All language subtitles for [LilSubs.com]_1138642v_Bloody_Romance_Episode_23_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,910 --> 00:00:08,950 Subtitles and Timing brought to you by the Bloody Romantics @viki.com 2 00:00:10,680 --> 00:00:13,490 ♫ In this elaborately written letter ♫ 3 00:00:13,490 --> 00:00:17,200 ♫ the words of love are filled with you. ♫ 4 00:00:17,200 --> 00:00:22,190 ♫ The flowers within ten miles blossom elegantly for you. ♫ 5 00:00:22,190 --> 00:00:24,750 ♫ I perform the zither ♫ 6 00:00:24,750 --> 00:00:28,610 ♫ if you are standing behind me. ♫ 7 00:00:28,610 --> 00:00:33,760 ♫ The rain falls while I foolishly wait for you. ♫ 8 00:00:33,760 --> 00:00:39,200 ♫ Use these deep, shallow, near, and far distances ♫ 9 00:00:39,200 --> 00:00:45,170 ♫ to add a touch of poetry to our regrets and entanglements. ♫ 10 00:00:45,170 --> 00:00:50,690 ♫ This bitter, sweet, dream-like, and fantasy-like origin of our intertwined fates ♫ 11 00:00:50,690 --> 00:00:57,150 ♫ is so that we can pleasantly drink this alcohol under the threat of swords and knives. ♫ 12 00:00:57,150 --> 00:01:02,040 ♫ Use this lifetime, these moments of encounters ♫ 13 00:01:02,040 --> 00:01:08,000 ♫ to trade for just one short instant when you can be with me. ♫ 14 00:01:08,000 --> 00:01:13,650 ♫ These words, sentences, sentiments, and intentions contain hopes ♫ 15 00:01:13,650 --> 00:01:24,480 ♫ that you and I can listen to the rain as we stand under the eave. ♫ 16 00:01:26,310 --> 00:01:29,710 [Bloody Romance] 17 00:01:30,300 --> 00:01:34,880 Does this gentleman know that in order to join this trade, you have to pass three tests (lit crash three barriers). 18 00:01:34,880 --> 00:01:38,430 - I have heard about this. - The first barrier is to test your courage and insight. 19 00:01:38,430 --> 00:01:43,420 The fact that you are able to enter into Xue Yan Lou proves that you have adequate courage and insight.You are considered to have passed the first barrier. 20 00:01:43,420 --> 00:01:48,380 - What about the second barrier? - The second barrier is to test your ability and learning.Will this gentleman please raise your head and guess 21 00:01:48,380 --> 00:01:52,510 which god is being worshiped in the painting hanging on the palace wall? 22 00:01:57,730 --> 00:01:59,690 I'm guessing 23 00:02:00,740 --> 00:02:02,390 it should be the god of salt Guan Zhong. 24 00:02:02,390 --> 00:02:04,290 How can you be sure? 25 00:02:04,290 --> 00:02:08,620 During the Spring and Autumn period, Guan Zhong implemented the law on the taxation and sale of salt. He was being honored as the god of salt. 26 00:02:08,620 --> 00:02:12,110 The trading of illegal salt arose at that opportune time. But salt belonged to the offices of the government. 27 00:02:12,110 --> 00:02:14,840 It cannot be sold privately. Otherwise it becomes a serious criminal offense. 28 00:02:14,840 --> 00:02:19,450 So to the traders of illegal salt, Guan Zhong is both a god and a demon. 29 00:02:19,450 --> 00:02:22,390 The god of salt is being worshiped here. Yet the painting is turned to its back facing the public. 30 00:02:22,390 --> 00:02:24,840 The meaning of this is perhaps to show the profound need for protection from the god of salt, 31 00:02:24,840 --> 00:02:27,600 yet at the same time to escape from his eye of the law. 32 00:02:27,600 --> 00:02:30,380 Gong Zi, you have a good understanding of it. 33 00:02:30,380 --> 00:02:32,980 The fourth passage is? 34 00:02:34,480 --> 00:02:37,940 Luck. As long as you get past this stage, 35 00:02:37,940 --> 00:02:42,850 it is the Heaven that bestow food to you. No one would dare question you. 36 00:02:44,640 --> 00:02:48,720 Here, there are 12 cups of wine. One of them has poison. 37 00:02:48,720 --> 00:02:52,000 No one knows which cup is the one with poison. 38 00:02:52,000 --> 00:02:56,450 The person who drinks the poison wine first will concede defeat. 39 00:02:58,840 --> 00:03:00,710 This is gambling with one's life. 40 00:03:00,710 --> 00:03:03,860 Certain. In the illegal salt trade, 41 00:03:03,860 --> 00:03:07,010 one can lose his life anytime. 42 00:03:07,010 --> 00:03:11,160 The person who cares only about profit but lacks the ability to understand 43 00:03:12,110 --> 00:03:14,900 can definitely not be complicit in the future. 44 00:03:14,900 --> 00:03:16,670 I have benefited from your advice. 45 00:03:18,270 --> 00:03:22,860 May I know if it is the host who starts (lit guest suits the convenience of the host) or the guest who starts first (lit host suits the convenience of the guest)? 46 00:03:22,860 --> 00:03:24,660 I'll go first. 47 00:03:30,760 --> 00:03:32,470 Thank you for letting me win. 48 00:03:58,900 --> 00:04:02,000 If you want to concede defeat, it is not too late yet. 49 00:04:03,240 --> 00:04:07,760 But I have no intention of that. But it's just that the way we're going about drinking, 50 00:04:07,760 --> 00:04:09,750 it's rather slow going. 51 00:04:09,750 --> 00:04:11,370 Oh? 52 00:05:15,140 --> 00:05:17,470 Am I considered to have won? 53 00:05:17,470 --> 00:05:19,220 I've not lost yet. 54 00:05:26,970 --> 00:05:28,610 That's enough. 55 00:05:30,950 --> 00:05:34,590 Gong Zi, you've won. 56 00:05:38,620 --> 00:05:40,490 Thank you for letting me win. 57 00:05:44,180 --> 00:05:46,160 I've been poisoned. 58 00:05:46,160 --> 00:05:47,210 Yue Ying will help Gong Zi to get rid of the poison now. 59 00:05:47,210 --> 00:05:51,650 You can't now. Leave this place quickly before they detect anything. 60 00:05:52,480 --> 00:05:55,650 If I can't make it to the foot of the mountain later, everything will depend on you. 61 00:05:55,650 --> 00:05:56,820 Okay. 62 00:05:56,820 --> 00:06:00,430 [Feng Se Yan Xiang] 63 00:06:05,660 --> 00:06:07,350 Gong Zi 64 00:06:10,040 --> 00:06:14,450 Their intention was to establish their power. 65 00:06:14,450 --> 00:06:16,720 They did not want my life. 66 00:06:21,250 --> 00:06:23,150 Bear with it for a little while more. 67 00:06:41,390 --> 00:06:43,100 Wan Mei 68 00:06:45,040 --> 00:06:47,100 why are you here? 69 00:07:31,460 --> 00:07:35,230 The bad guy makes the accusation first. This is really 70 00:07:35,230 --> 00:07:37,840 a disloyal and unrighteous slave. 71 00:07:37,840 --> 00:07:40,210 I'm innocent. 72 00:07:40,210 --> 00:07:43,740 It is Master Wan Mei and Chang An who have personal feelings for each other. 73 00:07:43,740 --> 00:07:47,450 But she has no courage to ask the City Master for him. So they plotted purposefully to get rid of me ( lit the small one), 74 00:07:47,450 --> 00:07:51,270 in exchange for Chang An. I'm not afraid, but my death will be in vain. 75 00:07:51,270 --> 00:07:55,860 But in doing so, isn't Master Wan Mei disregarding all the rules of Guihua City? 76 00:07:55,860 --> 00:07:57,920 Isn't she disregarding you, the City Master, too? 77 00:07:57,920 --> 00:08:02,230 Oh? The master and the shadow are romantically involved? 78 00:08:02,230 --> 00:08:05,470 Isn't that a big deal? 79 00:08:05,470 --> 00:08:09,940 Since that's the case, I'll spare you. 80 00:08:09,940 --> 00:08:13,130 Chamber Master will arrange a new master for you. 81 00:08:13,130 --> 00:08:17,810 But, before any new master agree to have you, 82 00:08:17,810 --> 00:08:21,470 you will go to the Torture Chamber and be given 3 strokes of cane everyday, 83 00:08:21,470 --> 00:08:23,630 as a punishment for you being disloyal and unrighteous. 84 00:08:23,630 --> 00:08:24,760 City Master, I.. 85 00:08:24,760 --> 00:08:27,880 I don't wish to say it again. Get out. 86 00:08:34,110 --> 00:08:36,010 You may all leave. 87 00:08:50,570 --> 00:08:52,110 Why so happy? 88 00:08:52,110 --> 00:08:54,420 Well, of course. 89 00:08:54,420 --> 00:08:57,810 I had only wanted to punish them privately in the past. 90 00:08:57,810 --> 00:09:00,520 But now I have the chance to deal with them openly for what they have done. 91 00:09:00,520 --> 00:09:03,250 My heart is filled with joy. 92 00:09:07,400 --> 00:09:12,070 What do you say? How should I mete out the punishment to that Chang An? 93 00:09:12,070 --> 00:09:17,780 Should I subject him to corporal punishment? Or give him gu? 94 00:09:17,780 --> 00:09:19,970 As long as you like it, that's fine. 95 00:09:22,650 --> 00:09:25,760 Physical wounds will always heal. 96 00:09:25,760 --> 00:09:29,140 There's little meaning in it. Gu is better. 97 00:09:29,140 --> 00:09:32,810 It is more fun to torture him day and night. 98 00:09:33,760 --> 00:09:35,580 I think 99 00:09:37,870 --> 00:09:42,100 Let's implant in him 100 00:09:42,100 --> 00:09:45,130 the same anti-sex gu that Cha Ru implanted in you. 101 00:09:46,110 --> 00:09:49,350 Anti-sex gu? You want to implant the anti-sex gu into Chang An? 102 00:09:49,350 --> 00:09:51,290 Yeah. 103 00:09:52,000 --> 00:09:56,640 I will return Chang An to Wan Mei once you have in implanted the anti-sex gu into him. 104 00:09:56,640 --> 00:10:00,820 Let the two of them torture each other too. 105 00:10:01,690 --> 00:10:03,330 No. 106 00:10:06,100 --> 00:10:08,170 Why not? 107 00:10:09,330 --> 00:10:12,380 There should not be a second Xing Feng in the world. 108 00:10:33,630 --> 00:10:38,050 Do as you wish. But let me tell you this, 109 00:10:38,050 --> 00:10:42,360 I must punish this couple. 110 00:11:01,880 --> 00:11:07,290 Chang An, someone revealed that you and Wan Mei have a love affair. 111 00:11:08,850 --> 00:11:10,910 Do you admit it? 112 00:11:10,910 --> 00:11:14,990 Answering the Torture Chamber Master, absolutely not. 113 00:11:15,630 --> 00:11:19,950 Then maybe you know that this time Wan Mei went out on a mission 114 00:11:19,950 --> 00:11:22,320 and actually intended to deceive. 115 00:11:22,320 --> 00:11:26,470 The City Master sent Wan Xiang first to prevent her from making a serious mistake. 116 00:11:26,470 --> 00:11:28,500 I don't know. 117 00:11:29,150 --> 00:11:33,570 But if the Torture Chamber Master wants to treat it as a reason to punish Master Mei, 118 00:11:34,530 --> 00:11:36,830 I'm willing to take her place. 119 00:11:44,050 --> 00:11:47,170 Shall we make a bet? 120 00:11:47,170 --> 00:11:50,270 We'll bet whether or not your are sincere toward your Master Mei. 121 00:11:50,270 --> 00:11:54,830 If in the end you are still this loyal 122 00:11:54,830 --> 00:11:57,600 I'll let you live. 123 00:11:59,250 --> 00:12:03,180 I don't know what you're trying to say. 124 00:12:06,920 --> 00:12:09,790 I will put in you heart-devouring gu. 125 00:12:09,790 --> 00:12:12,620 You can accompany her, protect her, 126 00:12:12,620 --> 00:12:17,070 but you will have to endure lifetime of the gu's gnawing and biting. 127 00:12:18,780 --> 00:12:21,190 If you are willing to implant the gu insect 128 00:12:21,190 --> 00:12:26,010 I guarantee I will fulfill my promise to let you return to her side. 129 00:12:37,010 --> 00:12:41,330 Xing Feng, why did you want to cover my copper mirror? 130 00:12:41,330 --> 00:12:45,000 Lately you've been using the multi-colored glass to hypnotize yourself. 131 00:12:45,000 --> 00:12:47,640 I wanted to cut off that idea. 132 00:12:48,230 --> 00:12:51,300 But every night I'm plagued with nightmares. 133 00:12:52,190 --> 00:12:55,740 If I don't hypnotize myself it's extremely difficult. 134 00:12:55,740 --> 00:12:58,910 You had another dream last night? 135 00:13:00,170 --> 00:13:01,800 Yes 136 00:13:02,670 --> 00:13:06,400 It was a terrible nightmare. In my dream, I saw 137 00:13:06,400 --> 00:13:09,140 that I wiped out the Xie family. 138 00:13:09,140 --> 00:13:11,680 I was searching everywhere for the wordless Imperial Decree. 139 00:13:11,680 --> 00:13:14,480 I found both my hands were drenched in blood. 140 00:13:14,480 --> 00:13:16,840 But I couldn't find anything. 141 00:13:18,140 --> 00:13:22,590 My master actually flew into a rage 142 00:13:22,590 --> 00:13:25,280 and wanted to put me to death. 143 00:13:25,280 --> 00:13:29,810 Wasn't that Yue Qingya? You're on an equal footing with him now. 144 00:13:29,810 --> 00:13:32,000 You still can't let it go? 145 00:13:33,350 --> 00:13:36,070 Don’t speak of this trouble anymore. 146 00:13:36,940 --> 00:13:40,500 How is the devouring heart gu? 147 00:13:47,130 --> 00:13:49,930 This gu insect survived. 148 00:13:49,930 --> 00:13:53,510 Now I only need to plant it inside Wan Mei’s body. 149 00:13:53,510 --> 00:13:56,560 After it’s properly planted, as long as two people 150 00:13:56,560 --> 00:13:59,570 are within a one foot distance, Chang An’s core will immediately 151 00:13:59,570 --> 00:14:04,230 burn like the fires of hell. He’ll be in so much pain that he’ll wish for death. 152 00:14:04,230 --> 00:14:08,530 The closer the distance, the deeper the pain. 153 00:14:08,530 --> 00:14:11,960 It should be sufficient to satisfy your goal. 154 00:14:21,540 --> 00:14:25,240 I think this devouring heart gu, 155 00:14:25,240 --> 00:14:27,660 although it will make him suffer, 156 00:14:28,750 --> 00:14:33,770 isn’t like the anti-sex gu, making him lose his male dignity. 157 00:14:33,770 --> 00:14:38,930 My Lord Xing, you’re really kind. 158 00:14:46,840 --> 00:14:49,560 Within twelve hours, I want you to personally plant 159 00:14:49,560 --> 00:14:53,880 this gu guide in your Master Wan Mei. 160 00:14:53,880 --> 00:14:58,560 Once you accomplish this mission, Wan Mei will be your master again. 161 00:14:59,390 --> 00:15:02,310 If you fail, 162 00:15:02,310 --> 00:15:07,010 I’ll let both of you, master and servant, know the result of disobeying me. 163 00:15:22,240 --> 00:15:23,990 Who? 164 00:15:25,720 --> 00:15:28,770 Master Mei, it’s me. 165 00:15:34,080 --> 00:15:35,940 What are you doing here? 166 00:15:40,350 --> 00:15:43,320 Respectfully conveying City Master’s orders, there are two matters 167 00:15:43,320 --> 00:15:45,660 I must consult with you. 168 00:15:48,970 --> 00:15:50,450 Speak. 169 00:15:50,450 --> 00:15:54,880 First, City Master asked me to personally 170 00:15:54,880 --> 00:15:56,950 plant a gu insect in you. 171 00:16:06,750 --> 00:16:08,430 What kind of gu insect? 172 00:16:08,430 --> 00:16:12,010 It’s a gu insect that’s harmless to you. 173 00:16:12,010 --> 00:16:15,320 After I plant it, the matter of you changing the mission without authority, 174 00:16:15,320 --> 00:16:18,110 City Master won’t investigate it anymore. 175 00:16:20,250 --> 00:16:22,400 And the second thing? 176 00:16:22,400 --> 00:16:24,770 Not until you agree to the first matter, 177 00:16:24,770 --> 00:16:28,560 can I tell you about the second matter. 178 00:16:28,560 --> 00:16:31,040 If I don't agree? 179 00:16:36,360 --> 00:16:41,110 Then I will just have to kneel here until you agree. 180 00:16:54,980 --> 00:16:56,730 Miss Yue Ying 181 00:16:59,690 --> 00:17:03,360 Gong Zi has been poisoned. He wants to see you. 182 00:17:04,700 --> 00:17:05,840 How's he doing right now? 183 00:17:05,840 --> 00:17:09,670 He’s all right. It’s only a new poison that can be easily dissolved. 184 00:17:09,670 --> 00:17:11,540 It’s the old illness that’s difficult to heal. 185 00:18:35,970 --> 00:18:36,970 Gong Zi 186 00:18:36,970 --> 00:18:39,260 I’ve been found out. 187 00:18:46,500 --> 00:18:50,350 Wan Mei, you've finally come. 188 00:18:53,200 --> 00:18:55,300 Gong Zi 189 00:18:59,260 --> 00:19:03,790 I heard from Yue Ying that you've been poisoned. 190 00:19:06,260 --> 00:19:08,790 It’s not important. 191 00:19:08,790 --> 00:19:12,020 The poison has already been dissolved. 192 00:19:12,670 --> 00:19:14,740 Drink a cup with me. 193 00:19:16,510 --> 00:19:18,090 Gong Zi, 194 00:19:18,700 --> 00:19:20,830 you must be joking. 195 00:19:29,580 --> 00:19:32,590 The poison has a cold qi. 196 00:19:32,590 --> 00:19:36,940 Drinking alcohol can warm up a person. 197 00:19:42,000 --> 00:19:44,730 But what’s most important is 198 00:19:46,180 --> 00:19:48,030 I want to drink. 199 00:19:52,190 --> 00:19:54,610 Drink one cup for me. 200 00:19:56,930 --> 00:19:59,430 This is accepting silently. 201 00:20:05,440 --> 00:20:07,140 Gong Zi 202 00:20:13,550 --> 00:20:16,120 There’s no cup. 203 00:20:17,730 --> 00:20:20,280 Tell me then. 204 00:20:22,840 --> 00:20:25,500 For this Nu’erhong wine, 205 00:20:25,500 --> 00:20:27,850 what kind of cup should be used? 206 00:20:29,370 --> 00:20:30,930 Tian Mu cup. 207 00:20:30,930 --> 00:20:33,570 You’re extremely right. 208 00:20:34,700 --> 00:20:37,440 As expected, my Guihua City 209 00:20:38,160 --> 00:20:41,150 hasn’t groomed you in vain. 210 00:21:02,980 --> 00:21:05,810 Today is my birthday. 211 00:21:07,930 --> 00:21:12,880 You...won’t give me a toast? 212 00:21:20,730 --> 00:21:25,550 I wish that your dreams will come true and your future will be good and peaceful. 213 00:21:34,050 --> 00:21:38,510 My dreams come true 214 00:21:38,510 --> 00:21:41,720 and a peaceful and good future? 215 00:21:54,380 --> 00:21:56,920 Do you think 216 00:21:56,920 --> 00:21:59,600 my murderous spirit is too much? 217 00:21:59,600 --> 00:22:01,420 No 218 00:22:03,270 --> 00:22:07,720 I only think that you’re too tired. 219 00:22:18,540 --> 00:22:23,410 My mother...has never celebrated my birthday. 220 00:22:26,130 --> 00:22:30,560 She thinks that instead of eating a bowl of longevity noodles (birthday noodles) 221 00:22:30,560 --> 00:22:34,620 or accepting some birthday wishes, 222 00:22:36,860 --> 00:22:41,870 it’s much better to read some books and study sword-play more. 223 00:22:45,060 --> 00:22:51,330 I even thought the wealthy has a sweet life. 224 00:22:51,330 --> 00:22:58,310 When they celebrate a birthday, they’ll open presents from morning to night. 225 00:22:58,960 --> 00:23:01,550 There were presents. There were presents. 226 00:23:05,840 --> 00:23:11,450 Every year, my mother would give me a book, 227 00:23:12,420 --> 00:23:16,740 Internally Achieving the Heart Method, or the gu poison technique. 228 00:23:16,740 --> 00:23:19,320 She never asked me 229 00:23:19,320 --> 00:23:24,930 to complete the training within a year. I was stupid 230 00:23:28,690 --> 00:23:32,150 and risked my life to train. 231 00:23:32,150 --> 00:23:35,900 I risked my life to train. 232 00:23:37,020 --> 00:23:41,120 It’s as if in the coming year, 233 00:23:42,720 --> 00:23:45,670 there will still be new presents. 234 00:24:02,460 --> 00:24:07,510 Afterwards, my training produced a heart disease. 235 00:24:07,510 --> 00:24:11,680 That doctor told me, "If you 236 00:24:12,700 --> 00:24:16,950 don’t practice martial arts anymore, repair the body, and cultivate the mind, 237 00:24:16,950 --> 00:24:21,780 you might even live until you’re thirty or forty years old”. 238 00:24:31,340 --> 00:24:32,990 Pour the wine. 239 00:24:34,790 --> 00:24:38,620 Gong Zi, you shouldn't drink anymore. 240 00:24:41,180 --> 00:24:43,470 My capacity for liquor is very weak. 241 00:24:44,970 --> 00:24:49,690 If I planned to get thoroughly drunk, it would be very easy. 242 00:24:49,690 --> 00:24:51,990 It doesn’t matter if it’s good or not. 243 00:24:56,120 --> 00:24:57,960 Fill it up. 244 00:25:24,880 --> 00:25:26,910 Let go of me! Let me go! 245 00:25:26,910 --> 00:25:29,870 A person must be clear-headed 246 00:25:29,870 --> 00:25:34,130 and have self-control for life. It’s really very tiring. 247 00:25:43,090 --> 00:25:44,050 Impertinent! 248 00:25:44,050 --> 00:25:45,650 Get out. 249 00:25:51,280 --> 00:25:53,020 Get out! 250 00:26:04,150 --> 00:26:08,230 Gong Zi, you're drunk. 251 00:26:25,590 --> 00:26:28,480 I am drunk. 252 00:26:30,160 --> 00:26:33,550 but you aren't able to see things with a sober mind either. 253 00:26:38,040 --> 00:26:42,630 Guihua City is a place without justice. (lit. all black, no daylight) 254 00:26:42,630 --> 00:26:44,200 You 255 00:26:45,810 --> 00:26:50,260 who do you want to remain chaste for? 256 00:26:55,710 --> 00:27:01,270 I’m slow-witted. I’m defending only for myself. 257 00:27:18,470 --> 00:27:20,680 I’m drunk today. 258 00:27:21,860 --> 00:27:23,750 Leave. 259 00:27:24,990 --> 00:27:27,460 Come again tomorrow. 260 00:27:32,480 --> 00:27:33,960 Yes. 261 00:28:01,210 --> 00:28:02,570 Why are you still here? 262 00:28:02,570 --> 00:28:07,040 I haven't received your answer yet. 263 00:28:10,190 --> 00:28:12,120 I haven't given it enough thought yet. 264 00:28:12,120 --> 00:28:15,560 You don’t need to rush. Just think about it slowly. 265 00:28:17,990 --> 00:28:24,270 ♫ In this elaborately written letter, all the words of love are filled with you. ♫ 266 00:28:24,270 --> 00:28:29,340 ♫ The flowers within ten miles blossom elegantly for you. ♫ 267 00:28:29,340 --> 00:28:35,710 ♫ I perform the zither, as if you are standing behind me. ♫ 268 00:28:35,710 --> 00:28:39,190 ♫ The rain falls while I foolishly wait for you. ♫ 269 00:28:39,190 --> 00:28:42,170 A person must be clear-headed 270 00:28:42,170 --> 00:28:47,090 and have self-control for life. It’s really very tiring. 271 00:28:47,090 --> 00:28:51,200 Guihua City is a place without justice. (lit. all black, no daylight) 272 00:28:51,200 --> 00:28:56,500 You...who do you want to remain chaste for? 273 00:28:57,920 --> 00:29:04,680 ♫ that you and I can listen to the rain as we stand under the eave. ♫ 274 00:29:26,480 --> 00:29:32,800 ♫ In this elaborately written letter, all the words of love are filled with you. ♫ 275 00:29:32,800 --> 00:29:37,910 ♫ The flowers within ten miles blossom elegantly for you. ♫ 276 00:29:37,910 --> 00:29:44,260 ♫ I perform the zither, as if you are standing behind me. ♫ 277 00:29:44,260 --> 00:29:49,500 ♫ The rain falls while I foolishly wait for you. ♫ 278 00:29:49,500 --> 00:29:55,060 ♫ Use these deep, shallow, near, and far distances ♫ 279 00:29:55,060 --> 00:30:00,950 ♫ to add a touch of poetry to our regrets and entanglements. ♫ 280 00:30:00,950 --> 00:30:06,480 ♫ This bitter, sweet, dream-like, and fantasy-like origin of our intertwined fates ♫ 281 00:30:06,480 --> 00:30:12,560 ♫ is so that we can pleasantly drink this alcohol under the threat of swords and knives. ♫ 282 00:30:12,560 --> 00:30:17,890 ♫ Use this lifetime, these moments of encounters ♫ 283 00:30:17,890 --> 00:30:23,810 ♫ to trade for just one short instant when you can be with me. ♫ 284 00:30:23,810 --> 00:30:29,300 ♫ These words, sentences, sentiments, and intentions contain hopes ♫ 285 00:30:29,300 --> 00:30:39,140 ♫ that you and I can listen to the rain as we stand under the eave. ♫ 286 00:30:46,540 --> 00:30:52,810 ♫ In this elaborately written letter, all the words of love are filled with you. ♫ 287 00:30:52,810 --> 00:30:57,960 ♫ The flowers within ten miles blossom elegantly for you. ♫ 288 00:30:57,960 --> 00:31:04,340 ♫ I perform the zither, as if you are standing behind me. ♫ 289 00:31:04,340 --> 00:31:11,030 ♫ The rain falls while I foolishly wait for you. ♫ 290 00:31:26,640 --> 00:31:30,880 Plant the gu. I trust you. 291 00:31:44,690 --> 00:31:50,980 ♫ In this elaborately written letter, all the words of love are filled with you. ♫ 292 00:31:50,980 --> 00:31:56,100 ♫ The flowers within ten miles blossom elegantly for you. ♫ 293 00:31:56,100 --> 00:32:02,440 ♫ I perform the zither, as if you are standing behind me. ♫ 294 00:32:02,440 --> 00:32:06,990 ♫ The rain falls while I foolishly wait for you. ♫ 295 00:32:06,990 --> 00:32:08,120 Is it done? 296 00:32:08,120 --> 00:32:09,720 Yes. 297 00:32:10,920 --> 00:32:12,910 The second matter is... 298 00:32:15,800 --> 00:32:17,600 Master Mei 299 00:32:19,850 --> 00:32:24,610 Your shadow, Chang An, has returned. 300 00:32:24,610 --> 00:32:30,780 ♫ is so that we can pleasantly drink this alcohol under the threat of swords and knives. ♫ 301 00:32:30,780 --> 00:32:36,080 ♫ Use this lifetime, these moments of encounters ♫ 302 00:32:36,080 --> 00:32:42,730 ♫ to trade for just one short instant when you can be with me. ♫ 303 00:33:02,390 --> 00:33:04,810 Open the coffin. 304 00:33:04,810 --> 00:33:06,420 Yes. 305 00:33:28,760 --> 00:33:30,760 Pass my command down! 306 00:33:30,760 --> 00:33:35,380 Sect Leader Lan, Lan Ruo, died a martyr for my Blood Lotus Sect. 307 00:33:35,380 --> 00:33:38,750 The entire sect will mourn for three months. 308 00:33:38,750 --> 00:33:41,630 The lights will not be extinguished for seven days 309 00:33:41,630 --> 00:33:46,640 in order to console the spirit of my Sect Leader Lan in Heaven. 310 00:33:46,640 --> 00:33:48,650 Yes. 311 00:33:50,340 --> 00:33:52,350 All of you may go. 312 00:34:18,160 --> 00:34:23,400 My disciple, I'm here to see you. 313 00:34:23,400 --> 00:34:30,250 Do you know...how much hope I’ve placed on you? 314 00:34:33,390 --> 00:34:37,680 Lan Ruo, don’t worry. 315 00:34:37,680 --> 00:34:39,820 I won't let you die in vain! 316 00:34:39,820 --> 00:34:43,690 I will send a letter to the capital at once to dispatch the Imperial Guards. 317 00:34:43,690 --> 00:34:47,860 I will annihilate Guihua City. 318 00:35:10,280 --> 00:35:14,690 Ruan Niang, Grand Tutor just sent a secret message. 319 00:35:24,330 --> 00:35:27,390 Pu Qing, go to the secret case next to my bed. 320 00:35:27,390 --> 00:35:32,280 The Grand Tutor’s command badge to dispatch the Danei Imperial Guards is inside there. 321 00:35:32,280 --> 00:35:33,730 Yes. 322 00:35:43,470 --> 00:35:45,710 [Command] 323 00:35:45,710 --> 00:35:49,030 Ruan Niang, what did Grand Tutor say? 324 00:35:49,030 --> 00:35:52,530 Today is my big day. Grand Tutor ordered 325 00:35:52,530 --> 00:35:57,160 me to lead the Imperial Guards tonight to annihilate Guihua City. 326 00:35:57,160 --> 00:36:00,930 - Tonight? - Yes. Going to Guihua City isn’t more than a hundred li. 327 00:36:00,930 --> 00:36:04,850 Tonight, we’ll rush all night over there to catch them unprepared and kill them. 328 00:36:04,850 --> 00:36:06,040 Understood. 329 00:36:06,040 --> 00:36:09,210 Do you recognize Cha Luo? 330 00:36:09,210 --> 00:36:13,780 -I know. -Let everyone know that she will be mine. 331 00:36:13,780 --> 00:36:16,020 No one can touch her. 332 00:36:16,020 --> 00:36:18,050 I’ll go and prepare this right away. 333 00:36:31,670 --> 00:36:33,160 Father 334 00:36:34,340 --> 00:36:35,830 Mother 335 00:36:36,910 --> 00:36:38,690 Little brother 336 00:36:40,640 --> 00:36:43,600 I've been waiting for this day. 337 00:36:45,330 --> 00:36:47,940 All of you don’t worry. 338 00:36:47,940 --> 00:36:50,560 I’ll definitely kill Cha Luo. 339 00:36:50,560 --> 00:36:54,010 I’ll let her taste the suffering a hundredfold 340 00:36:54,010 --> 00:36:56,800 in order to comfort all the deceased souls. 341 00:37:00,300 --> 00:37:04,130 What kind of medicine is this? It's so stink. 342 00:37:04,130 --> 00:37:08,690 Yue Ying of Tingzhu Courtyard buried it behind the bamboo forest just a moment ago. 343 00:37:11,720 --> 00:37:16,400 The medicinal herb of Tingzhu Courtyard is usually taken by the Prince’s mansion. 344 00:37:16,400 --> 00:37:18,660 But they’ve never concocted them in Guihua City. 345 00:37:18,660 --> 00:37:21,750 That’s right. I’ve asked Elder Gao. 346 00:37:21,750 --> 00:37:26,290 This medicine was actually taken from Suiguzi Pavilion. Eleven herbs were taken in total. 347 00:37:26,290 --> 00:37:29,240 From its appearance, it’s a prescription to support the qi. 348 00:37:29,240 --> 00:37:32,940 But from a certain point of view, the dregs of a concoction only use six herbs. 349 00:37:32,940 --> 00:37:35,970 White arsenic was even added while it’s cooking. 350 00:37:38,280 --> 00:37:40,170 This. Does Yue Ying want to poison her Master to death? 351 00:37:40,170 --> 00:37:42,400 Using a trace of white arsenic in the medicine 352 00:37:42,400 --> 00:37:47,390 explains that the heart blood of the person taking the medicine isn’t good. That person will die. 353 00:37:48,320 --> 00:37:52,520 But...can this be a bait or not? 354 00:37:52,520 --> 00:37:57,280 We almost lost Liu Guang last time. 355 00:37:57,280 --> 00:38:01,650 I saw that Yue Ying was acting sneaky. It doesn’t seem like a bait. 356 00:38:03,840 --> 00:38:08,510 Since he wants to die, then I'll wait for his death. 357 00:38:08,510 --> 00:38:10,970 Anyway, I’m not in a hurry either. 358 00:38:13,800 --> 00:38:15,470 What are you laughing at? 359 00:38:15,470 --> 00:38:20,880 If you can wait, you’re not our City Master. 360 00:38:36,770 --> 00:38:39,770 The assassins and the shadows of the Earthly Assassin Courtyard have the lowest martial arts skills. 361 00:38:39,770 --> 00:38:41,790 In a moment, lead a squadron to get rid of them first. 362 00:38:41,790 --> 00:38:45,980 Commander Li, you lead the people from here to go in and surround the Heavenly Assassin Courtyard and Chuixing Tower. 363 00:38:45,980 --> 00:38:47,320 Wait for me to come and then we’ll exterminate together. 364 00:38:47,320 --> 00:38:48,820 Yes. 365 00:39:20,120 --> 00:39:21,780 Miss. 366 00:39:23,790 --> 00:39:25,540 Why are you here? 367 00:39:25,540 --> 00:39:27,190 Is your Master Mei here? 368 00:39:27,190 --> 00:39:29,240 She's at Tingzhu Courtyard. 369 00:39:29,870 --> 00:39:31,920 Tingzhu Courtyard? 370 00:39:31,920 --> 00:39:34,820 It’s indeed timely. In a moment, change clothes. 371 00:39:34,820 --> 00:39:40,230 Once I dispose of the Earthly Assassins, blend in with the Imperial Guards and go with me to raid Chuixing Tower. 372 00:39:40,230 --> 00:39:42,370 - The Imperial Guards? - Yes. 373 00:39:42,860 --> 00:39:46,580 Tonight, we'll get our revenge. 374 00:39:46,580 --> 00:39:49,190 But that year when the Xie family was raided, it wasn’t these people from the Earthly Assassin Courtyard! 375 00:39:49,190 --> 00:39:51,830 I accepted the orders from Grand Tutor. If I only capture Cha Luo, 376 00:39:51,830 --> 00:39:54,060 - I wouldn’t know how to explain to Grand Tutor. - They are innocent! 377 00:39:54,060 --> 00:39:56,700 My entire Xie family was innocent, too! 378 00:40:01,640 --> 00:40:05,700 We've waited for so many years, and now the day has finally arrived. 379 00:40:05,700 --> 00:40:09,500 I absolutely can’t helplessly watch an opportunity slip away like this. 380 00:40:17,200 --> 00:40:25,920 Subtitles and Timing brought to you by the Bloody Romantics @viki.com 381 00:40:28,570 --> 00:40:34,290 ♫ I’ve never acted with proud indulgence. ♫ 382 00:40:34,290 --> 00:40:39,880 ♫ See how the fallen flowers look so ignorant. ♫ 383 00:40:39,880 --> 00:40:44,340 ♫ Your words “I will wait” prompt the racing of my heart. ♫ 384 00:40:44,340 --> 00:40:50,820 ♫ I will wait for the wind and rain to brew this fragrant wine into a gentle drift. ♫ 385 00:40:50,820 --> 00:40:56,390 ♫ I’ve never inexplicably fallen into disgrace. ♫ 386 00:40:56,390 --> 00:41:02,270 ♫ I sigh that time is an elegant swan goose in flight. ♫ 387 00:41:02,270 --> 00:41:06,630 ♫ I will use my lifetime of pain and loneliness ♫ 388 00:41:06,630 --> 00:41:13,050 ♫ to welcome the simultaneous ring from the zithers into the night. ♫ 389 00:41:16,620 --> 00:41:20,910 ♫ Who worsens the ache in my heart? ♫ 390 00:41:20,910 --> 00:41:27,770 ♫ My heart’s warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫ 391 00:41:27,770 --> 00:41:31,790 ♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫ 392 00:41:31,790 --> 00:41:38,140 ♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫ 393 00:41:52,400 --> 00:41:58,050 ♫ The zither music evokes feelings of desolation and cheerlessness. ♫ 394 00:41:58,050 --> 00:42:03,550 ♫ Of a lifetime, the moon is always high, the dew is always heavy. ♫ 395 00:42:03,550 --> 00:42:08,050 ♫ Alone, I foolishly sit among the blue ocean waters, ♫ 396 00:42:08,050 --> 00:42:15,240 ♫ while the conifer plants grow in exuberance. ♫ 397 00:42:15,240 --> 00:42:19,290 ♫ Who worsens the ache in my heart? ♫ 398 00:42:19,290 --> 00:42:26,320 ♫ My heart’s warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫ 399 00:42:26,320 --> 00:42:30,430 ♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫ 400 00:42:30,430 --> 00:42:37,500 ♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫ 401 00:42:37,500 --> 00:42:41,520 ♫ Who worsens the ache in my heart? ♫ 402 00:42:41,520 --> 00:42:48,790 ♫ My heart’s warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫ 403 00:42:48,790 --> 00:42:52,840 ♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫ 404 00:42:52,840 --> 00:42:59,550 ♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫ 405 00:43:01,550 --> 00:43:11,450 ♫ So that I will be able to walk out of my dreams. ♫ 36935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.