All language subtitles for chicago-fire 11x06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,314 --> 00:00:06,111 We appreciate all you two have done, 2 00:00:06,245 --> 00:00:08,178 but if this situation with Javi 3 00:00:08,264 --> 00:00:10,411 isn't going to work out long-term, 4 00:00:10,496 --> 00:00:11,472 I need to know that now 5 00:00:11,557 --> 00:00:13,412 so we can start looking for a new home. 6 00:00:13,497 --> 00:00:14,948 So how's everything going? 7 00:00:15,127 --> 00:00:16,744 He's a great kid. 8 00:00:16,828 --> 00:00:18,905 Me and Chloe are getting pretty attached. 9 00:00:19,626 --> 00:00:22,299 He was picked up on a drunk and disorderly. 10 00:00:22,384 --> 00:00:23,437 Evening, Lieutenant. 11 00:00:23,521 --> 00:00:24,790 Do you have any friends at all 12 00:00:24,875 --> 00:00:26,559 that you could've called to come and bail you out? 13 00:00:26,644 --> 00:00:28,473 Or are you just some kind of train wreck? 14 00:00:28,558 --> 00:00:30,240 For all 24 hours of every shift, 15 00:00:30,325 --> 00:00:31,512 you own my ass. 16 00:00:31,598 --> 00:00:34,484 But when I punch out, that's my time. 17 00:00:35,726 --> 00:00:37,414 {\an8}You know Faye, the paramedicine patient 18 00:00:37,499 --> 00:00:38,588 {\an8}I always talk about? 19 00:00:38,712 --> 00:00:41,185 {\an8}Uh, yeah, she plays gin rummy and makes a mean jerk chicken. 20 00:00:41,270 --> 00:00:42,280 {\an8}- That's the one. - Mm-hmm. 21 00:00:42,365 --> 00:00:44,662 {\an8}She just got the all-clear with her cancer scan. 22 00:00:44,917 --> 00:00:47,050 {\an8}- That's awesome! - Yeah, it is. 23 00:00:47,135 --> 00:00:48,676 {\an8}The only downside is that, I mean, 24 00:00:48,761 --> 00:00:50,062 {\an8}she's off the paramedicine roster, 25 00:00:50,146 --> 00:00:51,800 {\an8}so I'll have to clear my social calendar 26 00:00:51,893 --> 00:00:53,415 {\an8}for a gin rummy night. 27 00:00:54,231 --> 00:00:55,318 {\an8}Hey, morning. 28 00:00:55,404 --> 00:00:56,901 {\an8}- Morning. - Morning. - Hey. 29 00:00:56,986 --> 00:00:59,550 {\an8}Hey, it was good to see you last night at Molly's, Vi. 30 00:00:59,641 --> 00:01:01,634 {\an8}Yeah, it's been nice having you around more often. 31 00:01:01,720 --> 00:01:03,811 {\an8}Except when you kicked my ass at darts. 32 00:01:03,896 --> 00:01:05,607 {\an8}Well, I can't help my natural skill, Gallo. 33 00:01:05,692 --> 00:01:06,837 {\an8}You know that. 34 00:01:07,237 --> 00:01:09,704 Carver, why aren't you ever at Molly's? 35 00:01:09,891 --> 00:01:11,271 I'm there now and then. 36 00:01:11,363 --> 00:01:12,855 I like to mix it up, that's all. 37 00:01:12,940 --> 00:01:14,782 Different night, different adventure. 38 00:01:17,941 --> 00:01:20,957 Three months in, Carver's still an all-out mystery. 39 00:01:23,650 --> 00:01:25,072 Hey, look. 40 00:01:31,830 --> 00:01:34,715 Uh, don't do that! Invasion of privacy. 41 00:01:34,800 --> 00:01:36,904 Come on, there's no privacy anymore. 42 00:01:37,478 --> 00:01:38,481 He's not wrong. 43 00:01:38,663 --> 00:01:39,792 I don't like this. 44 00:01:41,784 --> 00:01:43,566 Ooh, does he have any pictures taped up in there? 45 00:01:43,650 --> 00:01:44,840 Oh, I didn't see any. 46 00:01:44,924 --> 00:01:50,027 I see deodorant, change of clothes, no pictures. 47 00:01:51,366 --> 00:01:52,997 - Hmm. - That's it? 48 00:01:53,081 --> 00:01:53,929 Man could be a serial killer, 49 00:01:54,013 --> 00:01:55,694 for all we know. 50 00:01:55,779 --> 00:01:58,582 Engine 51, Truck 81, Squad 3, Ambulance 61. 51 00:01:58,938 --> 00:02:00,694 Explosion reported. Wabash and... 52 00:02:00,778 --> 00:02:02,326 That's Jewelers Row, isn't it? 53 00:02:21,068 --> 00:02:23,144 - Hey, let's move it! - Let's go! 54 00:02:23,229 --> 00:02:25,321 Move back! It's not safe! 55 00:02:25,674 --> 00:02:27,347 Hey, let's go! Move it back! 56 00:02:27,510 --> 00:02:29,236 What are you people doing? 57 00:02:29,322 --> 00:02:30,714 What the hell? Come on. Get up. 58 00:02:33,748 --> 00:02:35,211 Come on, move it! 59 00:02:38,240 --> 00:02:39,243 Capp, Tony! 60 00:02:39,328 --> 00:02:40,867 Get these people the hell out of here! 61 00:02:40,952 --> 00:02:42,882 - Let's move! - Across the street, let's go! 62 00:02:43,439 --> 00:02:44,645 Come on. 63 00:02:44,912 --> 00:02:47,036 Get up! Leave it! 64 00:02:48,259 --> 00:02:50,031 *CHICAGO FIRE* Season 11 Episode 06 65 00:02:50,117 --> 00:02:51,676 Episode Title: "All-Out Mystery" Aired on: November 02, 2022. 66 00:02:55,312 --> 00:02:57,201 Looks like the place was bombed. 67 00:02:58,450 --> 00:03:00,445 Looks like there was an explosion deep inside. 68 00:03:00,530 --> 00:03:02,590 Doesn't look like it moved up to the second floor. 69 00:03:02,675 --> 00:03:06,627 Well, store wasn't open, so that's a good sign. 70 00:03:06,942 --> 00:03:09,201 Let's get a primary search down here, 71 00:03:09,285 --> 00:03:11,636 send some guys up to evacuate upstairs. 72 00:03:11,721 --> 00:03:14,959 Hey, Herrmann, 51, let's get a hose line inside! 73 00:03:15,044 --> 00:03:16,510 All right, working on it! 74 00:03:16,627 --> 00:03:19,370 All right, Bruce! Mask up! We're going in! 75 00:03:19,535 --> 00:03:21,016 - Gallo, you're with me! - Yep. 76 00:03:21,102 --> 00:03:23,849 Mouch, Carver, get upstairs. Clear the rest of the building. 77 00:03:23,934 --> 00:03:25,858 - On it, Lieutenant. - Copy, copy! 78 00:03:31,076 --> 00:03:32,190 Let's go. 79 00:03:32,405 --> 00:03:34,807 Hey, drop that stuff and move back now. 80 00:03:34,892 --> 00:03:36,593 - That's an order. - Let's move! 81 00:03:41,763 --> 00:03:43,050 Truck, left side! 82 00:03:44,147 --> 00:03:45,862 Gallo, this way! 83 00:03:45,947 --> 00:03:47,410 Cruz, on my end! 84 00:03:47,495 --> 00:03:49,757 Fire department, call out! 85 00:03:53,847 --> 00:03:55,478 It's cooking in there! 86 00:04:05,894 --> 00:04:08,864 Fire department! Call out! 87 00:04:10,626 --> 00:04:12,694 Fire department, call out! 88 00:04:21,493 --> 00:04:23,664 Looks like the origin of the blast right here! 89 00:04:27,521 --> 00:04:29,870 Cruz! Gimme a hand with this! 90 00:04:31,256 --> 00:04:32,448 Copy! 91 00:04:40,749 --> 00:04:42,422 Cruz! 92 00:04:43,958 --> 00:04:45,448 Help! 93 00:04:46,155 --> 00:04:48,042 One male victim, coming out! 94 00:04:48,147 --> 00:04:49,444 Let's get him up! 95 00:04:54,451 --> 00:04:56,285 One in the deck, right here! 96 00:04:57,675 --> 00:04:58,863 Whoa! 97 00:05:10,080 --> 00:05:11,042 What's your name? 98 00:05:11,128 --> 00:05:12,294 I'm Sylvie. 99 00:05:12,761 --> 00:05:13,719 Gene. 100 00:05:14,933 --> 00:05:17,379 Found him in the back near where the blast was centered. 101 00:05:17,465 --> 00:05:19,514 Seriously? You're one lucky man. 102 00:05:19,599 --> 00:05:21,759 The security door protected him from most of it. 103 00:05:21,845 --> 00:05:23,202 Oh. 104 00:05:23,794 --> 00:05:25,383 What happened? 105 00:05:25,468 --> 00:05:27,950 Your ultrasonic cleaning tank blew up. 106 00:05:28,035 --> 00:05:29,767 But... but... 107 00:05:29,853 --> 00:05:30,981 I wasn't even using it! 108 00:05:31,066 --> 00:05:32,905 Okay, okay. Just relax. 109 00:05:32,990 --> 00:05:34,322 We're gonna get you to the hospital 110 00:05:34,406 --> 00:05:35,452 and get those burns taken care of. 111 00:05:35,537 --> 00:05:37,000 - Okay? - Yeah, okay. 112 00:05:37,085 --> 00:05:39,301 Here you go. 113 00:05:39,434 --> 00:05:42,153 Squad 3 to 51, Herrmann, progress report. 114 00:05:42,692 --> 00:05:45,408 We're ready to knock down the fire! 115 00:05:51,548 --> 00:05:52,743 Thank you. 116 00:06:00,205 --> 00:06:02,297 We're gonna need this area cordoned off... 117 00:06:02,382 --> 00:06:04,286 - The entire debris field. - Are you kidding me? 118 00:06:04,371 --> 00:06:07,884 We're finding bits of glass halfway to Willis Tower. 119 00:06:08,002 --> 00:06:09,245 What do you want me to tell you? 120 00:06:09,480 --> 00:06:10,986 Any clues to how this started 121 00:06:11,071 --> 00:06:12,874 would have been blown out the window with everything else. 122 00:06:12,959 --> 00:06:15,133 OFI's gonna want to collect it. 123 00:06:15,356 --> 00:06:18,116 Oh, my God, oh, my God. Look at this. 124 00:06:18,514 --> 00:06:20,062 - Hey, hey-oh! - Hey, whoa, whoa, whoa! 125 00:06:20,147 --> 00:06:22,010 - Sir, sir! - That's my store! 126 00:06:22,095 --> 00:06:24,402 I understand, but it's an active fire scene. 127 00:06:24,487 --> 00:06:26,829 - What happened? - There was an explosion. 128 00:06:26,984 --> 00:06:29,870 And an employee of yours, an older guy, 129 00:06:30,010 --> 00:06:32,519 was transported to Chicago Med with second-degree burns. 130 00:06:32,604 --> 00:06:34,555 But those windows were full of jewelry. 131 00:06:34,640 --> 00:06:37,192 Looters got here before we could. 132 00:06:37,420 --> 00:06:39,892 No. No, come on. 133 00:06:43,730 --> 00:06:45,910 Hey... hey, enough with the water already! 134 00:06:46,031 --> 00:06:48,276 Fine, if you don't mind the fire reigniting! 135 00:06:48,361 --> 00:06:50,338 Officer, I want these firefighters out of my store! 136 00:06:50,423 --> 00:06:51,811 They're trampling all over the place. 137 00:06:51,895 --> 00:06:53,484 All right. Take a breath, sir. 138 00:06:53,569 --> 00:06:55,195 - Let's go. - You have to stop them. 139 00:06:55,280 --> 00:06:56,684 I'm sorry, there's nothing I can do. 140 00:06:56,825 --> 00:07:00,077 I tell ya, no good deed. 141 00:07:11,126 --> 00:07:12,594 Hey, look who's here! 142 00:07:12,679 --> 00:07:14,025 Hi, guys! 143 00:07:14,110 --> 00:07:15,365 - Hey, Chloe. - Hey. 144 00:07:15,540 --> 00:07:17,214 - Hi. - What are you doing here? 145 00:07:17,299 --> 00:07:18,940 - I thought you had a busy day. - Yeah, I... I do. 146 00:07:19,024 --> 00:07:20,976 You... you got a second? 147 00:07:21,105 --> 00:07:22,945 {\an8}Yeah, yeah, sure. 148 00:07:23,031 --> 00:07:24,872 {\an8}- Hey, is everything okay? - Yeah, yeah. 149 00:07:26,441 --> 00:07:30,156 {\an8}Okay, so I talked to Eddie this morning from the foster... 150 00:07:30,250 --> 00:07:31,429 Yeah, yeah, Eddie, sure, yeah. 151 00:07:31,515 --> 00:07:33,329 You remember that endless list of obstacles standing 152 00:07:33,413 --> 00:07:35,128 - in our way of being able to... - Yeah, yeah. 153 00:07:35,213 --> 00:07:37,695 Well, Eddie has been on it like a dog with a bone. 154 00:07:37,779 --> 00:07:38,411 Great. 155 00:07:38,496 --> 00:07:39,835 And he's been working with some contacts in Honduras, 156 00:07:39,920 --> 00:07:43,206 and they finally got a hold of Javi's uncle, Roberto. 157 00:07:43,292 --> 00:07:44,155 Okay. 158 00:07:44,241 --> 00:07:45,973 Roberto was able to provide documentation 159 00:07:46,058 --> 00:07:47,689 showing that Javi's mom is deceased 160 00:07:47,774 --> 00:07:49,327 and his dad was never in the picture. 161 00:07:49,440 --> 00:07:51,074 He has no interest in parenting, 162 00:07:51,159 --> 00:07:53,104 and he has relinquished his rights to guardianship. 163 00:07:53,188 --> 00:07:54,060 Which means? 164 00:07:54,145 --> 00:07:56,277 We can proceed with our application to adoption him. 165 00:07:56,362 --> 00:07:58,328 Oh! 166 00:08:03,813 --> 00:08:05,486 Some of the jewels I saw looked like they'd 167 00:08:05,570 --> 00:08:07,035 - pay off my mortgage. - Yeah. 168 00:08:07,120 --> 00:08:09,880 And the guy is screaming at us like it's our fault somehow. 169 00:08:09,966 --> 00:08:12,388 We saved half of his store. 170 00:08:12,473 --> 00:08:15,319 {\an8}Hey, man. What's up? 171 00:08:16,062 --> 00:08:18,969 Yeah, I figured I'd hit up F&T Lounge tomorrow night. 172 00:08:20,608 --> 00:08:22,658 Sounds good. See you. 173 00:08:25,763 --> 00:08:26,850 What? 174 00:08:26,934 --> 00:08:27,937 We couldn't help but overhear. 175 00:08:28,022 --> 00:08:30,277 What's F&T Lounge? 176 00:08:30,565 --> 00:08:32,071 Bar in Hyde Park. 177 00:08:33,030 --> 00:08:35,916 What kind of place? Like, what's the vibe? 178 00:08:36,056 --> 00:08:38,147 Loud, rowdy, and fun. 179 00:08:38,522 --> 00:08:40,739 Doesn't really get going till late. 180 00:08:40,823 --> 00:08:42,789 No, thank you. 181 00:08:42,873 --> 00:08:44,043 I'll take Molly's any day. 182 00:08:44,128 --> 00:08:45,591 Amen. 183 00:08:45,675 --> 00:08:47,348 Oh, did you apologize to Carver 184 00:08:47,433 --> 00:08:48,717 for going through his locker? 185 00:08:48,803 --> 00:08:50,320 Damn, Brett! 186 00:08:53,032 --> 00:08:54,516 I wasn't going through it. 187 00:08:54,601 --> 00:08:56,561 Yeah, you left it open, and I just... 188 00:08:56,655 --> 00:08:58,077 I glanced inside. 189 00:08:59,180 --> 00:09:00,602 I guess if my deodorant is missing, 190 00:09:00,687 --> 00:09:02,443 I'll know who to talk to about it. 191 00:09:05,971 --> 00:09:08,896 Honesty is the best policy, especially amongst housemates. 192 00:09:08,981 --> 00:09:11,504 {\an8}Glad I didn't sit next to you in high school. 193 00:09:13,023 --> 00:09:14,026 Narc. 194 00:09:21,825 --> 00:09:22,828 Severide. 195 00:09:23,349 --> 00:09:24,604 Van Meter. 196 00:09:26,023 --> 00:09:27,301 She's not with me. 197 00:09:28,013 --> 00:09:29,245 Who's not? 198 00:09:30,145 --> 00:09:31,776 Seager. 199 00:09:31,861 --> 00:09:34,246 She's at a fire science conference in Baltimore. 200 00:09:34,331 --> 00:09:36,422 I guess she didn't think I was shorthanded enough. 201 00:09:36,507 --> 00:09:37,804 You take a look at the jewelry store? 202 00:09:37,888 --> 00:09:39,039 Yeah, only a quick one. 203 00:09:39,124 --> 00:09:42,429 For now, I just sealed it up, posted a squad car outside. 204 00:09:42,517 --> 00:09:43,855 Any gut instincts? 205 00:09:44,410 --> 00:09:45,915 It looks like the blast was centered 206 00:09:46,000 --> 00:09:49,508 in the industrial ultrasonic cleaning tank. 207 00:09:49,593 --> 00:09:52,480 Most kinds, you can't use a flammable solvent 208 00:09:52,565 --> 00:09:55,493 or the high voltage ignites the vapors, 209 00:09:55,683 --> 00:09:57,446 and it causes an explosion. 210 00:09:57,822 --> 00:09:59,427 That could be what happened here. 211 00:09:59,511 --> 00:10:00,891 Yeah, maybe. 212 00:10:00,976 --> 00:10:02,741 I don't know. I don't think it's that simple. 213 00:10:07,836 --> 00:10:10,596 That's high-grade laminated security glass. 214 00:10:12,187 --> 00:10:13,776 A tank full of solvent might put on a real 215 00:10:13,860 --> 00:10:15,743 fireworks display, but it's a low-pressure 216 00:10:15,827 --> 00:10:17,792 deflagration-type explosion. 217 00:10:17,876 --> 00:10:19,925 To shatter half a dozen sheets of this stuff, 218 00:10:20,009 --> 00:10:21,515 that takes a full-on detonation. 219 00:10:21,599 --> 00:10:23,817 Supersonic shock wave. 220 00:10:25,532 --> 00:10:26,410 So what are you thinking? 221 00:10:26,494 --> 00:10:27,865 I don't know, but... 222 00:10:27,950 --> 00:10:29,799 I mean, a solvent might have kicked off the blast, 223 00:10:29,883 --> 00:10:31,447 but it had to be a chain reaction with some kind 224 00:10:31,531 --> 00:10:33,798 of high explosive device. 225 00:10:34,165 --> 00:10:35,960 Yeah, this wasn't somebody misreading the label 226 00:10:36,044 --> 00:10:37,676 on a bottle of cleaning solution. 227 00:10:39,221 --> 00:10:40,853 This blast was intentional. 228 00:10:45,489 --> 00:10:47,535 So you were the only one in the store at the time. 229 00:10:47,694 --> 00:10:48,723 That's right. 230 00:10:49,013 --> 00:10:51,715 I usually come in about an hour before the retail staff. 231 00:10:51,801 --> 00:10:53,012 Are you the store manager? 232 00:10:55,323 --> 00:10:56,829 I'm the jewelry maker. 233 00:10:56,913 --> 00:11:00,384 I craft new pieces, restore old ones. 234 00:11:00,468 --> 00:11:02,350 Engagement rings are my specialty. 235 00:11:02,434 --> 00:11:04,903 And you clean these pieces in an ultrasonic tank? 236 00:11:06,284 --> 00:11:08,208 You said on the scene that you weren't 237 00:11:08,292 --> 00:11:10,131 - using the tank this morning? - That's right. 238 00:11:10,216 --> 00:11:13,521 But you got me worrying. Maybe I left it on last night? 239 00:11:13,605 --> 00:11:15,529 I don't think I did. 240 00:11:15,613 --> 00:11:16,825 Oh, I hope I didn't. 241 00:11:16,910 --> 00:11:17,871 But it's been hectic around the shop, 242 00:11:17,955 --> 00:11:21,636 so maybe I... I got distracted. 243 00:11:21,720 --> 00:11:23,183 Why has it been so hectic? 244 00:11:23,268 --> 00:11:24,815 Mr. DeMarco brought in a big shipment 245 00:11:24,900 --> 00:11:26,446 of diamonds last week... 246 00:11:26,530 --> 00:11:28,162 The biggest I've ever seen, 247 00:11:28,247 --> 00:11:30,379 and I've been with the store ten years. 248 00:11:30,463 --> 00:11:32,889 It's up to me to sort them, grade them, document them 249 00:11:32,974 --> 00:11:35,316 for the insurance company. 250 00:11:35,400 --> 00:11:37,324 - Did you find the stones? - The diamonds? 251 00:11:37,408 --> 00:11:40,294 No, but the safe is intact. 252 00:11:40,378 --> 00:11:42,929 They weren't in the safe. 253 00:11:43,014 --> 00:11:44,895 First thing every morning, I pull out the gem trays 254 00:11:44,980 --> 00:11:46,653 and lay them out on the workbench. 255 00:11:46,737 --> 00:11:48,409 That's standard procedure? 256 00:11:48,493 --> 00:11:49,539 Just leave them out all day? 257 00:11:49,624 --> 00:11:52,760 The workshop's pretty secure. 258 00:11:52,844 --> 00:11:54,140 At least, it used to be. 259 00:11:54,224 --> 00:11:56,525 So you just left them, the diamonds, in the trays. 260 00:11:56,609 --> 00:11:57,822 Yes, sir. 261 00:11:57,906 --> 00:12:00,332 Well, I didn't lift the lids to check, 262 00:12:00,416 --> 00:12:03,093 but they were in there last night when I left. 263 00:12:03,177 --> 00:12:04,683 Were you the last one out? 264 00:12:04,767 --> 00:12:07,360 Uh, no, that would be Mr. DeMarco. 265 00:12:16,019 --> 00:12:18,236 Some pretty dodgy timing, right? 266 00:12:18,320 --> 00:12:19,993 Big shipment of diamonds arrives 267 00:12:20,078 --> 00:12:21,959 right before a mysterious explosion 268 00:12:22,043 --> 00:12:24,094 sends jewels flying onto Wabash? 269 00:12:24,178 --> 00:12:27,147 Yeah, we'd better look into the store owner. 270 00:12:27,231 --> 00:12:28,486 When does Seager get back? 271 00:12:28,570 --> 00:12:30,118 Not soon enough. 272 00:12:30,202 --> 00:12:31,958 Can you step in on this one? 273 00:12:32,043 --> 00:12:33,424 Yeah, you bet. 274 00:12:39,404 --> 00:12:42,249 Hey! Herrmann, you got a sec? 275 00:12:42,333 --> 00:12:44,132 Who drinks the last cup of coffee 276 00:12:44,216 --> 00:12:46,182 without brewing a fresh pot? 277 00:12:46,266 --> 00:12:47,394 What kind of human? 278 00:12:47,479 --> 00:12:49,109 - My money's on Capp. - Yeah. 279 00:12:49,194 --> 00:12:50,825 Hey. 280 00:12:50,909 --> 00:12:52,582 What's all that? 281 00:12:52,666 --> 00:12:54,339 Adoption application. 282 00:12:54,423 --> 00:12:56,347 For... 283 00:12:56,431 --> 00:12:58,564 I thought that was a whole tangled mess. 284 00:12:58,648 --> 00:12:59,945 It just untangled. 285 00:13:00,029 --> 00:13:01,367 Oh! 286 00:13:01,451 --> 00:13:03,165 - Fantastic! - Yeah, t is. 287 00:13:03,250 --> 00:13:04,337 It is, it is. 288 00:13:04,421 --> 00:13:06,010 I, uh... I just can't believe how much 289 00:13:06,094 --> 00:13:07,266 information I have to provide. 290 00:13:07,350 --> 00:13:10,068 But I need a big favor. 291 00:13:10,152 --> 00:13:11,282 Anything. 292 00:13:13,415 --> 00:13:15,060 Will you write me a character reference? 293 00:13:20,067 --> 00:13:21,924 Are you sure that I'm your guy? 294 00:13:22,009 --> 00:13:26,953 Um, writing isn't exactly my strong suit, Joe. 295 00:13:27,572 --> 00:13:28,794 Who cares? 296 00:13:30,610 --> 00:13:33,077 Listen, you're the one that convinced me 297 00:13:33,161 --> 00:13:34,834 that I would love being a father. 298 00:13:37,233 --> 00:13:38,894 And you were right. 299 00:13:40,016 --> 00:13:43,529 And you're the best that I know. 300 00:13:49,811 --> 00:13:52,780 A freak explosion right after this big shipment 301 00:13:52,864 --> 00:13:53,910 of diamonds gets insured. 302 00:13:53,995 --> 00:13:55,248 Tell me that doesn't smell like a scam. 303 00:13:55,333 --> 00:13:56,796 - No doubt. - Yeah. 304 00:13:56,880 --> 00:13:58,218 What's your plan? 305 00:13:58,302 --> 00:14:00,176 Start by questioning DeMarco, then I'll head over 306 00:14:00,260 --> 00:14:02,739 to the jewelry store and comb the scene. 307 00:14:04,746 --> 00:14:08,300 "I'll head over," not "we'll"? 308 00:14:08,385 --> 00:14:09,890 Uh, Seager's out of town, 309 00:14:09,974 --> 00:14:12,023 so I'm gonna tackle this one solo. 310 00:14:12,108 --> 00:14:13,195 Oh. 311 00:14:13,279 --> 00:14:17,002 Well, I can give you a hand. 312 00:14:17,087 --> 00:14:18,006 You? 313 00:14:18,091 --> 00:14:19,805 Yeah. 314 00:14:19,889 --> 00:14:21,310 I'm really good at this kind of thing. 315 00:14:21,394 --> 00:14:23,445 At fire investigations? 316 00:14:23,529 --> 00:14:26,875 Yeah. Sure. 317 00:14:26,959 --> 00:14:29,259 All right, well, I guess it couldn't hurt 318 00:14:29,343 --> 00:14:30,765 to have a second set of eyes. 319 00:14:30,850 --> 00:14:31,972 Really? 320 00:14:33,437 --> 00:14:35,241 This is gonna be great. 321 00:14:35,325 --> 00:14:36,705 Sorry. 322 00:14:36,790 --> 00:14:38,861 Boden wants to see everyone in the briefing room. 323 00:14:45,416 --> 00:14:46,504 What's going on? 324 00:14:48,787 --> 00:14:51,343 The owner of the jewelry store, Robert DeMarco. 325 00:14:51,460 --> 00:14:54,150 He's coming after the CFD with his lawyers. 326 00:14:54,235 --> 00:14:55,770 What the hell for? 327 00:14:56,116 --> 00:14:58,136 Gross negligence, dereliction of duty. 328 00:15:00,132 --> 00:15:03,129 He claims, between the looters we failed to stop 329 00:15:03,215 --> 00:15:06,498 and our bull-in-a-china-shop actions at the scene, 330 00:15:06,615 --> 00:15:09,382 that we are responsible for the loss of jewels. 331 00:15:09,486 --> 00:15:11,263 Potentially totaling in the millions. 332 00:15:11,429 --> 00:15:12,558 Oh, what? 333 00:15:12,683 --> 00:15:14,397 That's a bunch of BS, Chief! 334 00:15:14,481 --> 00:15:17,243 Chief, we drove those looters off the best we could. 335 00:15:17,327 --> 00:15:18,372 We had a fire to deal with. 336 00:15:18,456 --> 00:15:20,001 The guy's a cement head, Chief! 337 00:15:20,086 --> 00:15:21,718 He didn't want us putting water in a fire! 338 00:15:21,802 --> 00:15:23,685 Look, I'm confident you all did great work out there, 339 00:15:23,769 --> 00:15:26,236 but this nonsense doesn't go away on its own. 340 00:15:26,321 --> 00:15:29,113 So I need detailed statements from each one of you. 341 00:15:29,333 --> 00:15:30,618 Yeah, you got it, Chief. 342 00:15:30,796 --> 00:15:33,807 He's just trying to muddy the waters with this legal threat. 343 00:15:33,934 --> 00:15:35,248 Yeah, well, I hope you're right. 344 00:15:35,592 --> 00:15:37,819 Because you are a target of this lawsuit. 345 00:15:38,395 --> 00:15:40,561 No missteps while you're moonlighting for OFI. 346 00:15:42,488 --> 00:15:46,001 Ambo 61, person down, Hermitage and 35th Street. 347 00:15:56,356 --> 00:15:58,184 Does anyone know what happened? 348 00:15:58,283 --> 00:15:59,706 I was walking a block or so behind him 349 00:15:59,790 --> 00:16:01,212 when I saw him go down. 350 00:16:01,297 --> 00:16:02,472 No idea why. 351 00:16:02,557 --> 00:16:04,054 All right, let's C-collar him. 352 00:16:04,138 --> 00:16:05,309 Yep. 353 00:16:11,340 --> 00:16:12,469 Does anyone know this man? 354 00:16:12,554 --> 00:16:13,629 Only by sight. 355 00:16:13,717 --> 00:16:14,805 He lives around here. 356 00:16:14,889 --> 00:16:17,312 Always says hello. A real sweetie. 357 00:16:38,734 --> 00:16:41,035 BP is 110. He's unresponsive. 358 00:16:46,690 --> 00:16:49,325 - Let's get him to Med. - Yeah. 359 00:16:49,510 --> 00:16:50,921 I hope he's okay. 360 00:16:51,006 --> 00:16:53,375 One, two, three. 361 00:16:59,758 --> 00:17:01,097 Thank you. 362 00:17:12,870 --> 00:17:14,543 What happened? 363 00:17:14,628 --> 00:17:16,709 You had a fall and hurt your head. 364 00:17:16,794 --> 00:17:18,099 Can you tell me your name, sir? 365 00:17:18,183 --> 00:17:19,537 I'm in an ambulance! 366 00:17:19,658 --> 00:17:22,208 Yeah, we're getting you to Chicago Med so we can get... 367 00:17:22,450 --> 00:17:23,622 Whoa, whoa, wait. Sir, your neck or back... 368 00:17:23,706 --> 00:17:25,211 I don't need to go to the hospital. 369 00:17:25,296 --> 00:17:26,926 - Pull over and let me out. - Okay, you're all right. 370 00:17:27,011 --> 00:17:29,101 Just stay calm for me, okay? We're here to help you, okay? 371 00:17:29,185 --> 00:17:31,319 I can't be here! Pull this thing over! 372 00:17:31,403 --> 00:17:32,490 You good, Violet? 373 00:17:32,574 --> 00:17:34,080 No, for your safety, we can't do that. 374 00:17:34,165 --> 00:17:35,361 Now, I need to ask you a few questions, 375 00:17:35,445 --> 00:17:37,366 so I know that you're okay. 376 00:17:38,118 --> 00:17:39,289 Wait! 377 00:17:50,156 --> 00:17:51,912 - What happened? - He just jumped. 378 00:17:51,996 --> 00:17:53,005 Was he violent? 379 00:17:53,148 --> 00:17:53,829 No, honestly, he just seemed scared. 380 00:17:53,914 --> 00:17:55,460 But I'm not sure he even knows where he is. 381 00:17:55,544 --> 00:17:56,673 All right, well, I'll over here. 382 00:17:56,758 --> 00:17:57,594 You want to check the next street? 383 00:17:57,679 --> 00:17:58,682 Yeah, I got it. 384 00:18:07,628 --> 00:18:09,134 Hello? 385 00:18:09,248 --> 00:18:11,673 Look, we're not gonna take you anywhere you don't want to go! 386 00:18:11,758 --> 00:18:13,838 We just want to make sure you're okay! 387 00:18:22,026 --> 00:18:23,194 It fell off. 388 00:18:23,279 --> 00:18:24,174 That's okay. 389 00:18:24,275 --> 00:18:25,788 I can fix it. 390 00:18:26,653 --> 00:18:28,684 Hey, I found our friend. He's just inside the alley. 391 00:18:28,768 --> 00:18:30,262 - Bring the jump bag. - Copy that. 392 00:18:30,347 --> 00:18:32,103 Um, here. 393 00:18:32,503 --> 00:18:33,482 Have a seat. 394 00:18:33,568 --> 00:18:34,865 Let me take a look at that cut. 395 00:18:38,620 --> 00:18:40,251 Can I ask your name? 396 00:18:40,336 --> 00:18:41,757 You must think I'm crazy. 397 00:18:41,842 --> 00:18:43,348 I don't know about that. 398 00:18:43,436 --> 00:18:45,410 You're obviously not a fan of my driving. 399 00:18:46,748 --> 00:18:48,755 I'm Vince. 400 00:18:48,988 --> 00:18:51,968 Let's get that cleaned up and get a new bandage on it. 401 00:18:53,647 --> 00:18:56,072 Vince, this is Violet. I'm Sylvie. 402 00:18:56,258 --> 00:18:57,579 Oh, what happened there, Vince? 403 00:18:57,673 --> 00:18:59,554 You could've really hurt yourself. 404 00:18:59,708 --> 00:19:02,304 I had a seizure about a month ago. 405 00:19:02,891 --> 00:19:04,857 I woke up in an ambulance like that, 406 00:19:05,043 --> 00:19:06,770 got brought to the hospital where they ran 407 00:19:06,855 --> 00:19:08,322 a bunch of tests. 408 00:19:08,782 --> 00:19:13,117 $20,000 later... A chunk of it, the ride... 409 00:19:13,202 --> 00:19:15,029 I was diagnosed with an infection 410 00:19:15,114 --> 00:19:16,636 that had traveled to my brain. 411 00:19:16,910 --> 00:19:18,500 Caused a cyst there. 412 00:19:21,759 --> 00:19:24,228 Yeah, it sounds like a parasitic infection. 413 00:19:24,326 --> 00:19:26,960 I wish I could say those numbers surprise me. 414 00:19:27,046 --> 00:19:28,886 No insurance to help? 415 00:19:28,971 --> 00:19:30,476 I'm between jobs. 416 00:19:30,566 --> 00:19:33,076 Still not close to paying it off. 417 00:19:33,161 --> 00:19:37,134 And the medication they prescribed is 90 bucks a pill. 418 00:19:37,602 --> 00:19:38,921 Who can afford that? 419 00:19:39,006 --> 00:19:40,732 Yeah, but with those seizures you're having, 420 00:19:40,931 --> 00:19:42,730 they won't go away without medication. 421 00:19:42,814 --> 00:19:44,780 They'll just keep getting worse. 422 00:19:50,854 --> 00:19:53,390 You jumped out of the right ambulance today, Vince. 423 00:19:54,665 --> 00:19:56,463 'Cause I run a paramedicine program, 424 00:19:56,548 --> 00:19:58,472 and a spot just opened up. 425 00:19:58,557 --> 00:19:59,812 If I enroll you today, 426 00:19:59,897 --> 00:20:01,402 your medication will be covered. 427 00:20:01,488 --> 00:20:03,161 What's the catch? 428 00:20:03,246 --> 00:20:05,003 You just have to get a follow-up with a doctor, 429 00:20:05,087 --> 00:20:07,683 and you have to let me and my paramedicine ambulance 430 00:20:07,768 --> 00:20:10,026 drive you there... Without jumping out, 431 00:20:10,166 --> 00:20:11,781 no matter how hard a left I take. 432 00:20:16,830 --> 00:20:18,513 I think I can do that. 433 00:20:24,271 --> 00:20:26,278 I understand how it looks, ma'am, 434 00:20:26,362 --> 00:20:27,322 but when you read these statements, 435 00:20:27,407 --> 00:20:29,415 you'll see that my people did top-notch work out there. 436 00:20:29,499 --> 00:20:30,964 They did nothing wrong. 437 00:20:31,048 --> 00:20:33,343 Tell her DeMarco is under investigation, all right? 438 00:20:33,428 --> 00:20:35,901 The CFD needs to be on the offensive here. 439 00:20:37,469 --> 00:20:38,682 Yes, ma'am. 440 00:20:38,829 --> 00:20:40,628 I will call him right now. 441 00:20:42,395 --> 00:20:43,567 Kylie. 442 00:20:43,807 --> 00:20:44,895 Put me through to the commissioner's office. 443 00:20:44,979 --> 00:20:46,563 Will you, please? 444 00:20:46,853 --> 00:20:50,213 Chief, we have a solid working theory here. 445 00:20:50,585 --> 00:20:53,345 Robert DeMarco bought this big shipment of diamonds, okay? 446 00:20:53,429 --> 00:20:56,147 He stages a big explosion to fake their disappearance 447 00:20:56,231 --> 00:20:57,650 to bilk the insurance company. 448 00:20:57,735 --> 00:20:59,634 And he didn't give a damn if he killed 449 00:20:59,719 --> 00:21:01,591 a faithful employee in the process. 450 00:21:01,677 --> 00:21:03,493 This lawsuit is a smokescreen. 451 00:21:03,578 --> 00:21:06,004 He's just a guy playing the part of someone 452 00:21:06,104 --> 00:21:07,312 who lost everything. 453 00:21:08,421 --> 00:21:10,721 Line two, Chief. 454 00:21:10,806 --> 00:21:12,312 Look. 455 00:21:12,397 --> 00:21:14,554 I can't go accusing a man of a crime 456 00:21:14,638 --> 00:21:16,688 without the evidence to back it up. 457 00:21:18,092 --> 00:21:19,410 So go get the evidence. 458 00:21:21,123 --> 00:21:23,297 That is the plan. 459 00:21:26,184 --> 00:21:28,401 Commissioner, Wallace Boden. 460 00:21:28,485 --> 00:21:30,744 Man, I hope Boden can keep this lawsuit 461 00:21:30,828 --> 00:21:32,208 from barreling forward. 462 00:21:32,292 --> 00:21:34,132 It sounds like it could be bad for all our lieutenants. 463 00:21:34,216 --> 00:21:35,471 I was thinking the same thing, 464 00:21:35,555 --> 00:21:38,232 but Severide is on the case, and that's good. 465 00:21:43,462 --> 00:21:48,272 You know, we expect Carver to come to us at Molly's, 466 00:21:48,412 --> 00:21:51,319 but maybe we should make a gesture, 467 00:21:51,404 --> 00:21:52,826 go where he hangs out. 468 00:21:52,911 --> 00:21:54,208 I don't like that plan. 469 00:21:54,293 --> 00:21:56,404 I have a regular haunt for a reason. 470 00:21:56,490 --> 00:21:58,959 I know just the level of eejits I'll be dealing with. 471 00:21:59,044 --> 00:22:02,140 And let's not forget, you partly own the place, Mouch. 472 00:22:02,225 --> 00:22:03,159 But I agree with him. 473 00:22:03,244 --> 00:22:04,544 It's not like Carver invited us. 474 00:22:04,629 --> 00:22:07,474 Guys, come on. Look at us. We eat together. 475 00:22:07,559 --> 00:22:08,897 We hang out at Molly's together. 476 00:22:08,982 --> 00:22:10,445 We finish each other's sentences. 477 00:22:10,531 --> 00:22:12,120 No wonder Carver feels like odd man out. 478 00:22:12,206 --> 00:22:14,129 I have never in my life 479 00:22:14,218 --> 00:22:15,963 finished one of your sentences. 480 00:22:16,239 --> 00:22:18,553 My point is, Carver might feel like 481 00:22:18,638 --> 00:22:20,398 we don't really want him around. 482 00:22:20,540 --> 00:22:22,380 And how much could it hurt to make the effort? 483 00:22:24,288 --> 00:22:26,338 Let's go to F&T lounge tonight. 484 00:22:30,729 --> 00:22:32,121 Hola, familia! 485 00:22:32,206 --> 00:22:33,034 Hey! 486 00:22:33,118 --> 00:22:34,372 Otis just crashed. 487 00:22:34,456 --> 00:22:35,694 Oh, sorry. 488 00:22:35,779 --> 00:22:37,120 How was your shift? 489 00:22:37,205 --> 00:22:38,962 A little bananas. 490 00:22:39,183 --> 00:22:41,587 We had to write all of these statements for Boden, 491 00:22:41,679 --> 00:22:44,486 so I didn't get to finish my part of the application. 492 00:22:53,159 --> 00:22:54,581 Look at this. 493 00:23:00,519 --> 00:23:03,070 - Hi, baby. - Hi. 494 00:23:03,240 --> 00:23:04,695 What were the statements for? 495 00:23:04,780 --> 00:23:07,351 Oh, boring stuff. 496 00:23:07,436 --> 00:23:09,075 How's everything here? 497 00:23:09,231 --> 00:23:10,234 We're good. 498 00:23:14,538 --> 00:23:16,049 Javi's got a question for you. 499 00:23:16,134 --> 00:23:18,455 Oh. Give me, papi. 500 00:23:20,614 --> 00:23:22,287 Go ahead. 501 00:23:25,637 --> 00:23:28,088 Is it okay if... 502 00:23:32,650 --> 00:23:34,699 Can I start calling you Dad? 503 00:23:42,125 --> 00:23:43,963 Yeah, Javi. 504 00:23:45,331 --> 00:23:47,050 Yeah, you sure can. 505 00:24:02,730 --> 00:24:04,361 Hey, remember what Boden said? 506 00:24:04,461 --> 00:24:06,044 Hey, no missteps. 507 00:24:06,147 --> 00:24:08,782 We're not here to argue or accuse him of anything, okay? 508 00:24:08,868 --> 00:24:10,081 We're just here to gather information. 509 00:24:10,165 --> 00:24:11,837 I gotcha. 510 00:24:19,710 --> 00:24:21,260 Hey, Mr. DeMarco. 511 00:24:22,826 --> 00:24:24,833 I'm not sure if you remember us. 512 00:24:25,279 --> 00:24:26,686 Lieutenant Kelly Severide. 513 00:24:26,771 --> 00:24:28,564 This is Lieutenant Stella Kidd, with the CFD. 514 00:24:28,649 --> 00:24:29,880 Oh, yeah, you're the firefighters 515 00:24:29,965 --> 00:24:31,171 who made a mess of my store. 516 00:24:31,256 --> 00:24:33,898 You mean, saved it from total destruction? 517 00:24:34,459 --> 00:24:36,508 Your oafs came trampling through my shop 518 00:24:36,594 --> 00:24:39,354 and flushed who knows how many gems into the Chicago River. 519 00:24:39,538 --> 00:24:41,546 Mr. DeMarco, we're not here to argue with you. 520 00:24:41,631 --> 00:24:44,054 We were detailed by the Office of Fire Investigation. 521 00:24:44,139 --> 00:24:46,398 - We just have a few questions. - Fine. 522 00:24:46,483 --> 00:24:49,201 Do you have any idea what caused the explosion? 523 00:24:49,287 --> 00:24:50,291 Isn't that your job? 524 00:24:52,214 --> 00:24:53,762 We think it was an ultrasonic cleaner. 525 00:24:53,947 --> 00:24:55,753 Did you notice anything unusual about it? 526 00:24:55,838 --> 00:24:57,511 When was the last time you used it? 527 00:24:57,596 --> 00:25:01,946 I don't know. Two, maybe three times a week? 528 00:25:02,233 --> 00:25:04,470 Okay, I understand you were the last person in the store 529 00:25:04,555 --> 00:25:06,186 the evening before the explosion. 530 00:25:06,270 --> 00:25:08,691 You understand that? What does that mean? 531 00:25:08,800 --> 00:25:10,680 Were you the last person in the store? 532 00:25:10,781 --> 00:25:11,869 I think maybe you should address 533 00:25:11,953 --> 00:25:13,291 these questions to my lawyer. 534 00:25:13,377 --> 00:25:14,497 Sir, we're just... 535 00:25:14,582 --> 00:25:16,503 No, I don't appreciate your veiled accusations. 536 00:25:16,588 --> 00:25:17,438 Goodbye now. 537 00:25:17,523 --> 00:25:19,489 What are you so scared of, Mr. DeMarco? 538 00:25:19,574 --> 00:25:22,497 Look, I had nothing to do with that explosion, okay? 539 00:25:22,680 --> 00:25:23,769 I was at the dentist's office 540 00:25:23,853 --> 00:25:25,079 halfway across town when it happened... 541 00:25:25,163 --> 00:25:26,650 Dr. Bigelow, if you care to check. 542 00:25:26,811 --> 00:25:28,303 Okay. Dr. Bigelow. 543 00:25:28,388 --> 00:25:30,671 I get what's going on here. This is retaliation. 544 00:25:30,757 --> 00:25:32,169 You're trying to pin this whole thing on me 545 00:25:32,253 --> 00:25:33,217 because of my lawsuit. 546 00:25:33,302 --> 00:25:35,937 Well, let's add harassment to my list of complaints. 547 00:25:36,042 --> 00:25:37,441 Get off my property. 548 00:25:58,903 --> 00:26:00,659 Pieces of loose jewelry everywhere, 549 00:26:00,744 --> 00:26:03,064 but no loose stones. 550 00:26:03,859 --> 00:26:07,665 What are the odds that every single one of them 551 00:26:07,984 --> 00:26:11,002 was looted or washed away? 552 00:26:11,087 --> 00:26:12,467 Zero. 553 00:26:16,185 --> 00:26:18,695 DeMarco was pretty worked up. 554 00:26:18,780 --> 00:26:19,826 I mean, genuinely. 555 00:26:19,973 --> 00:26:21,645 Because he knows that we're onto him. 556 00:26:22,278 --> 00:26:26,313 And I know how he rigged this to blow. 557 00:26:26,398 --> 00:26:28,272 Yeah, I found the shards of steel 558 00:26:28,440 --> 00:26:31,979 from a cylinder that blasted through this case. 559 00:26:32,064 --> 00:26:35,787 I think it came from that acetylene rig over there. 560 00:26:37,123 --> 00:26:38,490 So what does this all add up to? 561 00:26:38,575 --> 00:26:41,295 Well, he put the cylinder inside the tank. 562 00:26:41,380 --> 00:26:43,442 Then he has a flammable solvent, 563 00:26:43,527 --> 00:26:44,781 and he turns the machine on. 564 00:26:45,064 --> 00:26:48,502 It vaporizes the solvent, which gets pressurized, 565 00:26:48,587 --> 00:26:50,407 ignites the vapor. 566 00:26:50,492 --> 00:26:51,966 It explodes. Boom. 567 00:26:52,052 --> 00:26:55,607 I mean, it's crude, but it's an effective bomb. 568 00:26:56,983 --> 00:26:58,405 Nice work. 569 00:26:58,490 --> 00:27:03,385 Well, problem is, DeMarco had to turn the machine on, 570 00:27:03,470 --> 00:27:05,655 drive all the way across town to the dentist 571 00:27:05,741 --> 00:27:07,371 to establish an alibi. 572 00:27:07,456 --> 00:27:09,212 We have to prove that he had enough time 573 00:27:09,297 --> 00:27:11,908 to set off that chain reaction. 574 00:27:11,993 --> 00:27:14,126 What kind of solvent would he use? 575 00:27:14,211 --> 00:27:17,755 How much vapor is needed in order to explode? 576 00:27:18,131 --> 00:27:21,124 The tensile strength of the cylinder? 577 00:27:28,376 --> 00:27:29,506 Hey. 578 00:27:39,118 --> 00:27:40,808 This is something. 579 00:27:41,097 --> 00:27:43,291 It looks like one of those cheap timers 580 00:27:43,376 --> 00:27:47,432 that you plug a lamp into when you go out of town 581 00:27:47,518 --> 00:27:49,164 so your lights go on and off. 582 00:27:49,349 --> 00:27:52,493 So maybe this is what gave him enough time 583 00:27:52,578 --> 00:27:54,398 to go to Dr. Bigelow's office. 584 00:28:02,221 --> 00:28:04,563 I think it was destroyed in the blast. 585 00:28:04,656 --> 00:28:06,317 - Look for other pieces. - Yeah. 586 00:28:17,837 --> 00:28:19,051 Kelly! 587 00:28:22,800 --> 00:28:25,519 Heh. Look at you. 588 00:28:35,933 --> 00:28:36,995 Look at that. 589 00:28:37,080 --> 00:28:39,381 Who needs Seager, anyway? 590 00:28:42,455 --> 00:28:44,649 Too many people! 591 00:28:44,735 --> 00:28:46,930 But at least it's not a hipster joint! 592 00:28:47,016 --> 00:28:48,521 - What? - Did you say something? 593 00:28:48,691 --> 00:28:50,527 I said, too many people! 594 00:28:50,612 --> 00:28:53,277 Yeah! Let's find Carver! 595 00:28:56,167 --> 00:28:57,170 Excuse me! 596 00:28:58,784 --> 00:29:00,995 Oh, over there, at the end of the bar! 597 00:29:03,530 --> 00:29:05,321 Wait, he's with someone! 598 00:29:05,489 --> 00:29:08,040 Oh, no, I think we're crashing his date! 599 00:29:08,126 --> 00:29:09,337 Let's get out of here! 600 00:29:09,466 --> 00:29:11,378 No, no, no, we've come this far! 601 00:29:11,464 --> 00:29:13,282 Shouldn't we at least get a beer? 602 00:29:14,791 --> 00:29:15,814 Hey! 603 00:29:20,758 --> 00:29:22,169 Excuse me. 604 00:29:22,874 --> 00:29:24,370 Sorry. 605 00:29:24,609 --> 00:29:26,450 What are you guys doing here? 606 00:29:26,635 --> 00:29:28,752 We thought we'd come to one of your hangouts, you know? 607 00:29:28,837 --> 00:29:30,224 Make a gesture. 608 00:29:30,309 --> 00:29:33,079 Yeah, but you're on a date, so we'll just have one beer 609 00:29:33,165 --> 00:29:34,785 - and be on our way! - I'm not on a date! 610 00:29:34,871 --> 00:29:36,398 Come over here and meet my buddies! 611 00:29:37,370 --> 00:29:38,861 That's the second time I've seen you talking 612 00:29:38,945 --> 00:29:40,583 to my girlfriend tonight. 613 00:29:45,631 --> 00:29:47,747 She didn't say a thing about having a boyfriend, dude, 614 00:29:47,831 --> 00:29:50,198 so I think that's your problem, not mine. 615 00:29:50,665 --> 00:29:52,296 - Whoa! - Whoa, whoa! 616 00:30:01,403 --> 00:30:03,897 Well, this is certainly one of the best-looking 617 00:30:03,982 --> 00:30:06,297 applications I've seen in a long time. 618 00:30:06,381 --> 00:30:07,844 Chloe's a wizard with paperwork. 619 00:30:07,929 --> 00:30:09,517 Upside of being a perfectionist. 620 00:30:09,602 --> 00:30:11,693 And that's a great letter from your friend, Christopher. 621 00:30:11,777 --> 00:30:14,161 He said some very lovely things about you. 622 00:30:14,246 --> 00:30:15,416 Oh, yeah. He's a good liar. 623 00:30:15,675 --> 00:30:16,762 Uh, that was a joke. 624 00:30:16,847 --> 00:30:18,177 That's a... that's a bad joke. 625 00:30:18,261 --> 00:30:21,173 He's... he's a terrible liar, actually. 626 00:30:22,229 --> 00:30:24,953 I just have a few questions I need to ask. 627 00:30:25,177 --> 00:30:27,130 Yeah, of course, whatever you need. 628 00:30:27,214 --> 00:30:30,894 Joe, your brother, Leon... Tell me a little bit about him. 629 00:30:30,979 --> 00:30:32,748 - He's the best. - Total sweetheart. 630 00:30:32,833 --> 00:30:36,147 - Javi loves him. - So he's around? 631 00:30:36,334 --> 00:30:37,739 He's part of the family? 632 00:30:37,824 --> 00:30:39,471 - Yeah. - Yeah. Huge part. 633 00:30:39,555 --> 00:30:42,190 - Absolutely. Uncle Leon. - Yeah. 634 00:30:42,274 --> 00:30:43,528 Okay. 635 00:30:43,612 --> 00:30:47,150 Because Leon Cruz turned up in a CPD database 636 00:30:47,235 --> 00:30:50,119 of individuals with known gang affiliations. 637 00:30:50,754 --> 00:30:53,763 Uh, what? No, that's a mistake. 638 00:30:53,848 --> 00:30:55,353 Okay. Good. 639 00:30:55,439 --> 00:31:00,498 So the Leon Cruz who lived at 3443 West Evergreen in 2012... 640 00:31:00,583 --> 00:31:02,046 That's not your brother? 641 00:31:02,132 --> 00:31:06,286 No, that's him, but... 642 00:31:06,370 --> 00:31:09,632 Yeah, okay, uh, Leon 643 00:31:09,716 --> 00:31:13,774 was in a gang for a short time when he was a kid. 644 00:31:13,858 --> 00:31:16,201 But I turned him around, and I got him out of there. 645 00:31:16,285 --> 00:31:19,129 It was a few weeks, at most. 646 00:31:19,213 --> 00:31:23,862 The database has him listed as active through 2014. 647 00:31:25,697 --> 00:31:27,286 That isn't... That can't be right, is it? 648 00:31:27,370 --> 00:31:28,792 Okay, I see. 649 00:31:28,877 --> 00:31:33,142 That's because he did go back into the gang, but... 650 00:31:33,227 --> 00:31:35,988 But it was to help the police with an investigation. 651 00:31:36,072 --> 00:31:38,749 The cops pressured him into it. 652 00:31:40,088 --> 00:31:42,974 It sounds like I'm making this up. 653 00:31:43,058 --> 00:31:45,694 Look, I promise this is all true. 654 00:31:45,779 --> 00:31:47,659 - It is. - Joe. 655 00:31:47,743 --> 00:31:50,337 This sounds like a pretty complicated story. 656 00:31:50,421 --> 00:31:53,021 Yeah, but actually no, 657 00:31:53,106 --> 00:31:54,018 no, it's really very simple. 658 00:31:54,102 --> 00:31:57,463 Joe, don't say any more about it. 659 00:32:01,319 --> 00:32:03,818 I'm going to give you back your application. 660 00:32:05,384 --> 00:32:08,312 I want you to revise your personal bio, and this time, 661 00:32:08,451 --> 00:32:11,379 include Leon's involvement with the gang, 662 00:32:11,463 --> 00:32:13,763 with the cops, everything. 663 00:32:13,847 --> 00:32:17,110 Just take your time and step it all out. 664 00:32:17,194 --> 00:32:18,993 - Okay. - Okay. Okay. 665 00:32:19,098 --> 00:32:21,251 Because we can't approve adoptive parents 666 00:32:21,363 --> 00:32:24,458 who might put Javi in close contact with a gang member. 667 00:32:25,545 --> 00:32:27,295 Yeah, no, of course not. 668 00:32:35,182 --> 00:32:37,900 CPD pulled footage off the PODs on Wabash. 669 00:32:37,985 --> 00:32:39,379 Those cameras cover both the front 670 00:32:39,464 --> 00:32:41,321 and rear entrances to DeMarco Jewelers. 671 00:32:41,407 --> 00:32:43,047 They show Robert DeMarco leaving 672 00:32:43,131 --> 00:32:45,685 at 8:35 the night before, 673 00:32:45,871 --> 00:32:48,484 and he doesn't return until well after the blast 674 00:32:48,569 --> 00:32:49,707 the next morning. 675 00:32:49,793 --> 00:32:51,131 He's the last one out that night? 676 00:32:51,249 --> 00:32:52,292 Correct. 677 00:32:52,376 --> 00:32:54,470 And he was alone there for a good half-hour. 678 00:32:54,626 --> 00:32:56,224 Plenty of time to rig up the tank, 679 00:32:56,308 --> 00:32:58,316 clear out with the diamonds. 680 00:32:58,400 --> 00:33:00,658 And the timer delays the blast until morning. 681 00:33:00,742 --> 00:33:03,269 Once Gene shows up, 682 00:33:03,354 --> 00:33:05,236 takes the trays out of the safe. 683 00:33:05,386 --> 00:33:06,808 And DeMarco doesn't give a damn 684 00:33:06,892 --> 00:33:08,314 what happens to Gene after that. 685 00:33:08,398 --> 00:33:09,460 Nice. 686 00:33:09,545 --> 00:33:11,535 - Boss, you got a sec? - What'd you find, Dustin? 687 00:33:11,620 --> 00:33:14,013 Haven't been able to pull any fingerprints off this thing, 688 00:33:14,098 --> 00:33:16,529 but once we reassembled it, it's kind of interesting. 689 00:33:16,614 --> 00:33:18,393 The heat from the fire fused most 690 00:33:18,479 --> 00:33:19,693 of the moving parts in place. 691 00:33:19,777 --> 00:33:21,073 And what does that tell us? 692 00:33:21,158 --> 00:33:23,337 We can see exactly how it was programmed. 693 00:33:23,668 --> 00:33:25,633 Funny thing is, the way these little colored tabs 694 00:33:25,717 --> 00:33:26,808 are positioned... 695 00:33:26,894 --> 00:33:28,644 Timer couldn't have been set more than five minutes 696 00:33:28,728 --> 00:33:30,695 before the blast. 697 00:33:30,835 --> 00:33:32,828 So there's no way DeMarco could have set 698 00:33:32,913 --> 00:33:34,669 the timer the night before. 699 00:33:36,218 --> 00:33:37,982 Who else entered the store that morning? 700 00:33:38,895 --> 00:33:39,899 Only Gene. 701 00:33:40,059 --> 00:33:41,485 Gene, the victim? 702 00:33:43,272 --> 00:33:45,195 So he set the timer? 703 00:33:45,288 --> 00:33:47,421 And then hung around for the explosion. 704 00:33:51,866 --> 00:33:55,779 So our only suspect is an old jewelry maker, Gene. 705 00:33:56,194 --> 00:33:57,778 But it doesn't make any sense. 706 00:33:57,863 --> 00:33:59,677 Was he trying to blow himself up? 707 00:34:00,214 --> 00:34:01,845 Don't need a timer for that. 708 00:34:01,954 --> 00:34:03,860 What was he trying to accomplish? 709 00:34:04,272 --> 00:34:07,526 Maybe he's a disgruntled worker. 710 00:34:07,611 --> 00:34:10,355 He was trying to destroy his boss's store, 711 00:34:10,440 --> 00:34:11,693 take himself out in the process. 712 00:34:11,778 --> 00:34:13,074 I don't know. 713 00:34:13,159 --> 00:34:14,622 He doesn't seem like the angry type. 714 00:34:14,707 --> 00:34:16,715 Where'd you find him in the store? 715 00:34:18,006 --> 00:34:21,101 In the office, just off the workshop. 716 00:34:21,233 --> 00:34:24,733 I found him huddled up by this big steel safe in there. 717 00:34:24,924 --> 00:34:26,918 Kind of like a bomb shelter? 718 00:34:27,124 --> 00:34:29,913 A man with a technical job, familiar with tools... 719 00:34:29,998 --> 00:34:32,412 That isn't a stretch to think 720 00:34:32,695 --> 00:34:35,140 that he could cobble together a makeshift bomb 721 00:34:35,225 --> 00:34:37,544 in a way that might make it look like an accident. 722 00:34:38,296 --> 00:34:43,029 Bold move to stay inside, but if he survives, 723 00:34:43,711 --> 00:34:45,972 ends up looking like an innocent victim. 724 00:34:46,644 --> 00:34:49,171 And it's an elaborate cover story 725 00:34:49,256 --> 00:34:50,592 for how the diamonds went missing, 726 00:34:50,684 --> 00:34:52,265 when he had them all along. 727 00:34:53,572 --> 00:34:55,370 He couldn't have had the diamonds. 728 00:34:55,494 --> 00:34:57,554 DeMarco was the last one out that night. 729 00:34:58,041 --> 00:35:00,927 And Gene was the first one in the shop, 730 00:35:01,019 --> 00:35:04,700 and he never left that morning until we carried him out. 731 00:35:04,850 --> 00:35:06,636 So where did they go? 732 00:35:06,721 --> 00:35:08,164 Could have had them hidden on them. 733 00:35:10,848 --> 00:35:12,353 I'll call over to Med. 734 00:35:12,437 --> 00:35:14,529 But they would have cut his clothes off and sedated him. 735 00:35:14,613 --> 00:35:16,619 So if there was a fortune of diamonds on him, 736 00:35:16,704 --> 00:35:18,189 - they would have found them. - Right. 737 00:35:21,665 --> 00:35:23,230 I don't like this. 738 00:35:23,452 --> 00:35:29,023 I want answers, not open-ended questions. 739 00:35:29,463 --> 00:35:31,178 Welcome to OFI. 740 00:35:34,488 --> 00:35:36,203 I can't believe Trudy told you this kind of thing's 741 00:35:36,288 --> 00:35:38,797 happened with Carver before, and you still let us go. 742 00:35:38,882 --> 00:35:41,602 Oh, no, no, no, I am not taking the fall. 743 00:35:41,687 --> 00:35:43,026 This was all your idea. 744 00:35:43,111 --> 00:35:44,742 Stop shouting. 745 00:35:45,109 --> 00:35:46,481 Good morning. 746 00:35:47,612 --> 00:35:49,494 - Yeah. - Sup? 747 00:35:57,115 --> 00:35:58,119 What time are you guys meeting up 748 00:35:58,203 --> 00:35:59,626 at Molly's tomorrow night? 749 00:36:04,621 --> 00:36:06,462 Oh, uh... 750 00:36:06,570 --> 00:36:07,949 8:00? 751 00:36:08,034 --> 00:36:09,574 Cool. I'll be there. 752 00:36:12,050 --> 00:36:13,555 - Hey. - Hey. 753 00:36:15,802 --> 00:36:17,098 Ow! 754 00:36:17,338 --> 00:36:19,054 Mmm! Breakfast smells good! 755 00:36:19,162 --> 00:36:21,210 Why hasn't anyone made a bacon room spray? 756 00:36:21,295 --> 00:36:22,997 I'd fill my house with that. 757 00:36:23,287 --> 00:36:25,630 You three look like you've been hanging out with Carver. 758 00:36:27,988 --> 00:36:29,243 Hey, you guys. 759 00:36:29,327 --> 00:36:31,000 Your victim from the jewelry store fire, 760 00:36:31,085 --> 00:36:32,111 Gene... he just called. 761 00:36:32,236 --> 00:36:33,459 He's been released from Med, 762 00:36:33,544 --> 00:36:34,681 and he's coming by to say thank you. 763 00:36:34,766 --> 00:36:36,105 Oh, that's sweet. 764 00:36:38,178 --> 00:36:39,599 That's not why he's coming by. 765 00:36:58,527 --> 00:36:59,810 Is this how the stretcher was set 766 00:36:59,894 --> 00:37:01,782 when you took Gene to the hospital? 767 00:37:02,007 --> 00:37:04,213 Uh, yeah. I had him sitting up a bit. 768 00:37:04,298 --> 00:37:05,513 Why? 769 00:37:09,792 --> 00:37:12,713 Was he acting funny on the ride? 770 00:37:12,798 --> 00:37:14,052 Suspicious, cagey? 771 00:37:14,137 --> 00:37:15,476 No, not that I remember. 772 00:37:15,562 --> 00:37:18,309 But I was busy doing other things, 773 00:37:18,394 --> 00:37:20,347 like calling ahead to the ED and jotting down 774 00:37:20,432 --> 00:37:21,870 some patient information. 775 00:37:21,954 --> 00:37:24,213 Yeah, I was shouting a bunch of questions at her 776 00:37:24,297 --> 00:37:25,760 from the front. 777 00:37:48,499 --> 00:37:49,964 Right under our noses. 778 00:38:11,482 --> 00:38:12,862 Too late, Gene. 779 00:38:12,947 --> 00:38:14,035 Huh? 780 00:38:21,400 --> 00:38:23,731 Hey, there, Gene. 781 00:38:24,034 --> 00:38:26,669 Explosion was bigger than you expected, huh? 782 00:38:26,754 --> 00:38:28,469 You weren't planning on a trip to the hospital. 783 00:38:28,553 --> 00:38:30,100 Hiding the diamonds in the ambulance 784 00:38:30,184 --> 00:38:34,005 was a desperate move, but it almost worked. 785 00:38:34,148 --> 00:38:35,290 Almost. 786 00:38:53,476 --> 00:38:54,731 Admit it. 787 00:38:54,825 --> 00:38:56,597 I'm a better partner than Seager. 788 00:38:58,234 --> 00:38:59,801 You're a great partner. 789 00:38:59,909 --> 00:39:01,863 I'm better. I'm a better partner. 790 00:39:02,097 --> 00:39:04,237 You're an amazing partner. 791 00:39:07,526 --> 00:39:09,575 You're the best partner. 792 00:39:09,737 --> 00:39:11,118 Damn right. 793 00:39:23,731 --> 00:39:25,096 Hey. 794 00:39:25,823 --> 00:39:27,621 Javi's done brushing his teeth. 795 00:39:27,705 --> 00:39:30,257 Oh. Okay. Hey! 796 00:39:30,341 --> 00:39:32,683 Speaking Spanish... 797 00:39:32,767 --> 00:39:34,045 You ready for bed, amigo? 798 00:39:34,130 --> 00:39:35,426 No, but she says I am. 799 00:39:35,511 --> 00:39:37,518 Ha, that's right, because it's bedtime. 800 00:39:37,603 --> 00:39:39,852 Ah, well, you'd better listen to her. 801 00:39:39,937 --> 00:39:41,277 Okay. 802 00:39:41,636 --> 00:39:44,355 Oh! 803 00:39:44,579 --> 00:39:45,917 Good night, Javi. 804 00:39:46,158 --> 00:39:47,371 Good night, Dad. 805 00:40:16,713 --> 00:40:19,279 Subtitles: Synchronized by srjanapala 57992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.