Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,530 --> 00:00:08,260
Subtitles and Timing brought to you
by the Bloody Romantics @viki.com
2
00:00:10,860 --> 00:00:13,530
♫ In this elaborately written letter, ♫
3
00:00:13,530 --> 00:00:17,150
♫ all the words of love are filled with you.♫
4
00:00:17,150 --> 00:00:22,230
♫ The flowers within ten miles blossom elegantly for you. ♫
5
00:00:22,230 --> 00:00:28,580
♫ I perform the zither, as if you are standing behind me. ♫
6
00:00:28,580 --> 00:00:33,820
♫ The rain falls while I foolishly wait for you. ♫
7
00:00:33,820 --> 00:00:39,220
♫ Use these deep, shallow, near, and far distances ♫
8
00:00:39,220 --> 00:00:45,140
♫ to add a touch of poetry to our regrets and entanglements. ♫
9
00:00:45,140 --> 00:00:50,630
♫ This bitter, sweet, dream-like, and fantasy-like origin of our intertwined fates ♫
10
00:00:50,630 --> 00:00:56,850
♫ is so that we can pleasantly drink this alcohol under the threat of swords and knives. ♫
11
00:00:56,850 --> 00:01:02,030
♫ Use this lifetime, these moments of encounters ♫
12
00:01:02,030 --> 00:01:08,090
♫ to trade for just one short instant when you can be with me. ♫
13
00:01:08,090 --> 00:01:13,570
♫ These words, sentences, sentiments, and intentions contain hopes ♫
14
00:01:13,570 --> 00:01:23,880
♫ that you and I can listen to the rain as we stand under the eave. ♫
15
00:01:26,010 --> 00:01:30,210
[Bloody Romance]
16
00:01:30,210 --> 00:01:33,780
I promise, but I have one condition.
17
00:01:33,780 --> 00:01:35,860
I want to stay behind to accompany him.
18
00:02:16,230 --> 00:02:17,960
Leave.
19
00:03:02,340 --> 00:03:04,640
I have kept my promise now.
20
00:03:04,640 --> 00:03:06,940
I have made the greatest concession.
21
00:03:06,940 --> 00:03:09,320
I hope that you will not disappoint me.
22
00:03:21,450 --> 00:03:24,510
Is is considered as taking me as the credit for your achievement?
23
00:03:28,310 --> 00:03:30,630
Can Gong Zi still wield your life energy?
24
00:03:30,630 --> 00:03:34,990
I can. But I may not regain consciousness after that.
25
00:03:34,990 --> 00:03:36,890
Do you trust me?
26
00:03:38,920 --> 00:03:43,300
This is at the same time your stupidest and your most valuable quality.
27
00:03:47,170 --> 00:03:52,560
If I didn't trust you, then why did I let you make the decision on my behalf?
28
00:04:10,100 --> 00:04:12,450
Leave him here. You can go.
29
00:04:12,450 --> 00:04:15,860
You said just now. I want to stay to accompany him.
30
00:04:15,860 --> 00:04:17,410
You are already with him for a long time.
31
00:04:17,410 --> 00:04:19,640
You will only see his death if you continue to stay with him.
32
00:04:19,640 --> 00:04:22,330
I promised Master Mei that
33
00:04:22,330 --> 00:04:24,120
I will protect Gong Zi completely and thoroughly
34
00:04:24,120 --> 00:04:27,730
The promises that you have to keep are more than those you made to her.
35
00:04:28,720 --> 00:04:31,030
Come, take him away.
36
00:04:50,620 --> 00:04:52,900
Stop.
37
00:04:52,900 --> 00:04:54,620
We want to capture them alive.
38
00:04:54,620 --> 00:04:57,210
-I'll go chase them.
-Wait.
39
00:04:57,210 --> 00:05:00,940
I will go after them here. You will go after the people from the Guihua City.
40
00:05:00,940 --> 00:05:02,630
Since they did not keep to the rules,
41
00:05:02,630 --> 00:05:05,320
we don't have to behave like men of honor. When you have caught up with them,
42
00:05:05,320 --> 00:05:07,920
- kill all of them.
- I understand.
43
00:05:17,860 --> 00:05:26,630
Your Majesty. The Grand Tutor is certainly being bold in mobilizing the Imperial Guards privately.
44
00:05:26,630 --> 00:05:31,820
But taking this opportunity to destroy Prince Ning in one fell swoop
45
00:05:31,820 --> 00:05:35,780
would mean that all future troubles would forever be eliminated, wouldn't it?
46
00:05:35,780 --> 00:05:38,360
Prince Ning does not have any power to command the Army.
47
00:05:38,360 --> 00:05:42,320
Those female killers under him specialize in assassinations. They are
48
00:05:42,320 --> 00:05:44,430
unable to command the soldiers to rebel.
49
00:05:44,430 --> 00:05:49,590
The Grand Tutor has become independent and dominant now.
50
00:05:49,590 --> 00:05:52,420
As it is, I (lit My Lonesome Self) have few means of restricting him.
51
00:05:52,420 --> 00:05:54,920
If Prince Ning is gone too,
52
00:05:54,920 --> 00:05:57,990
isn't it giving him the opportunity to exploit further?
53
00:05:58,930 --> 00:06:01,030
Your Majesty is wise.
54
00:06:01,030 --> 00:06:05,850
In addition, based just on my hand written orders alone,
55
00:06:05,850 --> 00:06:08,470
the Imperial Guards may not believe that girl.
56
00:06:09,340 --> 00:06:13,440
If Prince Ning can be saved, it will of course be a great joy.
57
00:06:13,440 --> 00:06:15,880
If he can't be saved,
58
00:06:17,090 --> 00:06:20,190
that is the will of Heaven, and also a human disaster.
59
00:06:20,190 --> 00:06:23,770
I (lit My Lonesome Self) will definitely punish the Grand Tutor for his crimes.
60
00:06:45,930 --> 00:06:47,190
Why are all of you here?
61
00:06:47,190 --> 00:06:49,750
We were guarding the Bi'an Chamber with our lives, but we were unsuccessful.
62
00:06:49,750 --> 00:06:51,420
In the end, Chang An was engaged in a dialogue with the other side.
63
00:06:51,420 --> 00:06:54,220
Gong Zi was used in exchange for our safety.
64
00:06:56,310 --> 00:06:57,830
We have obtained the Emperor's hand written orders.
65
00:06:57,830 --> 00:07:00,760
There is hope for the Guihua City. Come with me to the city.
66
00:07:03,600 --> 00:07:05,320
Let's go.
67
00:07:30,550 --> 00:07:34,780
Since you will not let up in your chase, let us settle our score once and for all.
68
00:07:40,000 --> 00:07:43,510
You? You dare to come back?
69
00:07:43,510 --> 00:07:45,280
You've got a lot of guts.
70
00:07:45,280 --> 00:07:47,730
I have brought back the Emperor's hand written orders from the palace.
71
00:07:47,730 --> 00:07:52,330
You are to recall the troops post haste. Withdraw from the Guihua City immediately.
72
00:07:53,510 --> 00:07:55,860
Show me the written orders.
73
00:07:59,360 --> 00:08:01,300
Just that one word?
74
00:08:02,180 --> 00:08:03,820
Yes.
75
00:08:05,470 --> 00:08:08,080
You're just writing any word on your hand
76
00:08:08,080 --> 00:08:11,000
and passing that off as the Emperor's written order.
77
00:08:11,000 --> 00:08:13,600
You've got guts.
78
00:08:13,600 --> 00:08:15,560
Take them down.
79
00:08:27,230 --> 00:08:31,880
- Commander sir. Can you answer these two questions of mine?
- Speak.
80
00:08:31,880 --> 00:08:35,770
Whose orders are you following to attack Guihua City?
81
00:08:35,770 --> 00:08:39,120
By order of the Grand Tutor, which is also the Emperor's order.
82
00:08:39,120 --> 00:08:44,320
Very well. Then where is your written order?
83
00:08:45,980 --> 00:08:48,850
The Grand Tutor is executing the Emperor's order given orally.
84
00:08:48,850 --> 00:08:51,060
We only have the Grand Tutor's secret message.
85
00:08:51,060 --> 00:08:52,740
That means there is not even one word in writting.
86
00:08:52,740 --> 00:08:56,040
In all fairness, who is the one engaging in a scare campaign (lit mislead the public with rumors)?
87
00:08:56,040 --> 00:08:59,550
You enchantress. How dare you doubt the Emperor's order.
88
00:09:00,430 --> 00:09:05,350
Emperor's order. The Emperor's order is on my hand.
89
00:09:05,350 --> 00:09:08,190
It is written on my hand by the Emperor himself, a stroke by a stroke.
90
00:09:08,190 --> 00:09:11,720
Who dares to act rashly and doubt the Emperor's order?
91
00:09:11,720 --> 00:09:13,930
Come out now.
92
00:09:16,170 --> 00:09:22,300
Do not forget whose Imperial Guards you are. To oppose the imperial degree and non-compliance is a crime
93
00:09:22,300 --> 00:09:24,600
you can't afford to bear.
94
00:09:24,600 --> 00:09:29,400
Why are you being so serious? Commander sir, think of it this way.
95
00:09:29,400 --> 00:09:34,120
If the hand written order is a fake, the Guihua City will be unable to escape being punished for its crime too.
96
00:09:34,120 --> 00:09:38,320
Prince Ning will also not get away with it. The Emperor will likewise mete out the punishment to him too.
97
00:09:38,320 --> 00:09:42,460
And the Imperial Guards are just being misled.
98
00:09:42,460 --> 00:09:48,190
It's just a case of oversight. But if the hand written order is real..
99
00:09:50,180 --> 00:09:54,050
Should Prince Ning dies, all of you will have to be buried alive with him.
100
00:10:05,610 --> 00:10:09,010
Your humble minister obeys the order to retreat.
101
00:10:12,460 --> 00:10:16,330
I will take care of the situation here after. Go and look for Chang An and Gong Zi quickly.
102
00:10:20,460 --> 00:10:22,220
Okay
103
00:10:29,430 --> 00:10:34,110
The Guihua City is totally destroyed. Why do you still want to be so stubborn.
104
00:10:34,110 --> 00:10:36,680
Everyone has something that he needs to do himself.
105
00:10:36,680 --> 00:10:40,090
What I want to do now is to keep my promise.
106
00:10:40,090 --> 00:10:42,560
Protect Gong Zi.
107
00:10:42,560 --> 00:10:45,830
There no use talking so much. Come on.
108
00:10:45,830 --> 00:10:49,260
Ruan Niang. Don't talk nonsense with him anymore. Leave it to me.
109
00:10:49,260 --> 00:10:53,930
Wait a moment, Commander Li. Retreat ten steps with the troops.
110
00:10:53,930 --> 00:10:55,070
Back off.
111
00:10:55,070 --> 00:10:56,660
Back off!
112
00:11:03,330 --> 00:11:05,640
All the archers
113
00:11:05,640 --> 00:11:09,340
aim your arrows at Prince Ning. Take the mark from my hand signal.
114
00:11:09,340 --> 00:11:12,860
The moment my hand moves, shoot at Prince Ning till he becomes a pile of arrows.
115
00:11:12,860 --> 00:11:14,080
Can you do it?
116
00:11:14,080 --> 00:11:15,790
We can.
117
00:11:15,790 --> 00:11:18,990
You can let all the people of the Guihua City off.
118
00:11:18,990 --> 00:11:20,880
Why can't you let him off too?
119
00:11:20,880 --> 00:11:23,220
He sent someone to kill Lan Luo.
120
00:11:23,220 --> 00:11:25,480
Cut off one of the Grand Tutor's arms.
121
00:11:25,480 --> 00:11:27,110
The Grand Tutor wants him to pay for the life with a life.
122
00:11:27,110 --> 00:11:31,330
Since you insist on killing him, then go ahead and kill me first.
123
00:11:31,330 --> 00:11:33,130
Xie Huan
124
00:11:37,040 --> 00:11:39,210
You are the owner of the Imperial Order Without Words.
125
00:11:39,210 --> 00:11:43,730
The Royal Highness of the Great Tang. We have bled so much and given our death oath to pursue you.
126
00:11:43,730 --> 00:11:46,700
You're now betraying me because of that one woman,
127
00:11:46,700 --> 00:11:47,950
betraying who you are.
128
00:11:47,950 --> 00:11:51,220
If a man does not have honor, he is unable to establish himself in life.
129
00:11:51,220 --> 00:11:57,140
Whether I'm Chang An, Xie Huan, or whom you call Your Highness,
130
00:11:57,140 --> 00:12:02,050
I must do what I've promised.
131
00:12:02,050 --> 00:12:05,800
He must die today.
132
00:12:09,120 --> 00:12:12,420
You are already poisoned by my dart. You can't bear it much longer.
133
00:12:12,420 --> 00:12:15,460
Give it up. Between the two of us,
134
00:12:15,460 --> 00:12:18,070
there is no need for us to be at the situation we are in today.
135
00:12:31,480 --> 00:12:36,680
If I promise you that I'll leave, follow you and be Your Highness,
136
00:12:36,680 --> 00:12:39,050
can you let him go?
137
00:12:44,910 --> 00:12:49,560
Your original intention was to make use of the Grand Tutor's power.
138
00:12:49,560 --> 00:12:51,840
I will kill Cha Luo for you.
139
00:12:51,840 --> 00:12:54,720
Get the Imperial Order Without Words. Leave with you.
140
00:12:54,720 --> 00:12:57,380
You don't need to answer to him anymore.
141
00:13:03,010 --> 00:13:06,350
Okay. Leave Prince Ning here.
142
00:13:06,350 --> 00:13:10,070
The Imperial Order Without Words and you in exchange for his life. You must do as you have promised.
143
00:13:10,070 --> 00:13:12,400
It's a deal.
144
00:13:12,400 --> 00:13:15,950
You have already lied to me once just now. This is for in the event of.
145
00:13:15,950 --> 00:13:18,380
Commander Li, take Prince Ning away.
146
00:13:18,380 --> 00:13:20,870
Yes. Men, come.
147
00:13:30,430 --> 00:13:32,180
Retreat.
148
00:13:33,190 --> 00:13:35,130
Chang An!
149
00:13:37,050 --> 00:13:38,780
Wan Mei
150
00:13:38,780 --> 00:13:43,130
You are a coward who ingratiate yourself to your enemy. I have misjudged you.
151
00:13:43,130 --> 00:13:45,130
Wan Mei, it's not what you think.
152
00:13:45,130 --> 00:13:49,690
I made a pact with Ruan Niang. As long as I complete a certain task, it will be used to exchange for Gong Zi.
153
00:13:49,690 --> 00:13:51,790
I will prove it.
154
00:14:03,490 --> 00:14:06,710
You can go, but leave him here.
155
00:14:07,790 --> 00:14:12,570
Although the Guihua City has been hit, but its people must surely be around here now.
156
00:14:12,570 --> 00:14:14,650
I bring him along with us just for our self-preservation.
157
00:14:14,650 --> 00:14:18,280
Once I get the thing I want, I'll release him.
158
00:14:18,280 --> 00:14:20,220
Who'd believe you?
159
00:14:23,350 --> 00:14:26,720
This is the Emperor's hand written order. You are to recall your army post haste.
160
00:14:26,720 --> 00:14:29,220
Withdraw from the Guihua City immediately.
161
00:14:31,120 --> 00:14:32,970
Reporting.
162
00:14:33,920 --> 00:14:38,300
The hand written order of the Emperor is real. The Emperor orders us to withdraw from the Guihua City immediately.
163
00:14:38,300 --> 00:14:40,360
Yes.
164
00:15:45,700 --> 00:15:49,240
The Imperial Order Without Words is really empty with a single word.
165
00:15:55,960 --> 00:15:57,860
Who is that?
166
00:16:43,690 --> 00:16:45,950
Chang An?
167
00:16:50,030 --> 00:16:52,280
Why are you here?
168
00:17:23,340 --> 00:17:28,870
Chang An has promised that he will take no account of life and death, and protect Gong Zi's safety.
169
00:17:30,370 --> 00:17:32,440
I will prove it.
170
00:17:54,340 --> 00:17:56,220
You're here.
171
00:17:57,480 --> 00:17:59,430
Miss Yue Ying
172
00:18:01,320 --> 00:18:04,730
Gong Zi, he . . . how's he doing?
173
00:18:05,830 --> 00:18:09,140
He is resting. You have something for us.
174
00:18:10,960 --> 00:18:14,490
I was just worried, so I came over to see how he's doing.
175
00:18:16,040 --> 00:18:18,270
Since Gong Zi is fine,
176
00:18:19,520 --> 00:18:21,630
then I'll just go back.
177
00:18:22,590 --> 00:18:26,740
Yue Ying, is that Wan Mei?
178
00:18:26,740 --> 00:18:29,700
-Yes.
-Let her come in.
179
00:18:30,950 --> 00:18:32,670
Yes
180
00:18:56,290 --> 00:18:57,950
Gong Zi
181
00:18:59,530 --> 00:19:01,110
How is the situation outside now?
182
00:19:01,110 --> 00:19:06,580
Everything in the city is scattered few and far between. But with repairs and improvements, it will be able to recover.
183
00:19:09,260 --> 00:19:11,360
Much thanks to you for obtaining the hand written order in time,
184
00:19:11,360 --> 00:19:16,500
my life was kept, and I can see the morning sun rising in the eastern sky again, and the faint shadows of the bamboo.
185
00:19:17,600 --> 00:19:20,550
It is Gong Zi who is a good man whom the Heaven will protect.
186
00:19:20,550 --> 00:19:22,400
I have a question.
187
00:19:24,590 --> 00:19:26,940
Will you answer it?
188
00:19:28,690 --> 00:19:30,540
Gong Zi, please speak.
189
00:19:30,540 --> 00:19:36,740
Last night, you risked going to the palace. Was it because of me
190
00:19:37,870 --> 00:19:40,040
or because of Guihua City?
191
00:19:41,840 --> 00:19:46,710
Before going forth, Wen Mei was really worried about Gong Zi's safety.
192
00:19:47,570 --> 00:19:50,280
But after I came back,
193
00:19:50,280 --> 00:19:55,150
seeing how the Guihua City was devastated, I begin to understand
194
00:19:56,190 --> 00:19:58,400
actually Wan Mei has no other place to go to.
195
00:19:58,400 --> 00:20:01,770
Although the are many things in the Guihua City that are unbearable,
196
00:20:01,770 --> 00:20:03,960
it is still half my home.
197
00:20:03,960 --> 00:20:09,800
Therefore, instead of saying I did it because of Gong Zi's safety,
198
00:20:09,800 --> 00:20:13,140
or the survival of the Guihua City,
199
00:20:13,140 --> 00:20:15,900
why not say that I did it for myself?
200
00:20:15,900 --> 00:20:20,520
As long as Gong Zi is around, Guihua City will continue to exist.
201
00:20:20,520 --> 00:20:25,250
I will be able to continue being alive in these troubled times.
202
00:20:29,220 --> 00:20:32,260
Wan Mei also has a question.
203
00:20:32,260 --> 00:20:36,480
Will you give me a reply?
204
00:20:38,840 --> 00:20:40,160
Speak.
205
00:20:40,160 --> 00:20:46,080
Did Chang An protect Gong Zi with due diligence last night?
206
00:20:50,590 --> 00:20:52,640
During that time when I was unconscious.
207
00:20:52,640 --> 00:20:55,070
The situation was unclear.
208
00:20:55,070 --> 00:20:59,690
I only remembered that Chang An was beside me before I lost consciousness.
209
00:20:59,690 --> 00:21:01,490
He was dutiful and conscientious.
210
00:21:01,490 --> 00:21:05,960
But when I awoke, I was in the hands of the Imperial Guards. This is also the truth.
211
00:21:11,810 --> 00:21:14,360
Why are you kneeling down?
212
00:21:14,360 --> 00:21:17,160
Wan Mei asks for forgiveness on behalf of Chang An.
213
00:21:17,160 --> 00:21:19,870
He promised before that he will protect Gong Zi's safety with his life.
214
00:21:19,870 --> 00:21:24,270
But this morning, he gave Gong Zi into the hands of the Imperial Guards.
215
00:21:24,270 --> 00:21:25,890
Since you insist on killing him,
216
00:21:25,890 --> 00:21:27,300
then you have to kill me first.
217
00:21:27,300 --> 00:21:28,800
Leave Prince Ning here with us.
218
00:21:28,800 --> 00:21:32,500
The Imperial Order Without Words and you in exchange for his life. You must do as you have promised.
219
00:21:37,180 --> 00:21:39,580
Gong Zi
220
00:21:39,580 --> 00:21:45,890
Are you meaning to tell me that he betrayed me because he wanted to save his own life?
221
00:21:47,780 --> 00:21:51,460
I'm not sure.
222
00:21:51,460 --> 00:21:55,620
Although I witnessed this myself, I still have doubts in my heart.
223
00:21:56,670 --> 00:22:02,080
Wan Mei is kneeling becuase she hopes that Gong Zi will not probe into it.
224
00:22:04,610 --> 00:22:10,100
For the reason that you saved the Guihua City, I will not probe into this matter.
225
00:22:10,100 --> 00:22:13,010
However, because you have doubts in your heart,
226
00:22:13,010 --> 00:22:16,430
why don't you ask him personally once and for all? Wouldn't that be clearer?
227
00:22:19,000 --> 00:22:20,710
Forget it.
228
00:22:27,380 --> 00:22:29,590
It's your own choice.
229
00:22:29,590 --> 00:22:32,240
I will not forcibly make you do it against your wish.
230
00:22:32,240 --> 00:22:37,200
In any case, even if Chang An really betrayed me,
231
00:22:37,200 --> 00:22:39,570
you do not need to put the blame on him.
232
00:22:39,570 --> 00:22:42,010
After all, everyone wants to live, even if disgraced, instead of die (lit humble ant cling on to its life).
233
00:22:43,450 --> 00:22:47,530
There is no promise made that is more important than keeping one's life.
234
00:22:56,450 --> 00:22:58,390
Thank you, Gong Zi.
235
00:23:09,450 --> 00:23:11,000
What is this?
236
00:23:11,000 --> 00:23:12,650
The Imperial Order Without Words left behind by the Empress Wu.
237
00:23:12,650 --> 00:23:14,470
Wordless Decree?
238
00:23:15,420 --> 00:23:17,610
I always thought it was just a rumor.
239
00:23:17,610 --> 00:23:21,880
A great part of the rumors in this world is real.
240
00:23:21,880 --> 00:23:26,460
It's just that most people do not have a chance to authenticate them.
241
00:23:30,250 --> 00:23:35,770
The methods used by the Princess Tai Ping were very extreme. Perhaps the Empress Wu was hesitant
242
00:23:35,770 --> 00:23:39,440
whether she should pass the authority and power to command the whole world to her.
243
00:23:39,440 --> 00:23:44,360
So she had this imperial order without words made, and sealed it in black iron.
244
00:23:45,240 --> 00:23:47,140
The Princess is to look for signs from the Heaven.
245
00:23:47,140 --> 00:23:51,320
Will the all-powerful and all-able Empress Wu also look to the Heaven for signs?
246
00:23:53,290 --> 00:23:56,630
Princess Tai Ping is after all the daughter of the Empress Wu.
247
00:23:56,630 --> 00:24:01,600
Sometimes, no matter how resolved a person is,
248
00:24:01,600 --> 00:24:04,250
she can still be possibly controlled by emotions.
249
00:24:06,030 --> 00:24:08,750
There will also be times when she is undecided.
250
00:24:08,750 --> 00:24:11,230
Is it like the way Gong Zi is towards Wan Mei?
251
00:24:22,880 --> 00:24:25,030
Has Cha Luo returned?
252
00:24:25,030 --> 00:24:27,610
She just returned to the city.
253
00:24:27,610 --> 00:24:29,490
Very well.
254
00:24:52,760 --> 00:24:58,050
I have been to the Tingzhu Courtyard to plead for mercy on your behalf.
255
00:25:00,280 --> 00:25:03,660
Sorry to have troubled you.
256
00:25:05,200 --> 00:25:07,920
Do you want to know what Gong Zi said?
257
00:25:13,330 --> 00:25:15,660
He said he doesn't hold you responsible.
258
00:25:18,320 --> 00:25:21,310
He said that everyone wants to live, even if disgraced, instead of die (lit humble ant cling on to its life).
259
00:25:21,310 --> 00:25:25,710
He also said that any promise made will not be more important than keeping one's life.
260
00:25:29,160 --> 00:25:31,590
Do you have anything to explain?
261
00:25:37,080 --> 00:25:38,700
None.
262
00:25:40,000 --> 00:25:41,850
Okay.
263
00:25:54,790 --> 00:25:57,650
The swaying of the swing gives me a headache everyday.
264
00:26:01,170 --> 00:26:05,630
Please dismantle it. My heart will not be troubled when I don't see it.
265
00:26:09,830 --> 00:26:11,840
And this tree..
266
00:26:11,840 --> 00:26:13,850
I have my own grief that I'm unable to bring up.
267
00:26:15,010 --> 00:26:17,140
Please believe me.
268
00:26:18,390 --> 00:26:21,570
It's because I believe in you
269
00:26:21,570 --> 00:26:24,060
that time after time
270
00:26:24,060 --> 00:26:27,230
I allow myself to be coerced into a hopeless situation.
271
00:26:29,780 --> 00:26:34,930
Until now, when I finally understand that
272
00:26:36,890 --> 00:26:39,370
the problem between you and I
273
00:26:41,300 --> 00:26:44,990
is because I gave all of myself to you,
274
00:26:45,810 --> 00:26:48,690
but you have always concealed the truth from me,
275
00:26:48,690 --> 00:26:51,690
and refused to hand yourself over to me.
276
00:26:51,690 --> 00:26:53,470
Wan Mei
277
00:27:00,420 --> 00:27:07,430
Truly .. my conscience is clear.
278
00:27:15,670 --> 00:27:18,350
If truly your conscience is clear,
279
00:27:20,080 --> 00:27:22,600
then why not dig out your heart
280
00:27:25,570 --> 00:27:27,540
and let me have look at it.
281
00:27:28,720 --> 00:27:30,690
As long as you're willing,
282
00:27:32,730 --> 00:27:34,810
I'll do it.
283
00:27:57,680 --> 00:28:01,850
You don't understand what I really want!
284
00:28:04,290 --> 00:28:08,600
Chang An. I want to be with you in life and in death.
285
00:28:08,600 --> 00:28:11,060
I want to fight in wars beside you.
286
00:28:12,160 --> 00:28:15,010
I want to be the only one you see.
287
00:28:15,010 --> 00:28:17,320
Do you understand?
288
00:28:21,270 --> 00:28:26,210
You are really the only one in my eyes.
289
00:28:29,100 --> 00:28:32,130
But there are things that are beyond my control that I have to do.
290
00:28:44,740 --> 00:28:51,940
Right. So we can't be together ultimately.
291
00:28:54,120 --> 00:29:01,170
No matter when it is, I choose to believe in you.
292
00:29:01,170 --> 00:29:03,880
Believe in you without any reservations whatsoever
293
00:29:05,790 --> 00:29:13,850
But you have never wanted to share your secrets with me.
294
00:29:13,850 --> 00:29:15,680
Wan Mei
295
00:29:16,860 --> 00:29:23,380
Do you know that what hurts me most is
296
00:29:26,130 --> 00:29:29,340
the fact that of all the promises you made to me,
297
00:29:32,890 --> 00:29:34,800
you have not even kept one of them.
298
00:29:36,790 --> 00:29:43,660
Do you know that all these..
299
00:29:45,030 --> 00:29:48,910
.. all these really made me so sad..
300
00:29:48,910 --> 00:29:51,390
.. hurt me so much.
301
00:30:16,680 --> 00:30:24,170
Forget it. Let's just end it here.
302
00:30:43,090 --> 00:30:49,330
From this day on, I am your master.
303
00:30:50,780 --> 00:30:58,380
What I say is my command and you must listen.
304
00:31:01,580 --> 00:31:11,610
Do as I said. Destroy this swing and cut down that tree.
305
00:31:13,880 --> 00:31:16,450
Do not let me say it a second time.
306
00:32:33,030 --> 00:32:36,160
City Master. Wan Mei has returned with the Imerial Order.
307
00:32:36,160 --> 00:32:37,940
The Imperial Guards have withdrawn.
308
00:32:38,990 --> 00:32:40,840
That's good.
309
00:32:43,700 --> 00:32:45,320
Let's go back.
310
00:32:45,320 --> 00:32:49,550
Should we send someone to scout it out before we decide?
311
00:32:51,620 --> 00:32:53,920
What do you mean?
312
00:32:53,920 --> 00:32:59,410
By a fluke of luck, the power and prestige of Gong Zi and Wan Mei were increased when the Imperial Guards surrounded the city this time round.
313
00:32:59,410 --> 00:33:06,070
I'm afraid that when we return, Gong Zi will probe into your crime of fleeing before the battle.
314
00:33:06,070 --> 00:33:08,520
So what if he does probe?
315
00:33:08,520 --> 00:33:12,740
Is my, Cha Luo's, foundation to be shaken so easily?
316
00:33:14,760 --> 00:33:17,230
It's okay if the City Master wants to return now.
317
00:33:17,230 --> 00:33:19,140
But if Gong Zi starts to probe,
318
00:33:19,140 --> 00:33:22,580
I will say that I wanted to do it my way and coerced the City Master into leaving.
319
00:33:22,580 --> 00:33:26,130
When that time comes, I hope that you will not refute it.
320
00:33:27,160 --> 00:33:30,390
- But . . .
- I'm your shadow.
321
00:33:34,960 --> 00:33:38,940
The reason I live is to protect you.
322
00:33:49,810 --> 00:33:51,470
City Master
323
00:33:52,560 --> 00:33:54,830
-Liu Guang
-You're back.
324
00:33:54,830 --> 00:33:56,860
Right now, in the city . . .
325
00:34:02,830 --> 00:34:05,420
Acting on the order of the City Master of Guihua City, Yue Ying
326
00:34:05,420 --> 00:34:09,520
indicts the traitor Cha Luo of abandoning and escaping the city.
327
00:34:10,690 --> 00:34:14,450
What a joke. There isn't a second master to this city.
328
00:34:14,450 --> 00:34:16,440
I, the City Master Cha Luo, is here.
329
00:34:16,440 --> 00:34:18,410
On which city master's order are you acting on?
330
00:34:18,410 --> 00:34:20,290
When the Guihua City was in a crisis,
331
00:34:20,290 --> 00:34:21,980
you abandoned the city and escaped.
332
00:34:21,980 --> 00:34:25,270
How are you fit to be the city master? I advise you to accept the punishment to your crime without making any fuss.
333
00:34:25,270 --> 00:34:28,420
Perhaps then will there be a chance for you to keep your life.
334
00:34:29,620 --> 00:34:33,430
Just based on you, an incompetent Supreme Assassin?
335
00:34:33,430 --> 00:34:37,700
Chance, Yue Ying will only give once.
336
00:34:37,700 --> 00:34:39,910
Come if you dare!
337
00:34:44,940 --> 00:34:47,020
Torture Chamber Master.
338
00:34:54,840 --> 00:34:56,050
Here.
339
00:34:56,050 --> 00:34:59,190
Torture Chamber Master. You are in charge of meting out criminal punishment in the Guihua City.
340
00:35:00,620 --> 00:35:05,530
May I ask, if the City Master abandons and disregards the lives of all the people in that critical moment during a crisis,
341
00:35:05,530 --> 00:35:09,470
and flees before the battle, what crime should she be charged with?
342
00:35:09,470 --> 00:35:11,260
I did no such thing.
343
00:35:13,020 --> 00:35:14,980
If not for the fact that I had gone and come back again,
344
00:35:14,980 --> 00:35:17,940
how would it be possible for Wan Mei and Yue Ying to break the siege,
345
00:35:17,940 --> 00:35:21,350
and obtained the Emperor's hand written order to withdraw the troops?
346
00:35:22,390 --> 00:35:27,610
So it looks like the City Master is aware that you have indeed gone away and then returned again.
347
00:35:31,360 --> 00:35:34,900
What Gong Zi said is correct. But this has nothing to do with the City Master.
348
00:35:34,900 --> 00:35:37,700
When Xing Feng saw that the situation was not good then, I decided to act on my own
349
00:35:37,700 --> 00:35:39,750
and forcibly took the City Master away.
350
00:35:39,750 --> 00:35:41,820
But the City Master's heart is with the Guihua City.
351
00:35:41,820 --> 00:35:46,240
She rebuked Xing Feng because of this, turned back immediately.
352
00:35:46,240 --> 00:35:50,670
Oh, is that so?
353
00:35:52,260 --> 00:35:56,940
So from what you're saying, this has nothing to do with your master.
354
00:35:56,940 --> 00:35:59,980
It was my wrongdoing, mine alone.
355
00:35:59,980 --> 00:36:04,540
Chamber Master, then what should your punishment be?
356
00:36:04,540 --> 00:36:07,280
Punished with death for fleeing before the battle.
357
00:36:07,280 --> 00:36:09,530
Don't push us too far ( lit bully intolerably).
358
00:36:12,910 --> 00:36:15,820
Reporting to Gong Zi. Although the Torture Chamber Master has done wrong,
359
00:36:15,820 --> 00:36:18,390
but he returned here with the City Master,
360
00:36:18,390 --> 00:36:21,860
and assisted Yue Ying and Wan Mei to break the siege. This is also merit on his part.
361
00:36:21,860 --> 00:36:26,720
His criminal deed should be offset by his merit. By this reason, he should be dealt with leniency.
362
00:36:34,430 --> 00:36:36,970
Dealt with leniency.
363
00:36:36,970 --> 00:36:41,540
Torture Chamber Master. How does one deal leniently with criminal wrong doing?
364
00:36:41,540 --> 00:36:46,120
Flogged one hundred times publicly as a warning to the others (lit warn against following bad examples).
365
00:36:46,120 --> 00:36:51,130
That is well. Looks like the Torture Chamber Master has every intention to reflect on your own shortcomings.
366
00:36:53,290 --> 00:36:57,560
Tomorrow at noon time, we will meet at the Bi'an Chamber.
367
00:37:05,540 --> 00:37:07,420
Wan Mei
368
00:37:17,910 --> 00:37:22,390
You rendered meritorious service in protecting the city this time round. You will be in charge of meting out the flogging punishment.
369
00:37:22,390 --> 00:37:29,050
At the same time, this is to let the others know that there is a difference between loyalty and treachery, the good and the evil will receive their due payment.
370
00:37:36,620 --> 00:37:41,680
Xing Feng is my shadow. Only my whip can be used to touch his blood.
371
00:37:42,680 --> 00:37:47,800
Miss Wan Mei. May I trouble you to do it.
372
00:39:18,030 --> 00:39:25,460
Gong Zi. Xing Feng has already learnt his lesson. Please spare him ( lit let the rider go).
373
00:39:29,460 --> 00:39:34,140
Gong Zi, Chamber Master is loyal to Guihua City.
374
00:39:34,140 --> 00:39:36,280
Please spare him.
375
00:39:43,880 --> 00:39:46,880
Let's go.
376
00:39:50,830 --> 00:39:54,800
I'm fine.
377
00:40:10,500 --> 00:40:17,060
Xing Feng is unable to adapt to current circumstances ( lit shows no understanding of the times), is arrogant and does not regard his master.
378
00:40:17,060 --> 00:40:23,690
First he bullied and deceived his master, then he was arrogant and forgot his position. How is he to be pitied?
379
00:40:25,880 --> 00:40:32,990
Subtitles and Timing brought to you
by the Bloody Romantics @viki.com
380
00:40:37,110 --> 00:40:42,710
♫ I’ve never acted with proud indulgence. ♫
381
00:40:42,710 --> 00:40:48,340
♫ See how the fallen flowers look so ignorant. ♫
382
00:40:48,340 --> 00:40:52,760
♫ Your words “I will wait” prompt the racing of my heart. ♫
383
00:40:52,760 --> 00:40:59,300
♫ I will wait for the wind and rain to brew this fragrant wine into a gentle drift. ♫
384
00:40:59,300 --> 00:41:04,940
♫ I’ve never inexplicably fallen into disgrace. ♫
385
00:41:04,940 --> 00:41:10,660
♫ I sigh that time is an elegant swan goose in flight. ♫
386
00:41:10,660 --> 00:41:15,010
♫ I will use my lifetime of pain and loneliness ♫
387
00:41:15,010 --> 00:41:22,240
♫ to welcome the simultaneous ring from the zithers into the night. ♫
388
00:41:25,060 --> 00:41:29,360
♫ Who worsens the ache in my heart? ♫
389
00:41:29,360 --> 00:41:36,290
♫ My heart’s warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫
390
00:41:36,290 --> 00:41:40,310
♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫
391
00:41:40,310 --> 00:41:47,650
♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫
392
00:42:00,930 --> 00:42:06,430
♫ The zither music evokes feelings of desolation and cheerlessness. ♫
393
00:42:06,430 --> 00:42:12,050
♫ Of a lifetime, the moon is always high, the dew is always heavy. ♫
394
00:42:12,050 --> 00:42:16,520
♫ Alone, I foolishly sit among the blue ocean waters, ♫
395
00:42:16,520 --> 00:42:23,760
♫ while the conifer plants grow in exuberance. ♫
396
00:42:23,760 --> 00:42:27,730
♫ Who worsens the ache in my heart? ♫
397
00:42:27,730 --> 00:42:34,910
♫ My heart’s warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫
398
00:42:34,910 --> 00:42:38,950
♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫
399
00:42:38,950 --> 00:42:45,990
♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫
400
00:42:45,990 --> 00:42:50,010
♫ Who worsens the ache in my heart? ♫
401
00:42:50,010 --> 00:42:57,130
♫ My heart’s warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫
402
00:42:57,130 --> 00:43:01,270
♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫
403
00:43:01,270 --> 00:43:08,520
♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫
404
00:43:10,030 --> 00:43:20,460
♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫
37976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.