Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,314 --> 00:00:06,111
We appreciate
all you two have done,
2
00:00:06,245 --> 00:00:08,178
but if this situation with Javi
3
00:00:08,264 --> 00:00:10,411
isn't going to work out
long-term,
4
00:00:10,496 --> 00:00:11,472
I need to know that now
5
00:00:11,557 --> 00:00:13,412
so we can start looking
for a new home.
6
00:00:13,497 --> 00:00:14,948
So how's everything going?
7
00:00:15,127 --> 00:00:16,744
He's a great kid.
8
00:00:16,828 --> 00:00:18,905
Me and Chloe are getting
pretty attached.
9
00:00:19,626 --> 00:00:22,299
He was picked up
on a drunk and disorderly.
10
00:00:22,384 --> 00:00:23,437
Evening, Lieutenant.
11
00:00:23,521 --> 00:00:24,790
Do you have
any friends at all
12
00:00:24,875 --> 00:00:26,559
that you could've called
to come and bail you out?
13
00:00:26,644 --> 00:00:28,473
Or are you just some kind
of train wreck?
14
00:00:28,558 --> 00:00:30,240
For all 24 hours
of every shift,
15
00:00:30,325 --> 00:00:31,512
you own my ass.
16
00:00:31,598 --> 00:00:34,484
But when I punch out,
that's my time.
17
00:00:35,726 --> 00:00:37,414
{\an8}You know Faye,
the paramedicine patient
18
00:00:37,499 --> 00:00:38,588
{\an8}I always talk about?
19
00:00:38,712 --> 00:00:41,185
{\an8}Uh, yeah, she plays gin rummy
and makes a mean jerk chicken.
20
00:00:41,270 --> 00:00:42,280
{\an8}- That's the one.
- Mm-hmm.
21
00:00:42,365 --> 00:00:44,662
{\an8}She just got the all-clear
with her cancer scan.
22
00:00:44,917 --> 00:00:47,050
{\an8}- That's awesome!
- Yeah, it is.
23
00:00:47,135 --> 00:00:48,676
{\an8}The only downside is that,
I mean,
24
00:00:48,761 --> 00:00:50,062
{\an8}she's off the
paramedicine roster,
25
00:00:50,146 --> 00:00:51,800
{\an8}so I'll have to clear
my social calendar
26
00:00:51,893 --> 00:00:53,415
{\an8}for a gin rummy night.
27
00:00:54,231 --> 00:00:55,318
{\an8}Hey, morning.
28
00:00:55,404 --> 00:00:56,901
{\an8}- Morning. - Morning.
- Hey.
29
00:00:56,986 --> 00:00:59,550
{\an8}Hey, it was good to see you
last night at Molly's, Vi.
30
00:00:59,641 --> 00:01:01,634
{\an8}Yeah, it's been nice
having you around more often.
31
00:01:01,720 --> 00:01:03,811
{\an8}Except when you
kicked my ass at darts.
32
00:01:03,896 --> 00:01:05,607
{\an8}Well, I can't help
my natural skill, Gallo.
33
00:01:05,692 --> 00:01:06,837
{\an8}You know that.
34
00:01:07,237 --> 00:01:09,704
Carver, why aren't you
ever at Molly's?
35
00:01:09,891 --> 00:01:11,271
I'm there now and then.
36
00:01:11,363 --> 00:01:12,855
I like to mix it up,
that's all.
37
00:01:12,940 --> 00:01:14,782
Different night,
different adventure.
38
00:01:17,941 --> 00:01:20,957
Three months in, Carver's
still an all-out mystery.
39
00:01:23,650 --> 00:01:25,072
Hey, look.
40
00:01:31,830 --> 00:01:34,715
Uh, don't do that!
Invasion of privacy.
41
00:01:34,800 --> 00:01:36,904
Come on,
there's no privacy anymore.
42
00:01:37,478 --> 00:01:38,481
He's not wrong.
43
00:01:38,663 --> 00:01:39,792
I don't like this.
44
00:01:41,784 --> 00:01:43,566
Ooh, does he have any
pictures taped up in there?
45
00:01:43,650 --> 00:01:44,840
Oh, I didn't see any.
46
00:01:44,924 --> 00:01:50,027
I see deodorant,
change of clothes, no pictures.
47
00:01:51,366 --> 00:01:52,997
- Hmm.
- That's it?
48
00:01:53,081 --> 00:01:53,929
Man could be a serial killer,
49
00:01:54,013 --> 00:01:55,694
for all we know.
50
00:01:55,779 --> 00:01:58,582
Engine 51, Truck 81,
Squad 3, Ambulance 61.
51
00:01:58,938 --> 00:02:00,694
Explosion reported.
Wabash and...
52
00:02:00,778 --> 00:02:02,326
That's Jewelers Row,
isn't it?
53
00:02:21,068 --> 00:02:23,144
- Hey, let's move it!
- Let's go!
54
00:02:23,229 --> 00:02:25,321
Move back! It's not safe!
55
00:02:25,674 --> 00:02:27,347
Hey, let's go! Move it back!
56
00:02:27,510 --> 00:02:29,236
What are you people doing?
57
00:02:29,322 --> 00:02:30,714
What the hell?
Come on. Get up.
58
00:02:33,748 --> 00:02:35,211
Come on, move it!
59
00:02:38,240 --> 00:02:39,243
Capp, Tony!
60
00:02:39,328 --> 00:02:40,867
Get these people
the hell out of here!
61
00:02:40,952 --> 00:02:42,882
- Let's move!
- Across the street, let's go!
62
00:02:43,439 --> 00:02:44,645
Come on.
63
00:02:44,912 --> 00:02:47,036
Get up! Leave it!
64
00:02:48,259 --> 00:02:50,031
*CHICAGO FIRE*
Season 11 Episode 06
65
00:02:50,117 --> 00:02:51,676
Episode Title: "All-Out Mystery"
Aired on: November 02, 2022.
66
00:02:55,312 --> 00:02:57,201
Looks like the
place was bombed.
67
00:02:58,450 --> 00:03:00,445
Looks like there was
an explosion deep inside.
68
00:03:00,530 --> 00:03:02,590
Doesn't look like it moved up
to the second floor.
69
00:03:02,675 --> 00:03:06,627
Well, store wasn't open,
so that's a good sign.
70
00:03:06,942 --> 00:03:09,201
Let's get a primary search
down here,
71
00:03:09,285 --> 00:03:11,636
send some guys up
to evacuate upstairs.
72
00:03:11,721 --> 00:03:14,959
Hey, Herrmann, 51,
let's get a hose line inside!
73
00:03:15,044 --> 00:03:16,510
All right, working on it!
74
00:03:16,627 --> 00:03:19,370
All right, Bruce!
Mask up! We're going in!
75
00:03:19,535 --> 00:03:21,016
- Gallo, you're with me!
- Yep.
76
00:03:21,102 --> 00:03:23,849
Mouch, Carver, get upstairs.
Clear the rest of the building.
77
00:03:23,934 --> 00:03:25,858
- On it, Lieutenant.
- Copy, copy!
78
00:03:31,076 --> 00:03:32,190
Let's go.
79
00:03:32,405 --> 00:03:34,807
Hey, drop that stuff
and move back now.
80
00:03:34,892 --> 00:03:36,593
- That's an order.
- Let's move!
81
00:03:41,763 --> 00:03:43,050
Truck, left side!
82
00:03:44,147 --> 00:03:45,862
Gallo, this way!
83
00:03:45,947 --> 00:03:47,410
Cruz, on my end!
84
00:03:47,495 --> 00:03:49,757
Fire department, call out!
85
00:03:53,847 --> 00:03:55,478
It's cooking in there!
86
00:04:05,894 --> 00:04:08,864
Fire department! Call out!
87
00:04:10,626 --> 00:04:12,694
Fire department, call out!
88
00:04:21,493 --> 00:04:23,664
Looks like the origin
of the blast right here!
89
00:04:27,521 --> 00:04:29,870
Cruz! Gimme a hand with this!
90
00:04:31,256 --> 00:04:32,448
Copy!
91
00:04:40,749 --> 00:04:42,422
Cruz!
92
00:04:43,958 --> 00:04:45,448
Help!
93
00:04:46,155 --> 00:04:48,042
One male victim, coming out!
94
00:04:48,147 --> 00:04:49,444
Let's get him up!
95
00:04:54,451 --> 00:04:56,285
One in the deck, right here!
96
00:04:57,675 --> 00:04:58,863
Whoa!
97
00:05:10,080 --> 00:05:11,042
What's your name?
98
00:05:11,128 --> 00:05:12,294
I'm Sylvie.
99
00:05:12,761 --> 00:05:13,719
Gene.
100
00:05:14,933 --> 00:05:17,379
Found him in the back near
where the blast was centered.
101
00:05:17,465 --> 00:05:19,514
Seriously?
You're one lucky man.
102
00:05:19,599 --> 00:05:21,759
The security door
protected him from most of it.
103
00:05:21,845 --> 00:05:23,202
Oh.
104
00:05:23,794 --> 00:05:25,383
What happened?
105
00:05:25,468 --> 00:05:27,950
Your ultrasonic
cleaning tank blew up.
106
00:05:28,035 --> 00:05:29,767
But... but...
107
00:05:29,853 --> 00:05:30,981
I wasn't even using it!
108
00:05:31,066 --> 00:05:32,905
Okay, okay. Just relax.
109
00:05:32,990 --> 00:05:34,322
We're gonna get you
to the hospital
110
00:05:34,406 --> 00:05:35,452
and get those burns
taken care of.
111
00:05:35,537 --> 00:05:37,000
- Okay?
- Yeah, okay.
112
00:05:37,085 --> 00:05:39,301
Here you go.
113
00:05:39,434 --> 00:05:42,153
Squad 3 to 51,
Herrmann, progress report.
114
00:05:42,692 --> 00:05:45,408
We're ready to knock down
the fire!
115
00:05:51,548 --> 00:05:52,743
Thank you.
116
00:06:00,205 --> 00:06:02,297
We're gonna need
this area cordoned off...
117
00:06:02,382 --> 00:06:04,286
- The entire debris field.
- Are you kidding me?
118
00:06:04,371 --> 00:06:07,884
We're finding bits of glass
halfway to Willis Tower.
119
00:06:08,002 --> 00:06:09,245
What do you want me
to tell you?
120
00:06:09,480 --> 00:06:10,986
Any clues to how this started
121
00:06:11,071 --> 00:06:12,874
would have been blown out the
window with everything else.
122
00:06:12,959 --> 00:06:15,133
OFI's gonna want to collect it.
123
00:06:15,356 --> 00:06:18,116
Oh, my God, oh, my God.
Look at this.
124
00:06:18,514 --> 00:06:20,062
- Hey, hey-oh!
- Hey, whoa, whoa, whoa!
125
00:06:20,147 --> 00:06:22,010
- Sir, sir!
- That's my store!
126
00:06:22,095 --> 00:06:24,402
I understand, but it's
an active fire scene.
127
00:06:24,487 --> 00:06:26,829
- What happened?
- There was an explosion.
128
00:06:26,984 --> 00:06:29,870
And an employee of yours,
an older guy,
129
00:06:30,010 --> 00:06:32,519
was transported to Chicago Med
with second-degree burns.
130
00:06:32,604 --> 00:06:34,555
But those windows
were full of jewelry.
131
00:06:34,640 --> 00:06:37,192
Looters got here
before we could.
132
00:06:37,420 --> 00:06:39,892
No. No, come on.
133
00:06:43,730 --> 00:06:45,910
Hey... hey, enough
with the water already!
134
00:06:46,031 --> 00:06:48,276
Fine, if you don't mind
the fire reigniting!
135
00:06:48,361 --> 00:06:50,338
Officer, I want these
firefighters out of my store!
136
00:06:50,423 --> 00:06:51,811
They're trampling
all over the place.
137
00:06:51,895 --> 00:06:53,484
All right.
Take a breath, sir.
138
00:06:53,569 --> 00:06:55,195
- Let's go.
- You have to stop them.
139
00:06:55,280 --> 00:06:56,684
I'm sorry,
there's nothing I can do.
140
00:06:56,825 --> 00:07:00,077
I tell ya, no good deed.
141
00:07:11,126 --> 00:07:12,594
Hey, look who's here!
142
00:07:12,679 --> 00:07:14,025
Hi, guys!
143
00:07:14,110 --> 00:07:15,365
- Hey, Chloe.
- Hey.
144
00:07:15,540 --> 00:07:17,214
- Hi.
- What are you doing here?
145
00:07:17,299 --> 00:07:18,940
- I thought you had a busy day.
- Yeah, I... I do.
146
00:07:19,024 --> 00:07:20,976
You... you got a second?
147
00:07:21,105 --> 00:07:22,945
{\an8}Yeah, yeah, sure.
148
00:07:23,031 --> 00:07:24,872
{\an8}- Hey, is everything okay?
- Yeah, yeah.
149
00:07:26,441 --> 00:07:30,156
{\an8}Okay, so I talked to Eddie
this morning from the foster...
150
00:07:30,250 --> 00:07:31,429
Yeah, yeah, Eddie,
sure, yeah.
151
00:07:31,515 --> 00:07:33,329
You remember that endless
list of obstacles standing
152
00:07:33,413 --> 00:07:35,128
- in our way of being able to...
- Yeah, yeah.
153
00:07:35,213 --> 00:07:37,695
Well, Eddie has been on it
like a dog with a bone.
154
00:07:37,779 --> 00:07:38,411
Great.
155
00:07:38,496 --> 00:07:39,835
And he's been working
with some contacts in Honduras,
156
00:07:39,920 --> 00:07:43,206
and they finally got a hold
of Javi's uncle, Roberto.
157
00:07:43,292 --> 00:07:44,155
Okay.
158
00:07:44,241 --> 00:07:45,973
Roberto was able to
provide documentation
159
00:07:46,058 --> 00:07:47,689
showing that Javi's mom
is deceased
160
00:07:47,774 --> 00:07:49,327
and his dad was
never in the picture.
161
00:07:49,440 --> 00:07:51,074
He has no interest
in parenting,
162
00:07:51,159 --> 00:07:53,104
and he has relinquished
his rights to guardianship.
163
00:07:53,188 --> 00:07:54,060
Which means?
164
00:07:54,145 --> 00:07:56,277
We can proceed with our
application to adoption him.
165
00:07:56,362 --> 00:07:58,328
Oh!
166
00:08:03,813 --> 00:08:05,486
Some of the jewels I saw
looked like they'd
167
00:08:05,570 --> 00:08:07,035
- pay off my mortgage.
- Yeah.
168
00:08:07,120 --> 00:08:09,880
And the guy is screaming at us
like it's our fault somehow.
169
00:08:09,966 --> 00:08:12,388
We saved half of his store.
170
00:08:12,473 --> 00:08:15,319
{\an8}Hey, man. What's up?
171
00:08:16,062 --> 00:08:18,969
Yeah, I figured I'd hit up
F&T Lounge tomorrow night.
172
00:08:20,608 --> 00:08:22,658
Sounds good. See you.
173
00:08:25,763 --> 00:08:26,850
What?
174
00:08:26,934 --> 00:08:27,937
We couldn't help
but overhear.
175
00:08:28,022 --> 00:08:30,277
What's F&T Lounge?
176
00:08:30,565 --> 00:08:32,071
Bar in Hyde Park.
177
00:08:33,030 --> 00:08:35,916
What kind of place?
Like, what's the vibe?
178
00:08:36,056 --> 00:08:38,147
Loud, rowdy, and fun.
179
00:08:38,522 --> 00:08:40,739
Doesn't really get going
till late.
180
00:08:40,823 --> 00:08:42,789
No, thank you.
181
00:08:42,873 --> 00:08:44,043
I'll take Molly's any day.
182
00:08:44,128 --> 00:08:45,591
Amen.
183
00:08:45,675 --> 00:08:47,348
Oh, did you
apologize to Carver
184
00:08:47,433 --> 00:08:48,717
for going through his locker?
185
00:08:48,803 --> 00:08:50,320
Damn, Brett!
186
00:08:53,032 --> 00:08:54,516
I wasn't going through it.
187
00:08:54,601 --> 00:08:56,561
Yeah, you left it open,
and I just...
188
00:08:56,655 --> 00:08:58,077
I glanced inside.
189
00:08:59,180 --> 00:09:00,602
I guess if my deodorant
is missing,
190
00:09:00,687 --> 00:09:02,443
I'll know who
to talk to about it.
191
00:09:05,971 --> 00:09:08,896
Honesty is the best policy,
especially amongst housemates.
192
00:09:08,981 --> 00:09:11,504
{\an8}Glad I didn't sit next
to you in high school.
193
00:09:13,023 --> 00:09:14,026
Narc.
194
00:09:21,825 --> 00:09:22,828
Severide.
195
00:09:23,349 --> 00:09:24,604
Van Meter.
196
00:09:26,023 --> 00:09:27,301
She's not with me.
197
00:09:28,013 --> 00:09:29,245
Who's not?
198
00:09:30,145 --> 00:09:31,776
Seager.
199
00:09:31,861 --> 00:09:34,246
She's at a fire science
conference in Baltimore.
200
00:09:34,331 --> 00:09:36,422
I guess she didn't think
I was shorthanded enough.
201
00:09:36,507 --> 00:09:37,804
You take a look
at the jewelry store?
202
00:09:37,888 --> 00:09:39,039
Yeah, only a quick one.
203
00:09:39,124 --> 00:09:42,429
For now, I just sealed it up,
posted a squad car outside.
204
00:09:42,517 --> 00:09:43,855
Any gut instincts?
205
00:09:44,410 --> 00:09:45,915
It looks like
the blast was centered
206
00:09:46,000 --> 00:09:49,508
in the industrial
ultrasonic cleaning tank.
207
00:09:49,593 --> 00:09:52,480
Most kinds, you can't
use a flammable solvent
208
00:09:52,565 --> 00:09:55,493
or the high voltage
ignites the vapors,
209
00:09:55,683 --> 00:09:57,446
and it causes an explosion.
210
00:09:57,822 --> 00:09:59,427
That could be
what happened here.
211
00:09:59,511 --> 00:10:00,891
Yeah, maybe.
212
00:10:00,976 --> 00:10:02,741
I don't know.
I don't think it's that simple.
213
00:10:07,836 --> 00:10:10,596
That's high-grade
laminated security glass.
214
00:10:12,187 --> 00:10:13,776
A tank full of solvent might
put on a real
215
00:10:13,860 --> 00:10:15,743
fireworks display,
but it's a low-pressure
216
00:10:15,827 --> 00:10:17,792
deflagration-type explosion.
217
00:10:17,876 --> 00:10:19,925
To shatter half a dozen sheets
of this stuff,
218
00:10:20,009 --> 00:10:21,515
that takes
a full-on detonation.
219
00:10:21,599 --> 00:10:23,817
Supersonic shock wave.
220
00:10:25,532 --> 00:10:26,410
So what are you thinking?
221
00:10:26,494 --> 00:10:27,865
I don't know, but...
222
00:10:27,950 --> 00:10:29,799
I mean, a solvent might
have kicked off the blast,
223
00:10:29,883 --> 00:10:31,447
but it had to be a chain
reaction with some kind
224
00:10:31,531 --> 00:10:33,798
of high explosive device.
225
00:10:34,165 --> 00:10:35,960
Yeah, this wasn't somebody
misreading the label
226
00:10:36,044 --> 00:10:37,676
on a bottle
of cleaning solution.
227
00:10:39,221 --> 00:10:40,853
This blast was intentional.
228
00:10:45,489 --> 00:10:47,535
So you were the only one
in the store at the time.
229
00:10:47,694 --> 00:10:48,723
That's right.
230
00:10:49,013 --> 00:10:51,715
I usually come in about an hour
before the retail staff.
231
00:10:51,801 --> 00:10:53,012
Are you the store manager?
232
00:10:55,323 --> 00:10:56,829
I'm the jewelry maker.
233
00:10:56,913 --> 00:11:00,384
I craft new pieces,
restore old ones.
234
00:11:00,468 --> 00:11:02,350
Engagement rings
are my specialty.
235
00:11:02,434 --> 00:11:04,903
And you clean these pieces
in an ultrasonic tank?
236
00:11:06,284 --> 00:11:08,208
You said on the scene
that you weren't
237
00:11:08,292 --> 00:11:10,131
- using the tank this morning?
- That's right.
238
00:11:10,216 --> 00:11:13,521
But you got me worrying.
Maybe I left it on last night?
239
00:11:13,605 --> 00:11:15,529
I don't think I did.
240
00:11:15,613 --> 00:11:16,825
Oh, I hope I didn't.
241
00:11:16,910 --> 00:11:17,871
But it's been hectic
around the shop,
242
00:11:17,955 --> 00:11:21,636
so maybe I... I got distracted.
243
00:11:21,720 --> 00:11:23,183
Why has it been so hectic?
244
00:11:23,268 --> 00:11:24,815
Mr. DeMarco brought in
a big shipment
245
00:11:24,900 --> 00:11:26,446
of diamonds last week...
246
00:11:26,530 --> 00:11:28,162
The biggest I've ever seen,
247
00:11:28,247 --> 00:11:30,379
and I've been with the store
ten years.
248
00:11:30,463 --> 00:11:32,889
It's up to me to sort them,
grade them, document them
249
00:11:32,974 --> 00:11:35,316
for the insurance company.
250
00:11:35,400 --> 00:11:37,324
- Did you find the stones?
- The diamonds?
251
00:11:37,408 --> 00:11:40,294
No, but the safe is intact.
252
00:11:40,378 --> 00:11:42,929
They weren't in the safe.
253
00:11:43,014 --> 00:11:44,895
First thing every morning,
I pull out the gem trays
254
00:11:44,980 --> 00:11:46,653
and lay them out
on the workbench.
255
00:11:46,737 --> 00:11:48,409
That's standard procedure?
256
00:11:48,493 --> 00:11:49,539
Just leave them out all day?
257
00:11:49,624 --> 00:11:52,760
The workshop's pretty secure.
258
00:11:52,844 --> 00:11:54,140
At least, it used to be.
259
00:11:54,224 --> 00:11:56,525
So you just left them,
the diamonds, in the trays.
260
00:11:56,609 --> 00:11:57,822
Yes, sir.
261
00:11:57,906 --> 00:12:00,332
Well, I didn't lift
the lids to check,
262
00:12:00,416 --> 00:12:03,093
but they were in there
last night when I left.
263
00:12:03,177 --> 00:12:04,683
Were you the last one out?
264
00:12:04,767 --> 00:12:07,360
Uh, no, that would be
Mr. DeMarco.
265
00:12:16,019 --> 00:12:18,236
Some pretty dodgy timing,
right?
266
00:12:18,320 --> 00:12:19,993
Big shipment
of diamonds arrives
267
00:12:20,078 --> 00:12:21,959
right before
a mysterious explosion
268
00:12:22,043 --> 00:12:24,094
sends jewels flying
onto Wabash?
269
00:12:24,178 --> 00:12:27,147
Yeah, we'd better look
into the store owner.
270
00:12:27,231 --> 00:12:28,486
When does Seager get back?
271
00:12:28,570 --> 00:12:30,118
Not soon enough.
272
00:12:30,202 --> 00:12:31,958
Can you step in on this one?
273
00:12:32,043 --> 00:12:33,424
Yeah, you bet.
274
00:12:39,404 --> 00:12:42,249
Hey!
Herrmann, you got a sec?
275
00:12:42,333 --> 00:12:44,132
Who drinks
the last cup of coffee
276
00:12:44,216 --> 00:12:46,182
without brewing a fresh pot?
277
00:12:46,266 --> 00:12:47,394
What kind of human?
278
00:12:47,479 --> 00:12:49,109
- My money's on Capp.
- Yeah.
279
00:12:49,194 --> 00:12:50,825
Hey.
280
00:12:50,909 --> 00:12:52,582
What's all that?
281
00:12:52,666 --> 00:12:54,339
Adoption application.
282
00:12:54,423 --> 00:12:56,347
For...
283
00:12:56,431 --> 00:12:58,564
I thought that was
a whole tangled mess.
284
00:12:58,648 --> 00:12:59,945
It just untangled.
285
00:13:00,029 --> 00:13:01,367
Oh!
286
00:13:01,451 --> 00:13:03,165
- Fantastic!
- Yeah, t is.
287
00:13:03,250 --> 00:13:04,337
It is, it is.
288
00:13:04,421 --> 00:13:06,010
I, uh... I just can't
believe how much
289
00:13:06,094 --> 00:13:07,266
information I have to provide.
290
00:13:07,350 --> 00:13:10,068
But I need a big favor.
291
00:13:10,152 --> 00:13:11,282
Anything.
292
00:13:13,415 --> 00:13:15,060
Will you write me
a character reference?
293
00:13:20,067 --> 00:13:21,924
Are you sure
that I'm your guy?
294
00:13:22,009 --> 00:13:26,953
Um, writing isn't exactly
my strong suit, Joe.
295
00:13:27,572 --> 00:13:28,794
Who cares?
296
00:13:30,610 --> 00:13:33,077
Listen, you're the one
that convinced me
297
00:13:33,161 --> 00:13:34,834
that I would love
being a father.
298
00:13:37,233 --> 00:13:38,894
And you were right.
299
00:13:40,016 --> 00:13:43,529
And you're the best
that I know.
300
00:13:49,811 --> 00:13:52,780
A freak explosion right after
this big shipment
301
00:13:52,864 --> 00:13:53,910
of diamonds gets insured.
302
00:13:53,995 --> 00:13:55,248
Tell me that doesn't smell
like a scam.
303
00:13:55,333 --> 00:13:56,796
- No doubt.
- Yeah.
304
00:13:56,880 --> 00:13:58,218
What's your plan?
305
00:13:58,302 --> 00:14:00,176
Start by questioning DeMarco,
then I'll head over
306
00:14:00,260 --> 00:14:02,739
to the jewelry store
and comb the scene.
307
00:14:04,746 --> 00:14:08,300
"I'll head over,"
not "we'll"?
308
00:14:08,385 --> 00:14:09,890
Uh, Seager's out of town,
309
00:14:09,974 --> 00:14:12,023
so I'm gonna
tackle this one solo.
310
00:14:12,108 --> 00:14:13,195
Oh.
311
00:14:13,279 --> 00:14:17,002
Well, I can give you a hand.
312
00:14:17,087 --> 00:14:18,006
You?
313
00:14:18,091 --> 00:14:19,805
Yeah.
314
00:14:19,889 --> 00:14:21,310
I'm really good
at this kind of thing.
315
00:14:21,394 --> 00:14:23,445
At fire investigations?
316
00:14:23,529 --> 00:14:26,875
Yeah. Sure.
317
00:14:26,959 --> 00:14:29,259
All right, well,
I guess it couldn't hurt
318
00:14:29,343 --> 00:14:30,765
to have a second set of eyes.
319
00:14:30,850 --> 00:14:31,972
Really?
320
00:14:33,437 --> 00:14:35,241
This is gonna be great.
321
00:14:35,325 --> 00:14:36,705
Sorry.
322
00:14:36,790 --> 00:14:38,861
Boden wants to see everyone
in the briefing room.
323
00:14:45,416 --> 00:14:46,504
What's going on?
324
00:14:48,787 --> 00:14:51,343
The owner of the jewelry
store, Robert DeMarco.
325
00:14:51,460 --> 00:14:54,150
He's coming after the CFD
with his lawyers.
326
00:14:54,235 --> 00:14:55,770
What the hell for?
327
00:14:56,116 --> 00:14:58,136
Gross negligence,
dereliction of duty.
328
00:15:00,132 --> 00:15:03,129
He claims, between the
looters we failed to stop
329
00:15:03,215 --> 00:15:06,498
and our bull-in-a-china-shop
actions at the scene,
330
00:15:06,615 --> 00:15:09,382
that we are responsible
for the loss of jewels.
331
00:15:09,486 --> 00:15:11,263
Potentially totaling
in the millions.
332
00:15:11,429 --> 00:15:12,558
Oh, what?
333
00:15:12,683 --> 00:15:14,397
That's a bunch of BS, Chief!
334
00:15:14,481 --> 00:15:17,243
Chief, we drove those
looters off the best we could.
335
00:15:17,327 --> 00:15:18,372
We had a fire to deal with.
336
00:15:18,456 --> 00:15:20,001
The guy's a cement head,
Chief!
337
00:15:20,086 --> 00:15:21,718
He didn't want us
putting water in a fire!
338
00:15:21,802 --> 00:15:23,685
Look, I'm confident you all
did great work out there,
339
00:15:23,769 --> 00:15:26,236
but this nonsense doesn't
go away on its own.
340
00:15:26,321 --> 00:15:29,113
So I need detailed statements
from each one of you.
341
00:15:29,333 --> 00:15:30,618
Yeah, you got it, Chief.
342
00:15:30,796 --> 00:15:33,807
He's just trying to muddy the
waters with this legal threat.
343
00:15:33,934 --> 00:15:35,248
Yeah, well,
I hope you're right.
344
00:15:35,592 --> 00:15:37,819
Because you are a target
of this lawsuit.
345
00:15:38,395 --> 00:15:40,561
No missteps while you're
moonlighting for OFI.
346
00:15:42,488 --> 00:15:46,001
Ambo 61, person down,
Hermitage and 35th Street.
347
00:15:56,356 --> 00:15:58,184
Does anyone know
what happened?
348
00:15:58,283 --> 00:15:59,706
I was walking a block
or so behind him
349
00:15:59,790 --> 00:16:01,212
when I saw him go down.
350
00:16:01,297 --> 00:16:02,472
No idea why.
351
00:16:02,557 --> 00:16:04,054
All right,
let's C-collar him.
352
00:16:04,138 --> 00:16:05,309
Yep.
353
00:16:11,340 --> 00:16:12,469
Does anyone know this man?
354
00:16:12,554 --> 00:16:13,629
Only by sight.
355
00:16:13,717 --> 00:16:14,805
He lives around here.
356
00:16:14,889 --> 00:16:17,312
Always says hello.
A real sweetie.
357
00:16:38,734 --> 00:16:41,035
BP is 110.
He's unresponsive.
358
00:16:46,690 --> 00:16:49,325
- Let's get him to Med.
- Yeah.
359
00:16:49,510 --> 00:16:50,921
I hope he's okay.
360
00:16:51,006 --> 00:16:53,375
One, two, three.
361
00:16:59,758 --> 00:17:01,097
Thank you.
362
00:17:12,870 --> 00:17:14,543
What happened?
363
00:17:14,628 --> 00:17:16,709
You had a fall
and hurt your head.
364
00:17:16,794 --> 00:17:18,099
Can you tell me your name, sir?
365
00:17:18,183 --> 00:17:19,537
I'm in an ambulance!
366
00:17:19,658 --> 00:17:22,208
Yeah, we're getting you
to Chicago Med so we can get...
367
00:17:22,450 --> 00:17:23,622
Whoa, whoa, wait.
Sir, your neck or back...
368
00:17:23,706 --> 00:17:25,211
I don't need to go
to the hospital.
369
00:17:25,296 --> 00:17:26,926
- Pull over and let me out.
- Okay, you're all right.
370
00:17:27,011 --> 00:17:29,101
Just stay calm for me, okay?
We're here to help you, okay?
371
00:17:29,185 --> 00:17:31,319
I can't be here!
Pull this thing over!
372
00:17:31,403 --> 00:17:32,490
You good, Violet?
373
00:17:32,574 --> 00:17:34,080
No, for your safety,
we can't do that.
374
00:17:34,165 --> 00:17:35,361
Now, I need to ask you
a few questions,
375
00:17:35,445 --> 00:17:37,366
so I know that you're okay.
376
00:17:38,118 --> 00:17:39,289
Wait!
377
00:17:50,156 --> 00:17:51,912
- What happened?
- He just jumped.
378
00:17:51,996 --> 00:17:53,005
Was he violent?
379
00:17:53,148 --> 00:17:53,829
No, honestly,
he just seemed scared.
380
00:17:53,914 --> 00:17:55,460
But I'm not sure he even
knows where he is.
381
00:17:55,544 --> 00:17:56,673
All right, well,
I'll over here.
382
00:17:56,758 --> 00:17:57,594
You want to check
the next street?
383
00:17:57,679 --> 00:17:58,682
Yeah, I got it.
384
00:18:07,628 --> 00:18:09,134
Hello?
385
00:18:09,248 --> 00:18:11,673
Look, we're not gonna take you
anywhere you don't want to go!
386
00:18:11,758 --> 00:18:13,838
We just want to
make sure you're okay!
387
00:18:22,026 --> 00:18:23,194
It fell off.
388
00:18:23,279 --> 00:18:24,174
That's okay.
389
00:18:24,275 --> 00:18:25,788
I can fix it.
390
00:18:26,653 --> 00:18:28,684
Hey, I found our friend.
He's just inside the alley.
391
00:18:28,768 --> 00:18:30,262
- Bring the jump bag.
- Copy that.
392
00:18:30,347 --> 00:18:32,103
Um, here.
393
00:18:32,503 --> 00:18:33,482
Have a seat.
394
00:18:33,568 --> 00:18:34,865
Let me take a look at that cut.
395
00:18:38,620 --> 00:18:40,251
Can I ask your name?
396
00:18:40,336 --> 00:18:41,757
You must think I'm crazy.
397
00:18:41,842 --> 00:18:43,348
I don't know about that.
398
00:18:43,436 --> 00:18:45,410
You're obviously not
a fan of my driving.
399
00:18:46,748 --> 00:18:48,755
I'm Vince.
400
00:18:48,988 --> 00:18:51,968
Let's get that cleaned up
and get a new bandage on it.
401
00:18:53,647 --> 00:18:56,072
Vince, this is Violet.
I'm Sylvie.
402
00:18:56,258 --> 00:18:57,579
Oh, what happened there,
Vince?
403
00:18:57,673 --> 00:18:59,554
You could've really
hurt yourself.
404
00:18:59,708 --> 00:19:02,304
I had a seizure
about a month ago.
405
00:19:02,891 --> 00:19:04,857
I woke up in an ambulance
like that,
406
00:19:05,043 --> 00:19:06,770
got brought to the hospital
where they ran
407
00:19:06,855 --> 00:19:08,322
a bunch of tests.
408
00:19:08,782 --> 00:19:13,117
$20,000 later...
A chunk of it, the ride...
409
00:19:13,202 --> 00:19:15,029
I was diagnosed
with an infection
410
00:19:15,114 --> 00:19:16,636
that had traveled to my brain.
411
00:19:16,910 --> 00:19:18,500
Caused a cyst there.
412
00:19:21,759 --> 00:19:24,228
Yeah, it sounds like
a parasitic infection.
413
00:19:24,326 --> 00:19:26,960
I wish I could say
those numbers surprise me.
414
00:19:27,046 --> 00:19:28,886
No insurance to help?
415
00:19:28,971 --> 00:19:30,476
I'm between jobs.
416
00:19:30,566 --> 00:19:33,076
Still not close
to paying it off.
417
00:19:33,161 --> 00:19:37,134
And the medication they
prescribed is 90 bucks a pill.
418
00:19:37,602 --> 00:19:38,921
Who can afford that?
419
00:19:39,006 --> 00:19:40,732
Yeah, but with those seizures
you're having,
420
00:19:40,931 --> 00:19:42,730
they won't go away
without medication.
421
00:19:42,814 --> 00:19:44,780
They'll just keep
getting worse.
422
00:19:50,854 --> 00:19:53,390
You jumped out of the
right ambulance today, Vince.
423
00:19:54,665 --> 00:19:56,463
'Cause I run a
paramedicine program,
424
00:19:56,548 --> 00:19:58,472
and a spot just opened up.
425
00:19:58,557 --> 00:19:59,812
If I enroll you today,
426
00:19:59,897 --> 00:20:01,402
your medication
will be covered.
427
00:20:01,488 --> 00:20:03,161
What's the catch?
428
00:20:03,246 --> 00:20:05,003
You just have to get
a follow-up with a doctor,
429
00:20:05,087 --> 00:20:07,683
and you have to let me
and my paramedicine ambulance
430
00:20:07,768 --> 00:20:10,026
drive you there...
Without jumping out,
431
00:20:10,166 --> 00:20:11,781
no matter how hard a left
I take.
432
00:20:16,830 --> 00:20:18,513
I think I can do that.
433
00:20:24,271 --> 00:20:26,278
I understand how it looks,
ma'am,
434
00:20:26,362 --> 00:20:27,322
but when you read
these statements,
435
00:20:27,407 --> 00:20:29,415
you'll see that my people
did top-notch work out there.
436
00:20:29,499 --> 00:20:30,964
They did nothing wrong.
437
00:20:31,048 --> 00:20:33,343
Tell her DeMarco is under
investigation, all right?
438
00:20:33,428 --> 00:20:35,901
The CFD needs to be
on the offensive here.
439
00:20:37,469 --> 00:20:38,682
Yes, ma'am.
440
00:20:38,829 --> 00:20:40,628
I will call him right now.
441
00:20:42,395 --> 00:20:43,567
Kylie.
442
00:20:43,807 --> 00:20:44,895
Put me through to the
commissioner's office.
443
00:20:44,979 --> 00:20:46,563
Will you, please?
444
00:20:46,853 --> 00:20:50,213
Chief, we have a solid
working theory here.
445
00:20:50,585 --> 00:20:53,345
Robert DeMarco bought this
big shipment of diamonds, okay?
446
00:20:53,429 --> 00:20:56,147
He stages a big explosion
to fake their disappearance
447
00:20:56,231 --> 00:20:57,650
to bilk the insurance company.
448
00:20:57,735 --> 00:20:59,634
And he didn't give a damn
if he killed
449
00:20:59,719 --> 00:21:01,591
a faithful employee
in the process.
450
00:21:01,677 --> 00:21:03,493
This lawsuit
is a smokescreen.
451
00:21:03,578 --> 00:21:06,004
He's just a guy playing
the part of someone
452
00:21:06,104 --> 00:21:07,312
who lost everything.
453
00:21:08,421 --> 00:21:10,721
Line two, Chief.
454
00:21:10,806 --> 00:21:12,312
Look.
455
00:21:12,397 --> 00:21:14,554
I can't go accusing
a man of a crime
456
00:21:14,638 --> 00:21:16,688
without the evidence
to back it up.
457
00:21:18,092 --> 00:21:19,410
So go get the evidence.
458
00:21:21,123 --> 00:21:23,297
That is the plan.
459
00:21:26,184 --> 00:21:28,401
Commissioner, Wallace Boden.
460
00:21:28,485 --> 00:21:30,744
Man, I hope Boden
can keep this lawsuit
461
00:21:30,828 --> 00:21:32,208
from barreling forward.
462
00:21:32,292 --> 00:21:34,132
It sounds like it could be bad
for all our lieutenants.
463
00:21:34,216 --> 00:21:35,471
I was thinking
the same thing,
464
00:21:35,555 --> 00:21:38,232
but Severide is on the case,
and that's good.
465
00:21:43,462 --> 00:21:48,272
You know, we expect Carver
to come to us at Molly's,
466
00:21:48,412 --> 00:21:51,319
but maybe we should
make a gesture,
467
00:21:51,404 --> 00:21:52,826
go where he hangs out.
468
00:21:52,911 --> 00:21:54,208
I don't like that plan.
469
00:21:54,293 --> 00:21:56,404
I have a regular haunt
for a reason.
470
00:21:56,490 --> 00:21:58,959
I know just the level
of eejits I'll be dealing with.
471
00:21:59,044 --> 00:22:02,140
And let's not forget, you
partly own the place, Mouch.
472
00:22:02,225 --> 00:22:03,159
But I agree with him.
473
00:22:03,244 --> 00:22:04,544
It's not like
Carver invited us.
474
00:22:04,629 --> 00:22:07,474
Guys, come on. Look at us.
We eat together.
475
00:22:07,559 --> 00:22:08,897
We hang out
at Molly's together.
476
00:22:08,982 --> 00:22:10,445
We finish each
other's sentences.
477
00:22:10,531 --> 00:22:12,120
No wonder Carver feels
like odd man out.
478
00:22:12,206 --> 00:22:14,129
I have never in my life
479
00:22:14,218 --> 00:22:15,963
finished one of your sentences.
480
00:22:16,239 --> 00:22:18,553
My point is,
Carver might feel like
481
00:22:18,638 --> 00:22:20,398
we don't really
want him around.
482
00:22:20,540 --> 00:22:22,380
And how much could it hurt
to make the effort?
483
00:22:24,288 --> 00:22:26,338
Let's go to F&T lounge tonight.
484
00:22:30,729 --> 00:22:32,121
Hola, familia!
485
00:22:32,206 --> 00:22:33,034
Hey!
486
00:22:33,118 --> 00:22:34,372
Otis just crashed.
487
00:22:34,456 --> 00:22:35,694
Oh, sorry.
488
00:22:35,779 --> 00:22:37,120
How was your shift?
489
00:22:37,205 --> 00:22:38,962
A little bananas.
490
00:22:39,183 --> 00:22:41,587
We had to write all of these
statements for Boden,
491
00:22:41,679 --> 00:22:44,486
so I didn't get to finish
my part of the application.
492
00:22:53,159 --> 00:22:54,581
Look at this.
493
00:23:00,519 --> 00:23:03,070
- Hi, baby.
- Hi.
494
00:23:03,240 --> 00:23:04,695
What were the statements for?
495
00:23:04,780 --> 00:23:07,351
Oh, boring stuff.
496
00:23:07,436 --> 00:23:09,075
How's everything here?
497
00:23:09,231 --> 00:23:10,234
We're good.
498
00:23:14,538 --> 00:23:16,049
Javi's got a question for you.
499
00:23:16,134 --> 00:23:18,455
Oh. Give me, papi.
500
00:23:20,614 --> 00:23:22,287
Go ahead.
501
00:23:25,637 --> 00:23:28,088
Is it okay if...
502
00:23:32,650 --> 00:23:34,699
Can I start calling you Dad?
503
00:23:42,125 --> 00:23:43,963
Yeah, Javi.
504
00:23:45,331 --> 00:23:47,050
Yeah, you sure can.
505
00:24:02,730 --> 00:24:04,361
Hey, remember
what Boden said?
506
00:24:04,461 --> 00:24:06,044
Hey, no missteps.
507
00:24:06,147 --> 00:24:08,782
We're not here to argue or
accuse him of anything, okay?
508
00:24:08,868 --> 00:24:10,081
We're just here
to gather information.
509
00:24:10,165 --> 00:24:11,837
I gotcha.
510
00:24:19,710 --> 00:24:21,260
Hey, Mr. DeMarco.
511
00:24:22,826 --> 00:24:24,833
I'm not sure
if you remember us.
512
00:24:25,279 --> 00:24:26,686
Lieutenant Kelly Severide.
513
00:24:26,771 --> 00:24:28,564
This is Lieutenant Stella Kidd,
with the CFD.
514
00:24:28,649 --> 00:24:29,880
Oh, yeah,
you're the firefighters
515
00:24:29,965 --> 00:24:31,171
who made a mess of my store.
516
00:24:31,256 --> 00:24:33,898
You mean, saved it
from total destruction?
517
00:24:34,459 --> 00:24:36,508
Your oafs came trampling
through my shop
518
00:24:36,594 --> 00:24:39,354
and flushed who knows how many
gems into the Chicago River.
519
00:24:39,538 --> 00:24:41,546
Mr. DeMarco, we're not
here to argue with you.
520
00:24:41,631 --> 00:24:44,054
We were detailed by the
Office of Fire Investigation.
521
00:24:44,139 --> 00:24:46,398
- We just have a few questions.
- Fine.
522
00:24:46,483 --> 00:24:49,201
Do you have any idea
what caused the explosion?
523
00:24:49,287 --> 00:24:50,291
Isn't that your job?
524
00:24:52,214 --> 00:24:53,762
We think it was an
ultrasonic cleaner.
525
00:24:53,947 --> 00:24:55,753
Did you notice anything
unusual about it?
526
00:24:55,838 --> 00:24:57,511
When was the last time
you used it?
527
00:24:57,596 --> 00:25:01,946
I don't know.
Two, maybe three times a week?
528
00:25:02,233 --> 00:25:04,470
Okay, I understand you were
the last person in the store
529
00:25:04,555 --> 00:25:06,186
the evening before
the explosion.
530
00:25:06,270 --> 00:25:08,691
You understand that?
What does that mean?
531
00:25:08,800 --> 00:25:10,680
Were you the last person
in the store?
532
00:25:10,781 --> 00:25:11,869
I think maybe
you should address
533
00:25:11,953 --> 00:25:13,291
these questions to my lawyer.
534
00:25:13,377 --> 00:25:14,497
Sir, we're just...
535
00:25:14,582 --> 00:25:16,503
No, I don't appreciate
your veiled accusations.
536
00:25:16,588 --> 00:25:17,438
Goodbye now.
537
00:25:17,523 --> 00:25:19,489
What are you so scared of,
Mr. DeMarco?
538
00:25:19,574 --> 00:25:22,497
Look, I had nothing to do
with that explosion, okay?
539
00:25:22,680 --> 00:25:23,769
I was at the dentist's office
540
00:25:23,853 --> 00:25:25,079
halfway across town
when it happened...
541
00:25:25,163 --> 00:25:26,650
Dr. Bigelow,
if you care to check.
542
00:25:26,811 --> 00:25:28,303
Okay. Dr. Bigelow.
543
00:25:28,388 --> 00:25:30,671
I get what's going on here.
This is retaliation.
544
00:25:30,757 --> 00:25:32,169
You're trying to pin
this whole thing on me
545
00:25:32,253 --> 00:25:33,217
because of my lawsuit.
546
00:25:33,302 --> 00:25:35,937
Well, let's add harassment
to my list of complaints.
547
00:25:36,042 --> 00:25:37,441
Get off my property.
548
00:25:58,903 --> 00:26:00,659
Pieces of loose jewelry
everywhere,
549
00:26:00,744 --> 00:26:03,064
but no loose stones.
550
00:26:03,859 --> 00:26:07,665
What are the odds that
every single one of them
551
00:26:07,984 --> 00:26:11,002
was looted or washed away?
552
00:26:11,087 --> 00:26:12,467
Zero.
553
00:26:16,185 --> 00:26:18,695
DeMarco was pretty worked up.
554
00:26:18,780 --> 00:26:19,826
I mean, genuinely.
555
00:26:19,973 --> 00:26:21,645
Because he knows
that we're onto him.
556
00:26:22,278 --> 00:26:26,313
And I know how he
rigged this to blow.
557
00:26:26,398 --> 00:26:28,272
Yeah, I found
the shards of steel
558
00:26:28,440 --> 00:26:31,979
from a cylinder that
blasted through this case.
559
00:26:32,064 --> 00:26:35,787
I think it came from that
acetylene rig over there.
560
00:26:37,123 --> 00:26:38,490
So what does
this all add up to?
561
00:26:38,575 --> 00:26:41,295
Well, he put the cylinder
inside the tank.
562
00:26:41,380 --> 00:26:43,442
Then he has
a flammable solvent,
563
00:26:43,527 --> 00:26:44,781
and he turns the machine on.
564
00:26:45,064 --> 00:26:48,502
It vaporizes the solvent,
which gets pressurized,
565
00:26:48,587 --> 00:26:50,407
ignites the vapor.
566
00:26:50,492 --> 00:26:51,966
It explodes. Boom.
567
00:26:52,052 --> 00:26:55,607
I mean, it's crude,
but it's an effective bomb.
568
00:26:56,983 --> 00:26:58,405
Nice work.
569
00:26:58,490 --> 00:27:03,385
Well, problem is, DeMarco had
to turn the machine on,
570
00:27:03,470 --> 00:27:05,655
drive all the way
across town to the dentist
571
00:27:05,741 --> 00:27:07,371
to establish an alibi.
572
00:27:07,456 --> 00:27:09,212
We have to prove that
he had enough time
573
00:27:09,297 --> 00:27:11,908
to set off that chain reaction.
574
00:27:11,993 --> 00:27:14,126
What kind of solvent
would he use?
575
00:27:14,211 --> 00:27:17,755
How much vapor is needed
in order to explode?
576
00:27:18,131 --> 00:27:21,124
The tensile strength
of the cylinder?
577
00:27:28,376 --> 00:27:29,506
Hey.
578
00:27:39,118 --> 00:27:40,808
This is something.
579
00:27:41,097 --> 00:27:43,291
It looks like
one of those cheap timers
580
00:27:43,376 --> 00:27:47,432
that you plug a lamp into
when you go out of town
581
00:27:47,518 --> 00:27:49,164
so your lights go on and off.
582
00:27:49,349 --> 00:27:52,493
So maybe this is
what gave him enough time
583
00:27:52,578 --> 00:27:54,398
to go to Dr. Bigelow's office.
584
00:28:02,221 --> 00:28:04,563
I think it was destroyed
in the blast.
585
00:28:04,656 --> 00:28:06,317
- Look for other pieces.
- Yeah.
586
00:28:17,837 --> 00:28:19,051
Kelly!
587
00:28:22,800 --> 00:28:25,519
Heh. Look at you.
588
00:28:35,933 --> 00:28:36,995
Look at that.
589
00:28:37,080 --> 00:28:39,381
Who needs Seager, anyway?
590
00:28:42,455 --> 00:28:44,649
Too many people!
591
00:28:44,735 --> 00:28:46,930
But at least it's not
a hipster joint!
592
00:28:47,016 --> 00:28:48,521
- What?
- Did you say something?
593
00:28:48,691 --> 00:28:50,527
I said, too many people!
594
00:28:50,612 --> 00:28:53,277
Yeah! Let's find Carver!
595
00:28:56,167 --> 00:28:57,170
Excuse me!
596
00:28:58,784 --> 00:29:00,995
Oh, over there,
at the end of the bar!
597
00:29:03,530 --> 00:29:05,321
Wait, he's with someone!
598
00:29:05,489 --> 00:29:08,040
Oh, no, I think we're
crashing his date!
599
00:29:08,126 --> 00:29:09,337
Let's get out of here!
600
00:29:09,466 --> 00:29:11,378
No, no, no,
we've come this far!
601
00:29:11,464 --> 00:29:13,282
Shouldn't we at least
get a beer?
602
00:29:14,791 --> 00:29:15,814
Hey!
603
00:29:20,758 --> 00:29:22,169
Excuse me.
604
00:29:22,874 --> 00:29:24,370
Sorry.
605
00:29:24,609 --> 00:29:26,450
What are you guys doing here?
606
00:29:26,635 --> 00:29:28,752
We thought we'd come to one
of your hangouts, you know?
607
00:29:28,837 --> 00:29:30,224
Make a gesture.
608
00:29:30,309 --> 00:29:33,079
Yeah, but you're on a date,
so we'll just have one beer
609
00:29:33,165 --> 00:29:34,785
- and be on our way!
- I'm not on a date!
610
00:29:34,871 --> 00:29:36,398
Come over here
and meet my buddies!
611
00:29:37,370 --> 00:29:38,861
That's the second time
I've seen you talking
612
00:29:38,945 --> 00:29:40,583
to my girlfriend tonight.
613
00:29:45,631 --> 00:29:47,747
She didn't say a thing about
having a boyfriend, dude,
614
00:29:47,831 --> 00:29:50,198
so I think that's your problem,
not mine.
615
00:29:50,665 --> 00:29:52,296
- Whoa!
- Whoa, whoa!
616
00:30:01,403 --> 00:30:03,897
Well, this is certainly
one of the best-looking
617
00:30:03,982 --> 00:30:06,297
applications I've seen
in a long time.
618
00:30:06,381 --> 00:30:07,844
Chloe's a wizard
with paperwork.
619
00:30:07,929 --> 00:30:09,517
Upside of being
a perfectionist.
620
00:30:09,602 --> 00:30:11,693
And that's a great letter
from your friend, Christopher.
621
00:30:11,777 --> 00:30:14,161
He said some very
lovely things about you.
622
00:30:14,246 --> 00:30:15,416
Oh, yeah. He's a good liar.
623
00:30:15,675 --> 00:30:16,762
Uh, that was a joke.
624
00:30:16,847 --> 00:30:18,177
That's a... that's a bad joke.
625
00:30:18,261 --> 00:30:21,173
He's... he's a terrible liar,
actually.
626
00:30:22,229 --> 00:30:24,953
I just have a few questions
I need to ask.
627
00:30:25,177 --> 00:30:27,130
Yeah, of course,
whatever you need.
628
00:30:27,214 --> 00:30:30,894
Joe, your brother, Leon...
Tell me a little bit about him.
629
00:30:30,979 --> 00:30:32,748
- He's the best.
- Total sweetheart.
630
00:30:32,833 --> 00:30:36,147
- Javi loves him.
- So he's around?
631
00:30:36,334 --> 00:30:37,739
He's part of the family?
632
00:30:37,824 --> 00:30:39,471
- Yeah.
- Yeah. Huge part.
633
00:30:39,555 --> 00:30:42,190
- Absolutely. Uncle Leon.
- Yeah.
634
00:30:42,274 --> 00:30:43,528
Okay.
635
00:30:43,612 --> 00:30:47,150
Because Leon Cruz turned up
in a CPD database
636
00:30:47,235 --> 00:30:50,119
of individuals with known
gang affiliations.
637
00:30:50,754 --> 00:30:53,763
Uh, what?
No, that's a mistake.
638
00:30:53,848 --> 00:30:55,353
Okay. Good.
639
00:30:55,439 --> 00:31:00,498
So the Leon Cruz who lived at
3443 West Evergreen in 2012...
640
00:31:00,583 --> 00:31:02,046
That's not your brother?
641
00:31:02,132 --> 00:31:06,286
No, that's him, but...
642
00:31:06,370 --> 00:31:09,632
Yeah, okay, uh, Leon
643
00:31:09,716 --> 00:31:13,774
was in a gang for a short time
when he was a kid.
644
00:31:13,858 --> 00:31:16,201
But I turned him around,
and I got him out of there.
645
00:31:16,285 --> 00:31:19,129
It was a few weeks, at most.
646
00:31:19,213 --> 00:31:23,862
The database has him listed
as active through 2014.
647
00:31:25,697 --> 00:31:27,286
That isn't...
That can't be right, is it?
648
00:31:27,370 --> 00:31:28,792
Okay, I see.
649
00:31:28,877 --> 00:31:33,142
That's because he did go
back into the gang, but...
650
00:31:33,227 --> 00:31:35,988
But it was to help the police
with an investigation.
651
00:31:36,072 --> 00:31:38,749
The cops pressured him into it.
652
00:31:40,088 --> 00:31:42,974
It sounds like
I'm making this up.
653
00:31:43,058 --> 00:31:45,694
Look, I promise
this is all true.
654
00:31:45,779 --> 00:31:47,659
- It is.
- Joe.
655
00:31:47,743 --> 00:31:50,337
This sounds like
a pretty complicated story.
656
00:31:50,421 --> 00:31:53,021
Yeah, but actually no,
657
00:31:53,106 --> 00:31:54,018
no, it's really very simple.
658
00:31:54,102 --> 00:31:57,463
Joe,
don't say any more about it.
659
00:32:01,319 --> 00:32:03,818
I'm going to give you back
your application.
660
00:32:05,384 --> 00:32:08,312
I want you to revise your
personal bio, and this time,
661
00:32:08,451 --> 00:32:11,379
include Leon's involvement
with the gang,
662
00:32:11,463 --> 00:32:13,763
with the cops, everything.
663
00:32:13,847 --> 00:32:17,110
Just take your time
and step it all out.
664
00:32:17,194 --> 00:32:18,993
- Okay.
- Okay. Okay.
665
00:32:19,098 --> 00:32:21,251
Because we can't approve
adoptive parents
666
00:32:21,363 --> 00:32:24,458
who might put Javi in close
contact with a gang member.
667
00:32:25,545 --> 00:32:27,295
Yeah, no, of course not.
668
00:32:35,182 --> 00:32:37,900
CPD pulled footage
off the PODs on Wabash.
669
00:32:37,985 --> 00:32:39,379
Those cameras cover
both the front
670
00:32:39,464 --> 00:32:41,321
and rear entrances
to DeMarco Jewelers.
671
00:32:41,407 --> 00:32:43,047
They show
Robert DeMarco leaving
672
00:32:43,131 --> 00:32:45,685
at 8:35 the night before,
673
00:32:45,871 --> 00:32:48,484
and he doesn't return until
well after the blast
674
00:32:48,569 --> 00:32:49,707
the next morning.
675
00:32:49,793 --> 00:32:51,131
He's the last one out
that night?
676
00:32:51,249 --> 00:32:52,292
Correct.
677
00:32:52,376 --> 00:32:54,470
And he was alone there
for a good half-hour.
678
00:32:54,626 --> 00:32:56,224
Plenty of time
to rig up the tank,
679
00:32:56,308 --> 00:32:58,316
clear out with the diamonds.
680
00:32:58,400 --> 00:33:00,658
And the timer delays
the blast until morning.
681
00:33:00,742 --> 00:33:03,269
Once Gene shows up,
682
00:33:03,354 --> 00:33:05,236
takes the trays out
of the safe.
683
00:33:05,386 --> 00:33:06,808
And DeMarco doesn't
give a damn
684
00:33:06,892 --> 00:33:08,314
what happens to Gene
after that.
685
00:33:08,398 --> 00:33:09,460
Nice.
686
00:33:09,545 --> 00:33:11,535
- Boss, you got a sec?
- What'd you find, Dustin?
687
00:33:11,620 --> 00:33:14,013
Haven't been able to pull any
fingerprints off this thing,
688
00:33:14,098 --> 00:33:16,529
but once we reassembled it,
it's kind of interesting.
689
00:33:16,614 --> 00:33:18,393
The heat from the
fire fused most
690
00:33:18,479 --> 00:33:19,693
of the moving parts in place.
691
00:33:19,777 --> 00:33:21,073
And what does that tell us?
692
00:33:21,158 --> 00:33:23,337
We can see exactly
how it was programmed.
693
00:33:23,668 --> 00:33:25,633
Funny thing is, the way these
little colored tabs
694
00:33:25,717 --> 00:33:26,808
are positioned...
695
00:33:26,894 --> 00:33:28,644
Timer couldn't have been set
more than five minutes
696
00:33:28,728 --> 00:33:30,695
before the blast.
697
00:33:30,835 --> 00:33:32,828
So there's no way
DeMarco could have set
698
00:33:32,913 --> 00:33:34,669
the timer the night before.
699
00:33:36,218 --> 00:33:37,982
Who else entered
the store that morning?
700
00:33:38,895 --> 00:33:39,899
Only Gene.
701
00:33:40,059 --> 00:33:41,485
Gene, the victim?
702
00:33:43,272 --> 00:33:45,195
So he set the timer?
703
00:33:45,288 --> 00:33:47,421
And then hung around
for the explosion.
704
00:33:51,866 --> 00:33:55,779
So our only suspect is an
old jewelry maker, Gene.
705
00:33:56,194 --> 00:33:57,778
But it doesn't make any sense.
706
00:33:57,863 --> 00:33:59,677
Was he trying
to blow himself up?
707
00:34:00,214 --> 00:34:01,845
Don't need a timer for that.
708
00:34:01,954 --> 00:34:03,860
What was he trying
to accomplish?
709
00:34:04,272 --> 00:34:07,526
Maybe he's
a disgruntled worker.
710
00:34:07,611 --> 00:34:10,355
He was trying to destroy
his boss's store,
711
00:34:10,440 --> 00:34:11,693
take himself out
in the process.
712
00:34:11,778 --> 00:34:13,074
I don't know.
713
00:34:13,159 --> 00:34:14,622
He doesn't seem like
the angry type.
714
00:34:14,707 --> 00:34:16,715
Where'd you find him
in the store?
715
00:34:18,006 --> 00:34:21,101
In the office,
just off the workshop.
716
00:34:21,233 --> 00:34:24,733
I found him huddled up by
this big steel safe in there.
717
00:34:24,924 --> 00:34:26,918
Kind of like a bomb shelter?
718
00:34:27,124 --> 00:34:29,913
A man with a technical job,
familiar with tools...
719
00:34:29,998 --> 00:34:32,412
That isn't a stretch to think
720
00:34:32,695 --> 00:34:35,140
that he could cobble together
a makeshift bomb
721
00:34:35,225 --> 00:34:37,544
in a way that might make it
look like an accident.
722
00:34:38,296 --> 00:34:43,029
Bold move to stay inside,
but if he survives,
723
00:34:43,711 --> 00:34:45,972
ends up looking like
an innocent victim.
724
00:34:46,644 --> 00:34:49,171
And it's an
elaborate cover story
725
00:34:49,256 --> 00:34:50,592
for how the diamonds
went missing,
726
00:34:50,684 --> 00:34:52,265
when he had them all along.
727
00:34:53,572 --> 00:34:55,370
He couldn't have
had the diamonds.
728
00:34:55,494 --> 00:34:57,554
DeMarco was the last one out
that night.
729
00:34:58,041 --> 00:35:00,927
And Gene was
the first one in the shop,
730
00:35:01,019 --> 00:35:04,700
and he never left that morning
until we carried him out.
731
00:35:04,850 --> 00:35:06,636
So where did they go?
732
00:35:06,721 --> 00:35:08,164
Could have had them
hidden on them.
733
00:35:10,848 --> 00:35:12,353
I'll call over to Med.
734
00:35:12,437 --> 00:35:14,529
But they would have cut his
clothes off and sedated him.
735
00:35:14,613 --> 00:35:16,619
So if there was a fortune
of diamonds on him,
736
00:35:16,704 --> 00:35:18,189
- they would have found them.
- Right.
737
00:35:21,665 --> 00:35:23,230
I don't like this.
738
00:35:23,452 --> 00:35:29,023
I want answers,
not open-ended questions.
739
00:35:29,463 --> 00:35:31,178
Welcome to OFI.
740
00:35:34,488 --> 00:35:36,203
I can't believe Trudy
told you this kind of thing's
741
00:35:36,288 --> 00:35:38,797
happened with Carver before,
and you still let us go.
742
00:35:38,882 --> 00:35:41,602
Oh, no, no, no,
I am not taking the fall.
743
00:35:41,687 --> 00:35:43,026
This was all your idea.
744
00:35:43,111 --> 00:35:44,742
Stop shouting.
745
00:35:45,109 --> 00:35:46,481
Good morning.
746
00:35:47,612 --> 00:35:49,494
- Yeah.
- Sup?
747
00:35:57,115 --> 00:35:58,119
What time are you guys
meeting up
748
00:35:58,203 --> 00:35:59,626
at Molly's tomorrow night?
749
00:36:04,621 --> 00:36:06,462
Oh, uh...
750
00:36:06,570 --> 00:36:07,949
8:00?
751
00:36:08,034 --> 00:36:09,574
Cool. I'll be there.
752
00:36:12,050 --> 00:36:13,555
- Hey.
- Hey.
753
00:36:15,802 --> 00:36:17,098
Ow!
754
00:36:17,338 --> 00:36:19,054
Mmm! Breakfast smells good!
755
00:36:19,162 --> 00:36:21,210
Why hasn't anyone
made a bacon room spray?
756
00:36:21,295 --> 00:36:22,997
I'd fill my house with that.
757
00:36:23,287 --> 00:36:25,630
You three look like you've
been hanging out with Carver.
758
00:36:27,988 --> 00:36:29,243
Hey, you guys.
759
00:36:29,327 --> 00:36:31,000
Your victim from the
jewelry store fire,
760
00:36:31,085 --> 00:36:32,111
Gene... he just called.
761
00:36:32,236 --> 00:36:33,459
He's been released from Med,
762
00:36:33,544 --> 00:36:34,681
and he's coming by
to say thank you.
763
00:36:34,766 --> 00:36:36,105
Oh, that's sweet.
764
00:36:38,178 --> 00:36:39,599
That's not
why he's coming by.
765
00:36:58,527 --> 00:36:59,810
Is this how
the stretcher was set
766
00:36:59,894 --> 00:37:01,782
when you took Gene
to the hospital?
767
00:37:02,007 --> 00:37:04,213
Uh, yeah.
I had him sitting up a bit.
768
00:37:04,298 --> 00:37:05,513
Why?
769
00:37:09,792 --> 00:37:12,713
Was he acting funny
on the ride?
770
00:37:12,798 --> 00:37:14,052
Suspicious, cagey?
771
00:37:14,137 --> 00:37:15,476
No, not that I remember.
772
00:37:15,562 --> 00:37:18,309
But I was busy
doing other things,
773
00:37:18,394 --> 00:37:20,347
like calling ahead
to the ED and jotting down
774
00:37:20,432 --> 00:37:21,870
some patient information.
775
00:37:21,954 --> 00:37:24,213
Yeah, I was shouting a bunch
of questions at her
776
00:37:24,297 --> 00:37:25,760
from the front.
777
00:37:48,499 --> 00:37:49,964
Right under our noses.
778
00:38:11,482 --> 00:38:12,862
Too late, Gene.
779
00:38:12,947 --> 00:38:14,035
Huh?
780
00:38:21,400 --> 00:38:23,731
Hey, there, Gene.
781
00:38:24,034 --> 00:38:26,669
Explosion was bigger
than you expected, huh?
782
00:38:26,754 --> 00:38:28,469
You weren't planning
on a trip to the hospital.
783
00:38:28,553 --> 00:38:30,100
Hiding the diamonds
in the ambulance
784
00:38:30,184 --> 00:38:34,005
was a desperate move,
but it almost worked.
785
00:38:34,148 --> 00:38:35,290
Almost.
786
00:38:53,476 --> 00:38:54,731
Admit it.
787
00:38:54,825 --> 00:38:56,597
I'm a better partner
than Seager.
788
00:38:58,234 --> 00:38:59,801
You're a great partner.
789
00:38:59,909 --> 00:39:01,863
I'm better.
I'm a better partner.
790
00:39:02,097 --> 00:39:04,237
You're an amazing partner.
791
00:39:07,526 --> 00:39:09,575
You're the best partner.
792
00:39:09,737 --> 00:39:11,118
Damn right.
793
00:39:23,731 --> 00:39:25,096
Hey.
794
00:39:25,823 --> 00:39:27,621
Javi's done brushing his teeth.
795
00:39:27,705 --> 00:39:30,257
Oh. Okay. Hey!
796
00:39:30,341 --> 00:39:32,683
Speaking Spanish...
797
00:39:32,767 --> 00:39:34,045
You ready for bed, amigo?
798
00:39:34,130 --> 00:39:35,426
No, but she says I am.
799
00:39:35,511 --> 00:39:37,518
Ha, that's right,
because it's bedtime.
800
00:39:37,603 --> 00:39:39,852
Ah, well,
you'd better listen to her.
801
00:39:39,937 --> 00:39:41,277
Okay.
802
00:39:41,636 --> 00:39:44,355
Oh!
803
00:39:44,579 --> 00:39:45,917
Good night, Javi.
804
00:39:46,158 --> 00:39:47,371
Good night, Dad.
805
00:40:16,713 --> 00:40:19,279
Subtitles:
Synchronized by srjanapala
57992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.