All language subtitles for dvmond-1080p.pob

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,000 --> 00:00:44,174 [Chamada �rabe para ora��o] [Conversas suaves] 2 00:00:47,667 --> 00:00:49,715 [M�sica oriental] 3 00:00:50,716 --> 00:00:54,716 Legendado em portugu�s por flinX gflinx@gmail.com 4 00:01:04,917 --> 00:01:06,965 [Inicia som de trompete] 5 00:01:21,208 --> 00:01:23,256 [Gaivotas] 6 00:01:33,667 --> 00:01:35,715 [Ru�do de avi�es] 7 00:01:38,667 --> 00:01:40,761 [Seguran�a do aeporto em turco] "Aviso" 8 00:01:40,958 --> 00:01:42,881 "Todos objetos de metal na correia de transporte de malas" 9 00:01:43,042 --> 00:01:44,885 [Em turco) "Hayat! Deixe, por favor!" 10 00:01:45,042 --> 00:01:47,010 [Seguran�a do aeroporto] "Ent�o, n�o podem ultrapassar." 11 00:01:47,167 --> 00:01:48,293 "Sinto muito." 12 00:01:48,458 --> 00:01:50,586 "Ela se agarrou a ele, porque n�o quer vir para a Alemanha." 13 00:01:50,750 --> 00:01:52,093 "N�s temos que desprender." 14 00:01:52,292 --> 00:01:55,136 [Seguran�a do aeroporto] "Ok. Ent�o v� at� perto, mas r�pido!" 15 00:01:55,292 --> 00:01:57,340 [An�ncio em turco] 16 00:01:57,341 --> 00:02:03,341 LUA CRESCENTE 17 00:02:04,792 --> 00:02:06,965 [Ru�do de avi�es] 18 00:02:06,958 --> 00:02:09,006 [Propaganda em alem�o] 19 00:02:18,792 --> 00:02:20,089 D�em-me, por favor. 20 00:02:20,250 --> 00:02:21,342 Obrigado, posso levar na frente. 21 00:02:21,500 --> 00:02:23,218 Eu prefiro junto � minha pele, sabe. 22 00:02:23,375 --> 00:02:24,376 Mas... 23 00:02:38,250 --> 00:02:42,505 - Para onde vai ser a viagem? - Ap�s Gostenhof, rua Adam-Klein, por favor. 24 00:02:42,667 --> 00:02:44,715 Gostambul! 25 00:02:49,792 --> 00:02:51,089 [Buzina] 26 00:02:51,250 --> 00:02:53,924 Sim, tenha cuidado! 27 00:02:54,333 --> 00:02:56,256 Gente, gente, gente! 28 00:02:57,500 --> 00:03:00,094 [M�sica oriental continua] 29 00:03:15,292 --> 00:03:17,340 [G�len pergunta algo em turco] 30 00:03:20,042 --> 00:03:22,044 [Em alem�o] Obrigado! 31 00:03:25,417 --> 00:03:29,126 [G�len pergunta de novo alto em turco] - Bom dia! 32 00:03:29,333 --> 00:03:32,507 Se diz, entre n�s homens, em vez disso "Salve a Deus!" 33 00:03:33,917 --> 00:03:35,885 - Salve a Deus. - Salve a Deus! 34 00:03:36,042 --> 00:03:37,043 Isso! 35 00:03:38,750 --> 00:03:42,334 [G�len fala em turco] 36 00:03:42,500 --> 00:03:43,501 H�? 37 00:03:43,667 --> 00:03:45,886 Eu apenas disse a ela que ela � agora uma verdadeira b�vara. 38 00:03:46,042 --> 00:03:47,760 Oh, voc� precisa ter um pouco de cuidado! 39 00:03:47,917 --> 00:03:50,215 N�o estamos na Baviera, estamos nos francos su��os. 40 00:04:06,292 --> 00:04:07,589 Ol�? 41 00:04:07,750 --> 00:04:09,423 Ol�, colega. 42 00:04:09,583 --> 00:04:12,962 Desculpe-me, pode me dizer onde � a rua da Sepultura? 43 00:04:13,125 --> 00:04:14,923 - Quem morreu? - Ningu�m morreu. 44 00:04:15,083 --> 00:04:16,881 Eu estou perguntando onde � a Rua da Sepultura? 45 00:04:17,042 --> 00:04:19,670 Eu n�o conhe�o. Voc� vai ter que ligar o GPS. 46 00:04:19,833 --> 00:04:22,177 Tom Tom, est� entendendo? 47 00:04:24,458 --> 00:04:27,712 Incr�vel, a quem eles deixam o mundo hoje em dia. 48 00:04:27,875 --> 00:04:31,880 Se fosse um pequeno beco, mas o cemit�rio � numa rua principal. 49 00:04:32,042 --> 00:04:34,545 Isso tira algu�m do caminho. 50 00:04:34,708 --> 00:04:35,755 Nazi. 51 00:04:35,958 --> 00:04:38,177 - O que falou? - Nada... 52 00:04:38,750 --> 00:04:41,048 [Em turco] "M�e, o que quer dizer 'Nazi'?" 53 00:04:41,458 --> 00:04:44,086 "Isso se diz dos alem�es para um bom tio." 54 00:04:44,250 --> 00:04:48,801 - Voc� falou exatamente "Nazi". - N�o. � uma palavra turca. 55 00:04:48,958 --> 00:04:52,292 Soa muito semelhante a "Nazi". � a palavra "Nasi". 56 00:04:52,458 --> 00:04:54,586 Sim, sim, isso � bem t�pico. 57 00:04:54,750 --> 00:04:57,173 S� criticar que tem uma cor de pele diferente, 58 00:04:57,333 --> 00:04:59,506 ent�o se � igual a um nazista. 59 00:05:00,208 --> 00:05:01,209 Nazi. 60 00:05:16,750 --> 00:05:18,002 Um bom dia! 61 00:05:33,583 --> 00:05:36,006 [M�sica oriental ao fundo] 62 00:05:39,000 --> 00:05:42,755 - "Agora voc� tem que tomar p�lulas?" - "Ah, o qu�!" 63 00:05:43,083 --> 00:05:45,586 "Eu n�o quero que v� ser demais com ela!" 64 00:05:45,750 --> 00:05:47,878 "Ah, o qu�! Quanto tempo vai ficar a pequena desta vez?" 65 00:05:49,083 --> 00:05:54,715 "O primeiro passeio durou 5 dias. E, em seguida, duas vezes, por uma semana." 66 00:05:57,542 --> 00:06:00,136 "Esse vai e vem com o meu trabalho me deixa nervosa." 67 00:06:00,292 --> 00:06:02,761 "N�o melhorou com seu tudo-nada?" 68 00:06:02,917 --> 00:06:07,377 "O psic�logo diz que, se ela quer alguma coisa, seus m�sculos ficam tensos." 69 00:06:07,542 --> 00:06:11,752 "E ela n�o pode deixar de ir, mesmo se quisesse." 70 00:06:11,917 --> 00:06:13,965 [Porta se abre] 71 00:06:16,708 --> 00:06:18,756 [M�sica calma] 72 00:06:38,792 --> 00:06:40,840 [Algo cai ao ch�o] 73 00:07:21,958 --> 00:07:24,006 [Rangidos] 74 00:07:24,167 --> 00:07:26,215 [Passos] 75 00:07:39,167 --> 00:07:41,670 Sim, Vreni! 76 00:07:41,833 --> 00:07:45,007 - como vai voc�? - Bom dia, Sra. Schilmich. 77 00:07:45,167 --> 00:07:46,840 - Visita ao papai? - Sim. 78 00:07:47,000 --> 00:07:49,628 Sim, ele realmente precisa de um pouco de incentivo. 79 00:07:49,792 --> 00:07:54,218 - Ent�o, eu n�o entendo sua m�e. Sim, � como �. - Sim. 80 00:07:54,375 --> 00:07:56,969 - tudo de bom, Vreni. - Tamb�m � senhora, Sra. Schilmich. 81 00:08:07,333 --> 00:08:09,176 Pode sair, pai. 82 00:08:09,333 --> 00:08:10,550 - Ela foi? - Sim. 83 00:08:15,583 --> 00:08:18,553 N�o suporto essa fofoqueira. 84 00:08:20,458 --> 00:08:23,086 Eu consegui algumas frutas. Quer pegar? 85 00:08:23,250 --> 00:08:24,502 N�o, obrigado. 86 00:08:33,125 --> 00:08:37,756 Agora � tudo org�nico, n�o �? Eu n�o entendo isso de org�nico. 87 00:08:37,917 --> 00:08:40,921 Antigamente voc� comprava dos agricultores e pagava a metade, 88 00:08:41,083 --> 00:08:43,461 e agora pega os org�nicos e paga o dobro. 89 00:08:49,292 --> 00:08:52,466 E como est�o agora voc� e a mam�e? 90 00:08:52,625 --> 00:08:53,968 (Suspiro) 91 00:08:54,125 --> 00:08:56,924 Eu n�o a entendo, sabe. Eu realmente n�o a entendo. 92 00:08:57,083 --> 00:09:00,337 Tr�s meses atr�s, comprei uma cozinha nova para ela com tudo em cima. 93 00:09:03,125 --> 00:09:05,924 "Soft Close" ...tinha que ser. 94 00:09:06,083 --> 00:09:10,964 Quatro semanas depois ela foge. Explique-me. O que � isso? 95 00:09:11,125 --> 00:09:15,335 - Voc� j� perguntou a ela? - Ah, n�o adianta nada. 96 00:09:15,500 --> 00:09:18,094 Ela tem a sua moral. 97 00:09:18,292 --> 00:09:20,670 Aqui, olhe, encontrei isso hoje enquanto fazia compras. 98 00:09:20,875 --> 00:09:21,876 Hm. 99 00:09:23,125 --> 00:09:26,755 - "Best-Agar-Trips"... - "Best-Ager-Trips". 100 00:09:26,917 --> 00:09:28,294 O que � isso? 101 00:09:28,500 --> 00:09:31,754 � uma ag�ncia de viagens, que se especializa em pessoas com mais de 60 anos. 102 00:09:31,958 --> 00:09:35,007 Voc� tem mesmo uma grande coisa. Olhe aqui: Divers�o-Noites, 103 00:09:35,625 --> 00:09:39,084 excurs�es, bem-estar de idosos. 104 00:09:39,292 --> 00:09:41,715 Limpam a bunda a um custo extra, n�o �? 105 00:09:41,917 --> 00:09:45,251 Mas tem tamb�m algo para ver aqui. Olhe: 106 00:09:45,417 --> 00:09:50,093 Viajam para o Egito ou para o Canad�. 107 00:09:50,792 --> 00:09:53,295 Voc� v� coisas novas e conhece novas pessoas. 108 00:09:53,458 --> 00:09:55,460 - J� conhe�o o suficiente. - Ah, vamos, pai. 109 00:09:55,625 --> 00:09:58,629 - Voc� tem que sair de sua rotina. - Sim, sim. 110 00:10:04,750 --> 00:10:07,003 [Uma buzina soa pelo telefone] 111 00:10:09,167 --> 00:10:11,920 "Como est�, mam�e?" 112 00:10:12,083 --> 00:10:15,667 "Este � o sinal de que o navio vai partir." 113 00:10:15,833 --> 00:10:18,256 "E amanh� estaremos muito longe no mar." 114 00:10:18,417 --> 00:10:20,385 "Eu tamb�m quero viajar junto." 115 00:10:20,542 --> 00:10:21,919 "N�o pode ser." 116 00:10:22,083 --> 00:10:29,001 "Mam�e agora est� ganhando muito dinheiro. Ent�o fazemos juntas um cruzeiro, certo?" 117 00:10:29,167 --> 00:10:30,794 "Jura?" 118 00:10:30,958 --> 00:10:34,007 "Juro, minha querida. Agora preciso desligar, querida." 119 00:10:34,167 --> 00:10:36,010 "N�o, n�o desligue!" 120 00:10:36,167 --> 00:10:38,295 "Mas o celular � muito caro." 121 00:10:38,458 --> 00:10:41,962 "Eu escrevo t�o logo estivermos no pr�ximo porto." 122 00:10:42,125 --> 00:10:45,959 "Eu te amo, minha querida. E d� um beijo � sua v�, sim?" 123 00:10:46,125 --> 00:10:48,674 "Eu farei." - "Tchau, um beijo." 124 00:10:49,250 --> 00:10:50,251 [Som de beijo] 125 00:10:50,667 --> 00:10:52,510 [G�len desliga] 126 00:11:03,625 --> 00:11:05,673 [R�dio toca ao fundo] 127 00:11:05,833 --> 00:11:09,133 - "O navio j� partiu?" - Mm. 128 00:11:14,000 --> 00:11:17,880 "Eu tenho as m�os sujas. Voc� estende o tapete?" 129 00:11:20,292 --> 00:11:24,422 "Voc� n�o pode rir ou interromper a ora��o." 130 00:11:25,792 --> 00:11:28,261 "Tudo bem. Fa�a tudo como eu estou fazendo." 131 00:11:31,958 --> 00:11:35,132 - Allahu akber. - Allahu akber. 132 00:11:36,333 --> 00:11:39,462 - Allahu akber. - Allahu akber. 133 00:11:40,875 --> 00:11:43,924 - Allahu akber. - Allahu akber. 134 00:11:44,083 --> 00:11:52,844 - Subhane rabbiyel aziym. - Subhane rabbiyel aziym. 135 00:11:55,000 --> 00:11:58,083 - Allahu akber. -Allahu akber. 136 00:12:00,583 --> 00:12:04,167 - Allahu akber. - Allahu akber. 137 00:12:04,375 --> 00:12:11,793 - Subhane rabbiyel ala. - Subhane rabbiyel ala. 138 00:12:25,833 --> 00:12:28,916 "Vov�, quanto tempo mais dura a ora��o?" 139 00:12:35,042 --> 00:12:36,635 "Vov�?" 140 00:12:45,792 --> 00:12:47,214 "Vov�!" 141 00:12:53,792 --> 00:12:55,840 "Ajudem-nos!" 142 00:12:58,625 --> 00:13:03,882 "Ajudem! Ajudem! Ajudem!" 143 00:13:10,292 --> 00:13:12,169 "Ajudem!" 144 00:13:15,125 --> 00:13:17,173 [Barulho da rua] 145 00:13:23,000 --> 00:13:27,130 - Ent�o, pequena, agora vamos. - Ela n�o entende nada mesmo. 146 00:13:27,292 --> 00:13:29,386 Voc�, venha, vou lev�-la para cima. 147 00:13:35,042 --> 00:13:37,090 [Sirene da ambul�ncia] 148 00:13:42,500 --> 00:13:45,583 Aqui voc� n�o pode entrar junto. Buu! 149 00:13:45,750 --> 00:13:47,798 [Hayat deixa cair a chave] 150 00:13:50,250 --> 00:13:52,719 Sem resposta, desde que entrou em coma. 151 00:13:52,875 --> 00:13:55,298 Ol�? Pode me ouvir? 152 00:13:55,458 --> 00:13:57,210 Leve imediatamente para a CTI. 153 00:13:57,917 --> 00:13:59,590 Ah, sim, a neta espera aqui. 154 00:13:59,792 --> 00:14:01,590 Voc� precisa encontrar algu�m que fale turco. 155 00:14:01,750 --> 00:14:05,175 - Sim, ok. Vou lidar com isso. - Mantenha as orelhas alertas! 156 00:14:11,958 --> 00:14:14,006 [An�ncio] 157 00:14:16,833 --> 00:14:18,881 [M�sica calma] 158 00:14:22,167 --> 00:14:24,920 [Conversa inintelig�vel] [ na sala de espera ] 159 00:15:02,208 --> 00:15:04,051 Que idiota! 160 00:15:14,083 --> 00:15:15,426 Que bagun�a! 161 00:15:38,542 --> 00:15:40,385 "Ol�, Nazi." 162 00:15:41,083 --> 00:15:44,337 O que est� fazendo aqui? Onde est� a sua m�e? 163 00:15:44,500 --> 00:15:46,798 "Levaram a minha av�." 164 00:15:46,958 --> 00:15:48,084 Quem est� morto? 165 00:15:48,250 --> 00:15:50,924 "Voc� sabe onde minha v� est�?" 166 00:15:51,083 --> 00:15:53,336 N�o fale romances; de qualquer modo n�o entendo voc�. 167 00:15:53,500 --> 00:15:55,218 Ent�o vamos! Saia! 168 00:15:55,917 --> 00:15:57,385 [Bocejos] 169 00:15:57,792 --> 00:16:00,090 N�o, n�o! N�o vamos come�ar de novo. 170 00:16:00,250 --> 00:16:02,594 Agora n�o adorme�a. Ei! Ei! 171 00:16:07,375 --> 00:16:09,548 Ol�? Menina de len�o na cabe�a! 172 00:16:09,708 --> 00:16:11,381 Ei, ol�! 173 00:16:14,000 --> 00:16:15,718 [suspiro] 174 00:16:15,875 --> 00:16:17,127 Bravo! 175 00:16:23,875 --> 00:16:25,923 [Latidos de cachorro] 176 00:16:28,875 --> 00:16:30,548 Como voc� se chama? 177 00:16:30,708 --> 00:16:32,676 [Em ingl�s] Seu nome? 178 00:16:59,042 --> 00:17:01,090 [Sibilos] 179 00:17:06,958 --> 00:17:09,006 [Insultos] 180 00:17:15,333 --> 00:17:16,880 Ol�? 181 00:17:26,667 --> 00:17:28,544 Eu tenho aqui sua tilha. 182 00:17:31,917 --> 00:17:33,965 [Sibilos] 183 00:17:40,083 --> 00:17:42,177 Fam�lia limpa que voc� tem. 184 00:17:42,333 --> 00:17:44,381 [Andando] 185 00:17:57,292 --> 00:18:01,047 De quem eu pego agora meu dinheiro? De voc� � que n�o. 186 00:18:18,375 --> 00:18:20,423 [Sibilos] 187 00:18:28,958 --> 00:18:31,882 - Briga de cachorro! - Ele pega voc�, cara! 188 00:18:32,250 --> 00:18:35,003 - Ah, merda, espere a�. - Nada! Quod lux, lux! 189 00:18:35,208 --> 00:18:36,380 - O que �, �! - Sim. 190 00:18:37,333 --> 00:18:38,755 Ent�o n�s temos ainda... 191 00:18:39,708 --> 00:18:41,927 - Cinquenta. - (inintelig�vel) 192 00:18:42,125 --> 00:18:45,425 - Quanto estava em sua conta? - 28 Euros. 193 00:18:45,583 --> 00:18:48,211 Ah, � sempre o mesmo com os paquistaneses. 194 00:18:48,375 --> 00:18:50,878 - N�o se preocupe. Vou pegar o dinheiro j�. - Assim! 195 00:18:51,083 --> 00:18:53,177 Por que a menina est� mesmo sozinha? 196 00:18:53,333 --> 00:18:56,712 - N�o sei, n�o sabia falar alem�o. - Quem vive aqui, deve ao menos falar alem�o. 197 00:18:56,875 --> 00:18:58,877 Caso contr�rio, v� se foder. � a minha opini�o. 198 00:18:59,083 --> 00:19:00,551 Ent�o, o an�ncio, por favor! 199 00:19:00,833 --> 00:19:04,258 - Grande picada! - Ao urologista. 200 00:19:04,958 --> 00:19:07,256 (M�sica oriental, batidas de hora cheia) 201 00:19:14,458 --> 00:19:16,506 [Toca o despertador] 202 00:19:32,250 --> 00:19:33,718 "Vov�" 203 00:19:37,750 --> 00:19:42,256 [Voz em turco ao telefone] "Esse n�mero est� momentaneamente indispon�vel." 204 00:19:51,333 --> 00:19:53,381 [Toca a campa�nha] 205 00:19:55,208 --> 00:19:56,630 Al�? 206 00:19:59,208 --> 00:20:00,630 Al�? 207 00:20:04,458 --> 00:20:06,506 [Porta abre] 208 00:20:06,667 --> 00:20:08,669 "Ol�, Nazi!" 209 00:20:09,958 --> 00:20:12,211 Eu n�o quero mais ouvir! 210 00:20:12,708 --> 00:20:14,255 Seus pais est�o aqui? 211 00:20:14,542 --> 00:20:16,840 "Minha av� o enviou, n�o �?" 212 00:20:17,000 --> 00:20:19,219 Onde est�o seus pais? Eu quero o meu dinheiro. 213 00:20:19,375 --> 00:20:23,300 "Dinheiro?" - Sim, dinheiro! Marie, Cash, Money! 214 00:20:31,083 --> 00:20:33,131 [Barulho ao fundo] 215 00:20:38,917 --> 00:20:40,669 Gente, gente, gente! 216 00:20:51,083 --> 00:20:52,209 "Venha. Vamos!" 217 00:20:52,417 --> 00:20:54,715 Pare! Pare! Voc� fica aqui, ok? 218 00:21:01,542 --> 00:21:02,964 Assim... 219 00:21:03,625 --> 00:21:05,969 22 Euros de troco. 220 00:21:07,958 --> 00:21:10,006 A empresa agradece e tchau. 221 00:21:10,250 --> 00:21:11,877 Voc� fica aqui, eu disse! 222 00:21:14,083 --> 00:21:15,380 "V�?" 223 00:21:15,542 --> 00:21:17,465 Nada de "Anane"! 224 00:21:17,625 --> 00:21:20,504 � ruim que chega que seus pais n�o se importam com voc�. 225 00:21:20,667 --> 00:21:23,511 Mas esse n�o � problema meu! Adieu! 226 00:21:35,208 --> 00:21:37,256 [Ele desce as escadas] 227 00:21:37,458 --> 00:21:40,211 [Conversas abafadas] [ Sinos de igreja ] 228 00:21:58,208 --> 00:22:00,711 Desculpe o atraso. 229 00:22:05,167 --> 00:22:07,841 Ah, voc� j� pediu? 230 00:22:12,833 --> 00:22:15,382 E? Como est�? 231 00:22:15,542 --> 00:22:17,510 Bem... pronto. 232 00:22:21,708 --> 00:22:25,008 - O neg�cio est� indo bem? - Eu sobrevivo. 233 00:22:28,792 --> 00:22:32,171 Hartmut, ent�o podemos nos poupar! 234 00:22:32,333 --> 00:22:34,711 Voc� quer isso. Eu n�o. 235 00:22:35,167 --> 00:22:37,295 Sim, porque pensei que algo talvez aconteceria 236 00:22:37,458 --> 00:22:39,131 se a gente falasse um com o outro. 237 00:22:39,292 --> 00:22:41,169 E? Estamos falando j�. 238 00:22:44,750 --> 00:22:47,048 Sobre o que devemos falar? 239 00:22:47,208 --> 00:22:49,506 Pol�tica? Esporte? 240 00:22:51,583 --> 00:22:53,051 Agora preste aten��o: 241 00:22:53,208 --> 00:22:56,291 H� dois meses nos encontramos aqui, uma vez por semana. E? 242 00:22:56,458 --> 00:22:58,460 Exceto os gastos, nada aconteceu. 243 00:23:00,042 --> 00:23:05,503 Sabe, eu n�o disse nada, quando voc� com seu... 244 00:23:05,667 --> 00:23:07,419 Voc� come�a as apresenta��es 245 00:23:07,583 --> 00:23:10,006 e com suas caminhadas n�rdicas e seu Ho Chi Minh. 246 00:23:10,167 --> 00:23:12,761 Ent�o voc� queria trabalhar de novo e eu n�o disse nada. 247 00:23:12,917 --> 00:23:15,170 E mesmo que esteja t�o atra�da por sua irm�, 248 00:23:15,333 --> 00:23:18,132 eu pensei: "Deixe-a, que � uma fase que vai acabar." 249 00:23:19,083 --> 00:23:22,792 Mas de alguma forma chega para mim. Quero saber onde estou. 250 00:23:22,958 --> 00:23:26,667 Voc� vai voltar? Ou vai ficar com a tia Ursel? 251 00:23:26,833 --> 00:23:28,710 Que coisa � agora? 252 00:23:32,458 --> 00:23:34,426 Eu preciso de tempo, Hartmut. 253 00:23:36,292 --> 00:23:38,670 Ent�o pegue o tempo! 254 00:23:38,833 --> 00:23:40,301 Mas sem mim! 255 00:23:41,708 --> 00:23:45,508 Se de alguma forma voc� souber o que quer, ent�o voc� pode vir. 256 00:23:48,042 --> 00:23:51,501 At� ent�o, n�s economizamos a despesa do caf�, que � bem melhor! 257 00:23:55,917 --> 00:23:57,965 [Passageiros se entret�m] 258 00:24:05,042 --> 00:24:07,090 [M�sica contemplativa oriental] 259 00:24:46,917 --> 00:24:48,339 Um instante, por favor: 260 00:24:48,542 --> 00:24:51,876 Podemos adiantar o exame em tr�s horas? 261 00:24:52,042 --> 00:24:53,635 Se poss�vel. 262 00:25:15,375 --> 00:25:17,423 [Entretenimento em turco] 263 00:25:35,625 --> 00:25:37,673 [Entretenimento em turco] 264 00:25:40,000 --> 00:25:41,297 Salve Deus! 265 00:25:42,417 --> 00:25:44,294 Como vai? 266 00:25:44,458 --> 00:25:46,836 D�-me um kebab, por favor. 267 00:25:51,000 --> 00:25:52,468 Voc� � turco? 268 00:25:54,375 --> 00:25:56,594 Eu sou de Nuremberg. 269 00:25:56,750 --> 00:25:59,003 [M�sica oriental ao fundo] 270 00:25:59,792 --> 00:26:02,045 Mas meus pais vieram da Turquia. 271 00:26:03,833 --> 00:26:07,463 Ent�o talvez voc� possa me dizer o que significa "An Anne"? 272 00:26:07,625 --> 00:26:11,755 An... Ah, sim "Anneanne"! Quer dizer av�. 273 00:26:13,667 --> 00:26:17,046 - Com tomates e tudo mais? - Sim, mas sem materiais cortantes. 274 00:26:17,708 --> 00:26:20,006 Sem coisas afiadas, � claro. 275 00:26:24,792 --> 00:26:26,385 [Campa�nha da porta] 276 00:26:26,583 --> 00:26:28,176 [Porta batendo] 277 00:26:33,750 --> 00:26:36,003 [Porta batendo] Al�? 278 00:26:37,375 --> 00:26:38,672 Al�? 279 00:26:56,667 --> 00:26:59,796 Vamos, vamos l�! Fa�o isso mais tarde! 280 00:27:02,667 --> 00:27:05,511 "- Como voc� se chama? - Eu me chamo Hayat!" 281 00:27:05,667 --> 00:27:06,668 Hm? 282 00:27:07,625 --> 00:27:08,842 Hayat. 283 00:27:09,750 --> 00:27:11,002 Heyat? 284 00:27:11,500 --> 00:27:13,923 - Hayat! - Ah. 285 00:27:15,417 --> 00:27:16,760 "E voc�?" 286 00:27:18,417 --> 00:27:19,669 "E voc�?" 287 00:27:20,875 --> 00:27:22,877 Eu me chamo Mackowiak. Hartmut. 288 00:27:24,000 --> 00:27:26,924 [Em alem�o] Salve Deus, Mackowiak, Hartmut. 289 00:27:41,708 --> 00:27:43,756 [Aparelho de ECG e respirador] 290 00:28:14,750 --> 00:28:18,334 "V�, por que voc� dorme tanto? N�s ainda temos que orar." 291 00:28:18,500 --> 00:28:22,755 - Ela pode ouvir de alguma maneira, n�o? - Isso n�o sei dizer. 292 00:28:22,917 --> 00:28:26,967 Ainda sabemos muito pouco sobre a consci�ncia de pacientes em coma. 293 00:28:27,125 --> 00:28:29,093 Quando ela vai acordar? 294 00:28:29,250 --> 00:28:33,005 Tamb�m sobre isso n�o posso dar uma informa��o clara, sinto muito. 295 00:28:33,167 --> 00:28:36,250 O que exatamente voc� vai fazer com a neta da Sra. Yilmaz? 296 00:28:36,417 --> 00:28:40,797 Ah, sou apenas o vizinho. A m�e tem que fazer agora. 297 00:28:40,958 --> 00:28:43,006 [Cantam em turco] 298 00:28:46,125 --> 00:28:47,377 Ei! 299 00:28:47,917 --> 00:28:50,045 Preciso trabalhar de novo. Venho te buscar depois. 300 00:28:50,208 --> 00:28:51,835 N�o fuja, ouviu? 301 00:28:52,000 --> 00:28:54,298 "Tudo bem, Hartmut!" 302 00:29:21,042 --> 00:29:22,919 Ah, o Hartmut! 303 00:29:24,042 --> 00:29:27,171 - E como? Tudo bem? - Sim, pra mim sim. 304 00:29:27,333 --> 00:29:32,385 - Voc� est� dirigindo muito, n�o �? - Voc� tem que olhar onde ficar. 305 00:29:32,542 --> 00:29:36,422 Sim, claro. E o que diz Christa disso? 306 00:29:36,583 --> 00:29:38,585 - O que ela vai dizer? - Sim, 307 00:29:38,750 --> 00:29:43,210 talvez voc� viaje algumas noites a menos, Hartmut. 308 00:29:43,375 --> 00:29:46,049 Talvez voc� se importe menos com sua pr�pria merda, Carlo. 309 00:29:46,208 --> 00:29:48,427 Agora n�o me incomodem de novo, pessoal, 310 00:29:48,583 --> 00:29:50,677 eu n�o quero fazer nenhum mal. 311 00:29:50,833 --> 00:29:54,508 Eu s� estava pensando porque eu a vi ontem no parque da cidade. 312 00:29:54,667 --> 00:29:57,045 Com um cara assim, sabe? 313 00:30:03,583 --> 00:30:05,631 [O rel�gio bate quatro horas] 314 00:30:34,167 --> 00:30:36,386 [M�sica oriental ritmada] 315 00:31:44,750 --> 00:31:46,798 [O rel�gio bate seis horas] 316 00:31:50,750 --> 00:31:54,425 N�o, nada est� acontecendo. O n�mero n�o est� atendendo. 317 00:31:56,333 --> 00:31:59,837 [Em turco] "Voc� tem um outro n�mero?" 318 00:32:00,042 --> 00:32:01,965 "Ou um n�mero do navio?" 319 00:32:02,167 --> 00:32:03,919 - "N�o". - "N�o..." 320 00:32:04,083 --> 00:32:08,338 A m�e dela est� num navio de cruzeiro, eu acho, onde n�o tem rede. 321 00:32:08,500 --> 00:32:10,798 Pergunte-lhe sobre o seu pai. 322 00:32:12,375 --> 00:32:15,424 "Voc� tem parentes aqui? Tias, tios?" 323 00:32:16,542 --> 00:32:18,294 "Onde est� seu pai?" 324 00:32:19,292 --> 00:32:20,293 Oh-ho. 325 00:32:21,125 --> 00:32:24,254 "Vamos! Diga!" 326 00:32:25,750 --> 00:32:30,301 - Agora de repente ela ficou em sil�ncio. - Ah, eles n�o devem se importar. 327 00:32:30,458 --> 00:32:33,883 Diga a ela que n�o vamos nos levantar antes que ela abra a boca. 328 00:32:34,542 --> 00:32:36,590 [Hartmut suspira] 329 00:32:41,125 --> 00:32:43,469 Voc� acha que pode me ter por est�pido? 330 00:32:43,625 --> 00:32:45,753 Seus pais est�o em algum lugar de Lenz 331 00:32:45,917 --> 00:32:48,090 e o Nazi pode agora cuidar, n�o �? 332 00:32:48,250 --> 00:32:50,924 Quem paga a minha gasolina? A perda de rendimento? 333 00:32:51,125 --> 00:32:52,877 [Guincho de pneus] Seu babaca! 334 00:32:53,083 --> 00:32:54,585 [Chifres] 335 00:32:54,750 --> 00:32:57,469 Gente, gente, gente! 336 00:33:11,708 --> 00:33:14,336 Ent�o, olhe, voc� vai l�, que se preocupam com voc�. 337 00:33:14,500 --> 00:33:17,424 - Ent�o vamos, vamos agarr�-lo. - "Eu n�o saio!" 338 00:33:17,583 --> 00:33:19,711 Ah! Agora voc� pode voltar a falar! 339 00:33:19,875 --> 00:33:21,752 Ent�o vamos agora! 340 00:33:21,917 --> 00:33:23,760 N�o, n�o, n�o, o n�mero n�o tira de mim. 341 00:33:23,917 --> 00:33:26,966 Vamos, vamos embora. Saia, digo eu! 342 00:33:27,667 --> 00:33:28,668 Vamos embora! 343 00:33:28,875 --> 00:33:33,210 - "Eu n�o quero! Eu n�o quero!" - Voc� tem que sair. Saia, digo eu! 344 00:33:33,375 --> 00:33:37,050 "Eu n�o quero! Eu n�o quero!" 345 00:33:37,583 --> 00:33:40,883 Bem, n�o vamos ao cabeleireiro. 346 00:33:41,083 --> 00:33:42,926 Pequena cabe�uda! 347 00:33:48,375 --> 00:33:50,423 [Suspiro] 348 00:33:51,292 --> 00:33:53,340 [M�sica animada] 349 00:34:10,083 --> 00:34:11,756 Upa! Upa! 350 00:34:16,833 --> 00:34:18,210 Entre aqui! 351 00:34:24,208 --> 00:34:25,551 Upa! 352 00:34:35,917 --> 00:34:38,841 Ei, aqui se tira os sapatos. 353 00:35:02,750 --> 00:35:05,173 "Boneca engra�ada!" 354 00:35:05,333 --> 00:35:07,301 Aqui n�o se toca em nada. 355 00:35:07,458 --> 00:35:10,792 E no sof� n�o se ajoelha, aqui se senta. 356 00:35:11,667 --> 00:35:13,465 � um bom sof�. 357 00:35:13,875 --> 00:35:15,923 [Hartmut abre uma porta] 358 00:35:31,125 --> 00:35:34,504 Ent�o, d� uma olhada. E seja educada. 359 00:35:34,958 --> 00:35:37,006 [M�sica toca na TV] 360 00:36:26,833 --> 00:36:29,256 Eu disse para n�o tocar em nada aqui! 361 00:36:29,458 --> 00:36:31,210 N�o estamos na caverna do Batman. 362 00:36:31,375 --> 00:36:34,049 - "Mas quero ligar pra minha m�e!" - Hm? 363 00:36:34,208 --> 00:36:35,960 [Celular toca] 364 00:36:40,792 --> 00:36:42,886 - Al�? - Sim? 365 00:36:43,958 --> 00:36:46,837 - Como, sim? - Sim, o que h�? 366 00:36:47,125 --> 00:36:48,798 Como? O que voc� quer? 367 00:36:49,208 --> 00:36:52,052 - Eu n�o entendo... - O que voc� n�o entende? 368 00:36:52,208 --> 00:36:54,882 Voc� acabou de ligar. Por favor, diga o que quer. 369 00:36:55,042 --> 00:36:57,545 Como assim? Foi voc� que me ligou! 370 00:36:57,708 --> 00:36:58,925 - Eu? - Sim. 371 00:36:59,083 --> 00:37:02,838 - Voc� toma comprimidos? - J� vi isso em minha tela. 372 00:37:03,542 --> 00:37:05,089 Isso foi um erro. 373 00:37:05,250 --> 00:37:08,220 Ah, sim, eu fiquei feliz de qualquer modo. 374 00:37:08,625 --> 00:37:11,378 Guarde suas fantasias, Christa. 375 00:37:12,125 --> 00:37:13,422 Quem �? 376 00:37:14,542 --> 00:37:16,761 Ah! Est� surpresa, n�o? 377 00:37:16,917 --> 00:37:20,000 Teria sido bom para sofrer pessoalmente com voc�. 378 00:37:20,167 --> 00:37:22,215 Hartmut... - Agora preste aten��o, Christa. 379 00:37:22,375 --> 00:37:24,002 At� agora eu n�o disse nada, 380 00:37:24,167 --> 00:37:26,636 porque pensei deixar, que isso � tudo uma fase. 381 00:37:26,792 --> 00:37:29,261 Mas agora o copo est� cheio, foi longe demais. 382 00:37:29,417 --> 00:37:31,419 Me falta completamente o entendimento. 383 00:37:31,583 --> 00:37:34,427 Voc� � uma sexagen�ria. Sabe que penoso � isso? 384 00:37:34,625 --> 00:37:38,459 N�o quero fazer ningu�m sofrer, muito menos voc�, Hartmut. 385 00:37:38,625 --> 00:37:40,093 Quanto tempo j� dura isso? 386 00:37:40,250 --> 00:37:43,220 Na verdade, nem quando est�vamos juntos. Sinceramente. 387 00:37:43,375 --> 00:37:45,423 Acho que agora voc� n�o tem mais palavras. 388 00:37:45,583 --> 00:37:47,256 Ent�o, quem �? 389 00:37:47,667 --> 00:37:49,385 Voc� n�o o conhece. 390 00:37:50,125 --> 00:37:53,208 Sim, voc� est� certamente junto com ele, n�o �? 391 00:37:54,000 --> 00:37:56,503 Sim, pode-se dizer assim. 392 00:38:00,208 --> 00:38:01,551 Sim, e agora? 393 00:38:02,167 --> 00:38:04,215 Como quer levar isso adiante? 394 00:38:04,417 --> 00:38:07,387 - Eu n�o sei. - Eu n�o sei... 395 00:38:07,542 --> 00:38:10,261 Eu n�o sei! Voc� nunca sabe! 396 00:38:10,417 --> 00:38:13,011 Mas sabe o que eu sei? Que voc� pode ir � merda! 397 00:38:17,208 --> 00:38:18,835 [Hayat canta] 398 00:38:20,125 --> 00:38:21,547 [Celular toca] 399 00:38:22,042 --> 00:38:23,214 Atenda! 400 00:38:24,917 --> 00:38:28,592 Diga, ficou louca? Olhe s� a porcaria! 401 00:38:29,208 --> 00:38:31,802 Sou o �ltimo corno aqui? 402 00:38:32,333 --> 00:38:34,210 Sou ent�o o �ltimo bund�o aqui? 403 00:38:37,375 --> 00:38:39,423 [Suspiro] 404 00:39:00,500 --> 00:39:02,798 � vontade, 'madame'. 405 00:39:50,125 --> 00:39:52,173 [Gemido] 406 00:39:52,625 --> 00:39:54,468 [Suspiro] 407 00:40:01,292 --> 00:40:03,340 [Batida do rel�gio] 408 00:41:02,125 --> 00:41:04,173 [M�sica oriental] 409 00:41:45,917 --> 00:41:47,885 Bilal Bing�l? 410 00:41:51,083 --> 00:41:53,711 T�rd�gdy Hubuk? 411 00:41:55,333 --> 00:41:56,550 Tamb�m n�o. 412 00:42:09,000 --> 00:42:10,001 [Suspiro] 413 00:42:10,167 --> 00:42:12,590 Al�, esta � a caixa de correspond�ncia de Thorsten Seiler. 414 00:42:12,750 --> 00:42:14,969 Boas not�cias, por favor, ap�s o sinal. [Bip] 415 00:42:15,125 --> 00:42:17,253 Mackowiak, Hartmut aqui, de N�rnberg. 416 00:42:17,417 --> 00:42:21,547 Sr. Seiler, uma pergunta: Voc� conhece o nome Hayat Yilmaz talvez? 417 00:42:21,708 --> 00:42:24,257 Ent�o eu gostaria de lhe pedir com urg�ncia para me ligar de volta 418 00:42:24,417 --> 00:42:29,127 para o n�mero 015117738218. Obrigado! 419 00:42:34,167 --> 00:42:37,171 H� algo na vizinhan�a. Aqui vamos n�s para a mesma. 420 00:42:37,333 --> 00:42:39,927 - "Podemos ir agora." - Hm? 421 00:42:51,708 --> 00:42:53,802 Ent�o vamos chegar. 422 00:43:01,292 --> 00:43:03,135 O que faz agora? 423 00:43:03,833 --> 00:43:05,756 Vamos, fique aqui. 424 00:43:24,833 --> 00:43:26,881 [Campa�nha da porta] 425 00:43:32,792 --> 00:43:35,341 - Por favor? - Gra�as a Deus, Sra. Arslan. 426 00:43:35,500 --> 00:43:39,004 Mackowiak, Hartmut. Sra. Arslan, � o seguinte problema: 427 00:43:39,167 --> 00:43:43,843 Tenho aqui comigo uma pequena garota no carro. 428 00:43:44,042 --> 00:43:46,716 E tenho seu nome de... 429 00:43:54,375 --> 00:43:55,718 [Latido de c�es] 430 00:43:55,875 --> 00:43:57,548 - Sr. Arslan? - Sim? 431 00:43:57,708 --> 00:43:59,426 Bom dia, Sr. Arslan, � o seguinte: 432 00:43:59,583 --> 00:44:04,794 Eu queria dizer � sua esposa diretamente. Voc� conhece uma fam�lia Yilmaz? 433 00:44:05,375 --> 00:44:07,218 De antigamente, sim. Por qu�? 434 00:44:07,375 --> 00:44:12,131 A neta da Sra. Yilmaz est� sentada l� comigo no carro. 435 00:44:12,292 --> 00:44:15,341 Ela � filha de alem�es. Hayat, n�o �? 436 00:44:15,500 --> 00:44:17,468 Sim, exatamente, Hayat! 437 00:44:19,875 --> 00:44:22,503 H� muito n�o temos mais contato com os Yilmaz. 438 00:44:22,708 --> 00:44:24,381 Sr. Arslan, talvez possa me ajudar de alguma maneira? 439 00:44:24,542 --> 00:44:27,716 A av� da pequena Hayat est� em coma e... 440 00:44:27,875 --> 00:44:31,300 e ningu�m parece estar l�. E de alguma forma ela agora est� comigo. 441 00:44:31,458 --> 00:44:33,836 Voc� pergunta se n�s podemos cuidar dela? 442 00:44:34,000 --> 00:44:35,001 �h, sim. 443 00:44:35,833 --> 00:44:38,803 Sr. Mackowiak, se eu viesse a voc� 444 00:44:38,958 --> 00:44:43,714 com uma menina alem� estranha, voc� simplesmente aceitaria isso? 445 00:44:45,750 --> 00:44:51,336 Mas um turco deve ser sempre hospitaleiro e caloroso? 446 00:44:51,875 --> 00:44:53,673 [Ele ri] Sabe, 447 00:44:53,833 --> 00:44:56,177 Eu aprendi aqui muito sobre hospitalidade, 448 00:44:56,333 --> 00:44:58,927 e, portanto, eu tenho coisas mais importantes que fazer 449 00:44:59,083 --> 00:45:01,836 do que cuidar de uma "pi�" alem�. 450 00:45:02,000 --> 00:45:03,297 Bom dia! 451 00:45:09,458 --> 00:45:11,506 [Virando seu anel de chaves] 452 00:45:22,667 --> 00:45:24,715 [Suspiro] 453 00:45:25,000 --> 00:45:26,217 Ent�o... 454 00:45:27,125 --> 00:45:29,719 O que vamos fazer com voc� agora, Hayet? 455 00:45:30,625 --> 00:45:31,968 Hayat! 456 00:45:32,917 --> 00:45:34,089 Hayat. 457 00:45:35,958 --> 00:45:38,711 Sim, agora vamos embora. 458 00:45:45,208 --> 00:45:47,802 - Anda, ou o qu�? - Cego! 459 00:45:47,958 --> 00:45:49,756 [Em alem�o] Gente, gente, gente! 460 00:45:49,917 --> 00:45:53,421 Sim, exato! Gente, gente, gente! [Risada] 461 00:45:53,833 --> 00:45:55,631 Sua desdentada, voc�. 462 00:46:15,000 --> 00:46:17,423 Seu alimento de passarinho voc� pode comer sozinha! 463 00:46:26,667 --> 00:46:28,795 [Sino, m�sica tocando ao fundo] 464 00:46:28,958 --> 00:46:31,677 [Rangido de porta, sino] 465 00:46:35,792 --> 00:46:37,169 Vreni? 466 00:46:50,208 --> 00:46:52,256 [Guincho] 467 00:46:56,167 --> 00:46:58,215 [Passos] 468 00:46:59,958 --> 00:47:02,882 Pai? Essa � uma surpresa! 469 00:47:03,042 --> 00:47:06,012 Sim, eu pensei em aparecer. 470 00:47:06,167 --> 00:47:07,168 [Ele alegra-se] 471 00:47:07,333 --> 00:47:11,008 - Esse deve ser seu caf�-de-sapatos? - Sim. 472 00:47:11,833 --> 00:47:14,507 S� que ainda n�o est� todo pronto. 473 00:47:15,583 --> 00:47:17,381 [Guincho] 474 00:47:17,542 --> 00:47:18,885 Quem � essa? 475 00:47:19,958 --> 00:47:20,959 Hayat. 476 00:47:22,417 --> 00:47:25,967 Voc� n�o pode deixar qualquer garotinha selvagem mandar e ficar com voc�. 477 00:47:26,125 --> 00:47:27,126 [Passos] 478 00:47:27,708 --> 00:47:29,676 Sabe o que isso parece? 479 00:47:29,833 --> 00:47:33,212 Devo talvez ficar sozinho no apartamento? 480 00:47:33,375 --> 00:47:34,752 [Verena suspira] 481 00:47:34,917 --> 00:47:39,093 - Ent�o v� � pol�cia. - N�o, eu n�o quero problemas. 482 00:47:39,250 --> 00:47:41,719 A av� dela certamente vai ficar melhor em breve. 483 00:47:43,417 --> 00:47:48,093 Realmente pensei que voc� talvez ficasse com ela por dois dias. 484 00:47:48,250 --> 00:47:50,594 - Eu? - Sim, preciso dirigir. 485 00:47:50,750 --> 00:47:54,459 Ah, n�o, n�o pode ser. Eu tenho aqui o que fazer. 486 00:47:56,458 --> 00:47:58,881 Por favor, deixa isso ficar? 487 00:48:00,292 --> 00:48:03,717 N�o, voc� e a crian�a, isso � s� um dos assuntos. 488 00:48:14,917 --> 00:48:16,669 E o que faz a mam�e? 489 00:48:21,083 --> 00:48:23,461 Voc� soube do motorista da Volvo? 490 00:48:27,292 --> 00:48:31,672 Ah, � bom que eu mais uma vez sou o �ltimo a saber. 491 00:48:31,833 --> 00:48:34,507 Eu terei prazer em ficar de fora, papai. 492 00:48:35,708 --> 00:48:37,631 O que � isso aqui? 493 00:48:37,792 --> 00:48:40,045 Ser� que ela o conheceu atrav�s do Ho Chi Minh? 494 00:48:40,208 --> 00:48:41,960 Voc� sabe muito bem o que o Thai Chi significa. 495 00:48:42,417 --> 00:48:44,385 Ho Chi Minh, Volvo Kombi. 496 00:48:44,542 --> 00:48:47,967 Digito como professor de alem�o, n�o �? Assim, um sens�vel, estou certo? 497 00:48:48,125 --> 00:48:49,843 Um com quem se pode falar, n�o? 498 00:48:50,000 --> 00:48:52,628 Eu n�o o conhe�o e voc� tamb�m n�o o conhece. 499 00:48:53,417 --> 00:48:55,761 E se voc� realmente se preocupa com a m�e, 500 00:48:55,917 --> 00:48:58,011 ent�o voc� deve pensar o que ela de fato precisa. 501 00:48:58,167 --> 00:49:00,795 Em vez de voltar a abrir suas gavetas. 502 00:49:00,958 --> 00:49:02,926 O que significa isso? 503 00:49:03,083 --> 00:49:05,927 - Ah, n�o importa. Esque�a! - N�o, n�o, n�o. 504 00:49:06,083 --> 00:49:08,586 Ent�o eu n�o vou dar aten��o ao que ela precisa? 505 00:49:08,750 --> 00:49:10,923 E a casa? Aqui ela pode se realizar. 506 00:49:11,125 --> 00:49:13,344 E a cozinha? Dei 8 mil euros por ela. 507 00:49:13,500 --> 00:49:15,377 Ah, v�, papai! Isso agora � realmente pobre! 508 00:49:15,542 --> 00:49:17,715 Ela serviu voc� por 30 anos, para a frente e para tr�s, 509 00:49:17,875 --> 00:49:20,549 e agora voc� est� agindo como o grande benfeitor por 8 mil euros? 510 00:49:20,708 --> 00:49:22,335 Agora voc� balan�a �s vezes n�o t�o alto, n�o �? 511 00:49:22,583 --> 00:49:24,301 Voc� foi atendida tamb�m do come�o at� o fim. 512 00:49:24,458 --> 00:49:26,131 Voc� liga para ela tamb�m s� quando precisa dela. 513 00:49:28,167 --> 00:49:30,215 Ei! Hayat! Gente! 514 00:49:30,750 --> 00:49:32,627 Vai quebrar a perna. 515 00:49:33,375 --> 00:49:34,376 Voc�... 516 00:49:35,583 --> 00:49:36,584 Assim. 517 00:49:45,083 --> 00:49:47,211 Por que voc� �, para uma garota estranha, 518 00:49:47,417 --> 00:49:50,296 na verdade, melhor do que para sua pr�pria fam�lia, papai? 519 00:49:59,667 --> 00:50:02,876 Sim, eu acho que n�s embrulhamos tamb�m. 520 00:50:12,375 --> 00:50:15,254 Uma casa de madeira. Se eu vejo isso... 521 00:50:15,708 --> 00:50:18,461 T�pica casa de madeira de um professor alem�o � o que �. 522 00:50:19,542 --> 00:50:22,421 O Sr. professor alem�o n�o parece estar aqui. 523 00:50:24,250 --> 00:50:25,502 Voc� fica aqui! 524 00:50:31,750 --> 00:50:33,798 [Canto de p�ssaros] 525 00:51:20,625 --> 00:51:25,176 - Hartmut, erga-me! - Chhhh! N�o t�o alto! 526 00:51:25,333 --> 00:51:27,335 Onde voc� vai, afinal? 527 00:51:29,833 --> 00:51:32,882 Eu devo ergu�-la? N�o, venha, Hayat, vamos embora. 528 00:51:33,042 --> 00:51:37,252 - N�o. Isso � gost... - Eu olho por voc�, Hartmut. 529 00:51:37,458 --> 00:51:39,756 - Hartmut! Hartmut! - Hayat, vamos embora. 530 00:51:39,917 --> 00:51:42,670 - Hartmut! Hartmut! - N�o seja t�o teimosa. 531 00:51:42,833 --> 00:51:44,460 - Hatmut! - Est� bem. 532 00:51:44,625 --> 00:51:46,627 Voc� pode ser um inc�modo, realmente. 533 00:51:46,833 --> 00:51:49,507 Ent�o apenas olhe se d� para ver, gente. 534 00:51:49,708 --> 00:51:51,255 [em turco] Tem uma mesa. 535 00:51:52,208 --> 00:51:53,881 [em turco] Tem um rel�gio. 536 00:51:54,042 --> 00:51:56,340 Pode dizer o que quiser. Eu n�o entendo, de qualquer maneira. 537 00:51:56,542 --> 00:51:59,170 [Hayat em turco] - Tem uma mulher! - O que � "kadumbat"? 538 00:51:59,375 --> 00:52:03,630 - "Minha v� � mulher. E a Barbie". - "Anane"? � uma mulher? 539 00:52:03,792 --> 00:52:06,716 Voc� tem que dizer que h� uma mulher! 540 00:52:06,875 --> 00:52:09,799 Sim, Moni, como vai? Eu dormi demais. 541 00:52:09,958 --> 00:52:12,256 Sim, foi uma noite longa. 542 00:52:12,958 --> 00:52:14,960 Voc� fala da decis�o do chefe? 543 00:52:15,542 --> 00:52:17,010 Ah, �timo! 544 00:52:26,250 --> 00:52:28,298 [O rel�gio bate tr�s horas] 545 00:52:40,042 --> 00:52:43,091 Aparentemente ela j� vive com ele. 546 00:52:43,750 --> 00:52:45,502 Eu n�o teria pensado. 547 00:53:02,833 --> 00:53:05,507 N�o, Hartmut, n�o pode ser. 548 00:53:30,208 --> 00:53:32,256 [M�sica suave] 549 00:53:33,875 --> 00:53:35,923 [Ela ri] 550 00:53:59,208 --> 00:54:01,210 Ent�o boa noite, Hayat. 551 00:54:01,375 --> 00:54:03,503 Boa noite, Hartmut. 552 00:54:15,583 --> 00:54:17,335 [A m�sica fica triste] 553 00:54:41,250 --> 00:54:42,547 Obrigado! 554 00:54:59,792 --> 00:55:01,794 [Buzinas] Que idiota! 555 00:55:02,792 --> 00:55:04,965 Que idiota! 556 00:55:08,125 --> 00:55:09,468 Cego! 557 00:55:10,333 --> 00:55:11,710 Cego! 558 00:55:13,000 --> 00:55:15,378 C�o aleijado, maluco! 559 00:55:15,792 --> 00:55:18,466 C�o aleijado, maluco! 560 00:55:18,917 --> 00:55:20,043 Balde de po�o! 561 00:55:20,375 --> 00:55:22,048 Balde de po�o! 562 00:55:22,208 --> 00:55:24,256 [Hartmut ri] 563 00:56:31,583 --> 00:56:33,335 O que faz aqui? 564 00:56:33,667 --> 00:56:36,341 Eu s� trouxe algo e agora... 565 00:56:36,667 --> 00:56:38,715 apenas bebi um caf�. 566 00:56:41,625 --> 00:56:43,878 - Est� sozinha? - Sim. 567 00:56:46,667 --> 00:56:48,044 Um momento. 568 00:56:49,083 --> 00:56:51,131 [Gemido] 569 00:56:54,500 --> 00:56:56,377 Quem � a garota? 570 00:56:56,667 --> 00:57:00,968 � a neta de um colega de trabalho. Sua mulher est� doente e agora... 571 00:57:01,125 --> 00:57:05,130 - ...eu cuido um pouco de voc�. - Ei! Qual colega? 572 00:57:05,333 --> 00:57:06,835 Voc� n�o o conhece. 573 00:57:07,958 --> 00:57:09,335 [Respira��o] 574 00:57:09,500 --> 00:57:11,753 A Verena me ligou e disse 575 00:57:11,917 --> 00:57:15,876 que voc� anda por a� com a menina faz alguns dias. 576 00:57:17,625 --> 00:57:21,300 Diga, voc� sabe que esquisito isso parece? 577 00:57:21,667 --> 00:57:24,011 � apenas no presente momento. 578 00:57:24,667 --> 00:57:27,546 Sim, � mesmo um maldito tempo em que vivemos. 579 00:57:27,708 --> 00:57:31,633 Quando n�o se pode nem mesmo ajudar uma crian�a sem que pare�a estranho. 580 00:57:32,708 --> 00:57:34,051 Verdade. 581 00:57:35,667 --> 00:57:37,044 [Respira��o] 582 00:57:37,208 --> 00:57:41,384 Sim, eu acho �timo que voc� est� ajudando crian�as. 583 00:57:54,917 --> 00:57:56,840 Ela � doce, a pequena. 584 00:58:09,250 --> 00:58:12,629 E? O que voc� acha da loja da Vreni? 585 00:58:12,792 --> 00:58:14,965 Ah. N�o sei, n�o. 586 00:58:15,542 --> 00:58:17,920 Ent�o, se eu quiser comprar sapatos, eu vou a uma loja de sapatos. 587 00:58:18,083 --> 00:58:20,131 Quando quero tomar caf�, eu vou a um caf�. 588 00:58:20,292 --> 00:58:21,919 Mas caf� e sapato... 589 00:58:22,083 --> 00:58:24,802 - Eu acho uma boa ideia. - S�o s� inven��es da imagina��o. 590 00:58:24,958 --> 00:58:27,086 Assim ela aposta os seus estudos. 591 00:58:27,250 --> 00:58:30,174 Ela deve fazer seus pr�prios erros. Assim como n�s. 592 00:58:31,583 --> 00:58:34,052 Sim, como voc� diz. 593 00:58:38,250 --> 00:58:40,298 [Suspiro] 594 00:58:40,583 --> 00:58:42,460 Ent�o vou ir agora. 595 00:58:47,708 --> 00:58:49,836 Ele � muito diferente de mim? 596 00:59:00,625 --> 00:59:02,673 [Suspiro] 597 00:59:51,667 --> 00:59:54,546 Ent�o, meu amigo, agora vamos nos conhecer mais. 598 01:00:00,125 --> 01:00:02,173 [Corvo] 599 01:00:09,083 --> 01:00:11,131 [Canto de p�ssaros] 600 01:00:30,167 --> 01:00:32,215 [M�sica impertinente] 601 01:01:22,625 --> 01:01:24,673 [M�sica mais suave] 602 01:01:33,750 --> 01:01:36,003 Agora vire. Agora aumente. 603 01:01:36,208 --> 01:01:38,006 Girar. Sim! 604 01:01:46,708 --> 01:01:48,426 Est� vendo? Ent�o! 605 01:01:56,458 --> 01:01:57,880 Hartmut! 606 01:01:58,875 --> 01:02:00,627 - Hartmut! - Viva! 607 01:02:01,667 --> 01:02:02,919 Espere. 608 01:02:07,292 --> 01:02:09,340 [Hartmut ri] 609 01:02:10,167 --> 01:02:11,919 Ok. Segure! 610 01:02:25,708 --> 01:02:27,335 [Hartmut ri] 611 01:02:28,833 --> 01:02:30,881 [Engasgo] 612 01:02:36,000 --> 01:02:39,083 [Hayat d� risadas] 613 01:02:43,667 --> 01:02:45,385 Hayat, pegue. 614 01:02:48,083 --> 01:02:49,710 � o seu peixe. 615 01:02:52,250 --> 01:02:54,844 - Ele est� dormindo? - H�? 616 01:02:56,375 --> 01:02:59,094 N�o, ele n�o est� dormindo. Ele est� morto. 617 01:02:59,250 --> 01:03:00,467 Morto? 618 01:03:30,375 --> 01:03:31,592 Morto. 619 01:03:32,375 --> 01:03:34,628 Sim, morto. 620 01:03:43,250 --> 01:03:45,298 Hayat. Levante-se agora. 621 01:03:48,750 --> 01:03:51,629 Ei! O que est� acontecendo com voc�? 622 01:03:51,792 --> 01:03:53,840 [Fungadas] 623 01:03:55,417 --> 01:03:57,590 Minha vov�... 624 01:03:57,750 --> 01:04:01,505 Minha av� n�o acorda mais, n�o �? 625 01:04:02,292 --> 01:04:04,340 [Ela funga e solu�a] 626 01:04:11,708 --> 01:04:14,791 Sua av� certamente estar� melhor em breve. 627 01:04:15,917 --> 01:04:18,090 Certamente ela acorda de novo. 628 01:04:18,833 --> 01:04:20,881 [Ela funga e chora] 629 01:04:29,583 --> 01:04:30,926 Ei. 630 01:04:34,167 --> 01:04:36,636 Um �ndio n�o conhece a dor. 631 01:04:56,167 --> 01:04:57,840 [M�sica oriental ao fundo] 632 01:04:57,833 --> 01:04:59,710 Obrigado. Bom apetite. 633 01:04:59,875 --> 01:05:02,378 - Obrigado. - Bom apetite, tio. 634 01:05:02,875 --> 01:05:04,752 - Scharf? - Sim, scharf! 635 01:05:04,917 --> 01:05:06,965 [O celular toca] 636 01:05:08,208 --> 01:05:09,505 Mackowiak. 637 01:05:11,417 --> 01:05:13,010 Sim, exato. 638 01:05:15,292 --> 01:05:16,293 Ah�. 639 01:05:21,333 --> 01:05:23,256 Sim, sim. Entendo, sim. 640 01:05:56,917 --> 01:06:00,717 Sr. Seiler? Mackowiak, Hartmut. Estamos aqui agora. 641 01:06:01,417 --> 01:06:02,634 Sim. 642 01:06:03,292 --> 01:06:06,592 Thorsten est� falando com um fornecedor. 643 01:06:06,792 --> 01:06:08,294 Demora s� um pouquinho. 644 01:06:08,458 --> 01:06:10,927 O que voc� quer fazer? Do que quer brincar? 645 01:06:11,083 --> 01:06:14,633 - Ela gosta de pintar. - Ok, eu olho se podemos encontrar algo. 646 01:06:23,292 --> 01:06:26,796 - Vou fumar rapidamente. - Ok, vou junto. 647 01:06:33,417 --> 01:06:35,465 [Passos] 648 01:06:37,833 --> 01:06:41,337 Sr. Mackowiak? Nos telefonamos. Thorsten Seiler. 649 01:06:41,833 --> 01:06:42,834 Salve. 650 01:06:43,000 --> 01:06:45,719 Fico muito agradecido por tudo. Sinceramente. 651 01:06:46,833 --> 01:06:49,006 Como est� o Nezahat? 652 01:06:49,500 --> 01:06:51,423 �h, inalterado. 653 01:06:54,500 --> 01:06:57,128 Hayat! Venha aqui. Diga ol� ao seu pai. 654 01:06:57,292 --> 01:06:58,418 J� se acostuma. 655 01:07:04,083 --> 01:07:05,380 Merhaba. 656 01:07:06,167 --> 01:07:08,761 Sim, minha querida. Como voc� est�? 657 01:07:09,833 --> 01:07:12,177 Voc� se tornou uma verdadeira mocinha. 658 01:07:12,333 --> 01:07:16,383 Quanto te vi pela �ltima vez, voc� cabia em uma caixa de sapatos. 659 01:07:17,292 --> 01:07:19,420 O que est� desenhando? Mostre para mim. 660 01:07:20,042 --> 01:07:21,794 � um carro de pol�cia? 661 01:07:22,417 --> 01:07:23,885 Ou um submarino? 662 01:07:24,625 --> 01:07:26,468 Ela n�o fala alem�o. 663 01:07:31,000 --> 01:07:34,550 Sr. Mackowiak, eu acho muito triste como isso tudo aconteceu. 664 01:07:34,542 --> 01:07:35,668 [Barulho] 665 01:07:35,667 --> 01:07:40,093 Mas a pequena � uma estranha para mim. E eu sou um estranho para ela. 666 01:07:41,625 --> 01:07:45,084 N�o poderia... Hayat ficar com voc�? 667 01:07:45,250 --> 01:07:46,627 O qu�? 668 01:07:46,792 --> 01:07:48,385 A av� dela certamente vai ficar melhor em breve. 669 01:07:48,542 --> 01:07:50,544 E eu vou tentar encontrar G�len. 670 01:07:50,708 --> 01:07:53,052 Voc� quer deixar sua filha com um completo estranho? 671 01:07:53,208 --> 01:07:55,302 Voc� est� vendo por si mesmo o quanto estou cheio de trabalho. 672 01:07:55,458 --> 01:07:57,335 Eu tenho, no momento, dois a tr�s eventos por semana. 673 01:07:57,500 --> 01:07:59,298 Antes das 6 da manh� n�o posso sair daqui. 674 01:07:59,458 --> 01:08:01,460 - E ela gosta de voc�, n�o? - Sim, talvez. Mas... 675 01:08:01,625 --> 01:08:04,799 Eu tamb�m posso lhe pagar. Digamos, 100 por dia? 676 01:08:04,958 --> 01:08:07,757 Agora pare. N�o � sobre isso. 677 01:08:07,917 --> 01:08:09,715 Voc� nos deixa esperar aqui uma meia hora, 678 01:08:09,875 --> 01:08:13,049 n�o retorna por dois dias. Isso � pat�tico. 679 01:08:13,208 --> 01:08:15,757 Quero dizer, essa � sempre a sua filha. 680 01:08:19,167 --> 01:08:21,386 Sim, voc� est� certo. 681 01:08:21,625 --> 01:08:24,834 Por favor, n�o me deixe sozinha, Hartmut. 682 01:08:25,000 --> 01:08:27,378 Venha, Hayat. O Sr. Mackowiak agora gostaria de ir. 683 01:08:27,542 --> 01:08:31,627 Eu n�o fico aqui! Eu n�o fico aqui! 684 01:08:31,792 --> 01:08:35,217 - Mas agora est� bem, Hayat. - Eu n�o fico aqui! 685 01:08:35,375 --> 01:08:38,299 - Ele me machuca! Ele me machuca! - Agora pare de chorar! 686 01:08:38,458 --> 01:08:40,176 Agora pare, por favor! 687 01:08:42,625 --> 01:08:45,469 Talvez seja melhor que eu fale com ela sozinho. 688 01:08:45,708 --> 01:08:46,925 Sim. 689 01:08:53,667 --> 01:08:55,089 Hayat. 690 01:08:55,708 --> 01:08:57,756 [Ele respira tremendo] 691 01:08:57,917 --> 01:09:02,093 Voc� n�o pode ficar comigo. N�o pode. Ent�o agora venha. 692 01:09:02,917 --> 01:09:05,170 Agora v�. Vamos. Ei! 693 01:09:10,167 --> 01:09:12,215 [Suspiro] 694 01:09:14,125 --> 01:09:17,755 Est� bem, sua coisa cabe�uda. Ent�o vou sair agora 695 01:09:17,917 --> 01:09:20,136 e dizer ao seu pai que te levo comigo. 696 01:09:20,292 --> 01:09:22,886 Ent�o voc� tem que me deixar ir primeiro. 697 01:09:52,833 --> 01:09:53,959 Ent�o? 698 01:09:54,583 --> 01:09:56,585 Sim, ela est� l� agora. 699 01:09:56,750 --> 01:09:59,594 Voc� deve parar de olhar como se fosse brigar com ela. 700 01:09:59,750 --> 01:10:03,084 Vou fazer isso j�. Muito obrigado a voc� por tudo. 701 01:12:12,917 --> 01:12:16,171 [ Vozes abafadas ] [M�sica suave ao fundo] 702 01:12:21,500 --> 01:12:23,002 Sauda��es, Christl. 703 01:12:23,500 --> 01:12:26,709 Hartmut! Que surpresa! 704 01:12:28,292 --> 01:12:31,171 Espero n�o estar incomodando. Eu estava por acaso por perto. 705 01:12:32,000 --> 01:12:35,755 N�o, eu estou feliz. S� queria fazer uma pausa. 706 01:12:35,917 --> 01:12:37,965 [Ele tira uma caixa] 707 01:12:40,208 --> 01:12:42,927 - Quer um caf�? - N�o, n�o. Obrigado. 708 01:12:47,042 --> 01:12:49,261 Ent�o? Est� se divertindo? E o trabalho? 709 01:12:49,792 --> 01:12:54,172 As colegas s�o legais e � um bom dinheiro. 710 01:12:56,208 --> 01:12:58,336 Sinto sua falta, Christa. 711 01:12:59,458 --> 01:13:02,587 Eu sei que te dei muito pouco. 712 01:13:03,333 --> 01:13:06,712 Fui com voc� para o Thai Chi, concertos, 713 01:13:07,333 --> 01:13:08,585 ah, 714 01:13:08,792 --> 01:13:11,796 Por minha causa tamb�m vendemos a casa e pegamos um apartamento na cidade. 715 01:13:11,958 --> 01:13:13,335 Por favor, volte. 716 01:13:14,000 --> 01:13:16,378 Estar sem voc� n�o faz mais sentido. 717 01:13:17,333 --> 01:13:19,427 Voc� disse que quer... 718 01:13:21,458 --> 01:13:22,675 mas eu n�o posso. 719 01:13:24,333 --> 01:13:27,086 - Voc� n�o sente falta de mim? - Mas � claro! 720 01:13:27,292 --> 01:13:28,635 Bem, olhe. 721 01:13:29,792 --> 01:13:33,797 Gente, Christa, estamos casados h� 35 anos. 722 01:13:33,958 --> 01:13:35,960 Voc� n�o pode simplesmente jogar fora. 723 01:13:36,125 --> 01:13:39,504 Eu quisera que voc� me tivesse dito isso h� seis meses atr�s. 724 01:13:40,458 --> 01:13:43,462 Mas agora � tarde demais, Hartmut. Agora... 725 01:13:43,750 --> 01:13:46,879 Agora n�o posso e n�o quero tamb�m. 726 01:13:50,875 --> 01:13:53,094 Eu quero o div�rcio. 727 01:14:02,167 --> 01:14:03,419 Sim. 728 01:14:05,958 --> 01:14:07,631 Ah, sim, entendo. 729 01:14:14,167 --> 01:14:16,386 Ent�o vou pegar minhas coisas. 730 01:14:17,333 --> 01:14:19,381 Voc� tem que ter o seu tempo. 731 01:14:19,625 --> 01:14:21,844 Sinto muito, sinceramente. 732 01:15:03,750 --> 01:15:05,798 [ Buzinas ] [Pneus cantando] 733 01:15:17,958 --> 01:15:21,792 Diga, est� maluco? Tem por acaso carteira? 734 01:15:21,958 --> 01:15:23,881 Aqui tem um sinal de parada! 735 01:15:24,042 --> 01:15:27,751 Ah, cara, est� cego! Olhe para o meu carro! 736 01:15:27,917 --> 01:15:30,170 Um motorista de t�xi! �timo! 737 01:15:31,458 --> 01:15:33,381 Por acaso est� me ouvindo? 738 01:15:33,667 --> 01:15:35,715 [Ele respira fundo] 739 01:15:53,708 --> 01:15:56,086 [Batida de porta, porta se abre] 740 01:15:56,792 --> 01:16:00,126 Gente, pai, o que est� acontecendo? 741 01:16:01,042 --> 01:16:03,636 Eu tive um acidente. 742 01:16:04,125 --> 01:16:07,129 Eu sei. Isso voc� me disse pelo telefone. 743 01:16:07,292 --> 01:16:09,294 Uma ligeira derrapagem. 744 01:16:09,458 --> 01:16:11,256 [Suspiro] 745 01:16:11,417 --> 01:16:15,797 Ao outro n�o aconteceu nada. Dos males o menor, como dizem. 746 01:16:15,958 --> 01:16:17,175 Sim. 747 01:16:19,792 --> 01:16:21,169 Agora tenho pontos na carteira. 748 01:16:21,333 --> 01:16:23,461 Mas provavelmente vou poder manter a carteira, 749 01:16:23,625 --> 01:16:26,003 porque desde h� muito tempo n�o me mandam multa. 750 01:16:26,167 --> 01:16:27,464 Sabia? 751 01:16:27,917 --> 01:16:30,511 O que est� acontecendo com voc�, pai? 752 01:16:32,583 --> 01:16:34,631 [Solu�os] 753 01:16:38,208 --> 01:16:41,382 Passei por um sinal fechado. Estava cheio de pressa. 754 01:16:42,042 --> 01:16:45,376 - Isso n�o � t�o ruim. - Eu n�o vi. 755 01:16:45,958 --> 01:16:47,926 [Solu�os] 756 01:16:49,375 --> 01:16:51,719 Pai, isso n�o � t�o ruim. 757 01:16:51,875 --> 01:16:53,627 Hm? � s�... 758 01:16:54,042 --> 01:16:57,967 - Veja. Isso n�o � t�o ruim. - Como isso p�de acontecer? 759 01:17:01,792 --> 01:17:03,009 Eu n�o sabia... 760 01:17:06,000 --> 01:17:08,298 [Hartmut chora] Tudo vai ficar bem. 761 01:17:08,458 --> 01:17:12,167 - Eu n�o vi. - Sim, mas tudo est� bem. 762 01:17:12,375 --> 01:17:14,423 [M�sica calma e tranquila] 763 01:17:15,667 --> 01:17:17,886 Tchau! Tchauzinho! 764 01:17:56,417 --> 01:17:58,465 [Canto de p�ssaros] 765 01:18:13,250 --> 01:18:17,175 [Bertl e Karl-Heinz jogam cartas] 766 01:18:17,333 --> 01:18:19,552 [M�sica fica mais alta] 767 01:18:26,583 --> 01:18:28,256 Ah! Olhe! 768 01:18:28,417 --> 01:18:29,418 - Ade! - Pois ent�o! 769 01:18:29,583 --> 01:18:30,584 - Ade! - Hartmut! 770 01:18:30,792 --> 01:18:32,840 [Sirene de ambul�ncia] 771 01:18:38,833 --> 01:18:40,881 [Aparelho de ECG] 772 01:19:06,167 --> 01:19:08,215 [Suspiro] 773 01:19:18,750 --> 01:19:22,050 ...Chove de forma intermitente no Mar B�ltico. 774 01:19:23,000 --> 01:19:27,881 �reas de baixa press�o tamb�m est�o ativas na Europa Ocidental e no Mediterr�neo Central. 775 01:19:28,083 --> 01:19:31,166 Assim encontra-se da Espanha at� a Fran�a 776 01:19:31,333 --> 01:19:35,463 e at� as ilhas brit�nicas, com muitas chuvas e trovoadas. 777 01:19:36,542 --> 01:19:38,294 �belackern: 778 01:19:38,458 --> 01:19:40,677 Perto da fronteira b�varo-austr�aca 779 01:19:40,833 --> 01:19:42,835 est�o tr�s adolescentes em um acidente... 780 01:19:43,000 --> 01:19:45,628 ...que morreram em um acidente. 781 01:19:46,625 --> 01:19:51,586 Um rapaz de 20 anos sem carteira saiu com seu carro da estrada... 782 01:20:13,625 --> 01:20:15,878 Que posso fazer por voc�? 783 01:20:16,042 --> 01:20:19,922 - A Sra. Yilmaz est� restabelecida? - Voc� � parente? 784 01:20:20,083 --> 01:20:21,300 Eu... 785 01:20:21,792 --> 01:20:23,169 sou um amigo. 786 01:20:27,208 --> 01:20:29,210 A Sra. Yilmaz morreu ontem. 787 01:21:46,458 --> 01:21:49,507 Quando voc� soube disso? 788 01:21:49,833 --> 01:21:51,835 Thorsten me ligou. 789 01:21:52,042 --> 01:21:55,171 Ela morreu enquanto eu estava no avi�o. 790 01:21:56,375 --> 01:21:57,843 Sinto muito. 791 01:22:02,167 --> 01:22:04,420 Ah, Sr. Mackowiak, 792 01:22:04,583 --> 01:22:07,553 Hayat disse-me o que voc� fez por n�s. 793 01:22:07,708 --> 01:22:09,130 Muito obrigado! 794 01:22:10,250 --> 01:22:14,710 Hayat, venha! Diga obrigado ao Sr. Mackowiak. 795 01:22:20,500 --> 01:22:22,127 E quanto tempo voc� fica? 796 01:22:27,167 --> 01:22:28,419 At� amanh�. 797 01:22:29,042 --> 01:22:31,465 Ent�o vou levar minha m�e para casa. 798 01:22:32,500 --> 01:22:34,548 [Ela chora] 799 01:22:39,125 --> 01:22:40,593 Obrigado, tio! 800 01:22:44,667 --> 01:22:48,626 Hayat, agora venha, por favor. 801 01:22:53,292 --> 01:22:54,839 Espere um pouco. 802 01:23:02,417 --> 01:23:04,260 [Suspiro] 803 01:23:04,583 --> 01:23:06,631 Sim, Hayat? 804 01:23:25,708 --> 01:23:27,085 Voc� quer um pouco? 805 01:23:28,625 --> 01:23:29,877 N�o? 806 01:23:30,250 --> 01:23:33,754 Bem, eu vou comer um pouco. Pois eu j� me exercitei. 807 01:23:36,042 --> 01:23:37,214 Preste aten��o. 808 01:23:45,750 --> 01:23:47,923 Primeiro eu tenho que aquecer. 809 01:23:49,875 --> 01:23:52,003 Agora. Agora olhe. 810 01:23:57,167 --> 01:23:58,794 Eu tamb�m! 811 01:24:10,083 --> 01:24:11,255 Oh! 812 01:24:16,125 --> 01:24:17,377 Mmm... 813 01:24:18,167 --> 01:24:20,215 [Hayat ri] 814 01:24:26,833 --> 01:24:28,176 Mmm. 815 01:24:32,792 --> 01:24:34,840 [Hayat ri] 816 01:24:37,542 --> 01:24:38,714 H�? 817 01:24:38,875 --> 01:24:40,923 [Hartmut ri] 818 01:24:43,625 --> 01:24:45,673 [M�sica calma] 819 01:25:31,833 --> 01:25:35,508 - Ah, voc� � pescador? - Sim, h� uma eternidade. 820 01:25:35,833 --> 01:25:36,925 Voc� tamb�m? 821 01:25:37,083 --> 01:25:41,418 Apesar de ter a licen�a de pesca, eu prefiro ca�ar. 822 01:25:41,583 --> 01:25:45,383 Isso me irrita muito. Onde � que voc� vai? 823 01:25:45,833 --> 01:25:50,009 Aqui em Forchheim. 200 hectares, ca�a grossa. 824 01:25:50,167 --> 01:25:52,920 - Limpo! - Eu vou l� sempre que eu posso. 825 01:25:53,083 --> 01:25:58,840 L� eu tenho uma pequena choupana e fico muitas vezes tr�s ou quatro dias. 826 01:25:59,417 --> 01:26:03,251 - Voc� n�o trabalha mais? - Eu vendi minha empresa. 827 01:26:03,417 --> 01:26:05,044 Ja fazem dois anos. 828 01:26:05,750 --> 01:26:08,219 E a mulher n�o reclama? 829 01:26:08,833 --> 01:26:11,586 Eu tamb�m mandei ela para reforma. 830 01:26:11,875 --> 01:26:13,923 Sou divorciado. 831 01:26:15,458 --> 01:26:19,634 - Por quanto tempo foi casado? - 28 anos. 832 01:26:21,167 --> 01:26:24,626 N�o � uma grande mudan�a, quando se fica t�o s�? 833 01:26:24,792 --> 01:26:26,339 N�o, na verdade n�o. 834 01:26:27,292 --> 01:26:31,217 Olhe, agora eu posso finalmente fazer o que eu gosto... 835 01:26:31,375 --> 01:26:34,219 e n�o o que os outros t�m sempre esperado de mim. 836 01:26:35,083 --> 01:26:38,792 Posso lhe dizer, Sinto-me como renascido. 837 01:26:48,708 --> 01:26:51,382 - Ent�o, quanto �? - 18,80. 838 01:26:51,542 --> 01:26:52,794 Mmm. 839 01:26:54,208 --> 01:26:56,006 - Est� certo. - Obrigado. 840 01:26:56,208 --> 01:26:59,508 - � s�rio com o seu carro? - N�o, n�o. S� uma encostada. 841 01:26:59,667 --> 01:27:01,260 Nada dram�tico. 842 01:27:02,167 --> 01:27:04,670 Agora tenho finalmente hor�rios estabelecidos. 843 01:27:04,833 --> 01:27:06,881 Ent�o adeus. Fiquei muito satisfeito. 844 01:27:07,042 --> 01:27:08,294 Ade! 845 01:27:09,792 --> 01:27:12,011 [Hatmut buzina] 846 01:27:25,875 --> 01:27:29,834 - Sim, voc� o consertou. - Salve. Sim, est� consertado. 847 01:27:30,042 --> 01:27:32,044 Sim, eu dirijo. 848 01:27:33,750 --> 01:27:35,798 [Pequeno sorriso] 849 01:27:41,875 --> 01:27:43,593 Gente, gente, gente! 850 01:27:46,792 --> 01:27:48,840 [Guincho do freio] 851 01:27:56,000 --> 01:27:58,173 [Um carro se aproxima] 852 01:27:58,167 --> 01:28:00,010 [Campa�nha da porta] 853 01:28:01,292 --> 01:28:05,718 Ah, bom dia, Sra. Schilmich. Por acaso viu meu pai? 854 01:28:05,875 --> 01:28:08,048 Vreni, eu acho que ele viajou. - O qu�? 855 01:28:08,208 --> 01:28:09,835 Sim, eu tamb�m n�o entendo. 856 01:28:10,042 --> 01:28:13,546 De repente, ele foi embora sem me dizer sobre isso. 857 01:28:13,708 --> 01:28:15,961 Ele nem sequer me pediu sobre a correspond�ncia. 858 01:28:16,125 --> 01:28:18,423 E ele quase nem me cumprimenta. 859 01:28:18,583 --> 01:28:22,338 E o muro aqui que tamb�m fez h� muito tempo. 860 01:28:22,500 --> 01:28:27,552 Ent�o, Vreni, eu digo. Acho que tem algo errado com ele. 861 01:28:27,708 --> 01:28:30,211 Sim, Sra. Schilmich, eu tamb�m acho. 862 01:28:33,958 --> 01:28:36,006 [M�sica contemplativa] 863 01:29:09,583 --> 01:29:11,631 [Gaivotas] 864 01:29:17,500 --> 01:29:19,548 [Vozes abafadas] 865 01:29:23,250 --> 01:29:25,469 [Em turco] Um caf�? 866 01:29:26,125 --> 01:29:29,334 - Vai um caf�? - �h, obrigado! 867 01:29:29,958 --> 01:29:31,301 - Pronto? - Sim. 868 01:29:37,833 --> 01:29:42,293 Diga, o que significa realmente Hayat? �gua? 869 01:29:42,458 --> 01:29:44,085 Hayat quer dizer Vida. 870 01:29:52,708 --> 01:29:54,756 [Riso] 871 01:29:58,500 --> 01:30:00,628 [Conversas abafadas, gaivotas] 872 01:30:09,500 --> 01:30:11,753 [M�sica oriental aumenta] 873 01:30:24,208 --> 01:30:26,256 [Adicionado som de clarinete] 874 01:30:37,667 --> 01:30:39,715 [Come�a som de trompete] 875 01:30:40,716 --> 01:30:44,716 Legendado em portugu�s por flinX vvv flinx@terra.com.br vvv 64146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.