:51,233 --> 01:12:53,929
D�ejn, volim te.
-Ne, Stive.
1129
01:12:55,070 --> 01:12:57,070
To nije dovoljno.
1130
01:12:59,208 --> 01:13:01,301
Izvini, ali to je sve
�to mogu da ponudim.
1131
01:13:31,206 --> 01:13:33,902
Ri�arde, odlazim.
Jesi li dobro?
1132
01:13:37,579 --> 01:13:39,579
Gospo�ice Stejsi.
1133
01:13:42,084 --> 01:13:44,678
Mora�u da vam dam povi�icu.
1134
01:13:44,787 --> 01:13:48,245
Nikada nisam video tako
efikasnu sekretaricu. -Ali ja...
1135
01:14:06,475 --> 01:14:09,239
U �emu je problem, Sejmore?
-U �emu je problem?
1136
01:14:10,546 --> 01:14:13,174
Pogledaj moje ime.
Vidi veli�inu slova.
1137
01:14:13,282 --> 01:14:15,648
Ne znam da li pi�e "Sejmor"
ili "Zabranjeno Pu�enje."
1138
01:14:15,751 --> 01:14:18,914
Daje ti misteriozni prizvuk, sinak.
Nemoj da se �ali�.
1139
01:14:19,021 --> 01:14:21,021
Lepo smo po�eli.
1140
01:14:21,223 --> 01:14:24,784
Ti i Stiv imate lep sme�taj ovde.
A D�ejn je, preko Ri�arda...
1141
01:14:24,893 --> 01:14:29,159
sredila Stivu da upozna Ralfa Vinstona,
velikog Brodvejskog producenta.
1142
01:14:29,264 --> 01:14:32,461
Ralfa Vinstona? A ja?
-Do�i �e i tvoje vreme, sinak.
1143
01:14:32,568 --> 01:14:35,366
Mora� da se strpi� malo.
Ne �elim previ�e da te guram.
1144
01:14:35,471 --> 01:14:37,564
�uvam te za crne dane.
-Za crne dane?
1145
01:14:37,673 --> 01:14:41,336
Da ti ka�em ne�to, Ale.
Ogladnim i kad sija Sunce.
1146
01:14:42,044 --> 01:14:44,672
Dobro, sinak.
Bi�u iskren s tobom.
1147
01:14:45,047 --> 01:14:48,039
Ja sam �ovek koji
veruje u po�tenje.
1148
01:14:49,451 --> 01:14:53,410
Sejmore, da li ti je neko ikada
rekao da ima� tragi�nu facu?
1149
01:14:54,289 --> 01:14:57,122
Tragi�nu facu? Slu�aj me, Ale,
brini se ti za svoju facu.
1150
01:14:57,226 --> 01:14:59,456
Nisam tako mislio, prijatelju.
1151
01:14:59,561 --> 01:15:03,292
Ima� odre�eni dramati�ni kvalitet
u izrazu lica, i mislim...
1152
01:15:03,398 --> 01:15:06,595
da bi uz malo ve�be mogao
da postane� dobar glumac.
1153
01:15:06,702 --> 01:15:08,949
A tu le�i prava lova.
1154
01:15:08,950 --> 01:15:11,196
To se danas tra�i,
ozbiljni glumci.
1155
01:15:11,306 --> 01:15:13,331
Kako da postanem
ozbiljan glumac?
1156
01:15:13,442 --> 01:15:15,637
Potrebna je ve�ba, de�ko.
1157
01:15:15,744 --> 01:15:18,542
Evo ogledala.
Pogledaj se.
1158
01:15:18,647 --> 01:15:21,946
Kad lepo pogleda�, vide�e�
da ima� poseban izraz u o�ima...
1159
01:15:22,050 --> 01:15:24,050
i veoma senzualnu bradu.
1160
01:15:24,286 --> 01:15:27,119
Sve su to odlike
ozbiljnog glumca...
1161
01:15:27,222 --> 01:15:29,222
mo�da �ak i
velikog ljubavnika.
1162
01:15:30,325 --> 01:15:33,260
Da, ali zar mi nije previsok glas?
-Ne ne�to posebno.
1163
01:15:33,362 --> 01:15:35,694
Zabavlja�e� se sa
visokim devojkama.
1164
01:15:35,797 --> 01:15:37,822
�ta treba da radim da
budem to �to si rekao?
1165
01:15:37,933 --> 01:15:39,901
Kao prvo, mora� da ve�ba� govor.
1166
01:15:39,902 --> 01:15:42,393
Uzmimo neku dramati�nu
re�enicu, kao...
1167
01:15:42,504 --> 01:15:46,031
"Ka�e� da me voli�,
ali ne zna� ni da li sam �iv."
1168
01:15:46,308 --> 01:15:49,766
Ka�e� da me voli�,
ali ne zna�. Da li sam �iv?
1169
01:15:49,878 --> 01:15:54,110
Ne, ne. Ne ostavljaj prostora za
sumnju. Postavi kona�nu izjavu.
1170
01:15:54,616 --> 01:15:58,017
Ka�e� da me voli�,
ali ti ne. Ne, ja sam �iv.
1171
01:15:58,987 --> 01:16:01,683
To je ve� bli�e.
Nastavi da ve�ba�.
1172
01:16:01,924 --> 01:16:05,257
Ka�e� da me voli�,
zar nije lepo biti �iv?
1173
01:16:06,028 --> 01:16:08,462
Ka�e� da me voli�,
i ja voleh tebe.
1174
01:16:08,463 --> 01:16:10,897
�ivot i ljubav.
Je li to veliko? Ne.
1175
01:16:10,999 --> 01:16:12,999
Za�to? Ne znam.
1176
01:16:15,971 --> 01:16:18,269
Da?
-G. Stiv Lerd je ovde.
1177
01:16:19,007 --> 01:16:21,032
Po�aljite ga unutra.
1178
01:16:27,282 --> 01:16:29,282
Al re�e da si htela
da me vidi�.
1179
01:16:29,384 --> 01:16:30,818
Stive, je l' da da je divno?
1180
01:16:30,819 --> 01:16:33,310
G. Rajnlender je sredio
da upozna� Ralfa Vinstona...
1181
01:16:33,422 --> 01:16:36,220
Brodvejskog producenta.
Jesi li zadovoljan?
1182
01:16:36,325 --> 01:16:39,317
Ne mora� da me te�i� tako �to
�e on da mi sredi sastanak.
1183
01:16:39,428 --> 01:16:41,760
Ne palim se na takvo ute�ivanje.
-To nije ta�no.
1184
01:16:41,863 --> 01:16:43,863
Ja ne igram igrice, D�ejn.
1185
01:16:54,810 --> 01:16:56,810
Da?
1186
01:16:57,012 --> 01:16:59,207
Ri�arde, predomislila sam se.
1187
01:16:59,548 --> 01:17:02,381
Ako jo� uvek �eli� da
upoznam tvoju majku ve�eras...
1188
01:17:02,484 --> 01:17:04,251
bi�u vi�e nego sre�na.
1189
01:17:04,252 --> 01:17:05,981
Ve�eras, na istoj stanici,
1190
01:17:05,982 --> 01:17:07,888
va� Sre�ni D�ekpot program...
1191
01:17:07,889 --> 01:17:11,222
sa velikom nagradom u
$50.000 vrednoj robi...
1192
01:17:11,360 --> 01:17:13,327
i zato obavezno
budite kod ku�e.
1193
01:17:13,328 --> 01:17:16,092
Ne brinite.
Nigde ne idem ve�eras.
1194
01:17:21,136 --> 01:17:24,071
�ao mi je, ali...
O, �ao, Ale, du�o.
1195
01:17:27,876 --> 01:17:29,443
Al, potpuno si bez daha.
1196
01:17:29,444 --> 01:17:32,436
Ne sme� to sebi da radi�,
jer je disanje dobro za tebe.
1197
01:17:32,547 --> 01:17:35,539
Slu�aj, Pile, do�ao sam po
utehu, a ne na psihoanalizu.
1198
01:17:35,651 --> 01:17:37,949
I isklju�i taj prokleti radio.
1199
01:17:43,358 --> 01:17:46,521
�ta je bilo, Ale?
Ne�to ne valja? -Ne valja?
1200
01:17:47,029 --> 01:17:50,260
Pile, video sam �up zlata
na kraju duge.
1201
01:17:50,365 --> 01:17:53,698
Samo �to ga nisam zgrabio,
duga je nestala.
1202
01:17:53,802 --> 01:17:57,203
Sada nemam ni �up bez zlata.
-Ale, uvek �e� imati mene.
1203
01:17:57,305 --> 01:17:59,364
Treba ne�to da pojede�,
odmah �e ti biti bolje.
1204
01:17:59,474 --> 01:18:01,772
Gotovo sam previ�e
depresivan da bih jeo.
1205
01:18:02,444 --> 01:18:04,708
I za sve je kriva D�ejn.
1206
01:18:05,280 --> 01:18:07,280
�u�e te.
1207
01:18:10,652 --> 01:18:12,652
Ba� me briga ako me �uje.
1208
01:18:13,789 --> 01:18:17,418
Prvo, zapijem onog Ri�arda,
kako bi oberu�ke do�ekao moj predlog.
1209
01:18:17,526 --> 01:18:19,293
Ona ga odvu�e.
1210
01:18:19,294 --> 01:18:21,159
I kad me najzad potra�i,
1211
01:18:21,160 --> 01:18:23,130
ona je morala da se
posva�a sa Stivom...
1212
01:18:23,131 --> 01:18:25,725
i on se vratio �tandu
sa sokom od narand�e.
1213
01:18:25,834 --> 01:18:27,401
Tako mi je �ao, Ale.
1214
01:18:27,402 --> 01:18:29,402
Ka�em ti, Pilence,
da D�ejn nije �enska...
1215
01:18:29,504 --> 01:18:32,962
i da sam ja malo ja�i,
izmlatio bih je.
1216
01:18:35,077 --> 01:18:37,170
Ali, Ale, sve je u redu.
1217
01:18:37,312 --> 01:18:40,440
D�ejn se obla�i za posetu
Ri�ardovoj majci.
1218
01:18:43,952 --> 01:18:45,952
Njegovoj majci.
1219
01:18:46,621 --> 01:18:50,022
Pile, to baca potpuno novo
svetlo na situaciju.
1220
01:18:50,125 --> 01:18:51,325
Je li?
1221
01:18:51,326 --> 01:18:53,817
To je ne�to najbolje �to je
moglo da se desi.
1222
01:18:53,929 --> 01:18:56,397
Ima�u �ogora milionera!
1223
01:18:57,065 --> 01:19:01,263
Blagoslovena D�ejn. Slatka
devojka, zemaljsko blago.
1224
01:19:02,104 --> 01:19:03,901
Ali, Ale, zna�
li �ta me brine?
1225
01:19:03,902 --> 01:19:05,699
Pitam se da li D�ejn
stvarno voli Ri�arda?
1226
01:19:05,807 --> 01:19:08,503
Uostalom, novac ne donosi sre�u.
1227
01:19:09,111 --> 01:19:13,070
Pilence, tip koji je to izjavio
jo� uvek pose�uje psihijatra.
1228
01:19:14,850 --> 01:19:16,650
Moram da �urim.
1229
01:19:16,651 --> 01:19:19,484
Moram do Stiva da ga ubedim
da mo�e da uspe...
1230
01:19:19,588 --> 01:19:22,352
ako zaboravi D�ejn
i prepusti je Ri�ardu.
1231
01:19:22,457 --> 01:19:24,652
�ta ho�e� da ja uradim, Ale?
1232
01:19:27,963 --> 01:19:31,228
Ni�ta, Pile,
apsolutno ni�ta.
1233
01:19:31,500 --> 01:19:33,900
Nema ni�ta da brine�.
U tome sam najbolja.
1234
01:19:34,002 --> 01:19:36,300
Odli�no, Pile,
jer ako se ovde ume�a�,
1235
01:19:36,301 --> 01:19:38,598
na�e ven�anje bi moglo
da bude odgo�eno...
1236
01:19:38,807 --> 01:19:42,208
najbla�e re�eno, godinama.
1237
01:19:43,645 --> 01:19:45,645
Vra�am se za ve�eru.
1238
01:19:49,718 --> 01:19:52,312
D�ejn, ho�e� da ti
pomognem sa obla�enjem?
1239
01:19:54,156 --> 01:19:56,156
D�ejn?
1240
01:20:01,530 --> 01:20:03,530
D�ejni, �ta je bilo?
1241
01:20:04,699 --> 01:20:07,463
Ni�ta, Irma. Ni�ta.
Bi�u dobro.
1242
01:20:09,271 --> 01:20:13,401
Slobodno mi se poveri.
Misli o meni kao da sam ti majka...
1243
01:20:14,609 --> 01:20:17,669
ali nemoj da pri�a� okolo
koliko sam stara.
1244
01:20:19,347 --> 01:20:22,783
Irma, celog �ivota �elim
da se udam za milionera...
1245
01:20:22,884 --> 01:20:26,820
a sada, kada sam najzad na�la
jednog i stvarno ga upecala...
1246
01:20:26,922 --> 01:20:31,450
Morala sam da se zaljubim u tipa
koji nema para ni mamac da kupi.
1247
01:20:31,560 --> 01:20:33,560
Misli� na Stiva.
1248
01:20:34,763 --> 01:20:39,132
I �ta �e� sad? -Ne znam,
draga, stvarno ne znam.
1249
01:20:39,234 --> 01:20:43,193
Srce mi komanduje glavom,
i ste�e je za vrat.
1250
01:20:45,907 --> 01:20:49,419
Du�o, stvarno si u nevolji.
1251
01:21:22,811 --> 01:21:26,941
Izvinite, g�o Rajnlender,
g�ica Piterson �eli da vas vidi.
1252
01:21:27,048 --> 01:21:30,506
G�ica Piterson? Ne poznajem
nikakvu g�icu Piterson, Henri.
1253
01:21:31,019 --> 01:21:35,615
Ka�e da je ovde u ime g�ice D�ejn
Stejsi, sekretarice g. Rajnlendera.
1254
01:21:41,796 --> 01:21:43,796
Uvedi je ovamo, Henri.
1255
01:21:46,801 --> 01:21:48,928
G�a Rajnlender �e vas primiti,
g�ice Piterson.
1256
01:21:49,037 --> 01:21:51,037
Hvala.
1257
01:21:52,607 --> 01:21:54,607
�ekajte.
1258
01:21:58,546 --> 01:22:00,546
Izvinite.
-G�ica Piterson?
1259
01:22:00,982 --> 01:22:03,951
Da, ja sam cimerka
sekretarice va�eg sina.
1260
01:22:04,085 --> 01:22:06,178
Razumem.
Izvolite, sedite.
1261
01:22:06,955 --> 01:22:08,955
Hvala.
1262
01:22:10,458 --> 01:22:14,918
Bre, ako mi ne zamerite na izrazu,
vi ste pljunuti Ri�ard.
1263
01:22:15,096 --> 01:22:17,096
Osim �to se on brije.
1264
01:22:19,100 --> 01:22:21,568
Hvala, mislim.
1265
01:22:22,637 --> 01:22:24,901
�elite li malo �aja?
-Ne, hvala.
1266
01:22:25,006 --> 01:22:28,066
Koktel?
-Ne, hvala. �vaku?
1267
01:22:28,810 --> 01:22:31,643
Ne sada. Cigaretu?
1268
01:22:32,380 --> 01:22:35,440
Hvala. Za Ala.
1269
01:22:36,651 --> 01:22:39,119
G�o Rajnlender,
pre�i �u na stvar.
1270
01:22:39,220 --> 01:22:41,220
Obe smo �ene...
1271
01:22:41,289 --> 01:22:44,053
i zato mislim da treba da
razgovaramo kao mu�karci.
1272
01:22:44,159 --> 01:22:45,626
Kako molim?
1273
01:22:45,627 --> 01:22:48,391
Ne znam da li znate,
ali moja cimerka...
1274
01:22:48,496 --> 01:22:50,726
D�ejn Stejsi,
radi za va�eg sina.
1275
01:22:50,832 --> 01:22:52,832
U�im polako.
1276
01:22:53,168 --> 01:22:56,331
Prirodno, s obzirom da je
ona devojka a on je momak...
1277
01:22:56,438 --> 01:22:59,896
ne mogu ceo dan samo da diktiraju.
Suprotnosti se privla�e.
1278
01:23:01,676 --> 01:23:03,701
Razumete me, je l' tako?
1279
01:23:04,112 --> 01:23:06,529
Ka�ete da je odnos
mog sina
1280
01:23:06,530 --> 01:23:08,947
i njegove sekretarice
vi�e od poslovnog.
1281
01:23:09,751 --> 01:23:12,743
Zadovoljstvo je videti da
ste sofisticirani kao i ja.
1282
01:23:12,854 --> 01:23:16,722
Znate, znam sve o �ivotu,
jer sam prakti�no verena.
1283
01:23:16,858 --> 01:23:18,858
�estitam.
1284
01:23:18,994 --> 01:23:21,963
Znate, D�ejn ima jednu
stra�nu manu. Ona...
1285
01:23:24,065 --> 01:23:27,125
Ne mogu ni da izgovorim.
-�ta je, da nije neurotik?
1286
01:23:28,069 --> 01:23:30,401
Njena religija nema veze s tim.
1287
01:23:30,505 --> 01:23:32,735
Radi se o tome da va� sin
ima toliko novca
1288
01:23:32,736 --> 01:23:34,965
da je njime privukao kao crv.
1289
01:23:35,076 --> 01:23:36,477
Crv?
1290
01:23:36,478 --> 01:23:40,073
Naravno, ne krivim D�ejn
�to je zlato zaslepilo...
1291
01:23:40,181 --> 01:23:42,181
jer znate kako svetluca.
-Oh, da.
1292
01:23:42,217 --> 01:23:44,447
Ali mislim da nije za nju
u redu da se uda za Ri�arda...
1293
01:23:44,552 --> 01:23:47,350
samo da bi stekla alimentaciju
pa da mo�e da se uda za Stiva.
1294
01:23:47,455 --> 01:23:48,789
Stiva?
1295
01:23:48,790 --> 01:23:51,725
Da, to joj je drugi momak,
onaj koga stvarno voli.
1296
01:23:51,826 --> 01:23:54,294
Koga, Ala, Stiva ili Ri�arda?
1297
01:23:54,996 --> 01:23:58,022
Nemojte, g�o Rajnlender,
to bi bila bigamija.
1298
01:23:58,133 --> 01:23:59,666
Jednostavno ne znam
�ta da ka�em.
1299
01:23:59,667 --> 01:24:02,158
Va� problem. Samo pomislih
da treba sve da vam ka�em...
1300
01:24:02,270 --> 01:24:04,670
tako da znate �ta �ete dalje,
i rekla sam vam.
1301
01:24:04,773 --> 01:24:09,301
Ja bih prosto rekla Ri�ardu
da zaboravi D�ejn. Zbogom, odoh ja.
1302
01:24:18,219 --> 01:24:21,552
Nemojte vi�e, hvala.
Bili ste dare�ljivi prvi put.
1303
01:24:21,656 --> 01:24:23,656
Henri.
-Da, gospo�o.
1304
01:24:25,660 --> 01:24:27,958
Mali sok od grejpa.
-U redu.
1305
01:24:30,398 --> 01:24:32,398
Sejmore. Napuni.
1306
01:24:32,400 --> 01:24:34,925
Napuni. �ta ti je?
1307
01:24:35,036 --> 01:24:37,664
Ako se ne sme�i�, nije
zadovoljstvo raditi sa tobom.
1308
01:24:37,772 --> 01:24:40,366
Prekini. -Kakvo ti je
to pona�anje?
1309
01:24:40,475 --> 01:24:41,809
Samo zato �to si
izgubio �ensku...
1310
01:24:41,810 --> 01:24:43,903
misli� da je svemu kraj.
-Umukni.
1311
01:24:44,012 --> 01:24:46,981
Mora� li da zvrji� okolo
sa takvom facom?
1312
01:24:49,317 --> 01:24:51,410
Ho�e� li da �uti� ili ne?
1313
01:24:52,821 --> 01:24:55,984
Mogu da pri�am ako mi se pri�a.
Ovo je slobodna zemlja...
1314
01:24:56,091 --> 01:24:58,855
i imam puno pravo
i da zvocam.
1315
01:24:58,993 --> 01:25:03,487
Ju�e sam bio na putu da postanem
zvezda. A evo me opet ovde.
1316
01:25:03,598 --> 01:25:05,964
Ne smeta mi da cedim
narand�e i limune,
1317
01:25:05,965 --> 01:25:08,331
ali je gazda ubacio i grejpove.
1318
01:25:08,436 --> 01:25:11,166
�ta �e biti kad
ubaci i lubenice?
1319
01:25:11,272 --> 01:25:14,241
Osta�u bez ruke.
Ima�u veslo.
1320
01:25:15,710 --> 01:25:17,710
Sejmore? -�ta je?
1321
01:25:18,646 --> 01:25:20,646
Sad �e� da �uti�.
1322
01:25:28,123 --> 01:25:31,650
Stive? Ba� mi je drago �to
sam te na�la. -Za�to?
1323
01:25:32,794 --> 01:25:34,794
Izvinite.
1324
01:25:35,597 --> 01:25:38,293
Stive, poslala me je D�ejn.
Iskida joj se srce zbog tebe.
1325
01:25:38,399 --> 01:25:41,459
Al mi nije tako rekao.
-Ne obra�aj pa�nju na Ala.
1326
01:25:41,569 --> 01:25:44,231
Slu�aj, Stive, znam D�ejn.
Kao sestre smo.
1327
01:25:44,339 --> 01:25:47,240
Naravno, nismo u istoj
ko�i, ali bliske smo.
1328
01:25:47,342 --> 01:25:50,607
Luda je za tobom, Stive.
-Ali vi�e voli Park Aveniju.
1329
01:25:50,712 --> 01:25:52,742
Ne, raskinula je sa Ri�ardom.
Poslala me je
1330
01:25:52,743 --> 01:25:54,773
da ti ka�em da �eli
da te vidi ve�eras.
1331
01:25:54,883 --> 01:25:56,517
Bez �ale?
-Da.
1332
01:25:56,518 --> 01:25:58,518
Do�i ve�eras kod
nas i vide�e�.
1333
01:25:58,553 --> 01:26:02,421
Kad se ven�ate, mo�ete
nazvati prvo dete po meni.
1334
01:26:02,524 --> 01:26:06,824
Naravno, ako bude de�ak,
zva�ete ga G. Piterson. �ao.
1335
01:26:11,933 --> 01:26:13,933
G�ica Stejsi?
-Da?
1336
01:26:14,335 --> 01:26:16,335
Ja sam g�a Rajnlender.
1337
01:26:17,038 --> 01:26:19,199
Ri�ardova mama?
-Da.
1338
01:26:20,141 --> 01:26:22,141
Oh, ja...
1339
01:26:22,944 --> 01:26:25,105
U�ite, molim vas.
-Hvala.
1340
01:26:31,186 --> 01:26:33,484
Sedite, molim vas.
-Hvala.
1341
01:26:38,359 --> 01:26:40,987
G�ice Stejsi, pre�i �u
odmah na stvar.
1342
01:26:41,095 --> 01:26:45,054
Verujem da izvesna g�ica
Piterson �ivi ovde sa vama.
1343
01:26:52,774 --> 01:26:54,833
Mo�ete li zamisliti, g�ice
Stejsi, kako sam bila u�asnuta...
1344
01:26:54,943 --> 01:26:57,036
kada mi je va�a cimerka rekla...
-D�ejn, sredila sam...
1345
01:26:57,145 --> 01:26:59,739
Sredila...
Ovo je pogre�an stan.
1346
01:27:00,648 --> 01:27:02,648
Ja �ivim u drugom bloku.
1347
01:27:14,762 --> 01:27:18,425
Irma, golube moj mali, drhti�.
�ta je bilo?
1348
01:27:18,533 --> 01:27:21,127
Profesore, bolesna sam.
Imate li kesu sa ledom?
1349
01:27:21,236 --> 01:27:24,899
Naravno. Misli� da mi je g�a
O'Rajli dala fri�ider?
1350
01:27:26,174 --> 01:27:30,042
Skloni�emo bocu mleka,
a ti ovo stavi na glavu.
1351
01:27:33,982 --> 01:27:36,177
Razjasnile smo sve.
1352
01:27:36,284 --> 01:27:39,185
Gospo�ice Stejsi, znaju�i
Ri�arda i upoznav�i vas...
1353
01:27:39,287 --> 01:27:41,755
Jasno mi je za�to
ga vi zanimate.
1354
01:27:41,856 --> 01:27:44,916
Ali razumela sam va�u
cimerku da je...
1355
01:27:49,097 --> 01:27:51,097
Kao �to rekoh...
1356
01:27:51,099 --> 01:27:53,482
Razumela sam va�u
cimerku da je jo�
1357
01:27:53,483 --> 01:27:55,866
jedan mladi�, Stiv, ume�an.
1358
01:27:56,671 --> 01:27:59,333
Pa... -Ali prirodno
vam je Ri�ard
1359
01:27:59,440 --> 01:28:01,704
privla�niji zbog para.
-G�o Rajnlender...
1360
01:28:01,809 --> 01:28:03,555
je l' vi to
implicirate da sam se
1361
01:28:03,556 --> 01:28:05,301
zaposlila kao
Ri�ardova sekretarica...
1362
01:28:05,413 --> 01:28:07,938
samo da bih mogla da se
udam za bogatog gazdu?
1363
01:28:08,049 --> 01:28:10,313
To je sme�no.
-Uop�te nije...
1364
01:28:10,852 --> 01:28:12,852
i ja to dobro znam.
-Kako?
1365
01:28:13,121 --> 01:28:16,181
Gospo�ice Stejsi, ja sam bila
sekretarica Ri�ardovog oca.
1366
01:28:20,828 --> 01:28:23,456
Ali ste se udali za
njega, zar ne? -Jesam.
1367
01:28:24,032 --> 01:28:27,729
Ali sam bila zaljubljena u njega.
Laku no�, g�ice Stejsi.
1368
01:28:37,845 --> 01:28:41,440
Irma? Irma Piterson,
znam da si gore.
1369
01:28:42,083 --> 01:28:44,916
Odmah da si si�la dole.
�uje� li me?
1370
01:28:48,122 --> 01:28:50,522
O, D�ejn, �ta ima novo?
1371
01:28:51,392 --> 01:28:55,795
Ho�u da popri�amo o par stvari...
-D�ejn, zar ne vidi� da sam bolesna?
1372
01:28:56,597 --> 01:28:59,065
D�ejn, muka mi je.
Ose�am se u�asno.
1373
01:28:59,167 --> 01:29:02,466
Nemoj da mi glumi� bolest, jer
dok zavr�im s tobom �ta imam...
1374
01:29:02,570 --> 01:29:03,670
ima naprasno da ozdravi�.
1375
01:29:03,671 --> 01:29:07,004
Kako se usu�uje� da mi se me�a�
u �ivot i zove� g�u Rajnlender?
1376
01:29:07,108 --> 01:29:09,303
Ali, D�ejn, samo sam
htela da ti pomognem.
1377
01:29:09,410 --> 01:29:12,641
Poma�e� mi otkako smo
se uselile ovde, i uskoro
1378
01:29:12,747 --> 01:29:14,548
mi vi�e ne�e biti pomo�i.
1379
01:29:14,549 --> 01:29:16,744
�ta da ti ka�em kad sam
ve� rekla da mi je �ao?
1380
01:29:16,851 --> 01:29:19,820
E pa, meni je �ao �to sam se
uop�te uselila ovde sa tobom.
1381
01:29:20,655 --> 01:29:22,748
Irma Piterson, slu�aj me.
1382
01:29:22,857 --> 01:29:26,349
Ti i ja smo zavr�ile.
Na�e prijateljstvo je gotovo.
1383
01:29:26,494 --> 01:29:28,494
Ali D�ejn...
-I nemoj ti meni "ali D�ejn"!
1384
01:29:28,596 --> 01:29:30,359
Iza�i �u ve�eras
sa Ri�ardom, ako
1385
01:29:30,360 --> 01:29:32,232
jo� uvek �eli da me vidi,
i kada se vratim ovde...
1386
01:29:32,233 --> 01:29:35,794
ako si jo� uvek tu,
preseli�u se u Vojsku Spasa.
1387
01:29:35,903 --> 01:29:37,996
Ali, D�ejn, jesi li njihov �lan?
1388
01:29:38,740 --> 01:29:40,740
U�lani�u se!
1389
01:29:46,247 --> 01:29:49,512
Plju�ti napolju. Pile...
1390
01:29:49,951 --> 01:29:52,647
kako si mogla da kupi�
tako blesav �e�ir?
1391
01:29:52,987 --> 01:29:56,821
Oh, Ale. -Pilence, pa ti
pla�e�. �ta se desilo?
1392
01:29:58,126 --> 01:30:00,253
Nisi valjda izgubila posao?
-Nisam, Ale.
1393
01:30:00,361 --> 01:30:02,329
Ala me prepade.
1394
01:30:02,330 --> 01:30:04,696
Pile, ni�ta ne brini,
1395
01:30:04,697 --> 01:30:07,063
jer na�a budu�nost nikada
nije bila svetlija.
1396
01:30:07,235 --> 01:30:10,136
�ak �ta vi�e, ako je
D�ejn upecala Ri�arda,
1397
01:30:10,238 --> 01:30:12,238
mo�da bude dvostrukog ven�anja.
1398
01:30:12,340 --> 01:30:14,340
Ale, ne razume�.
1399
01:30:15,009 --> 01:30:18,137
D�ejn ne �eli vi�e
da �ivi sa mnom.
1400
01:30:18,246 --> 01:30:21,181
�ta? Odbija da �ivi
sa najdra�om...
1401
01:30:21,282 --> 01:30:23,250
i najdivnijom devojkom
na svetu?
1402
01:30:23,251 --> 01:30:24,317
Za�to?
1403
01:30:24,318 --> 01:30:26,468
Samo zato �to sam
oti�la kod g�e Rajnlender
1404
01:30:26,469 --> 01:30:28,618
da razdvojim D�ejn i Ri�arda.
1405
01:30:31,626 --> 01:30:33,787
I�la si kod g�e Rajnlender?
1406
01:30:35,263 --> 01:30:37,263
Ama, ti...
1407
01:30:37,598 --> 01:30:40,465
Pile, zar ti ne rekoh
da ni�ta ne radi�?
1408
01:30:40,568 --> 01:30:43,662
Ali mislila sam... -�ime?
Ko ti je rekao da misli�?
1409
01:30:43,838 --> 01:30:47,399
Ali D�ejn stvarno voli Stiva.
-Ko te pita za ljubav?
1410
01:30:47,608 --> 01:30:50,099
Kao da nije dovoljno lo�e
�to sam izgubio mese�ni dodatak...
1411
01:30:50,211 --> 01:30:53,078
ti si morala da mi zapali�
banku. E pa, ovo je kraj.
1412
01:30:53,181 --> 01:30:55,877
�ena bi trebala da poma�e
mu�u u bolesti i zdravlju.
1413
01:30:55,983 --> 01:30:58,816
Muka mi je od tebe, a ako ostanem
ovde, uni�ti�e� mi i zdravlje...
1414
01:30:58,920 --> 01:31:02,117
i zato smo ja i ti zavr�ili.
Raskidam zaruke.
1415
01:31:02,857 --> 01:31:05,553
Evo ti vereni�ki prsten
koji si mi kupila.
1416
01:32:18,132 --> 01:32:20,132
Irma?
1417
01:32:21,135 --> 01:32:23,135
Irma?
1418
01:32:24,605 --> 01:32:27,506
Prestani da se igra�, du�o.
Nisam onako mislila.
1419
01:32:27,875 --> 01:32:30,036
Vrati se. D�ejn te voli.
1420
01:32:30,344 --> 01:32:34,110
Jesi li sigurna?
Jer upravo me je zvala mama.
1421
01:32:34,549 --> 01:32:37,382
To je jedna od Irminih ujdurmi.
Mislila je da...
1422
01:32:37,485 --> 01:32:40,921
Briga me �ta Irma misli.
I nije me briga �ta mama misli.
1423
01:32:41,022 --> 01:32:44,685
Slu�aj, D�ejn. Zanima me samo
�ta ti misli� o meni.
1424
01:32:45,560 --> 01:32:47,560
Ri�arde, zar treba da pita�?
1425
01:32:47,562 --> 01:32:49,792
Da, jer �elim da znam vi�e o
1426
01:32:49,793 --> 01:32:52,022
tom momku, Stivu.
Gde se on uklapa?
1427
01:32:52,133 --> 01:32:53,867
Ne uklapa se.
-Jesi li sigurna?
1428
01:32:53,868 --> 01:32:55,569
Jesam. Zavr�ila sam s njim.
1429
01:32:55,570 --> 01:32:57,697
Ne�u vi�e da ga vidim.
-Oh, D�ejn.
1430
01:32:58,005 --> 01:32:59,654
Znam da je ovo malo prebrzo,
1431
01:32:59,655 --> 01:33:01,304
ali otkako si do�la
da radi� za mene...
1432
01:33:01,409 --> 01:33:04,003
Jedva sam �ekao
da ti ka�em da...
1433
01:33:08,015 --> 01:33:09,349
D�ejn, du�o.
1434
01:33:09,350 --> 01:33:11,033
Stive, �ta �e� ti ovde?
1435
01:33:11,034 --> 01:33:12,717
Drago mi je �to
si poslala po mene.
1436
01:33:12,820 --> 01:33:15,084
To je zgodno,
ali �ta je sa mnom?
1437
01:33:15,690 --> 01:33:17,690
Tobom?
-Da, sa mnom.
1438
01:33:18,059 --> 01:33:20,493
Trebalo je da iza�em
ve�eras sa D�ejn.
1439
01:33:20,595 --> 01:33:23,894
�ta se ovde de�ava?
-Da, D�ejn, �ta se ovde de�ava?
1440
01:33:24,899 --> 01:33:28,767
Jednostavno ne znam �ta
da ka�em. -Ja znam �ta �u.
1441
01:33:30,538 --> 01:33:33,598
Stive, za�to si udario
Ri�arda? -Bilo je lako.
1442
01:33:35,509 --> 01:33:38,637
Ri�arde, za�to si udario Stiva?
-Bilo je tako prosto.
1443
01:33:38,746 --> 01:33:42,273
�ta se de�ava?
Stive, moj najdra�i klijentu.
1444
01:33:42,383 --> 01:33:46,285
Svuda sam te tra�io. Zahtevam
da znam ko je zapo�eo nevolje.
1445
01:33:46,387 --> 01:33:49,322
Ba� mi je drago �to pita�,
Ale. Ti si zapo�eo.
1446
01:33:54,495 --> 01:33:56,929
Ri�arde, kako su ti zubi?
1447
01:33:57,298 --> 01:33:59,732
Stive, kako ti je oko?
1448
01:34:02,269 --> 01:34:06,000
D�ejn, pusti sad njih dvojicu.
Imamo ve�i problem.
1449
01:34:06,107 --> 01:34:08,667
�ta je bilo?
-Pro�itaj sama.
1450
01:34:09,176 --> 01:34:12,668
"Onome koga se ti�e:
Uni�tila sam svima �ivote...
1451
01:34:12,780 --> 01:34:15,146
i zato idem da uni�tim svoj."
1452
01:34:15,549 --> 01:34:20,282
"P.S. Molim vas da ne pretra�ujete
reku zbog mene, obesi�u se.
1453
01:34:20,755 --> 01:34:22,755
Pogodi ko?
Irma Piterson."
1454
01:34:23,424 --> 01:34:25,424
Ale, ovo je stra�no.
1455
01:34:25,559 --> 01:34:28,323
Nemoj samo da sedi�.
Pozovi policiju.
1456
01:34:28,429 --> 01:34:32,160
Samo kao poslednju nadu.
Nije da imam ne�to protiv policije,
1457
01:34:32,266 --> 01:34:35,167
nisu toliko lo�i. Problem
je samo da kad god do�u
1458
01:34:35,269 --> 01:34:38,033
odvedu nekog mog prijatelja.
Hajde da ne ludujemo.
1459
01:34:38,139 --> 01:34:41,336
Ale, moramo ne�to da preduzmemo.
Ako tebe nije briga, ja �u.
1460
01:34:41,542 --> 01:34:45,103
Mene da nije briga? D�ejn,
kako to mo�e� da ka�e�?
1461
01:34:45,212 --> 01:34:48,272
Ako se ne�to desi mom
Pilencetu, polude�u.
1462
01:34:48,382 --> 01:34:51,874
Bo�e, ako mi vrati�
moju Irmu, obe�avam Ti...
1463
01:34:52,520 --> 01:34:54,520
zaposli�u se.
1464
01:34:55,256 --> 01:34:57,256
�ta ja to pri�am?
1465
01:34:57,491 --> 01:34:59,491
�ta to pri�am?
1466
01:35:32,827 --> 01:35:34,827
Alo?
1467
01:35:38,833 --> 01:35:40,994
D�ejni, du�o, smiri se.
1468
01:35:41,335 --> 01:35:44,304
Policija radi sve �to mo�e.
1469
01:35:45,039 --> 01:35:47,837
Irma, moja divna mala Irma.
1470
01:35:49,810 --> 01:35:52,904
Ale, za sve si ti kriv.
Stalno si vikao na nju.
1471
01:35:53,013 --> 01:35:56,972
Ne nabacuj mi krivicu, D�ejn.
I tvoj glasi� ima dobrog udela.
1472
01:35:57,084 --> 01:35:58,785
Da, ali nikada to nisam
stvarno mislila.
1473
01:35:58,786 --> 01:36:02,313
Nisam ni ja. Volim
Pilence. Mnogo je volim.
1474
01:36:03,057 --> 01:36:05,958
Samo je stvarno
te�ko razumeti je.
1475
01:36:06,127 --> 01:36:09,790
Znate, tanka je linija izme�u
genijalnosti i ludila...
1476
01:36:10,364 --> 01:36:12,815
i kako se ta �enska
bacaka tamo-vamo,
1477
01:36:12,816 --> 01:36:15,267
rastura me do ludila.
1478
01:36:15,870 --> 01:36:19,306
Ali kad bih mogao opet da je
vidim, ne bih nikada vi�e vikao
1479
01:36:19,774 --> 01:36:22,402
na moje Pilence.
-Mo�da je Irma.
1480
01:36:24,178 --> 01:36:26,544
Zdravo. -Oh, ti si.
1481
01:36:27,181 --> 01:36:29,513
Naravno da sam ja.
Hej, Stive...
1482
01:36:30,084 --> 01:36:32,882
Do�ao sam da ti ka�em da
smo otpu�teni. -Otpu�teni?
1483
01:36:32,987 --> 01:36:35,251
Nisi mogao da radi�
jednu no� za �tandom?
1484
01:36:35,356 --> 01:36:37,119
Nisam mogao bez tebe.
Kad god sam morao da kucam
1485
01:36:37,120 --> 01:36:38,992
na kasi, udarao sam po
pet brojki odjednom.
1486
01:36:38,993 --> 01:36:42,520
Umukni i sedi.
Imamo problema.
1487
01:36:42,696 --> 01:36:44,696
Irma je izvr�ila samoubistvo.
1488
01:36:46,367 --> 01:36:49,131
�to nisam znao,
pridru�io bih joj se.
1489
01:36:49,537 --> 01:36:53,837
Ne zezam se. Zato �to smo
otpu�teni. I meni je lo�e.
1490
01:36:54,809 --> 01:36:57,209
Ni�ta ne mogu da radim.
Sve je...
1491
01:37:01,749 --> 01:37:03,546
Pa, dame i gospodo,
samo �to nismo
1492
01:37:03,547 --> 01:37:05,451
pozvali pobednika mamutskog
1493
01:37:05,452 --> 01:37:07,452
kviza sa nagradom od $50.000.
1494
01:37:07,955 --> 01:37:12,551
Veliki to�ak se okre�e i
neko �e biti sre�ni dobitnik.
1495
01:37:12,993 --> 01:37:15,109
Na� telefonski operater �eka
1496
01:37:15,110 --> 01:37:17,225
da pozove sre�nog
dobitnika, a to je...
1497
01:37:17,598 --> 01:37:20,726
g�a Hilda Kloc iz
Keokuka u Ajovi...
1498
01:37:20,968 --> 01:37:23,368
majka 32. dece.
1499
01:37:23,904 --> 01:37:25,904
Al je bio u pravu.
1500
01:37:49,063 --> 01:37:53,227
�ekajte, narode. G�a Kloc je
diskvalifikovana. Nema telefon.
1501
01:37:53,534 --> 01:37:57,698
To�ak se okre�e jo� jednom,
a poziv ide...
1502
01:37:57,872 --> 01:38:02,571
G�ici Irmi Piterson iz
73. ulice, br. 185 u Njujorku.
1503
01:38:02,676 --> 01:38:03,810
Odmah dolazim.
1504
01:38:03,811 --> 01:38:05,676
Orkestar �e odsvirati
kratku melodiju
1505
01:38:05,677 --> 01:38:07,677
dok je na� operater
ne pozove.
1506
01:38:07,915 --> 01:38:10,213
Taksi! Taksi!
1507
01:38:13,120 --> 01:38:16,453
Mo�da je policija.
Alo, �ta?
1508
01:38:16,557 --> 01:38:18,855
Irma Piterson?
-Na�li su je.
1509
01:38:18,959 --> 01:38:21,860
Moje divno Pilence,
ne mogu da je do�ekam.
1510
01:38:21,962 --> 01:38:24,328
Umukni, Ale.
�ta ka�ete?
1511
01:38:24,965 --> 01:38:28,230
Poku�avate da prona�ete
Irmu Piterson? Da, znam.
1512
01:38:28,769 --> 01:38:32,000
Zar to nije policija?
Ne razumem.
1513
01:38:32,973 --> 01:38:34,173
�ta?
1514
01:38:34,174 --> 01:38:39,077
Kako se zove koja pesma?
Program Sre�ni D�ekpot?
1515
01:38:39,213 --> 01:38:42,808
Ko bi to rekao? Zovu
Pilence sa kviza...
1516
01:38:42,917 --> 01:38:46,478
a ona je izabrala ovakav
trenutak da se ubije.
1517
01:38:46,587 --> 01:38:49,147
Ta �enska stvarno nema obzira.
1518
01:38:49,290 --> 01:38:51,090
Alo, �ao mi je...
-D�ejn, slu�aj...
1519
01:38:51,091 --> 01:38:52,959
Reci im da si ti
Irma Piterson.
1520
01:38:52,960 --> 01:38:55,155
Ne budi sme�an.
Spusti�u slu�alicu.
1521
01:38:55,262 --> 01:38:57,856
Nikako, ne sa $50.000
na kocki.
1522
01:38:58,966 --> 01:39:01,457
Alo, ja sam Irma Piterson.
1523
01:39:02,169 --> 01:39:07,106
Kako? Ja sam stara �ena.
I jako sam prehla�ena.
1524
01:39:08,142 --> 01:39:11,373
�elite da znate ime
pesme i ko je peva?
1525
01:39:11,578 --> 01:39:14,138
Samo trenutak.
Slu�a li neko radio?
1526
01:39:14,248 --> 01:39:16,682
Ale, ti monstrume,
spusti slu�alicu.
1527
01:39:16,784 --> 01:39:19,753
Da li biste ponovili
pitanje, molim?
1528
01:39:20,955 --> 01:39:24,220
Pa, ime pesme koja ide je...
1529
01:39:27,194 --> 01:39:29,194
Ne po�urujte me, mladi�u...
1530
01:39:30,731 --> 01:39:32,731
Irma, du�o.
1531
01:39:35,569 --> 01:39:40,370
Dugmad i ma�ne. -Zove se
Dugmad i ma�ne. �ta?
1532
01:39:41,075 --> 01:39:43,075
Ko je peva?
1533
01:39:43,410 --> 01:39:45,878
Pilence, ka�i mi.
To sam ja, tvoj Al.
1534
01:39:46,046 --> 01:39:49,174
Ako me voli�,
reci im ko peva pesmu.
1535
01:39:49,283 --> 01:39:51,283
Bing Krozbi.
1536
01:39:52,319 --> 01:39:55,618
Pilence, pobedili smo!
Pobedili smo!
1537
01:39:56,490 --> 01:39:58,490
Da vidimo.
1538
01:39:58,926 --> 01:40:02,828
Jedan avion, mo�emo ga
prodati D�ou za krijum�arenje.
1539
01:40:03,097 --> 01:40:06,225
�to se ti�e blindiranih kola,
Mu�i je uvek �eleo takva.
1540
01:40:06,734 --> 01:40:09,464
Napravi�emo bogatstvo od ovoga.
1541
01:40:10,847 --> 01:40:17,073
SEKRETARICA OSVOJILA $50.000
U NAGRADAMA NA DAN VEN�ANJA
1542
01:40:22,628 --> 01:40:27,059
�VA�KO
Hrana za pse
1543
01:40:41,268 --> 01:40:43,316
Dame i gospodo,
ne mo�ete ni zamisliti
1544
01:40:43,317 --> 01:40:45,364
kako izgledaju pokloni.
1545
01:40:45,472 --> 01:40:47,337
Stan je prava ludnica
1546
01:40:47,338 --> 01:40:49,308
a pokloni i dalje pristi�u.
1547
01:40:49,309 --> 01:40:53,803
Evo opreme za kiseonik.
Nova guma, ulje, jo� jedna guma.
1548
01:40:54,148 --> 01:40:56,148
Izvini, konji�u.
1549
01:40:58,786 --> 01:41:00,981
Irma, du�o, �ta je bilo?
1550
01:41:01,088 --> 01:41:03,113
D�ejn, spasi me.
Ovo je oktopod.
1551
01:41:03,223 --> 01:41:04,757
To je odelo za ronjenje.
-Je li?
1552
01:41:04,758 --> 01:41:07,352
Ho�e� li da se obu�e� vi�e?
Treba da stignemo u crkvu.
1553
01:41:07,461 --> 01:41:08,961
Gde �elite da ostavimo ovo?
1554
01:41:08,962 --> 01:41:11,396
Ni�ta vi�e ne mo�e tamo.
Sve ide u drugu sobu.
1555
01:41:11,498 --> 01:41:14,331
Iza�ite vi�e odavde. I vi,
svi vi. Izlazite odavde.
1556
01:41:14,435 --> 01:41:15,802
Ali nisam zavr�io zavese.
1557
01:41:15,803 --> 01:41:18,397
Briga me za va�e zavese.
Samo iza�ite.
1558
01:41:18,639 --> 01:41:20,639
Oh, pobogu.
1559
01:41:20,808 --> 01:41:22,608
Irma, po�uri vi�e.
1560
01:41:22,609 --> 01:41:26,511
Ne brini ti za mene. Bi�u nevesta
pre nego �to ka�e� "Bu".
1561
01:41:26,613 --> 01:41:27,680
Tako sam nervozan.
1562
01:41:27,681 --> 01:41:30,047
Kad ve� �ekamo, mogli
bismo malo da probamo.
1563
01:41:30,150 --> 01:41:32,150
Bez devojaka?
-Prosto je.
1564
01:41:32,152 --> 01:41:34,620
Kumovi mogu da
izigravaju mlade.
1565
01:41:34,721 --> 01:41:37,622
Da, sada, uzmite mu�eve
pod ruku, dame.
1566
01:41:37,724 --> 01:41:41,216
Tako, dobro je.
I pratite me do oltara.
1567
01:41:44,498 --> 01:41:45,998
Zadovoljna, D�ejn?
1568
01:41:45,999 --> 01:41:48,797
Vi�e nego �to mo�e�
da zamisli�, Stive, dragi.
1569
01:41:50,170 --> 01:41:52,638
Ovuda, Pilence.
-Da, Ale, du�o.
1570
01:41:55,409 --> 01:41:57,409
Da ja ipak opet pozovem.
1571
01:42:04,084 --> 01:42:07,247
Zamisli samo, draga, za pet
minuta, bi�u G�a Stiva Lerda.
1572
01:42:07,354 --> 01:42:11,120
I, posle pet godina, ja �u biti
G�a Al... Oh, tako sam nervozna.
1573
01:42:11,225 --> 01:42:14,388
Ne brini, draga, ni�ta sada
ne mo�e da nam se desi.
1574
01:42:21,301 --> 01:42:22,835
Pogre�ila sam.
1575
01:42:22,836 --> 01:42:27,273
Sve je mogu�e ako �ivite sa
mojom prijateljicom Irmom.
1576
01:42:28,338 --> 01:42:37,109
Prevod i obrada:
Movie Master
22.11.2011'
1577
01:42:40,109 --> 01:42:44,109
Preuzeto sa www.titlovi.com
127117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.