All language subtitles for dvmond-1080p.pob
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,000 --> 00:00:44,174
[Chamada �rabe para ora��o]
[Conversas suaves]
2
00:00:47,667 --> 00:00:49,715
[M�sica oriental]
3
00:00:50,716 --> 00:00:54,716
Legendado em portugu�s por flinX
gflinx@gmail.com
4
00:01:04,917 --> 00:01:06,965
[Inicia som de trompete]
5
00:01:21,208 --> 00:01:23,256
[Gaivotas]
6
00:01:33,667 --> 00:01:35,715
[Ru�do de avi�es]
7
00:01:38,667 --> 00:01:40,761
[Seguran�a do aeporto em turco]
"Aviso"
8
00:01:40,958 --> 00:01:42,881
"Todos objetos de metal
na correia de transporte de malas"
9
00:01:43,042 --> 00:01:44,885
[Em turco)
"Hayat! Deixe, por favor!"
10
00:01:45,042 --> 00:01:47,010
[Seguran�a do aeroporto]
"Ent�o, n�o podem ultrapassar."
11
00:01:47,167 --> 00:01:48,293
"Sinto muito."
12
00:01:48,458 --> 00:01:50,586
"Ela se agarrou a ele, porque
n�o quer vir para a Alemanha."
13
00:01:50,750 --> 00:01:52,093
"N�s temos que desprender."
14
00:01:52,292 --> 00:01:55,136
[Seguran�a do aeroporto]
"Ok. Ent�o v� at� perto, mas r�pido!"
15
00:01:55,292 --> 00:01:57,340
[An�ncio em turco]
16
00:01:57,341 --> 00:02:03,341
LUA CRESCENTE
17
00:02:04,792 --> 00:02:06,965
[Ru�do de avi�es]
18
00:02:06,958 --> 00:02:09,006
[Propaganda em alem�o]
19
00:02:18,792 --> 00:02:20,089
D�em-me, por favor.
20
00:02:20,250 --> 00:02:21,342
Obrigado, posso
levar na frente.
21
00:02:21,500 --> 00:02:23,218
Eu prefiro junto � minha pele, sabe.
22
00:02:23,375 --> 00:02:24,376
Mas...
23
00:02:38,250 --> 00:02:42,505
- Para onde vai ser a viagem?
- Ap�s Gostenhof, rua Adam-Klein, por favor.
24
00:02:42,667 --> 00:02:44,715
Gostambul!
25
00:02:49,792 --> 00:02:51,089
[Buzina]
26
00:02:51,250 --> 00:02:53,924
Sim, tenha cuidado!
27
00:02:54,333 --> 00:02:56,256
Gente, gente, gente!
28
00:02:57,500 --> 00:03:00,094
[M�sica oriental continua]
29
00:03:15,292 --> 00:03:17,340
[G�len pergunta algo em turco]
30
00:03:20,042 --> 00:03:22,044
[Em alem�o]
Obrigado!
31
00:03:25,417 --> 00:03:29,126
[G�len pergunta de novo alto em turco]
- Bom dia!
32
00:03:29,333 --> 00:03:32,507
Se diz, entre n�s homens,
em vez disso "Salve a Deus!"
33
00:03:33,917 --> 00:03:35,885
- Salve a Deus.
- Salve a Deus!
34
00:03:36,042 --> 00:03:37,043
Isso!
35
00:03:38,750 --> 00:03:42,334
[G�len fala em turco]
36
00:03:42,500 --> 00:03:43,501
H�?
37
00:03:43,667 --> 00:03:45,886
Eu apenas disse a ela que ela
� agora uma verdadeira b�vara.
38
00:03:46,042 --> 00:03:47,760
Oh, voc� precisa ter
um pouco de cuidado!
39
00:03:47,917 --> 00:03:50,215
N�o estamos na Baviera,
estamos nos francos su��os.
40
00:04:06,292 --> 00:04:07,589
Ol�?
41
00:04:07,750 --> 00:04:09,423
Ol�, colega.
42
00:04:09,583 --> 00:04:12,962
Desculpe-me, pode me dizer onde
� a rua da Sepultura?
43
00:04:13,125 --> 00:04:14,923
- Quem morreu?
- Ningu�m morreu.
44
00:04:15,083 --> 00:04:16,881
Eu estou perguntando onde
� a Rua da Sepultura?
45
00:04:17,042 --> 00:04:19,670
Eu n�o conhe�o.
Voc� vai ter que ligar o GPS.
46
00:04:19,833 --> 00:04:22,177
Tom Tom, est� entendendo?
47
00:04:24,458 --> 00:04:27,712
Incr�vel, a quem eles
deixam o mundo hoje em dia.
48
00:04:27,875 --> 00:04:31,880
Se fosse um pequeno beco,
mas o cemit�rio � numa rua principal.
49
00:04:32,042 --> 00:04:34,545
Isso tira algu�m do caminho.
50
00:04:34,708 --> 00:04:35,755
Nazi.
51
00:04:35,958 --> 00:04:38,177
- O que falou?
- Nada...
52
00:04:38,750 --> 00:04:41,048
[Em turco]
"M�e, o que quer dizer 'Nazi'?"
53
00:04:41,458 --> 00:04:44,086
"Isso se diz dos alem�es
para um bom tio."
54
00:04:44,250 --> 00:04:48,801
- Voc� falou exatamente "Nazi".
- N�o. � uma palavra turca.
55
00:04:48,958 --> 00:04:52,292
Soa muito semelhante a "Nazi".
� a palavra "Nasi".
56
00:04:52,458 --> 00:04:54,586
Sim, sim, isso � bem t�pico.
57
00:04:54,750 --> 00:04:57,173
S� criticar que tem
uma cor de pele diferente,
58
00:04:57,333 --> 00:04:59,506
ent�o se � igual a um nazista.
59
00:05:00,208 --> 00:05:01,209
Nazi.
60
00:05:16,750 --> 00:05:18,002
Um bom dia!
61
00:05:33,583 --> 00:05:36,006
[M�sica oriental ao fundo]
62
00:05:39,000 --> 00:05:42,755
- "Agora voc� tem que tomar p�lulas?"
- "Ah, o qu�!"
63
00:05:43,083 --> 00:05:45,586
"Eu n�o quero que v�
ser demais com ela!"
64
00:05:45,750 --> 00:05:47,878
"Ah, o qu�! Quanto tempo
vai ficar a pequena desta vez?"
65
00:05:49,083 --> 00:05:54,715
"O primeiro passeio durou 5 dias.
E, em seguida, duas vezes, por uma semana."
66
00:05:57,542 --> 00:06:00,136
"Esse vai e vem com o meu
trabalho me deixa nervosa."
67
00:06:00,292 --> 00:06:02,761
"N�o melhorou com seu tudo-nada?"
68
00:06:02,917 --> 00:06:07,377
"O psic�logo diz que, se ela quer
alguma coisa, seus m�sculos ficam tensos."
69
00:06:07,542 --> 00:06:11,752
"E ela n�o pode deixar de ir,
mesmo se quisesse."
70
00:06:11,917 --> 00:06:13,965
[Porta se abre]
71
00:06:16,708 --> 00:06:18,756
[M�sica calma]
72
00:06:38,792 --> 00:06:40,840
[Algo cai ao ch�o]
73
00:07:21,958 --> 00:07:24,006
[Rangidos]
74
00:07:24,167 --> 00:07:26,215
[Passos]
75
00:07:39,167 --> 00:07:41,670
Sim, Vreni!
76
00:07:41,833 --> 00:07:45,007
- como vai voc�?
- Bom dia, Sra. Schilmich.
77
00:07:45,167 --> 00:07:46,840
- Visita ao papai?
- Sim.
78
00:07:47,000 --> 00:07:49,628
Sim, ele realmente precisa
de um pouco de incentivo.
79
00:07:49,792 --> 00:07:54,218
- Ent�o, eu n�o entendo sua m�e.
Sim, � como �. - Sim.
80
00:07:54,375 --> 00:07:56,969
- tudo de bom, Vreni.
- Tamb�m � senhora, Sra. Schilmich.
81
00:08:07,333 --> 00:08:09,176
Pode sair, pai.
82
00:08:09,333 --> 00:08:10,550
- Ela foi?
- Sim.
83
00:08:15,583 --> 00:08:18,553
N�o suporto essa fofoqueira.
84
00:08:20,458 --> 00:08:23,086
Eu consegui algumas frutas.
Quer pegar?
85
00:08:23,250 --> 00:08:24,502
N�o, obrigado.
86
00:08:33,125 --> 00:08:37,756
Agora � tudo org�nico, n�o �?
Eu n�o entendo isso de org�nico.
87
00:08:37,917 --> 00:08:40,921
Antigamente voc� comprava dos
agricultores e pagava a metade,
88
00:08:41,083 --> 00:08:43,461
e agora pega os org�nicos
e paga o dobro.
89
00:08:49,292 --> 00:08:52,466
E como est�o agora
voc� e a mam�e?
90
00:08:52,625 --> 00:08:53,968
(Suspiro)
91
00:08:54,125 --> 00:08:56,924
Eu n�o a entendo, sabe.
Eu realmente n�o a entendo.
92
00:08:57,083 --> 00:09:00,337
Tr�s meses atr�s, comprei uma cozinha
nova para ela com tudo em cima.
93
00:09:03,125 --> 00:09:05,924
"Soft Close" ...tinha que ser.
94
00:09:06,083 --> 00:09:10,964
Quatro semanas depois ela foge.
Explique-me. O que � isso?
95
00:09:11,125 --> 00:09:15,335
- Voc� j� perguntou a ela?
- Ah, n�o adianta nada.
96
00:09:15,500 --> 00:09:18,094
Ela tem a sua moral.
97
00:09:18,292 --> 00:09:20,670
Aqui, olhe, encontrei isso
hoje enquanto fazia compras.
98
00:09:20,875 --> 00:09:21,876
Hm.
99
00:09:23,125 --> 00:09:26,755
- "Best-Agar-Trips"...
- "Best-Ager-Trips".
100
00:09:26,917 --> 00:09:28,294
O que � isso?
101
00:09:28,500 --> 00:09:31,754
� uma ag�ncia de viagens, que se
especializa em pessoas com mais de 60 anos.
102
00:09:31,958 --> 00:09:35,007
Voc� tem mesmo uma grande coisa.
Olhe aqui: Divers�o-Noites,
103
00:09:35,625 --> 00:09:39,084
excurs�es, bem-estar de idosos.
104
00:09:39,292 --> 00:09:41,715
Limpam a bunda a um custo extra,
n�o �?
105
00:09:41,917 --> 00:09:45,251
Mas tem tamb�m algo para ver aqui.
Olhe:
106
00:09:45,417 --> 00:09:50,093
Viajam para o Egito ou para o Canad�.
107
00:09:50,792 --> 00:09:53,295
Voc� v� coisas novas
e conhece novas pessoas.
108
00:09:53,458 --> 00:09:55,460
- J� conhe�o o suficiente.
- Ah, vamos, pai.
109
00:09:55,625 --> 00:09:58,629
- Voc� tem que sair de sua rotina.
- Sim, sim.
110
00:10:04,750 --> 00:10:07,003
[Uma buzina soa pelo telefone]
111
00:10:09,167 --> 00:10:11,920
"Como est�, mam�e?"
112
00:10:12,083 --> 00:10:15,667
"Este � o sinal de que
o navio vai partir."
113
00:10:15,833 --> 00:10:18,256
"E amanh� estaremos
muito longe no mar."
114
00:10:18,417 --> 00:10:20,385
"Eu tamb�m quero viajar junto."
115
00:10:20,542 --> 00:10:21,919
"N�o pode ser."
116
00:10:22,083 --> 00:10:29,001
"Mam�e agora est� ganhando
muito dinheiro. Ent�o fazemos
juntas um cruzeiro, certo?"
117
00:10:29,167 --> 00:10:30,794
"Jura?"
118
00:10:30,958 --> 00:10:34,007
"Juro, minha querida.
Agora preciso desligar, querida."
119
00:10:34,167 --> 00:10:36,010
"N�o, n�o desligue!"
120
00:10:36,167 --> 00:10:38,295
"Mas o celular � muito caro."
121
00:10:38,458 --> 00:10:41,962
"Eu escrevo t�o logo estivermos
no pr�ximo porto."
122
00:10:42,125 --> 00:10:45,959
"Eu te amo, minha querida.
E d� um beijo � sua v�, sim?"
123
00:10:46,125 --> 00:10:48,674
"Eu farei."
- "Tchau, um beijo."
124
00:10:49,250 --> 00:10:50,251
[Som de beijo]
125
00:10:50,667 --> 00:10:52,510
[G�len desliga]
126
00:11:03,625 --> 00:11:05,673
[R�dio toca ao fundo]
127
00:11:05,833 --> 00:11:09,133
- "O navio j� partiu?"
- Mm.
128
00:11:14,000 --> 00:11:17,880
"Eu tenho as m�os sujas.
Voc� estende o tapete?"
129
00:11:20,292 --> 00:11:24,422
"Voc� n�o pode rir ou
interromper a ora��o."
130
00:11:25,792 --> 00:11:28,261
"Tudo bem. Fa�a tudo
como eu estou fazendo."
131
00:11:31,958 --> 00:11:35,132
- Allahu akber.
- Allahu akber.
132
00:11:36,333 --> 00:11:39,462
- Allahu akber.
- Allahu akber.
133
00:11:40,875 --> 00:11:43,924
- Allahu akber.
- Allahu akber.
134
00:11:44,083 --> 00:11:52,844
- Subhane rabbiyel aziym.
- Subhane rabbiyel aziym.
135
00:11:55,000 --> 00:11:58,083
- Allahu akber.
-Allahu akber.
136
00:12:00,583 --> 00:12:04,167
- Allahu akber.
- Allahu akber.
137
00:12:04,375 --> 00:12:11,793
- Subhane rabbiyel ala.
- Subhane rabbiyel ala.
138
00:12:25,833 --> 00:12:28,916
"Vov�, quanto tempo
mais dura a ora��o?"
139
00:12:35,042 --> 00:12:36,635
"Vov�?"
140
00:12:45,792 --> 00:12:47,214
"Vov�!"
141
00:12:53,792 --> 00:12:55,840
"Ajudem-nos!"
142
00:12:58,625 --> 00:13:03,882
"Ajudem! Ajudem! Ajudem!"
143
00:13:10,292 --> 00:13:12,169
"Ajudem!"
144
00:13:15,125 --> 00:13:17,173
[Barulho da rua]
145
00:13:23,000 --> 00:13:27,130
- Ent�o, pequena, agora vamos.
- Ela n�o entende nada mesmo.
146
00:13:27,292 --> 00:13:29,386
Voc�, venha,
vou lev�-la para cima.
147
00:13:35,042 --> 00:13:37,090
[Sirene da ambul�ncia]
148
00:13:42,500 --> 00:13:45,583
Aqui voc� n�o pode entrar junto.
Buu!
149
00:13:45,750 --> 00:13:47,798
[Hayat deixa cair a chave]
150
00:13:50,250 --> 00:13:52,719
Sem resposta,
desde que entrou em coma.
151
00:13:52,875 --> 00:13:55,298
Ol�? Pode me ouvir?
152
00:13:55,458 --> 00:13:57,210
Leve imediatamente para a CTI.
153
00:13:57,917 --> 00:13:59,590
Ah, sim, a neta espera aqui.
154
00:13:59,792 --> 00:14:01,590
Voc� precisa encontrar algu�m
que fale turco.
155
00:14:01,750 --> 00:14:05,175
- Sim, ok. Vou lidar com isso.
- Mantenha as orelhas alertas!
156
00:14:11,958 --> 00:14:14,006
[An�ncio]
157
00:14:16,833 --> 00:14:18,881
[M�sica calma]
158
00:14:22,167 --> 00:14:24,920
[Conversa inintelig�vel]
[ na sala de espera ]
159
00:15:02,208 --> 00:15:04,051
Que idiota!
160
00:15:14,083 --> 00:15:15,426
Que bagun�a!
161
00:15:38,542 --> 00:15:40,385
"Ol�, Nazi."
162
00:15:41,083 --> 00:15:44,337
O que est� fazendo aqui?
Onde est� a sua m�e?
163
00:15:44,500 --> 00:15:46,798
"Levaram a minha av�."
164
00:15:46,958 --> 00:15:48,084
Quem est� morto?
165
00:15:48,250 --> 00:15:50,924
"Voc� sabe onde minha v� est�?"
166
00:15:51,083 --> 00:15:53,336
N�o fale romances;
de qualquer modo n�o entendo voc�.
167
00:15:53,500 --> 00:15:55,218
Ent�o vamos! Saia!
168
00:15:55,917 --> 00:15:57,385
[Bocejos]
169
00:15:57,792 --> 00:16:00,090
N�o, n�o!
N�o vamos come�ar de novo.
170
00:16:00,250 --> 00:16:02,594
Agora n�o adorme�a.
Ei! Ei!
171
00:16:07,375 --> 00:16:09,548
Ol�?
Menina de len�o na cabe�a!
172
00:16:09,708 --> 00:16:11,381
Ei, ol�!
173
00:16:14,000 --> 00:16:15,718
[suspiro]
174
00:16:15,875 --> 00:16:17,127
Bravo!
175
00:16:23,875 --> 00:16:25,923
[Latidos de cachorro]
176
00:16:28,875 --> 00:16:30,548
Como voc� se chama?
177
00:16:30,708 --> 00:16:32,676
[Em ingl�s]
Seu nome?
178
00:16:59,042 --> 00:17:01,090
[Sibilos]
179
00:17:06,958 --> 00:17:09,006
[Insultos]
180
00:17:15,333 --> 00:17:16,880
Ol�?
181
00:17:26,667 --> 00:17:28,544
Eu tenho aqui sua tilha.
182
00:17:31,917 --> 00:17:33,965
[Sibilos]
183
00:17:40,083 --> 00:17:42,177
Fam�lia limpa que voc� tem.
184
00:17:42,333 --> 00:17:44,381
[Andando]
185
00:17:57,292 --> 00:18:01,047
De quem eu pego agora
meu dinheiro? De voc� � que n�o.
186
00:18:18,375 --> 00:18:20,423
[Sibilos]
187
00:18:28,958 --> 00:18:31,882
- Briga de cachorro!
- Ele pega voc�, cara!
188
00:18:32,250 --> 00:18:35,003
- Ah, merda, espere a�.
- Nada! Quod lux, lux!
189
00:18:35,208 --> 00:18:36,380
- O que �, �!
- Sim.
190
00:18:37,333 --> 00:18:38,755
Ent�o n�s temos ainda...
191
00:18:39,708 --> 00:18:41,927
- Cinquenta.
- (inintelig�vel)
192
00:18:42,125 --> 00:18:45,425
- Quanto estava em sua conta?
- 28 Euros.
193
00:18:45,583 --> 00:18:48,211
Ah, � sempre o mesmo com
os paquistaneses.
194
00:18:48,375 --> 00:18:50,878
- N�o se preocupe. Vou pegar o dinheiro j�.
- Assim!
195
00:18:51,083 --> 00:18:53,177
Por que a menina est�
mesmo sozinha?
196
00:18:53,333 --> 00:18:56,712
- N�o sei, n�o sabia falar alem�o.
- Quem vive aqui, deve ao menos falar alem�o.
197
00:18:56,875 --> 00:18:58,877
Caso contr�rio, v� se foder.
� a minha opini�o.
198
00:18:59,083 --> 00:19:00,551
Ent�o, o an�ncio, por favor!
199
00:19:00,833 --> 00:19:04,258
- Grande picada!
- Ao urologista.
200
00:19:04,958 --> 00:19:07,256
(M�sica oriental, batidas de hora cheia)
201
00:19:14,458 --> 00:19:16,506
[Toca o despertador]
202
00:19:32,250 --> 00:19:33,718
"Vov�"
203
00:19:37,750 --> 00:19:42,256
[Voz em turco ao telefone]
"Esse n�mero est� momentaneamente indispon�vel."
204
00:19:51,333 --> 00:19:53,381
[Toca a campa�nha]
205
00:19:55,208 --> 00:19:56,630
Al�?
206
00:19:59,208 --> 00:20:00,630
Al�?
207
00:20:04,458 --> 00:20:06,506
[Porta abre]
208
00:20:06,667 --> 00:20:08,669
"Ol�, Nazi!"
209
00:20:09,958 --> 00:20:12,211
Eu n�o quero mais ouvir!
210
00:20:12,708 --> 00:20:14,255
Seus pais est�o aqui?
211
00:20:14,542 --> 00:20:16,840
"Minha av� o enviou, n�o �?"
212
00:20:17,000 --> 00:20:19,219
Onde est�o seus pais?
Eu quero o meu dinheiro.
213
00:20:19,375 --> 00:20:23,300
"Dinheiro?"
- Sim, dinheiro! Marie, Cash, Money!
214
00:20:31,083 --> 00:20:33,131
[Barulho ao fundo]
215
00:20:38,917 --> 00:20:40,669
Gente, gente, gente!
216
00:20:51,083 --> 00:20:52,209
"Venha. Vamos!"
217
00:20:52,417 --> 00:20:54,715
Pare! Pare!
Voc� fica aqui, ok?
218
00:21:01,542 --> 00:21:02,964
Assim...
219
00:21:03,625 --> 00:21:05,969
22 Euros de troco.
220
00:21:07,958 --> 00:21:10,006
A empresa agradece e tchau.
221
00:21:10,250 --> 00:21:11,877
Voc� fica aqui, eu disse!
222
00:21:14,083 --> 00:21:15,380
"V�?"
223
00:21:15,542 --> 00:21:17,465
Nada de "Anane"!
224
00:21:17,625 --> 00:21:20,504
� ruim que chega que seus pais
n�o se importam com voc�.
225
00:21:20,667 --> 00:21:23,511
Mas esse n�o � problema meu!
Adieu!
226
00:21:35,208 --> 00:21:37,256
[Ele desce as escadas]
227
00:21:37,458 --> 00:21:40,211
[Conversas abafadas]
[ Sinos de igreja ]
228
00:21:58,208 --> 00:22:00,711
Desculpe o atraso.
229
00:22:05,167 --> 00:22:07,841
Ah, voc� j� pediu?
230
00:22:12,833 --> 00:22:15,382
E? Como est�?
231
00:22:15,542 --> 00:22:17,510
Bem... pronto.
232
00:22:21,708 --> 00:22:25,008
- O neg�cio est� indo bem?
- Eu sobrevivo.
233
00:22:28,792 --> 00:22:32,171
Hartmut, ent�o podemos
nos poupar!
234
00:22:32,333 --> 00:22:34,711
Voc� quer isso. Eu n�o.
235
00:22:35,167 --> 00:22:37,295
Sim, porque pensei que
algo talvez aconteceria
236
00:22:37,458 --> 00:22:39,131
se a gente falasse um
com o outro.
237
00:22:39,292 --> 00:22:41,169
E? Estamos falando j�.
238
00:22:44,750 --> 00:22:47,048
Sobre o que devemos falar?
239
00:22:47,208 --> 00:22:49,506
Pol�tica? Esporte?
240
00:22:51,583 --> 00:22:53,051
Agora preste aten��o:
241
00:22:53,208 --> 00:22:56,291
H� dois meses nos encontramos aqui,
uma vez por semana. E?
242
00:22:56,458 --> 00:22:58,460
Exceto os gastos, nada aconteceu.
243
00:23:00,042 --> 00:23:05,503
Sabe, eu n�o disse nada,
quando voc� com seu...
244
00:23:05,667 --> 00:23:07,419
Voc� come�a as apresenta��es
245
00:23:07,583 --> 00:23:10,006
e com suas caminhadas n�rdicas
e seu Ho Chi Minh.
246
00:23:10,167 --> 00:23:12,761
Ent�o voc� queria trabalhar de novo
e eu n�o disse nada.
247
00:23:12,917 --> 00:23:15,170
E mesmo que esteja t�o atra�da
por sua irm�,
248
00:23:15,333 --> 00:23:18,132
eu pensei: "Deixe-a, que � uma fase
que vai acabar."
249
00:23:19,083 --> 00:23:22,792
Mas de alguma forma chega
para mim. Quero saber onde estou.
250
00:23:22,958 --> 00:23:26,667
Voc� vai voltar?
Ou vai ficar com a tia Ursel?
251
00:23:26,833 --> 00:23:28,710
Que coisa � agora?
252
00:23:32,458 --> 00:23:34,426
Eu preciso de tempo, Hartmut.
253
00:23:36,292 --> 00:23:38,670
Ent�o pegue o tempo!
254
00:23:38,833 --> 00:23:40,301
Mas sem mim!
255
00:23:41,708 --> 00:23:45,508
Se de alguma forma voc� souber
o que quer, ent�o voc� pode vir.
256
00:23:48,042 --> 00:23:51,501
At� ent�o, n�s economizamos
a despesa do caf�, que � bem melhor!
257
00:23:55,917 --> 00:23:57,965
[Passageiros se entret�m]
258
00:24:05,042 --> 00:24:07,090
[M�sica contemplativa oriental]
259
00:24:46,917 --> 00:24:48,339
Um instante, por favor:
260
00:24:48,542 --> 00:24:51,876
Podemos adiantar o exame
em tr�s horas?
261
00:24:52,042 --> 00:24:53,635
Se poss�vel.
262
00:25:15,375 --> 00:25:17,423
[Entretenimento em turco]
263
00:25:35,625 --> 00:25:37,673
[Entretenimento em turco]
264
00:25:40,000 --> 00:25:41,297
Salve Deus!
265
00:25:42,417 --> 00:25:44,294
Como vai?
266
00:25:44,458 --> 00:25:46,836
D�-me um kebab, por favor.
267
00:25:51,000 --> 00:25:52,468
Voc� � turco?
268
00:25:54,375 --> 00:25:56,594
Eu sou de Nuremberg.
269
00:25:56,750 --> 00:25:59,003
[M�sica oriental ao fundo]
270
00:25:59,792 --> 00:26:02,045
Mas meus pais vieram da Turquia.
271
00:26:03,833 --> 00:26:07,463
Ent�o talvez voc� possa me dizer
o que significa "An Anne"?
272
00:26:07,625 --> 00:26:11,755
An... Ah, sim "Anneanne"!
Quer dizer av�.
273
00:26:13,667 --> 00:26:17,046
- Com tomates e tudo mais?
- Sim, mas sem materiais cortantes.
274
00:26:17,708 --> 00:26:20,006
Sem coisas afiadas, � claro.
275
00:26:24,792 --> 00:26:26,385
[Campa�nha da porta]
276
00:26:26,583 --> 00:26:28,176
[Porta batendo]
277
00:26:33,750 --> 00:26:36,003
[Porta batendo]
Al�?
278
00:26:37,375 --> 00:26:38,672
Al�?
279
00:26:56,667 --> 00:26:59,796
Vamos, vamos l�!
Fa�o isso mais tarde!
280
00:27:02,667 --> 00:27:05,511
"- Como voc� se chama?
- Eu me chamo Hayat!"
281
00:27:05,667 --> 00:27:06,668
Hm?
282
00:27:07,625 --> 00:27:08,842
Hayat.
283
00:27:09,750 --> 00:27:11,002
Heyat?
284
00:27:11,500 --> 00:27:13,923
- Hayat!
- Ah.
285
00:27:15,417 --> 00:27:16,760
"E voc�?"
286
00:27:18,417 --> 00:27:19,669
"E voc�?"
287
00:27:20,875 --> 00:27:22,877
Eu me chamo Mackowiak. Hartmut.
288
00:27:24,000 --> 00:27:26,924
[Em alem�o]
Salve Deus, Mackowiak, Hartmut.
289
00:27:41,708 --> 00:27:43,756
[Aparelho de ECG e respirador]
290
00:28:14,750 --> 00:28:18,334
"V�, por que voc� dorme tanto?
N�s ainda temos que orar."
291
00:28:18,500 --> 00:28:22,755
- Ela pode ouvir de alguma maneira, n�o?
- Isso n�o sei dizer.
292
00:28:22,917 --> 00:28:26,967
Ainda sabemos muito pouco sobre
a consci�ncia de pacientes em coma.
293
00:28:27,125 --> 00:28:29,093
Quando ela vai acordar?
294
00:28:29,250 --> 00:28:33,005
Tamb�m sobre isso n�o posso dar
uma informa��o clara, sinto muito.
295
00:28:33,167 --> 00:28:36,250
O que exatamente voc� vai fazer
com a neta da Sra. Yilmaz?
296
00:28:36,417 --> 00:28:40,797
Ah, sou apenas o vizinho.
A m�e tem que fazer agora.
297
00:28:40,958 --> 00:28:43,006
[Cantam em turco]
298
00:28:46,125 --> 00:28:47,377
Ei!
299
00:28:47,917 --> 00:28:50,045
Preciso trabalhar de novo.
Venho te buscar depois.
300
00:28:50,208 --> 00:28:51,835
N�o fuja, ouviu?
301
00:28:52,000 --> 00:28:54,298
"Tudo bem, Hartmut!"
302
00:29:21,042 --> 00:29:22,919
Ah, o Hartmut!
303
00:29:24,042 --> 00:29:27,171
- E como? Tudo bem?
- Sim, pra mim sim.
304
00:29:27,333 --> 00:29:32,385
- Voc� est� dirigindo muito, n�o �?
- Voc� tem que olhar onde ficar.
305
00:29:32,542 --> 00:29:36,422
Sim, claro.
E o que diz Christa disso?
306
00:29:36,583 --> 00:29:38,585
- O que ela vai dizer?
- Sim,
307
00:29:38,750 --> 00:29:43,210
talvez voc� viaje algumas
noites a menos, Hartmut.
308
00:29:43,375 --> 00:29:46,049
Talvez voc� se importe menos
com sua pr�pria merda, Carlo.
309
00:29:46,208 --> 00:29:48,427
Agora n�o me incomodem
de novo, pessoal,
310
00:29:48,583 --> 00:29:50,677
eu n�o quero fazer nenhum mal.
311
00:29:50,833 --> 00:29:54,508
Eu s� estava pensando porque
eu a vi ontem no parque da cidade.
312
00:29:54,667 --> 00:29:57,045
Com um cara assim, sabe?
313
00:30:03,583 --> 00:30:05,631
[O rel�gio bate quatro horas]
314
00:30:34,167 --> 00:30:36,386
[M�sica oriental ritmada]
315
00:31:44,750 --> 00:31:46,798
[O rel�gio bate seis horas]
316
00:31:50,750 --> 00:31:54,425
N�o, nada est� acontecendo.
O n�mero n�o est� atendendo.
317
00:31:56,333 --> 00:31:59,837
[Em turco]
"Voc� tem um outro n�mero?"
318
00:32:00,042 --> 00:32:01,965
"Ou um n�mero do navio?"
319
00:32:02,167 --> 00:32:03,919
- "N�o".
- "N�o..."
320
00:32:04,083 --> 00:32:08,338
A m�e dela est� num navio de cruzeiro,
eu acho, onde n�o tem rede.
321
00:32:08,500 --> 00:32:10,798
Pergunte-lhe sobre o seu pai.
322
00:32:12,375 --> 00:32:15,424
"Voc� tem parentes aqui?
Tias, tios?"
323
00:32:16,542 --> 00:32:18,294
"Onde est� seu pai?"
324
00:32:19,292 --> 00:32:20,293
Oh-ho.
325
00:32:21,125 --> 00:32:24,254
"Vamos! Diga!"
326
00:32:25,750 --> 00:32:30,301
- Agora de repente ela ficou em sil�ncio.
- Ah, eles n�o devem se importar.
327
00:32:30,458 --> 00:32:33,883
Diga a ela que n�o vamos nos levantar
antes que ela abra a boca.
328
00:32:34,542 --> 00:32:36,590
[Hartmut suspira]
329
00:32:41,125 --> 00:32:43,469
Voc� acha que pode me ter
por est�pido?
330
00:32:43,625 --> 00:32:45,753
Seus pais est�o em algum lugar de Lenz
331
00:32:45,917 --> 00:32:48,090
e o Nazi pode agora cuidar, n�o �?
332
00:32:48,250 --> 00:32:50,924
Quem paga a minha gasolina?
A perda de rendimento?
333
00:32:51,125 --> 00:32:52,877
[Guincho de pneus]
Seu babaca!
334
00:32:53,083 --> 00:32:54,585
[Chifres]
335
00:32:54,750 --> 00:32:57,469
Gente, gente, gente!
336
00:33:11,708 --> 00:33:14,336
Ent�o, olhe, voc� vai l�,
que se preocupam com voc�.
337
00:33:14,500 --> 00:33:17,424
- Ent�o vamos, vamos agarr�-lo.
- "Eu n�o saio!"
338
00:33:17,583 --> 00:33:19,711
Ah! Agora voc� pode
voltar a falar!
339
00:33:19,875 --> 00:33:21,752
Ent�o vamos agora!
340
00:33:21,917 --> 00:33:23,760
N�o, n�o, n�o,
o n�mero n�o tira de mim.
341
00:33:23,917 --> 00:33:26,966
Vamos, vamos embora.
Saia, digo eu!
342
00:33:27,667 --> 00:33:28,668
Vamos embora!
343
00:33:28,875 --> 00:33:33,210
- "Eu n�o quero! Eu n�o quero!"
- Voc� tem que sair. Saia, digo eu!
344
00:33:33,375 --> 00:33:37,050
"Eu n�o quero! Eu n�o quero!"
345
00:33:37,583 --> 00:33:40,883
Bem, n�o vamos ao cabeleireiro.
346
00:33:41,083 --> 00:33:42,926
Pequena cabe�uda!
347
00:33:48,375 --> 00:33:50,423
[Suspiro]
348
00:33:51,292 --> 00:33:53,340
[M�sica animada]
349
00:34:10,083 --> 00:34:11,756
Upa! Upa!
350
00:34:16,833 --> 00:34:18,210
Entre aqui!
351
00:34:24,208 --> 00:34:25,551
Upa!
352
00:34:35,917 --> 00:34:38,841
Ei, aqui se tira os sapatos.
353
00:35:02,750 --> 00:35:05,173
"Boneca engra�ada!"
354
00:35:05,333 --> 00:35:07,301
Aqui n�o se toca em nada.
355
00:35:07,458 --> 00:35:10,792
E no sof� n�o se ajoelha,
aqui se senta.
356
00:35:11,667 --> 00:35:13,465
� um bom sof�.
357
00:35:13,875 --> 00:35:15,923
[Hartmut abre uma porta]
358
00:35:31,125 --> 00:35:34,504
Ent�o, d� uma olhada.
E seja educada.
359
00:35:34,958 --> 00:35:37,006
[M�sica toca na TV]
360
00:36:26,833 --> 00:36:29,256
Eu disse para n�o tocar
em nada aqui!
361
00:36:29,458 --> 00:36:31,210
N�o estamos na caverna do Batman.
362
00:36:31,375 --> 00:36:34,049
- "Mas quero ligar pra minha m�e!"
- Hm?
363
00:36:34,208 --> 00:36:35,960
[Celular toca]
364
00:36:40,792 --> 00:36:42,886
- Al�?
- Sim?
365
00:36:43,958 --> 00:36:46,837
- Como, sim?
- Sim, o que h�?
366
00:36:47,125 --> 00:36:48,798
Como?
O que voc� quer?
367
00:36:49,208 --> 00:36:52,052
- Eu n�o entendo...
- O que voc� n�o entende?
368
00:36:52,208 --> 00:36:54,882
Voc� acabou de ligar.
Por favor, diga o que quer.
369
00:36:55,042 --> 00:36:57,545
Como assim?
Foi voc� que me ligou!
370
00:36:57,708 --> 00:36:58,925
- Eu?
- Sim.
371
00:36:59,083 --> 00:37:02,838
- Voc� toma comprimidos?
- J� vi isso em minha tela.
372
00:37:03,542 --> 00:37:05,089
Isso foi um erro.
373
00:37:05,250 --> 00:37:08,220
Ah, sim,
eu fiquei feliz de qualquer modo.
374
00:37:08,625 --> 00:37:11,378
Guarde suas fantasias, Christa.
375
00:37:12,125 --> 00:37:13,422
Quem �?
376
00:37:14,542 --> 00:37:16,761
Ah! Est� surpresa, n�o?
377
00:37:16,917 --> 00:37:20,000
Teria sido bom para sofrer
pessoalmente com voc�.
378
00:37:20,167 --> 00:37:22,215
Hartmut...
- Agora preste aten��o, Christa.
379
00:37:22,375 --> 00:37:24,002
At� agora eu n�o disse nada,
380
00:37:24,167 --> 00:37:26,636
porque pensei deixar,
que isso � tudo uma fase.
381
00:37:26,792 --> 00:37:29,261
Mas agora o copo est� cheio,
foi longe demais.
382
00:37:29,417 --> 00:37:31,419
Me falta completamente
o entendimento.
383
00:37:31,583 --> 00:37:34,427
Voc� � uma sexagen�ria.
Sabe que penoso � isso?
384
00:37:34,625 --> 00:37:38,459
N�o quero fazer ningu�m sofrer,
muito menos voc�, Hartmut.
385
00:37:38,625 --> 00:37:40,093
Quanto tempo j� dura isso?
386
00:37:40,250 --> 00:37:43,220
Na verdade, nem quando est�vamos
juntos. Sinceramente.
387
00:37:43,375 --> 00:37:45,423
Acho que agora voc�
n�o tem mais palavras.
388
00:37:45,583 --> 00:37:47,256
Ent�o, quem �?
389
00:37:47,667 --> 00:37:49,385
Voc� n�o o conhece.
390
00:37:50,125 --> 00:37:53,208
Sim, voc� est� certamente
junto com ele, n�o �?
391
00:37:54,000 --> 00:37:56,503
Sim, pode-se dizer assim.
392
00:38:00,208 --> 00:38:01,551
Sim, e agora?
393
00:38:02,167 --> 00:38:04,215
Como quer levar isso adiante?
394
00:38:04,417 --> 00:38:07,387
- Eu n�o sei.
- Eu n�o sei...
395
00:38:07,542 --> 00:38:10,261
Eu n�o sei!
Voc� nunca sabe!
396
00:38:10,417 --> 00:38:13,011
Mas sabe o que eu sei?
Que voc� pode ir � merda!
397
00:38:17,208 --> 00:38:18,835
[Hayat canta]
398
00:38:20,125 --> 00:38:21,547
[Celular toca]
399
00:38:22,042 --> 00:38:23,214
Atenda!
400
00:38:24,917 --> 00:38:28,592
Diga, ficou louca?
Olhe s� a porcaria!
401
00:38:29,208 --> 00:38:31,802
Sou o �ltimo corno aqui?
402
00:38:32,333 --> 00:38:34,210
Sou ent�o o �ltimo bund�o aqui?
403
00:38:37,375 --> 00:38:39,423
[Suspiro]
404
00:39:00,500 --> 00:39:02,798
� vontade, 'madame'.
405
00:39:50,125 --> 00:39:52,173
[Gemido]
406
00:39:52,625 --> 00:39:54,468
[Suspiro]
407
00:40:01,292 --> 00:40:03,340
[Batida do rel�gio]
408
00:41:02,125 --> 00:41:04,173
[M�sica oriental]
409
00:41:45,917 --> 00:41:47,885
Bilal Bing�l?
410
00:41:51,083 --> 00:41:53,711
T�rd�gdy Hubuk?
411
00:41:55,333 --> 00:41:56,550
Tamb�m n�o.
412
00:42:09,000 --> 00:42:10,001
[Suspiro]
413
00:42:10,167 --> 00:42:12,590
Al�, esta � a caixa de correspond�ncia
de Thorsten Seiler.
414
00:42:12,750 --> 00:42:14,969
Boas not�cias, por favor,
ap�s o sinal. [Bip]
415
00:42:15,125 --> 00:42:17,253
Mackowiak, Hartmut aqui,
de N�rnberg.
416
00:42:17,417 --> 00:42:21,547
Sr. Seiler, uma pergunta: Voc� conhece
o nome Hayat Yilmaz talvez?
417
00:42:21,708 --> 00:42:24,257
Ent�o eu gostaria de lhe pedir
com urg�ncia para me ligar de volta
418
00:42:24,417 --> 00:42:29,127
para o n�mero 015117738218.
Obrigado!
419
00:42:34,167 --> 00:42:37,171
H� algo na vizinhan�a. Aqui vamos
n�s para a mesma.
420
00:42:37,333 --> 00:42:39,927
- "Podemos ir agora."
- Hm?
421
00:42:51,708 --> 00:42:53,802
Ent�o vamos chegar.
422
00:43:01,292 --> 00:43:03,135
O que faz agora?
423
00:43:03,833 --> 00:43:05,756
Vamos, fique aqui.
424
00:43:24,833 --> 00:43:26,881
[Campa�nha da porta]
425
00:43:32,792 --> 00:43:35,341
- Por favor?
- Gra�as a Deus, Sra. Arslan.
426
00:43:35,500 --> 00:43:39,004
Mackowiak, Hartmut.
Sra. Arslan, � o seguinte problema:
427
00:43:39,167 --> 00:43:43,843
Tenho aqui comigo uma
pequena garota no carro.
428
00:43:44,042 --> 00:43:46,716
E tenho seu nome de...
429
00:43:54,375 --> 00:43:55,718
[Latido de c�es]
430
00:43:55,875 --> 00:43:57,548
- Sr. Arslan?
- Sim?
431
00:43:57,708 --> 00:43:59,426
Bom dia, Sr. Arslan, � o seguinte:
432
00:43:59,583 --> 00:44:04,794
Eu queria dizer � sua esposa diretamente.
Voc� conhece uma fam�lia Yilmaz?
433
00:44:05,375 --> 00:44:07,218
De antigamente, sim. Por qu�?
434
00:44:07,375 --> 00:44:12,131
A neta da Sra. Yilmaz est� sentada
l� comigo no carro.
435
00:44:12,292 --> 00:44:15,341
Ela � filha de alem�es.
Hayat, n�o �?
436
00:44:15,500 --> 00:44:17,468
Sim, exatamente, Hayat!
437
00:44:19,875 --> 00:44:22,503
H� muito n�o temos mais
contato com os Yilmaz.
438
00:44:22,708 --> 00:44:24,381
Sr. Arslan, talvez possa me ajudar
de alguma maneira?
439
00:44:24,542 --> 00:44:27,716
A av� da pequena Hayat
est� em coma e...
440
00:44:27,875 --> 00:44:31,300
e ningu�m parece estar l�.
E de alguma forma ela agora est� comigo.
441
00:44:31,458 --> 00:44:33,836
Voc� pergunta se n�s
podemos cuidar dela?
442
00:44:34,000 --> 00:44:35,001
�h, sim.
443
00:44:35,833 --> 00:44:38,803
Sr. Mackowiak,
se eu viesse a voc�
444
00:44:38,958 --> 00:44:43,714
com uma menina alem� estranha,
voc� simplesmente aceitaria isso?
445
00:44:45,750 --> 00:44:51,336
Mas um turco deve ser sempre
hospitaleiro e caloroso?
446
00:44:51,875 --> 00:44:53,673
[Ele ri]
Sabe,
447
00:44:53,833 --> 00:44:56,177
Eu aprendi aqui muito
sobre hospitalidade,
448
00:44:56,333 --> 00:44:58,927
e, portanto, eu tenho
coisas mais importantes que fazer
449
00:44:59,083 --> 00:45:01,836
do que cuidar de uma "pi�" alem�.
450
00:45:02,000 --> 00:45:03,297
Bom dia!
451
00:45:09,458 --> 00:45:11,506
[Virando seu anel de chaves]
452
00:45:22,667 --> 00:45:24,715
[Suspiro]
453
00:45:25,000 --> 00:45:26,217
Ent�o...
454
00:45:27,125 --> 00:45:29,719
O que vamos fazer
com voc� agora, Hayet?
455
00:45:30,625 --> 00:45:31,968
Hayat!
456
00:45:32,917 --> 00:45:34,089
Hayat.
457
00:45:35,958 --> 00:45:38,711
Sim, agora vamos embora.
458
00:45:45,208 --> 00:45:47,802
- Anda, ou o qu�?
- Cego!
459
00:45:47,958 --> 00:45:49,756
[Em alem�o]
Gente, gente, gente!
460
00:45:49,917 --> 00:45:53,421
Sim, exato!
Gente, gente, gente! [Risada]
461
00:45:53,833 --> 00:45:55,631
Sua desdentada, voc�.
462
00:46:15,000 --> 00:46:17,423
Seu alimento de passarinho
voc� pode comer sozinha!
463
00:46:26,667 --> 00:46:28,795
[Sino, m�sica tocando ao fundo]
464
00:46:28,958 --> 00:46:31,677
[Rangido de porta, sino]
465
00:46:35,792 --> 00:46:37,169
Vreni?
466
00:46:50,208 --> 00:46:52,256
[Guincho]
467
00:46:56,167 --> 00:46:58,215
[Passos]
468
00:46:59,958 --> 00:47:02,882
Pai? Essa � uma surpresa!
469
00:47:03,042 --> 00:47:06,012
Sim, eu pensei em aparecer.
470
00:47:06,167 --> 00:47:07,168
[Ele alegra-se]
471
00:47:07,333 --> 00:47:11,008
- Esse deve ser seu caf�-de-sapatos?
- Sim.
472
00:47:11,833 --> 00:47:14,507
S� que ainda n�o est� todo pronto.
473
00:47:15,583 --> 00:47:17,381
[Guincho]
474
00:47:17,542 --> 00:47:18,885
Quem � essa?
475
00:47:19,958 --> 00:47:20,959
Hayat.
476
00:47:22,417 --> 00:47:25,967
Voc� n�o pode deixar qualquer garotinha
selvagem mandar e ficar com voc�.
477
00:47:26,125 --> 00:47:27,126
[Passos]
478
00:47:27,708 --> 00:47:29,676
Sabe o que isso parece?
479
00:47:29,833 --> 00:47:33,212
Devo talvez ficar sozinho
no apartamento?
480
00:47:33,375 --> 00:47:34,752
[Verena suspira]
481
00:47:34,917 --> 00:47:39,093
- Ent�o v� � pol�cia.
- N�o, eu n�o quero problemas.
482
00:47:39,250 --> 00:47:41,719
A av� dela certamente vai
ficar melhor em breve.
483
00:47:43,417 --> 00:47:48,093
Realmente pensei que voc�
talvez ficasse com ela por dois dias.
484
00:47:48,250 --> 00:47:50,594
- Eu?
- Sim, preciso dirigir.
485
00:47:50,750 --> 00:47:54,459
Ah, n�o, n�o pode ser.
Eu tenho aqui o que fazer.
486
00:47:56,458 --> 00:47:58,881
Por favor, deixa isso ficar?
487
00:48:00,292 --> 00:48:03,717
N�o, voc� e a crian�a,
isso � s� um dos assuntos.
488
00:48:14,917 --> 00:48:16,669
E o que faz a mam�e?
489
00:48:21,083 --> 00:48:23,461
Voc� soube do motorista da Volvo?
490
00:48:27,292 --> 00:48:31,672
Ah, � bom que eu mais uma vez
sou o �ltimo a saber.
491
00:48:31,833 --> 00:48:34,507
Eu terei prazer em ficar de fora,
papai.
492
00:48:35,708 --> 00:48:37,631
O que � isso aqui?
493
00:48:37,792 --> 00:48:40,045
Ser� que ela o conheceu
atrav�s do Ho Chi Minh?
494
00:48:40,208 --> 00:48:41,960
Voc� sabe muito bem
o que o Thai Chi significa.
495
00:48:42,417 --> 00:48:44,385
Ho Chi Minh, Volvo Kombi.
496
00:48:44,542 --> 00:48:47,967
Digito como professor de alem�o, n�o �?
Assim, um sens�vel, estou certo?
497
00:48:48,125 --> 00:48:49,843
Um com quem se pode falar, n�o?
498
00:48:50,000 --> 00:48:52,628
Eu n�o o conhe�o e
voc� tamb�m n�o o conhece.
499
00:48:53,417 --> 00:48:55,761
E se voc� realmente
se preocupa com a m�e,
500
00:48:55,917 --> 00:48:58,011
ent�o voc� deve pensar
o que ela de fato precisa.
501
00:48:58,167 --> 00:49:00,795
Em vez de voltar a abrir
suas gavetas.
502
00:49:00,958 --> 00:49:02,926
O que significa isso?
503
00:49:03,083 --> 00:49:05,927
- Ah, n�o importa. Esque�a!
- N�o, n�o, n�o.
504
00:49:06,083 --> 00:49:08,586
Ent�o eu n�o vou dar aten��o
ao que ela precisa?
505
00:49:08,750 --> 00:49:10,923
E a casa?
Aqui ela pode se realizar.
506
00:49:11,125 --> 00:49:13,344
E a cozinha?
Dei 8 mil euros por ela.
507
00:49:13,500 --> 00:49:15,377
Ah, v�, papai!
Isso agora � realmente pobre!
508
00:49:15,542 --> 00:49:17,715
Ela serviu voc� por 30 anos,
para a frente e para tr�s,
509
00:49:17,875 --> 00:49:20,549
e agora voc� est� agindo como
o grande benfeitor por 8 mil euros?
510
00:49:20,708 --> 00:49:22,335
Agora voc� balan�a �s vezes
n�o t�o alto, n�o �?
511
00:49:22,583 --> 00:49:24,301
Voc� foi atendida tamb�m
do come�o at� o fim.
512
00:49:24,458 --> 00:49:26,131
Voc� liga para ela tamb�m s�
quando precisa dela.
513
00:49:28,167 --> 00:49:30,215
Ei! Hayat! Gente!
514
00:49:30,750 --> 00:49:32,627
Vai quebrar a perna.
515
00:49:33,375 --> 00:49:34,376
Voc�...
516
00:49:35,583 --> 00:49:36,584
Assim.
517
00:49:45,083 --> 00:49:47,211
Por que voc� �, para uma
garota estranha,
518
00:49:47,417 --> 00:49:50,296
na verdade, melhor do que para
sua pr�pria fam�lia, papai?
519
00:49:59,667 --> 00:50:02,876
Sim, eu acho que
n�s embrulhamos tamb�m.
520
00:50:12,375 --> 00:50:15,254
Uma casa de madeira.
Se eu vejo isso...
521
00:50:15,708 --> 00:50:18,461
T�pica casa de madeira de
um professor alem�o � o que �.
522
00:50:19,542 --> 00:50:22,421
O Sr. professor alem�o
n�o parece estar aqui.
523
00:50:24,250 --> 00:50:25,502
Voc� fica aqui!
524
00:50:31,750 --> 00:50:33,798
[Canto de p�ssaros]
525
00:51:20,625 --> 00:51:25,176
- Hartmut, erga-me!
- Chhhh! N�o t�o alto!
526
00:51:25,333 --> 00:51:27,335
Onde voc� vai, afinal?
527
00:51:29,833 --> 00:51:32,882
Eu devo ergu�-la?
N�o, venha, Hayat, vamos embora.
528
00:51:33,042 --> 00:51:37,252
- N�o. Isso � gost...
- Eu olho por voc�, Hartmut.
529
00:51:37,458 --> 00:51:39,756
- Hartmut! Hartmut!
- Hayat, vamos embora.
530
00:51:39,917 --> 00:51:42,670
- Hartmut! Hartmut!
- N�o seja t�o teimosa.
531
00:51:42,833 --> 00:51:44,460
- Hatmut!
- Est� bem.
532
00:51:44,625 --> 00:51:46,627
Voc� pode ser um inc�modo, realmente.
533
00:51:46,833 --> 00:51:49,507
Ent�o apenas olhe
se d� para ver, gente.
534
00:51:49,708 --> 00:51:51,255
[em turco]
Tem uma mesa.
535
00:51:52,208 --> 00:51:53,881
[em turco]
Tem um rel�gio.
536
00:51:54,042 --> 00:51:56,340
Pode dizer o que quiser.
Eu n�o entendo, de qualquer maneira.
537
00:51:56,542 --> 00:51:59,170
[Hayat em turco]
- Tem uma mulher!
- O que � "kadumbat"?
538
00:51:59,375 --> 00:52:03,630
- "Minha v� � mulher. E a Barbie".
- "Anane"? � uma mulher?
539
00:52:03,792 --> 00:52:06,716
Voc� tem que dizer
que h� uma mulher!
540
00:52:06,875 --> 00:52:09,799
Sim, Moni, como vai?
Eu dormi demais.
541
00:52:09,958 --> 00:52:12,256
Sim, foi uma noite longa.
542
00:52:12,958 --> 00:52:14,960
Voc� fala da decis�o do chefe?
543
00:52:15,542 --> 00:52:17,010
Ah, �timo!
544
00:52:26,250 --> 00:52:28,298
[O rel�gio bate tr�s horas]
545
00:52:40,042 --> 00:52:43,091
Aparentemente ela j� vive
com ele.
546
00:52:43,750 --> 00:52:45,502
Eu n�o teria pensado.
547
00:53:02,833 --> 00:53:05,507
N�o, Hartmut, n�o pode ser.
548
00:53:30,208 --> 00:53:32,256
[M�sica suave]
549
00:53:33,875 --> 00:53:35,923
[Ela ri]
550
00:53:59,208 --> 00:54:01,210
Ent�o boa noite, Hayat.
551
00:54:01,375 --> 00:54:03,503
Boa noite, Hartmut.
552
00:54:15,583 --> 00:54:17,335
[A m�sica fica triste]
553
00:54:41,250 --> 00:54:42,547
Obrigado!
554
00:54:59,792 --> 00:55:01,794
[Buzinas]
Que idiota!
555
00:55:02,792 --> 00:55:04,965
Que idiota!
556
00:55:08,125 --> 00:55:09,468
Cego!
557
00:55:10,333 --> 00:55:11,710
Cego!
558
00:55:13,000 --> 00:55:15,378
C�o aleijado, maluco!
559
00:55:15,792 --> 00:55:18,466
C�o aleijado, maluco!
560
00:55:18,917 --> 00:55:20,043
Balde de po�o!
561
00:55:20,375 --> 00:55:22,048
Balde de po�o!
562
00:55:22,208 --> 00:55:24,256
[Hartmut ri]
563
00:56:31,583 --> 00:56:33,335
O que faz aqui?
564
00:56:33,667 --> 00:56:36,341
Eu s� trouxe algo e agora...
565
00:56:36,667 --> 00:56:38,715
apenas bebi um caf�.
566
00:56:41,625 --> 00:56:43,878
- Est� sozinha?
- Sim.
567
00:56:46,667 --> 00:56:48,044
Um momento.
568
00:56:49,083 --> 00:56:51,131
[Gemido]
569
00:56:54,500 --> 00:56:56,377
Quem � a garota?
570
00:56:56,667 --> 00:57:00,968
� a neta de um colega de trabalho.
Sua mulher est� doente e agora...
571
00:57:01,125 --> 00:57:05,130
- ...eu cuido um pouco de voc�.
- Ei! Qual colega?
572
00:57:05,333 --> 00:57:06,835
Voc� n�o o conhece.
573
00:57:07,958 --> 00:57:09,335
[Respira��o]
574
00:57:09,500 --> 00:57:11,753
A Verena me ligou e disse
575
00:57:11,917 --> 00:57:15,876
que voc� anda por a�
com a menina faz alguns dias.
576
00:57:17,625 --> 00:57:21,300
Diga, voc� sabe que esquisito
isso parece?
577
00:57:21,667 --> 00:57:24,011
� apenas no presente momento.
578
00:57:24,667 --> 00:57:27,546
Sim, � mesmo um maldito tempo
em que vivemos.
579
00:57:27,708 --> 00:57:31,633
Quando n�o se pode nem mesmo ajudar
uma crian�a sem que pare�a estranho.
580
00:57:32,708 --> 00:57:34,051
Verdade.
581
00:57:35,667 --> 00:57:37,044
[Respira��o]
582
00:57:37,208 --> 00:57:41,384
Sim, eu acho �timo que voc�
est� ajudando crian�as.
583
00:57:54,917 --> 00:57:56,840
Ela � doce, a pequena.
584
00:58:09,250 --> 00:58:12,629
E? O que voc� acha
da loja da Vreni?
585
00:58:12,792 --> 00:58:14,965
Ah. N�o sei, n�o.
586
00:58:15,542 --> 00:58:17,920
Ent�o, se eu quiser comprar sapatos,
eu vou a uma loja de sapatos.
587
00:58:18,083 --> 00:58:20,131
Quando quero tomar caf�,
eu vou a um caf�.
588
00:58:20,292 --> 00:58:21,919
Mas caf� e sapato...
589
00:58:22,083 --> 00:58:24,802
- Eu acho uma boa ideia.
- S�o s� inven��es da imagina��o.
590
00:58:24,958 --> 00:58:27,086
Assim ela aposta os seus estudos.
591
00:58:27,250 --> 00:58:30,174
Ela deve fazer seus pr�prios erros.
Assim como n�s.
592
00:58:31,583 --> 00:58:34,052
Sim, como voc� diz.
593
00:58:38,250 --> 00:58:40,298
[Suspiro]
594
00:58:40,583 --> 00:58:42,460
Ent�o vou ir agora.
595
00:58:47,708 --> 00:58:49,836
Ele � muito diferente de mim?
596
00:59:00,625 --> 00:59:02,673
[Suspiro]
597
00:59:51,667 --> 00:59:54,546
Ent�o, meu amigo,
agora vamos nos conhecer mais.
598
01:00:00,125 --> 01:00:02,173
[Corvo]
599
01:00:09,083 --> 01:00:11,131
[Canto de p�ssaros]
600
01:00:30,167 --> 01:00:32,215
[M�sica impertinente]
601
01:01:22,625 --> 01:01:24,673
[M�sica mais suave]
602
01:01:33,750 --> 01:01:36,003
Agora vire. Agora aumente.
603
01:01:36,208 --> 01:01:38,006
Girar. Sim!
604
01:01:46,708 --> 01:01:48,426
Est� vendo? Ent�o!
605
01:01:56,458 --> 01:01:57,880
Hartmut!
606
01:01:58,875 --> 01:02:00,627
- Hartmut!
- Viva!
607
01:02:01,667 --> 01:02:02,919
Espere.
608
01:02:07,292 --> 01:02:09,340
[Hartmut ri]
609
01:02:10,167 --> 01:02:11,919
Ok. Segure!
610
01:02:25,708 --> 01:02:27,335
[Hartmut ri]
611
01:02:28,833 --> 01:02:30,881
[Engasgo]
612
01:02:36,000 --> 01:02:39,083
[Hayat d� risadas]
613
01:02:43,667 --> 01:02:45,385
Hayat, pegue.
614
01:02:48,083 --> 01:02:49,710
� o seu peixe.
615
01:02:52,250 --> 01:02:54,844
- Ele est� dormindo?
- H�?
616
01:02:56,375 --> 01:02:59,094
N�o, ele n�o est� dormindo.
Ele est� morto.
617
01:02:59,250 --> 01:03:00,467
Morto?
618
01:03:30,375 --> 01:03:31,592
Morto.
619
01:03:32,375 --> 01:03:34,628
Sim, morto.
620
01:03:43,250 --> 01:03:45,298
Hayat. Levante-se agora.
621
01:03:48,750 --> 01:03:51,629
Ei! O que est� acontecendo com voc�?
622
01:03:51,792 --> 01:03:53,840
[Fungadas]
623
01:03:55,417 --> 01:03:57,590
Minha vov�...
624
01:03:57,750 --> 01:04:01,505
Minha av� n�o acorda mais, n�o �?
625
01:04:02,292 --> 01:04:04,340
[Ela funga e solu�a]
626
01:04:11,708 --> 01:04:14,791
Sua av� certamente estar�
melhor em breve.
627
01:04:15,917 --> 01:04:18,090
Certamente ela acorda de novo.
628
01:04:18,833 --> 01:04:20,881
[Ela funga e chora]
629
01:04:29,583 --> 01:04:30,926
Ei.
630
01:04:34,167 --> 01:04:36,636
Um �ndio n�o conhece a dor.
631
01:04:56,167 --> 01:04:57,840
[M�sica oriental ao fundo]
632
01:04:57,833 --> 01:04:59,710
Obrigado.
Bom apetite.
633
01:04:59,875 --> 01:05:02,378
- Obrigado.
- Bom apetite, tio.
634
01:05:02,875 --> 01:05:04,752
- Scharf?
- Sim, scharf!
635
01:05:04,917 --> 01:05:06,965
[O celular toca]
636
01:05:08,208 --> 01:05:09,505
Mackowiak.
637
01:05:11,417 --> 01:05:13,010
Sim, exato.
638
01:05:15,292 --> 01:05:16,293
Ah�.
639
01:05:21,333 --> 01:05:23,256
Sim, sim. Entendo, sim.
640
01:05:56,917 --> 01:06:00,717
Sr. Seiler? Mackowiak, Hartmut.
Estamos aqui agora.
641
01:06:01,417 --> 01:06:02,634
Sim.
642
01:06:03,292 --> 01:06:06,592
Thorsten est� falando
com um fornecedor.
643
01:06:06,792 --> 01:06:08,294
Demora s� um pouquinho.
644
01:06:08,458 --> 01:06:10,927
O que voc� quer fazer?
Do que quer brincar?
645
01:06:11,083 --> 01:06:14,633
- Ela gosta de pintar.
- Ok, eu olho se podemos encontrar algo.
646
01:06:23,292 --> 01:06:26,796
- Vou fumar rapidamente.
- Ok, vou junto.
647
01:06:33,417 --> 01:06:35,465
[Passos]
648
01:06:37,833 --> 01:06:41,337
Sr. Mackowiak?
Nos telefonamos. Thorsten Seiler.
649
01:06:41,833 --> 01:06:42,834
Salve.
650
01:06:43,000 --> 01:06:45,719
Fico muito agradecido por tudo.
Sinceramente.
651
01:06:46,833 --> 01:06:49,006
Como est� o Nezahat?
652
01:06:49,500 --> 01:06:51,423
�h, inalterado.
653
01:06:54,500 --> 01:06:57,128
Hayat! Venha aqui.
Diga ol� ao seu pai.
654
01:06:57,292 --> 01:06:58,418
J� se acostuma.
655
01:07:04,083 --> 01:07:05,380
Merhaba.
656
01:07:06,167 --> 01:07:08,761
Sim, minha querida.
Como voc� est�?
657
01:07:09,833 --> 01:07:12,177
Voc� se tornou uma
verdadeira mocinha.
658
01:07:12,333 --> 01:07:16,383
Quanto te vi pela �ltima vez,
voc� cabia em uma caixa de sapatos.
659
01:07:17,292 --> 01:07:19,420
O que est� desenhando?
Mostre para mim.
660
01:07:20,042 --> 01:07:21,794
� um carro de pol�cia?
661
01:07:22,417 --> 01:07:23,885
Ou um submarino?
662
01:07:24,625 --> 01:07:26,468
Ela n�o fala alem�o.
663
01:07:31,000 --> 01:07:34,550
Sr. Mackowiak, eu acho muito triste
como isso tudo aconteceu.
664
01:07:34,542 --> 01:07:35,668
[Barulho]
665
01:07:35,667 --> 01:07:40,093
Mas a pequena � uma estranha para mim.
E eu sou um estranho para ela.
666
01:07:41,625 --> 01:07:45,084
N�o poderia...
Hayat ficar com voc�?
667
01:07:45,250 --> 01:07:46,627
O qu�?
668
01:07:46,792 --> 01:07:48,385
A av� dela certamente vai
ficar melhor em breve.
669
01:07:48,542 --> 01:07:50,544
E eu vou tentar encontrar G�len.
670
01:07:50,708 --> 01:07:53,052
Voc� quer deixar sua filha
com um completo estranho?
671
01:07:53,208 --> 01:07:55,302
Voc� est� vendo por si mesmo
o quanto estou cheio de trabalho.
672
01:07:55,458 --> 01:07:57,335
Eu tenho, no momento,
dois a tr�s eventos por semana.
673
01:07:57,500 --> 01:07:59,298
Antes das 6 da manh�
n�o posso sair daqui.
674
01:07:59,458 --> 01:08:01,460
- E ela gosta de voc�, n�o?
- Sim, talvez. Mas...
675
01:08:01,625 --> 01:08:04,799
Eu tamb�m posso lhe pagar.
Digamos, 100 por dia?
676
01:08:04,958 --> 01:08:07,757
Agora pare.
N�o � sobre isso.
677
01:08:07,917 --> 01:08:09,715
Voc� nos deixa esperar aqui
uma meia hora,
678
01:08:09,875 --> 01:08:13,049
n�o retorna por dois dias.
Isso � pat�tico.
679
01:08:13,208 --> 01:08:15,757
Quero dizer, essa � sempre
a sua filha.
680
01:08:19,167 --> 01:08:21,386
Sim, voc� est� certo.
681
01:08:21,625 --> 01:08:24,834
Por favor, n�o me deixe sozinha,
Hartmut.
682
01:08:25,000 --> 01:08:27,378
Venha, Hayat. O Sr. Mackowiak
agora gostaria de ir.
683
01:08:27,542 --> 01:08:31,627
Eu n�o fico aqui!
Eu n�o fico aqui!
684
01:08:31,792 --> 01:08:35,217
- Mas agora est� bem, Hayat.
- Eu n�o fico aqui!
685
01:08:35,375 --> 01:08:38,299
- Ele me machuca! Ele me machuca!
- Agora pare de chorar!
686
01:08:38,458 --> 01:08:40,176
Agora pare, por favor!
687
01:08:42,625 --> 01:08:45,469
Talvez seja melhor que
eu fale com ela sozinho.
688
01:08:45,708 --> 01:08:46,925
Sim.
689
01:08:53,667 --> 01:08:55,089
Hayat.
690
01:08:55,708 --> 01:08:57,756
[Ele respira tremendo]
691
01:08:57,917 --> 01:09:02,093
Voc� n�o pode ficar comigo.
N�o pode. Ent�o agora venha.
692
01:09:02,917 --> 01:09:05,170
Agora v�.
Vamos. Ei!
693
01:09:10,167 --> 01:09:12,215
[Suspiro]
694
01:09:14,125 --> 01:09:17,755
Est� bem, sua coisa cabe�uda.
Ent�o vou sair agora
695
01:09:17,917 --> 01:09:20,136
e dizer ao seu pai
que te levo comigo.
696
01:09:20,292 --> 01:09:22,886
Ent�o voc� tem que me
deixar ir primeiro.
697
01:09:52,833 --> 01:09:53,959
Ent�o?
698
01:09:54,583 --> 01:09:56,585
Sim, ela est� l� agora.
699
01:09:56,750 --> 01:09:59,594
Voc� deve parar de olhar
como se fosse brigar com ela.
700
01:09:59,750 --> 01:10:03,084
Vou fazer isso j�.
Muito obrigado a voc� por tudo.
701
01:12:12,917 --> 01:12:16,171
[ Vozes abafadas ]
[M�sica suave ao fundo]
702
01:12:21,500 --> 01:12:23,002
Sauda��es, Christl.
703
01:12:23,500 --> 01:12:26,709
Hartmut!
Que surpresa!
704
01:12:28,292 --> 01:12:31,171
Espero n�o estar incomodando.
Eu estava por acaso por perto.
705
01:12:32,000 --> 01:12:35,755
N�o, eu estou feliz.
S� queria fazer uma pausa.
706
01:12:35,917 --> 01:12:37,965
[Ele tira uma caixa]
707
01:12:40,208 --> 01:12:42,927
- Quer um caf�?
- N�o, n�o. Obrigado.
708
01:12:47,042 --> 01:12:49,261
Ent�o? Est� se divertindo?
E o trabalho?
709
01:12:49,792 --> 01:12:54,172
As colegas s�o legais
e � um bom dinheiro.
710
01:12:56,208 --> 01:12:58,336
Sinto sua falta, Christa.
711
01:12:59,458 --> 01:13:02,587
Eu sei que te dei muito pouco.
712
01:13:03,333 --> 01:13:06,712
Fui com voc� para o Thai Chi,
concertos,
713
01:13:07,333 --> 01:13:08,585
ah,
714
01:13:08,792 --> 01:13:11,796
Por minha causa tamb�m vendemos a casa
e pegamos um apartamento na cidade.
715
01:13:11,958 --> 01:13:13,335
Por favor, volte.
716
01:13:14,000 --> 01:13:16,378
Estar sem voc� n�o faz mais sentido.
717
01:13:17,333 --> 01:13:19,427
Voc� disse que quer...
718
01:13:21,458 --> 01:13:22,675
mas eu n�o posso.
719
01:13:24,333 --> 01:13:27,086
- Voc� n�o sente falta de mim?
- Mas � claro!
720
01:13:27,292 --> 01:13:28,635
Bem, olhe.
721
01:13:29,792 --> 01:13:33,797
Gente, Christa,
estamos casados h� 35 anos.
722
01:13:33,958 --> 01:13:35,960
Voc� n�o pode
simplesmente jogar fora.
723
01:13:36,125 --> 01:13:39,504
Eu quisera que voc� me tivesse
dito isso h� seis meses atr�s.
724
01:13:40,458 --> 01:13:43,462
Mas agora � tarde demais,
Hartmut. Agora...
725
01:13:43,750 --> 01:13:46,879
Agora n�o posso
e n�o quero tamb�m.
726
01:13:50,875 --> 01:13:53,094
Eu quero o div�rcio.
727
01:14:02,167 --> 01:14:03,419
Sim.
728
01:14:05,958 --> 01:14:07,631
Ah, sim, entendo.
729
01:14:14,167 --> 01:14:16,386
Ent�o vou pegar minhas coisas.
730
01:14:17,333 --> 01:14:19,381
Voc� tem que ter o seu tempo.
731
01:14:19,625 --> 01:14:21,844
Sinto muito, sinceramente.
732
01:15:03,750 --> 01:15:05,798
[ Buzinas ]
[Pneus cantando]
733
01:15:17,958 --> 01:15:21,792
Diga, est� maluco?
Tem por acaso carteira?
734
01:15:21,958 --> 01:15:23,881
Aqui tem um sinal de parada!
735
01:15:24,042 --> 01:15:27,751
Ah, cara, est� cego!
Olhe para o meu carro!
736
01:15:27,917 --> 01:15:30,170
Um motorista de t�xi! �timo!
737
01:15:31,458 --> 01:15:33,381
Por acaso est� me ouvindo?
738
01:15:33,667 --> 01:15:35,715
[Ele respira fundo]
739
01:15:53,708 --> 01:15:56,086
[Batida de porta, porta se abre]
740
01:15:56,792 --> 01:16:00,126
Gente, pai,
o que est� acontecendo?
741
01:16:01,042 --> 01:16:03,636
Eu tive um acidente.
742
01:16:04,125 --> 01:16:07,129
Eu sei. Isso voc� me disse
pelo telefone.
743
01:16:07,292 --> 01:16:09,294
Uma ligeira derrapagem.
744
01:16:09,458 --> 01:16:11,256
[Suspiro]
745
01:16:11,417 --> 01:16:15,797
Ao outro n�o aconteceu nada.
Dos males o menor, como dizem.
746
01:16:15,958 --> 01:16:17,175
Sim.
747
01:16:19,792 --> 01:16:21,169
Agora tenho pontos na carteira.
748
01:16:21,333 --> 01:16:23,461
Mas provavelmente vou poder
manter a carteira,
749
01:16:23,625 --> 01:16:26,003
porque desde h� muito tempo
n�o me mandam multa.
750
01:16:26,167 --> 01:16:27,464
Sabia?
751
01:16:27,917 --> 01:16:30,511
O que est� acontecendo
com voc�, pai?
752
01:16:32,583 --> 01:16:34,631
[Solu�os]
753
01:16:38,208 --> 01:16:41,382
Passei por um sinal fechado.
Estava cheio de pressa.
754
01:16:42,042 --> 01:16:45,376
- Isso n�o � t�o ruim.
- Eu n�o vi.
755
01:16:45,958 --> 01:16:47,926
[Solu�os]
756
01:16:49,375 --> 01:16:51,719
Pai, isso n�o � t�o ruim.
757
01:16:51,875 --> 01:16:53,627
Hm? � s�...
758
01:16:54,042 --> 01:16:57,967
- Veja. Isso n�o � t�o ruim.
- Como isso p�de acontecer?
759
01:17:01,792 --> 01:17:03,009
Eu n�o sabia...
760
01:17:06,000 --> 01:17:08,298
[Hartmut chora]
Tudo vai ficar bem.
761
01:17:08,458 --> 01:17:12,167
- Eu n�o vi.
- Sim, mas tudo est� bem.
762
01:17:12,375 --> 01:17:14,423
[M�sica calma e tranquila]
763
01:17:15,667 --> 01:17:17,886
Tchau! Tchauzinho!
764
01:17:56,417 --> 01:17:58,465
[Canto de p�ssaros]
765
01:18:13,250 --> 01:18:17,175
[Bertl e Karl-Heinz jogam cartas]
766
01:18:17,333 --> 01:18:19,552
[M�sica fica mais alta]
767
01:18:26,583 --> 01:18:28,256
Ah! Olhe!
768
01:18:28,417 --> 01:18:29,418
- Ade!
- Pois ent�o!
769
01:18:29,583 --> 01:18:30,584
- Ade!
- Hartmut!
770
01:18:30,792 --> 01:18:32,840
[Sirene de ambul�ncia]
771
01:18:38,833 --> 01:18:40,881
[Aparelho de ECG]
772
01:19:06,167 --> 01:19:08,215
[Suspiro]
773
01:19:18,750 --> 01:19:22,050
...Chove de forma intermitente
no Mar B�ltico.
774
01:19:23,000 --> 01:19:27,881
�reas de baixa press�o tamb�m est�o
ativas na Europa Ocidental e no
Mediterr�neo Central.
775
01:19:28,083 --> 01:19:31,166
Assim encontra-se da Espanha
at� a Fran�a
776
01:19:31,333 --> 01:19:35,463
e at� as ilhas brit�nicas, com muitas
chuvas e trovoadas.
777
01:19:36,542 --> 01:19:38,294
�belackern:
778
01:19:38,458 --> 01:19:40,677
Perto da fronteira b�varo-austr�aca
779
01:19:40,833 --> 01:19:42,835
est�o tr�s adolescentes em um acidente...
780
01:19:43,000 --> 01:19:45,628
...que morreram em um acidente.
781
01:19:46,625 --> 01:19:51,586
Um rapaz de 20 anos sem carteira
saiu com seu carro da estrada...
782
01:20:13,625 --> 01:20:15,878
Que posso fazer por voc�?
783
01:20:16,042 --> 01:20:19,922
- A Sra. Yilmaz est� restabelecida?
- Voc� � parente?
784
01:20:20,083 --> 01:20:21,300
Eu...
785
01:20:21,792 --> 01:20:23,169
sou um amigo.
786
01:20:27,208 --> 01:20:29,210
A Sra. Yilmaz morreu ontem.
787
01:21:46,458 --> 01:21:49,507
Quando voc� soube disso?
788
01:21:49,833 --> 01:21:51,835
Thorsten me ligou.
789
01:21:52,042 --> 01:21:55,171
Ela morreu enquanto
eu estava no avi�o.
790
01:21:56,375 --> 01:21:57,843
Sinto muito.
791
01:22:02,167 --> 01:22:04,420
Ah, Sr. Mackowiak,
792
01:22:04,583 --> 01:22:07,553
Hayat disse-me o que
voc� fez por n�s.
793
01:22:07,708 --> 01:22:09,130
Muito obrigado!
794
01:22:10,250 --> 01:22:14,710
Hayat, venha!
Diga obrigado ao Sr. Mackowiak.
795
01:22:20,500 --> 01:22:22,127
E quanto tempo voc� fica?
796
01:22:27,167 --> 01:22:28,419
At� amanh�.
797
01:22:29,042 --> 01:22:31,465
Ent�o vou levar
minha m�e para casa.
798
01:22:32,500 --> 01:22:34,548
[Ela chora]
799
01:22:39,125 --> 01:22:40,593
Obrigado, tio!
800
01:22:44,667 --> 01:22:48,626
Hayat, agora venha, por favor.
801
01:22:53,292 --> 01:22:54,839
Espere um pouco.
802
01:23:02,417 --> 01:23:04,260
[Suspiro]
803
01:23:04,583 --> 01:23:06,631
Sim, Hayat?
804
01:23:25,708 --> 01:23:27,085
Voc� quer um pouco?
805
01:23:28,625 --> 01:23:29,877
N�o?
806
01:23:30,250 --> 01:23:33,754
Bem, eu vou comer um pouco.
Pois eu j� me exercitei.
807
01:23:36,042 --> 01:23:37,214
Preste aten��o.
808
01:23:45,750 --> 01:23:47,923
Primeiro eu tenho que aquecer.
809
01:23:49,875 --> 01:23:52,003
Agora. Agora olhe.
810
01:23:57,167 --> 01:23:58,794
Eu tamb�m!
811
01:24:10,083 --> 01:24:11,255
Oh!
812
01:24:16,125 --> 01:24:17,377
Mmm...
813
01:24:18,167 --> 01:24:20,215
[Hayat ri]
814
01:24:26,833 --> 01:24:28,176
Mmm.
815
01:24:32,792 --> 01:24:34,840
[Hayat ri]
816
01:24:37,542 --> 01:24:38,714
H�?
817
01:24:38,875 --> 01:24:40,923
[Hartmut ri]
818
01:24:43,625 --> 01:24:45,673
[M�sica calma]
819
01:25:31,833 --> 01:25:35,508
- Ah, voc� � pescador?
- Sim, h� uma eternidade.
820
01:25:35,833 --> 01:25:36,925
Voc� tamb�m?
821
01:25:37,083 --> 01:25:41,418
Apesar de ter a licen�a de pesca,
eu prefiro ca�ar.
822
01:25:41,583 --> 01:25:45,383
Isso me irrita muito.
Onde � que voc� vai?
823
01:25:45,833 --> 01:25:50,009
Aqui em Forchheim.
200 hectares, ca�a grossa.
824
01:25:50,167 --> 01:25:52,920
- Limpo!
- Eu vou l� sempre que eu posso.
825
01:25:53,083 --> 01:25:58,840
L� eu tenho uma pequena choupana
e fico muitas vezes tr�s ou quatro dias.
826
01:25:59,417 --> 01:26:03,251
- Voc� n�o trabalha mais?
- Eu vendi minha empresa.
827
01:26:03,417 --> 01:26:05,044
Ja fazem dois anos.
828
01:26:05,750 --> 01:26:08,219
E a mulher n�o reclama?
829
01:26:08,833 --> 01:26:11,586
Eu tamb�m mandei ela
para reforma.
830
01:26:11,875 --> 01:26:13,923
Sou divorciado.
831
01:26:15,458 --> 01:26:19,634
- Por quanto tempo foi casado?
- 28 anos.
832
01:26:21,167 --> 01:26:24,626
N�o � uma grande mudan�a,
quando se fica t�o s�?
833
01:26:24,792 --> 01:26:26,339
N�o, na verdade n�o.
834
01:26:27,292 --> 01:26:31,217
Olhe, agora eu posso finalmente
fazer o que eu gosto...
835
01:26:31,375 --> 01:26:34,219
e n�o o que os outros t�m sempre
esperado de mim.
836
01:26:35,083 --> 01:26:38,792
Posso lhe dizer,
Sinto-me como renascido.
837
01:26:48,708 --> 01:26:51,382
- Ent�o, quanto �?
- 18,80.
838
01:26:51,542 --> 01:26:52,794
Mmm.
839
01:26:54,208 --> 01:26:56,006
- Est� certo.
- Obrigado.
840
01:26:56,208 --> 01:26:59,508
- � s�rio com o seu carro?
- N�o, n�o. S� uma encostada.
841
01:26:59,667 --> 01:27:01,260
Nada dram�tico.
842
01:27:02,167 --> 01:27:04,670
Agora tenho finalmente
hor�rios estabelecidos.
843
01:27:04,833 --> 01:27:06,881
Ent�o adeus.
Fiquei muito satisfeito.
844
01:27:07,042 --> 01:27:08,294
Ade!
845
01:27:09,792 --> 01:27:12,011
[Hatmut buzina]
846
01:27:25,875 --> 01:27:29,834
- Sim, voc� o consertou.
- Salve. Sim, est� consertado.
847
01:27:30,042 --> 01:27:32,044
Sim, eu dirijo.
848
01:27:33,750 --> 01:27:35,798
[Pequeno sorriso]
849
01:27:41,875 --> 01:27:43,593
Gente, gente, gente!
850
01:27:46,792 --> 01:27:48,840
[Guincho do freio]
851
01:27:56,000 --> 01:27:58,173
[Um carro se aproxima]
852
01:27:58,167 --> 01:28:00,010
[Campa�nha da porta]
853
01:28:01,292 --> 01:28:05,718
Ah, bom dia, Sra. Schilmich.
Por acaso viu meu pai?
854
01:28:05,875 --> 01:28:08,048
Vreni, eu acho que ele viajou.
- O qu�?
855
01:28:08,208 --> 01:28:09,835
Sim, eu tamb�m n�o entendo.
856
01:28:10,042 --> 01:28:13,546
De repente, ele foi embora
sem me dizer sobre isso.
857
01:28:13,708 --> 01:28:15,961
Ele nem sequer me pediu
sobre a correspond�ncia.
858
01:28:16,125 --> 01:28:18,423
E ele quase nem me cumprimenta.
859
01:28:18,583 --> 01:28:22,338
E o muro aqui que tamb�m
fez h� muito tempo.
860
01:28:22,500 --> 01:28:27,552
Ent�o, Vreni, eu digo.
Acho que tem algo errado com ele.
861
01:28:27,708 --> 01:28:30,211
Sim, Sra. Schilmich,
eu tamb�m acho.
862
01:28:33,958 --> 01:28:36,006
[M�sica contemplativa]
863
01:29:09,583 --> 01:29:11,631
[Gaivotas]
864
01:29:17,500 --> 01:29:19,548
[Vozes abafadas]
865
01:29:23,250 --> 01:29:25,469
[Em turco]
Um caf�?
866
01:29:26,125 --> 01:29:29,334
- Vai um caf�?
- �h, obrigado!
867
01:29:29,958 --> 01:29:31,301
- Pronto?
- Sim.
868
01:29:37,833 --> 01:29:42,293
Diga, o que significa
realmente Hayat? �gua?
869
01:29:42,458 --> 01:29:44,085
Hayat quer dizer Vida.
870
01:29:52,708 --> 01:29:54,756
[Riso]
871
01:29:58,500 --> 01:30:00,628
[Conversas abafadas, gaivotas]
872
01:30:09,500 --> 01:30:11,753
[M�sica oriental aumenta]
873
01:30:24,208 --> 01:30:26,256
[Adicionado som de clarinete]
874
01:30:37,667 --> 01:30:39,715
[Come�a som de trompete]
875
01:30:40,716 --> 01:30:44,716
Legendado em portugu�s por flinX
vvv flinx@terra.com.br vvv
64146