All language subtitles for Wild.Bones.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,833 --> 00:00:22,750 [church bell dinging] 4 00:00:22,750 --> 00:00:25,667 [winds blowing] 5 00:00:47,875 --> 00:00:48,875 Fay. 6 00:00:48,875 --> 00:00:50,042 [gasps] 7 00:00:50,042 --> 00:00:51,042 [sniffles] 8 00:00:51,042 --> 00:00:54,083 [taking deep breaths] 9 00:01:10,750 --> 00:01:11,375 [yells] 10 00:01:12,375 --> 00:01:15,542 [church bell dinging] 11 00:01:15,542 --> 00:01:24,375 [♪♪♪] 12 00:01:30,583 --> 00:01:39,417 [♪♪♪] 13 00:01:45,583 --> 00:01:54,417 [♪♪♪] 14 00:02:04,833 --> 00:02:07,917 [phone ringing] 15 00:02:07,917 --> 00:02:16,750 [♪♪♪] 16 00:02:22,917 --> 00:02:31,750 [♪♪♪] 17 00:02:33,958 --> 00:02:34,500 Hello. 18 00:02:35,958 --> 00:02:40,875 ALICE: [on phone] Fay, Dad left us a house. 19 00:02:43,458 --> 00:02:46,250 He left us his house. 20 00:02:48,125 --> 00:02:49,375 FAY: You've spoken to Dad? 21 00:02:52,000 --> 00:02:52,500 ALICE: [on phone] No. 22 00:02:54,833 --> 00:02:57,333 No. 23 00:02:57,333 --> 00:03:00,708 Fay, he's gone, you know that. 24 00:03:00,708 --> 00:03:03,750 [whimpers] 25 00:03:03,750 --> 00:03:04,542 ALICE: [on phone] Dad's gone. 26 00:03:08,792 --> 00:03:11,667 [wind blowing] 27 00:03:14,708 --> 00:03:16,208 [sniffles] 28 00:03:40,042 --> 00:03:42,083 [taking deep breaths] 29 00:03:42,083 --> 00:03:50,875 [♪♪♪] 30 00:03:57,083 --> 00:04:05,875 [♪♪♪] 31 00:04:11,208 --> 00:04:14,250 [wind blowing] 32 00:04:14,250 --> 00:04:23,250 [♪♪♪] 33 00:04:29,250 --> 00:04:38,250 [♪♪♪] 34 00:04:51,375 --> 00:04:53,458 [chuckles] 35 00:04:53,458 --> 00:04:55,583 Where are we going? 36 00:04:57,583 --> 00:05:03,125 I thought we could go for a walk by the seaside maybe, 37 00:05:03,125 --> 00:05:03,917 with a friend. 38 00:05:11,625 --> 00:05:14,500 Maybe just say hi and then we can get going. 39 00:05:19,292 --> 00:05:21,292 - Hi. - Who is he? 40 00:05:21,292 --> 00:05:23,167 This is... this is Gary. 41 00:05:23,167 --> 00:05:25,583 Gary, Fay. 42 00:05:31,292 --> 00:05:32,667 I want to stay here. 43 00:05:32,667 --> 00:05:35,500 But Fay, you love the beach. 44 00:05:35,500 --> 00:05:36,917 That's what mom said. 45 00:05:36,917 --> 00:05:37,708 You used to love it. 46 00:05:40,833 --> 00:05:41,583 Remember? 47 00:05:41,583 --> 00:05:42,750 GARY: Maybe in the summer. 48 00:05:43,833 --> 00:05:44,625 The beach. 49 00:05:47,750 --> 00:05:51,958 Well, is it okay, if we stay here? 50 00:05:53,542 --> 00:05:56,167 Even just five minutes will be great, it's so cold. 51 00:05:56,167 --> 00:05:57,667 Yeah. 52 00:05:57,667 --> 00:05:59,833 I just want to spend some time with you. 53 00:06:00,750 --> 00:06:01,500 Okay, yes. 54 00:06:10,000 --> 00:06:11,417 This is my kind of place. 55 00:06:13,958 --> 00:06:15,792 I'd love to come here and get away from it all. 56 00:06:17,667 --> 00:06:19,375 What would you be trying to get away from? 57 00:06:22,667 --> 00:06:24,958 Nothing in particular. 58 00:06:26,667 --> 00:06:28,375 It's just nice to go somewhere new. 59 00:06:28,375 --> 00:06:29,042 Yeah. 60 00:06:29,042 --> 00:06:30,208 Somewhere fresh. 61 00:06:30,208 --> 00:06:31,083 [chuckles] 62 00:06:32,542 --> 00:06:35,500 I'd still like to go to the beach sometime. 63 00:06:37,458 --> 00:06:40,083 To be beside the seaside. 64 00:06:40,083 --> 00:06:42,583 [chuckles] 65 00:06:42,583 --> 00:06:46,125 The sea makes it look like the Earth's been cut open. 66 00:06:48,208 --> 00:06:51,875 It's like an enormous wound that won't heal. 67 00:07:10,292 --> 00:07:11,417 Where's the toilet? 68 00:07:16,167 --> 00:07:17,167 It's just upstairs. 69 00:07:18,708 --> 00:07:20,542 Do you mind if I just use it? 70 00:07:24,000 --> 00:07:25,417 Yeah, okay. 71 00:07:26,250 --> 00:07:27,417 Okay, cool. 72 00:07:27,417 --> 00:07:29,917 Thanks. Won't be long. 73 00:07:35,792 --> 00:07:37,750 [sighs] 74 00:07:46,125 --> 00:07:48,792 [footfalls in distant] 75 00:08:00,208 --> 00:08:02,208 [sighs] 76 00:08:02,208 --> 00:08:03,458 Are you cold? 77 00:08:04,458 --> 00:08:05,458 No, I'm fine. 78 00:08:08,958 --> 00:08:11,167 So, you're Alice's famous big sister? 79 00:08:12,000 --> 00:08:13,750 What? 80 00:08:13,750 --> 00:08:16,125 Alice, she's told me about you before. 81 00:08:17,500 --> 00:08:18,792 What did she tell you? 82 00:08:19,792 --> 00:08:21,125 Nothing. 83 00:08:21,125 --> 00:08:22,125 Nothing, really. 84 00:08:23,375 --> 00:08:24,542 Yes, she did. 85 00:08:24,542 --> 00:08:25,500 Of course, she did. What did she say? 86 00:08:27,333 --> 00:08:29,208 GARY: She said you're an amazing dancer. 87 00:08:30,708 --> 00:08:31,875 I'm not a dancer. 88 00:08:34,500 --> 00:08:35,875 GARY: Why would she say you were? 89 00:08:37,333 --> 00:08:39,500 They wanted me to be a dancer. 90 00:08:39,500 --> 00:08:41,000 Didn't like the way I moved. 91 00:08:42,750 --> 00:08:44,667 GARY: So not a dancer then? 92 00:08:45,458 --> 00:08:47,167 [sniffles] 93 00:08:47,167 --> 00:08:48,500 Alice doesn't know me. 94 00:08:58,083 --> 00:09:00,125 GARY: Your mom was a dancer, wasn't she? 95 00:09:01,500 --> 00:09:02,708 No, my mom wasn't. 96 00:09:06,375 --> 00:09:08,833 That's Alice's mom, not my mom. 97 00:09:12,000 --> 00:09:13,958 [sniffles] 98 00:09:16,417 --> 00:09:18,917 [exhales] 99 00:09:22,708 --> 00:09:25,250 GARY: I was always told that love was wise, 100 00:09:25,250 --> 00:09:27,833 and hatred was foolish. 101 00:09:33,208 --> 00:09:35,208 What did Alice tell you about me? 102 00:09:38,000 --> 00:09:38,667 Nothing. 103 00:09:39,375 --> 00:09:40,292 [Fay chuckles] 104 00:09:40,292 --> 00:09:40,958 Okay. 105 00:09:47,042 --> 00:09:50,167 You shouldn't believe everything my sister tells you about me. 106 00:09:50,167 --> 00:09:52,208 Not everything she says is going to be right. 107 00:09:56,083 --> 00:09:59,625 I won't believe what she tells me about you 108 00:09:59,625 --> 00:10:02,750 if you promise not to believe everything she says about me. 109 00:10:02,750 --> 00:10:04,292 She hasn't told me anything about you. 110 00:10:07,292 --> 00:10:08,208 Well, if she does. 111 00:10:16,917 --> 00:10:18,792 Well, it looks like I've got to get to know you 112 00:10:18,792 --> 00:10:20,583 my own way, then. 113 00:10:21,417 --> 00:10:22,208 I guess so. 114 00:10:25,667 --> 00:10:29,583 Okay, first love? 115 00:10:31,083 --> 00:10:31,833 What? 116 00:10:31,833 --> 00:10:32,958 GARY: Who was your first love? 117 00:10:34,417 --> 00:10:35,208 My dad. 118 00:10:38,417 --> 00:10:39,958 My first love was my dad. 119 00:10:40,958 --> 00:10:42,292 It was always my dad. 120 00:10:44,375 --> 00:10:47,875 GARY: Okay, that makes sense. 121 00:10:49,875 --> 00:10:51,042 Tell me about him, then. 122 00:10:56,583 --> 00:10:57,667 My dad? 123 00:11:02,167 --> 00:11:06,167 My dad made me feel safe, fearless. 124 00:11:07,958 --> 00:11:09,875 He kept me from harm. 125 00:11:12,833 --> 00:11:14,125 Are you close with your family? 126 00:11:15,542 --> 00:11:16,250 Close enough. 127 00:11:18,250 --> 00:11:20,208 My dad used to say, 128 00:11:20,208 --> 00:11:22,667 "The one thing you'll always have is family." 129 00:11:22,667 --> 00:11:25,083 You can lose everything else in the world, 130 00:11:25,083 --> 00:11:27,167 but you'll always have family. 131 00:11:27,167 --> 00:11:29,083 Which means you'll always have love, 132 00:11:29,083 --> 00:11:31,292 which means you'll always be warm. 133 00:11:31,292 --> 00:11:32,042 Not cold. 134 00:11:33,750 --> 00:11:34,417 Warm. 135 00:11:38,208 --> 00:11:39,167 Love is important. 136 00:11:42,292 --> 00:11:42,917 It is. 137 00:11:44,875 --> 00:11:46,000 It is important. 138 00:11:49,667 --> 00:11:51,333 DAD: All three of us. 139 00:11:51,333 --> 00:11:53,417 ALICE: He's gone. Dad left us the house. 140 00:11:53,417 --> 00:11:54,208 You know that? 141 00:12:01,542 --> 00:12:02,708 FAY: What are you doing? 142 00:12:05,250 --> 00:12:05,833 Sorry. 143 00:12:07,625 --> 00:12:09,083 Sorry, I... 144 00:12:09,083 --> 00:12:10,417 What are you doing with that? 145 00:12:10,417 --> 00:12:12,750 [rattles] 146 00:12:12,750 --> 00:12:15,042 Uh... 147 00:12:15,042 --> 00:12:16,792 - Alice! - It's dad, isn't it? 148 00:12:18,500 --> 00:12:19,083 Yeah. 149 00:12:30,583 --> 00:12:31,750 Are you okay? 150 00:12:32,708 --> 00:12:33,458 FAY: I'm fine. 151 00:12:46,792 --> 00:12:49,917 What was that song that 152 00:12:49,917 --> 00:12:51,958 you said dad used to sing to you? 153 00:12:53,792 --> 00:12:54,875 FAY: Can't remember. 154 00:12:55,417 --> 00:12:56,125 You can. 155 00:12:57,500 --> 00:12:58,875 You can't of forgotten that. 156 00:13:03,458 --> 00:13:04,750 I know the song, 157 00:13:04,750 --> 00:13:05,917 I just don't know what it's called. 158 00:13:08,917 --> 00:13:10,417 ALICE: Will you sing me a bit? 159 00:13:10,417 --> 00:13:10,958 No. 160 00:13:12,250 --> 00:13:12,917 Please? 161 00:13:16,125 --> 00:13:18,292 I thought you didn't want to talk about dad anymore. 162 00:13:19,500 --> 00:13:22,167 I don't really care what we talk about, 163 00:13:22,167 --> 00:13:26,458 as long as you know, as long as we're talking. 164 00:13:37,292 --> 00:13:38,125 Sing for me? 165 00:13:48,292 --> 00:13:57,125 [♪♪♪] 166 00:13:57,792 --> 00:13:58,375 Here. 167 00:14:04,542 --> 00:14:05,500 ALICE: Don't open it yet. 168 00:14:07,833 --> 00:14:11,458 Just wait till I'm gone. 169 00:14:15,792 --> 00:14:17,333 [chuckles] 170 00:14:17,333 --> 00:14:20,500 ALICE: Have you thought any more about the house? 171 00:14:21,417 --> 00:14:22,333 FAY: What house? 172 00:14:26,833 --> 00:14:28,917 Dad had a house. 173 00:14:28,917 --> 00:14:32,208 ALICE: It went to her and now it's ours. 174 00:14:32,208 --> 00:14:33,833 I was hoping we could go together, 175 00:14:33,833 --> 00:14:36,042 maybe all three of us. 176 00:14:36,042 --> 00:14:38,750 FAY: She doesn't deserve a single thing of him. 177 00:14:38,750 --> 00:14:41,333 ALICE: She does. Fay she's got it. 178 00:14:41,333 --> 00:14:43,250 She's got the keys to the house and if you want them, 179 00:14:43,250 --> 00:14:45,125 you're going to have to go see her to get them. 180 00:14:46,583 --> 00:14:47,625 [bell chimes] 181 00:14:47,625 --> 00:14:50,500 [hums] 182 00:15:10,750 --> 00:15:19,542 [♪♪♪] 183 00:15:25,792 --> 00:15:35,208 [♪♪♪] 184 00:15:35,208 --> 00:15:38,250 [takes a deep breath] 185 00:15:57,083 --> 00:15:58,417 Alice and her mum 186 00:15:58,417 --> 00:16:00,583 are trying to convince me I can't take care of myself. 187 00:16:02,708 --> 00:16:03,292 Why is that? 188 00:16:13,292 --> 00:16:16,958 They think that because they can't understand 189 00:16:16,958 --> 00:16:19,167 their own actions, 190 00:16:19,167 --> 00:16:21,417 or they don't understand what being... 191 00:16:27,125 --> 00:16:28,500 I think I understand. 192 00:16:36,958 --> 00:16:39,958 [objects clattering] 193 00:16:46,708 --> 00:16:50,375 [fire crackling] 194 00:16:50,375 --> 00:16:55,000 Gary said that you might be seeing him. 195 00:16:59,250 --> 00:17:00,375 I'm seeing him soon. 196 00:17:03,750 --> 00:17:05,333 You like him, I can tell. 197 00:17:09,000 --> 00:17:10,542 [chuckles] 198 00:17:19,208 --> 00:17:24,000 He's fun, but nothing more than that. 199 00:17:31,542 --> 00:17:34,083 Is he helping to make you feel better? 200 00:17:35,042 --> 00:17:36,292 I feel better by myself. 201 00:17:37,750 --> 00:17:41,250 Okay, that's good. 202 00:17:48,125 --> 00:17:49,542 You don't like talking to me 203 00:17:49,542 --> 00:17:51,375 about what's going on with you, do you? 204 00:17:53,417 --> 00:17:55,667 Not everything needs to be talked about 205 00:17:55,667 --> 00:17:57,167 and explained. 206 00:18:05,500 --> 00:18:07,542 Is it true that when you were little, 207 00:18:07,542 --> 00:18:09,542 you never spoke until dad left? 208 00:18:15,542 --> 00:18:17,667 Didn't need to speak till dad left. 209 00:18:19,583 --> 00:18:20,417 ALICE: Why not? 210 00:18:23,667 --> 00:18:24,667 Didn't need words. 211 00:19:24,083 --> 00:19:25,167 CANDACE: Fay... 212 00:19:28,708 --> 00:19:31,333 we worry so much about you. 213 00:19:31,333 --> 00:19:40,333 [♪♪♪] 214 00:19:43,542 --> 00:19:44,833 CANDACE: Both of us do. 215 00:19:49,583 --> 00:19:52,500 Have you thought any more about the house? 216 00:19:57,000 --> 00:19:58,458 Have you forgotten? 217 00:20:04,000 --> 00:20:06,792 We're not going unless you come with us. 218 00:20:12,083 --> 00:20:14,750 [gasps] 219 00:20:14,750 --> 00:20:15,375 It's okay. 220 00:20:18,875 --> 00:20:19,458 It's okay. 221 00:20:20,083 --> 00:20:20,667 It's okay. 222 00:20:21,292 --> 00:20:21,792 It's just us? 223 00:20:22,667 --> 00:20:23,208 Yeah. 224 00:20:23,208 --> 00:20:24,958 [panting] 225 00:20:24,958 --> 00:20:26,000 It's just us. 226 00:20:26,000 --> 00:20:34,333 [takes deep breaths] 227 00:20:34,333 --> 00:20:35,333 FAY: You ever been with her? 228 00:20:38,917 --> 00:20:39,542 With Alice? 229 00:20:40,708 --> 00:20:41,208 With Alice. 230 00:20:57,083 --> 00:20:58,000 Would it bother you if I had? 231 00:21:02,708 --> 00:21:03,250 Don't know. 232 00:21:05,583 --> 00:21:06,667 Won't know till you tell me. 233 00:21:14,500 --> 00:21:15,958 Does it bother you to tell me the truth? 234 00:21:20,208 --> 00:21:20,708 No. 235 00:21:25,042 --> 00:21:26,000 The truth doesn't bother me. 236 00:21:45,292 --> 00:21:46,333 What's Alice like? 237 00:21:51,000 --> 00:21:51,500 What do you mean? 238 00:21:53,125 --> 00:21:53,917 What's she like? 239 00:22:36,167 --> 00:22:37,083 Tell me a story. 240 00:22:40,333 --> 00:22:41,500 What kind of story? 241 00:22:44,500 --> 00:22:46,000 A story without words. 242 00:22:49,208 --> 00:22:52,250 [bell dinging] 243 00:22:52,250 --> 00:23:01,083 [♪♪♪] 244 00:23:07,292 --> 00:23:16,125 [♪♪♪] 245 00:23:22,292 --> 00:23:31,125 [♪♪♪] 246 00:23:37,292 --> 00:23:46,125 [♪♪♪] 247 00:24:17,417 --> 00:24:18,875 [chuckles] 248 00:24:18,875 --> 00:24:20,125 I don't want to get that on your teeth. 249 00:24:21,042 --> 00:24:21,625 Go like that. 250 00:24:24,458 --> 00:24:25,833 ALICE: I think that's okay. 251 00:24:25,833 --> 00:24:26,458 Hang on. 252 00:24:27,417 --> 00:24:28,792 You've grown up so much. 253 00:24:29,458 --> 00:24:30,042 That's nice. 254 00:24:31,458 --> 00:24:33,292 Will you sing me dad's song? 255 00:24:33,292 --> 00:24:33,875 No. 256 00:24:37,292 --> 00:24:38,792 Just tell me the first line. 257 00:24:40,167 --> 00:24:40,833 Why? 258 00:24:44,750 --> 00:24:46,625 I want a bit of him too. 259 00:24:47,417 --> 00:24:48,458 I want to share. 260 00:25:16,625 --> 00:25:17,167 Thank you. 261 00:25:20,500 --> 00:25:23,250 [chuckles] 262 00:25:35,250 --> 00:25:36,208 We should get ready. 263 00:25:45,667 --> 00:25:48,708 Fay, could you just tighten these for me? 264 00:25:51,583 --> 00:25:52,833 Just a bit tighter. 265 00:25:58,958 --> 00:26:00,083 - Like that? - Yeah. 266 00:26:20,875 --> 00:26:21,917 What are you doing? 267 00:26:24,417 --> 00:26:25,042 Nothing. 268 00:26:30,625 --> 00:26:31,917 You look really pretty. 269 00:26:34,083 --> 00:26:34,750 Thanks. 270 00:26:39,583 --> 00:26:40,917 Do you want to put yours on too? 271 00:26:43,708 --> 00:26:44,750 Yeah, okay. 272 00:26:52,000 --> 00:26:54,250 All those hills feel like dad. 273 00:26:54,250 --> 00:26:57,083 [wind blowing] 274 00:27:00,917 --> 00:27:03,917 [insects chirping] 275 00:27:05,125 --> 00:27:07,083 Will it be able to get to us here? 276 00:27:10,625 --> 00:27:12,083 Should we walk down and meet it? 277 00:27:15,375 --> 00:27:16,125 Come on. 278 00:27:17,125 --> 00:27:17,625 Let's go. 279 00:27:22,250 --> 00:27:23,333 Wait. 280 00:27:23,333 --> 00:27:24,625 No, we're not going tonight. 281 00:27:32,208 --> 00:27:35,125 [fire crackling] 282 00:27:47,750 --> 00:27:48,250 Alice. 283 00:27:49,250 --> 00:27:49,875 ALICE: No. 284 00:27:51,208 --> 00:27:52,125 Fay. 285 00:27:52,125 --> 00:27:53,250 Alice, come on. 286 00:27:53,250 --> 00:27:53,792 No. 287 00:27:54,333 --> 00:27:55,000 Don't. 288 00:27:55,458 --> 00:27:56,500 No. 289 00:27:56,500 --> 00:27:57,333 Just... 290 00:27:57,333 --> 00:27:58,125 I don't. 291 00:27:59,708 --> 00:28:00,333 Just... 292 00:28:04,667 --> 00:28:13,667 [♪♪♪] 293 00:28:19,667 --> 00:28:28,667 [♪♪♪] 294 00:28:34,667 --> 00:28:43,667 [♪♪♪] 295 00:28:49,708 --> 00:28:58,708 [♪♪♪] 296 00:29:13,625 --> 00:29:15,208 CANDACE: Did you make it disappear? 297 00:29:29,333 --> 00:29:31,333 [takes a drag] 298 00:29:31,333 --> 00:29:32,292 Didn't know you smoked. 299 00:29:34,500 --> 00:29:35,292 Don't really. 300 00:29:38,042 --> 00:29:39,958 Except when I drink. 301 00:29:41,333 --> 00:29:44,167 [takes a drag] 302 00:29:49,375 --> 00:29:52,208 [exhales] 303 00:29:55,083 --> 00:29:55,958 I can put it out. 304 00:30:08,375 --> 00:30:09,083 Sorry. 305 00:30:09,792 --> 00:30:10,833 It's okay. 306 00:30:32,292 --> 00:30:34,167 I used to love watching you dance. 307 00:30:40,292 --> 00:30:42,458 Mom always wanted to dance with you more. 308 00:30:44,375 --> 00:30:46,208 She loved the way you're able to dance. 309 00:31:11,750 --> 00:31:13,125 [gulps] 310 00:31:22,000 --> 00:31:23,250 How are things with Gary? 311 00:31:27,042 --> 00:31:28,458 I've asked him to move in with me. 312 00:31:30,333 --> 00:31:30,917 Really? 313 00:31:32,292 --> 00:31:32,875 Yeah. 314 00:31:36,375 --> 00:31:37,208 It's quite soon. 315 00:31:38,667 --> 00:31:39,208 Is it? 316 00:31:39,875 --> 00:31:40,417 Yeah. 317 00:31:43,417 --> 00:31:45,000 Do you think I'm making the right decision? 318 00:31:45,000 --> 00:31:46,542 - No. - Why not? 319 00:31:46,542 --> 00:31:47,083 It's just... 320 00:31:48,625 --> 00:31:51,500 I just think it's a bit soon. 321 00:31:58,583 --> 00:32:00,167 Well, the cat's gone. 322 00:32:00,167 --> 00:32:01,500 Where did the cat go? 323 00:32:01,500 --> 00:32:02,083 I don't know. 324 00:32:04,083 --> 00:32:06,000 Did you make it disappear? 325 00:32:06,000 --> 00:32:07,375 What did you say? 326 00:32:09,083 --> 00:32:11,208 You should bring him around to meet mom. 327 00:32:11,708 --> 00:32:12,625 The cat? 328 00:32:12,625 --> 00:32:13,167 Gary. 329 00:32:16,958 --> 00:32:19,083 I'm not going to do that, Alice. 330 00:32:19,083 --> 00:32:21,083 I wouldn't have brought the fucking cat either. 331 00:32:22,500 --> 00:32:24,417 You really need to go and see her. 332 00:32:26,917 --> 00:32:28,917 She really wants to see you. 333 00:32:28,917 --> 00:32:30,833 She needs to see you. 334 00:32:30,833 --> 00:32:32,250 You don't know who she really is. 335 00:32:37,667 --> 00:32:41,083 ALICE: Do you think it was really mom who did those things? 336 00:32:42,625 --> 00:32:44,417 FAY: Do you think I wanted it to happen? 337 00:32:45,500 --> 00:32:47,125 It was dad who left. 338 00:32:47,125 --> 00:32:48,167 He didn't leave. 339 00:32:49,625 --> 00:32:51,708 Mom told me everything about him. 340 00:32:54,000 --> 00:32:56,083 He was a violent man. 341 00:32:56,083 --> 00:32:57,083 He left us. 342 00:32:59,292 --> 00:33:02,083 Mom said both you and him share wild bones. 343 00:33:02,083 --> 00:33:11,083 [♪♪♪] 344 00:33:17,083 --> 00:33:26,083 [♪♪♪] 345 00:33:28,333 --> 00:33:30,000 This is our first night together, 346 00:33:31,458 --> 00:33:32,292 just you and me. 347 00:33:34,917 --> 00:33:36,000 We should make it special. 348 00:33:38,667 --> 00:33:39,208 Okay. 349 00:33:41,208 --> 00:33:44,000 We should tell each other something 350 00:33:44,000 --> 00:33:46,042 we've never told anybody else before, 351 00:33:48,667 --> 00:33:52,167 secrets that can be shared just between us. 352 00:33:54,875 --> 00:33:56,417 It means you're locked together 353 00:33:56,417 --> 00:33:58,417 by something only the both of you know. 354 00:34:00,167 --> 00:34:01,333 That's something that's forever. 355 00:34:05,375 --> 00:34:05,750 Okay. 356 00:34:09,708 --> 00:34:10,500 You don't agree? 357 00:34:13,708 --> 00:34:18,375 Secrets are things that just come out and change the way 358 00:34:18,375 --> 00:34:20,542 someone looks at you, 359 00:34:22,000 --> 00:34:23,542 changes the way people talk to you. 360 00:34:23,542 --> 00:34:24,917 You're treated different when someone knows 361 00:34:24,917 --> 00:34:26,292 who you really are. 362 00:34:29,875 --> 00:34:32,250 Every time we see each other, I look at you differently. 363 00:34:33,792 --> 00:34:35,792 But that's only because I feel closer to you each time. 364 00:34:38,417 --> 00:34:40,542 I just want to be as close to you as I can be. 365 00:34:41,708 --> 00:34:42,667 I just want to be closer. 366 00:34:45,292 --> 00:34:46,750 Tell me your secret. 367 00:34:48,125 --> 00:34:49,583 Why don't you tell a secret? 368 00:34:49,583 --> 00:34:51,208 Then I'll know how much you trust me 369 00:34:51,208 --> 00:34:52,583 and what sort of secret I should tell you. 370 00:35:01,333 --> 00:35:02,458 You want a secret? 371 00:35:04,083 --> 00:35:05,208 I want your secret. 372 00:35:23,458 --> 00:35:26,125 Alice's mom used to bend my bones out of shape 373 00:35:26,125 --> 00:35:27,500 and twist my arms and legs 374 00:35:27,500 --> 00:35:30,417 till they were close to snapping. 375 00:35:30,417 --> 00:35:32,583 She used to stub her cigarettes out on my arm 376 00:35:32,583 --> 00:35:36,667 and she's the reason my dad was taken and is still missing. 377 00:35:49,667 --> 00:35:51,292 You shouldn't say those kind of things. 378 00:36:00,875 --> 00:36:01,792 It's not fair on me. 379 00:36:05,125 --> 00:36:08,125 [taking deep breaths] 380 00:36:19,667 --> 00:36:28,500 [♪♪♪] 381 00:36:34,667 --> 00:36:43,500 [♪♪♪] 382 00:36:49,833 --> 00:36:50,708 GARY: Are you okay? 383 00:36:53,000 --> 00:36:53,625 I'm fine. 384 00:36:58,417 --> 00:37:01,708 GARY: I'm sorry about earlier. 385 00:37:05,042 --> 00:37:06,292 I think... 386 00:37:06,292 --> 00:37:07,208 ALICE: Fay. 387 00:37:10,917 --> 00:37:12,292 DAD: How could you possibly 388 00:37:12,292 --> 00:37:13,875 know someone who's been dead that long? 389 00:37:13,875 --> 00:37:16,542 Mom said both you and him share wild bones. 390 00:37:19,042 --> 00:37:19,625 Fay. 391 00:37:21,333 --> 00:37:24,792 Mom said both you and him share wild bones. 392 00:37:26,208 --> 00:37:29,250 Why are you doing this? 393 00:37:30,875 --> 00:37:33,167 ALICE: Mom said both you and him share wild... 394 00:37:33,167 --> 00:37:38,417 DAD: For fuck sake, will you please fucking say something. 395 00:37:38,417 --> 00:37:40,917 CANDACE: All I ever did was try to help you. 396 00:37:41,875 --> 00:37:43,042 All I ever did. 397 00:37:43,042 --> 00:37:45,583 I fucking saved you from that monster. 398 00:37:45,583 --> 00:37:47,875 All you've done is try to punish me. 399 00:37:47,875 --> 00:37:49,000 You're absolutely nothing. 400 00:37:50,208 --> 00:37:51,500 What's wrong with you? 401 00:37:51,500 --> 00:37:55,750 You fucking dark evil fucking piece of shit. 402 00:37:55,750 --> 00:37:57,792 I've fucking tried to do everything with you. 403 00:37:57,792 --> 00:37:59,625 I cannot fucking do anything else. 404 00:37:59,625 --> 00:38:02,208 I don't know what the fuck is wrong with you. 405 00:38:02,208 --> 00:38:05,250 [whimpers] 406 00:38:05,250 --> 00:38:14,250 [♪♪♪] 407 00:38:20,250 --> 00:38:29,250 [♪♪♪] 408 00:38:35,292 --> 00:38:44,292 [♪♪♪] 409 00:38:50,292 --> 00:38:59,292 [♪♪♪] 410 00:39:05,333 --> 00:39:14,333 [♪♪♪] 411 00:39:21,667 --> 00:39:22,667 CANDACE: Fay. 412 00:39:28,042 --> 00:39:31,083 [screams] 413 00:39:31,083 --> 00:39:39,875 [♪♪♪] 414 00:39:46,125 --> 00:39:54,917 [♪♪♪] 415 00:40:02,958 --> 00:40:06,000 [Fay panting] 416 00:40:06,000 --> 00:40:14,792 [♪♪♪] 417 00:40:16,375 --> 00:40:18,250 [grunts] 418 00:40:18,250 --> 00:40:20,542 Okay, I'm going to let go. 419 00:40:20,542 --> 00:40:22,167 I'm going to let go. 420 00:40:22,167 --> 00:40:24,000 I'm going to let go, okay? 421 00:40:24,000 --> 00:40:24,833 [pants] 422 00:40:24,833 --> 00:40:26,708 If you promise me not to run. 423 00:40:27,708 --> 00:40:29,000 Okay, do you promise? 424 00:40:31,583 --> 00:40:33,583 We're going to look after each other, okay? 425 00:40:35,750 --> 00:40:37,292 We've got to look after each other. 426 00:40:37,292 --> 00:40:40,125 [both panting] 427 00:40:48,292 --> 00:40:49,042 Okay? 428 00:40:57,417 --> 00:41:00,167 It's me. 429 00:41:00,167 --> 00:41:03,042 [both panting] 430 00:41:03,792 --> 00:41:04,667 Okay. 431 00:41:09,417 --> 00:41:10,458 Okay. 432 00:41:22,292 --> 00:41:25,125 [taking deep breaths] 433 00:41:34,208 --> 00:41:35,000 Okay. 434 00:41:44,500 --> 00:41:47,458 I need to clean up. 435 00:41:51,375 --> 00:41:52,167 I'll take care of it. 436 00:41:53,417 --> 00:41:54,667 No, I've got it. 437 00:42:04,375 --> 00:42:05,125 Are you sure? 438 00:42:06,250 --> 00:42:07,625 Yeah. 439 00:42:12,167 --> 00:42:21,000 [♪♪♪] 440 00:42:27,167 --> 00:42:36,000 [♪♪♪] 441 00:42:42,208 --> 00:42:51,042 [♪♪♪] 442 00:42:57,208 --> 00:43:06,042 [♪♪♪] 443 00:43:12,208 --> 00:43:21,042 [♪♪♪] 444 00:43:34,458 --> 00:43:35,250 What are you looking for? 445 00:43:37,458 --> 00:43:38,250 GARY: A razor. 446 00:43:41,875 --> 00:43:42,958 I'm looking for my razor. 447 00:43:44,958 --> 00:43:46,208 Has it ever been in that drawer before? 448 00:43:47,500 --> 00:43:49,167 GARY: Yeah. 449 00:43:49,167 --> 00:43:51,042 Well, yeah, that's where I thought I left it. 450 00:43:52,583 --> 00:43:53,333 It just disappeared. 451 00:44:00,667 --> 00:44:01,708 You okay? 452 00:44:01,708 --> 00:44:02,208 Yeah. 453 00:44:04,958 --> 00:44:06,958 GARY: I'll miss you while I'm gone. 454 00:44:08,625 --> 00:44:09,625 I'll miss you, too. 455 00:44:09,625 --> 00:44:18,625 [♪♪♪] 456 00:44:24,625 --> 00:44:33,625 [♪♪♪] 457 00:44:43,000 --> 00:44:45,958 [pants] 458 00:44:45,958 --> 00:44:54,958 [♪♪♪] 459 00:45:00,958 --> 00:45:09,958 [♪♪♪] 460 00:45:15,958 --> 00:45:24,958 [♪♪♪] 461 00:45:31,000 --> 00:45:40,000 [♪♪♪] 462 00:45:46,000 --> 00:45:55,000 [♪♪♪] 463 00:46:01,000 --> 00:46:10,000 [♪♪♪] 464 00:46:16,042 --> 00:46:25,042 [♪♪♪] 465 00:46:31,042 --> 00:46:40,042 [♪♪♪] 466 00:46:46,083 --> 00:46:55,083 [♪♪♪] 467 00:47:02,125 --> 00:47:03,458 FAY: How have you been? 468 00:47:06,833 --> 00:47:07,458 ALICE: Me? 469 00:47:09,958 --> 00:47:11,458 FAY: Yeah, how are things with you? 470 00:47:13,458 --> 00:47:14,500 Hanging on, you know? 471 00:47:17,292 --> 00:47:21,083 It's just me and mom in that house now, 472 00:47:21,083 --> 00:47:24,792 so just rattling around, you know? 473 00:47:26,542 --> 00:47:27,500 You should move out. 474 00:47:30,000 --> 00:47:31,250 I can't leave her there. 475 00:47:31,833 --> 00:47:32,542 You should. 476 00:47:36,667 --> 00:47:39,500 But why would I want to leave her there? 477 00:47:42,833 --> 00:47:44,125 Doesn't she hurt you? 478 00:47:44,125 --> 00:47:53,125 [♪♪♪] 479 00:48:00,958 --> 00:48:02,833 We'll wash that out now, I think. 480 00:48:02,833 --> 00:48:04,333 Come here. 481 00:48:04,333 --> 00:48:04,875 Head down. 482 00:48:04,875 --> 00:48:13,917 [♪♪♪] 483 00:48:19,917 --> 00:48:28,958 [♪♪♪] 484 00:49:26,375 --> 00:49:29,250 [fire crackling] 485 00:49:29,917 --> 00:49:33,000 [Sobs] 486 00:49:46,292 --> 00:49:51,958 ♪ A gypsy that lived on a house by the sea ♪ 487 00:49:56,875 --> 00:50:02,625 ♪ A gypsy that lived on a house by the sea ♪ 488 00:50:02,625 --> 00:50:07,750 ♪ He had daughters, one, two, three ♪ 489 00:50:07,750 --> 00:50:15,958 ♪ My love is just for you if yours is just for me ♪ 490 00:50:17,708 --> 00:50:22,500 ♪ His daughters, they walked by the oceans brim ♪ 491 00:50:22,500 --> 00:50:26,500 ♪ ♪♪Love balanced to me ♪ 492 00:50:26,500 --> 00:50:31,625 ♪ His daughters, they walked by the oceans brim ♪ 493 00:50:31,625 --> 00:50:36,375 ♪ The oldest pushed, the youngest in ♪ 494 00:50:38,667 --> 00:50:45,708 ♪ My love is just for you if yours is just for me ♪ 495 00:50:47,583 --> 00:50:53,000 ♪ Oh sister, oh sister, please lend me your hand ♪ 496 00:50:57,167 --> 00:51:02,375 ♪ Oh sister, oh sister, please lend me your hand ♪ 497 00:51:02,375 --> 00:51:08,208 ♪ And I will give you house and health ♪ 498 00:51:10,042 --> 00:51:16,792 ♪ My love is just for you if yours is just for me ♪ 499 00:51:18,625 --> 00:51:22,792 ♪ I'll give you need for hand not love ♪ 500 00:51:24,458 --> 00:51:28,500 ♪ Love balanced to me ♪ 501 00:51:28,500 --> 00:51:33,708 ♪ I'll give you need for hand not love ♪ 502 00:51:33,708 --> 00:51:38,333 ♪ Until you give me back my first half ♪ 503 00:51:42,125 --> 00:51:49,292 ♪ My love is just for you if yours is just for me ♪ 504 00:52:15,667 --> 00:52:18,167 I wanted you to know him like I know him. 505 00:52:24,833 --> 00:52:29,667 ALICE: Fay, I need to talk to you about Gary. 506 00:52:36,833 --> 00:52:38,583 He's not an honest man. 507 00:52:46,000 --> 00:52:48,833 [munches] 508 00:52:49,792 --> 00:52:52,708 [grunts] 509 00:53:00,917 --> 00:53:02,875 [slurps] 510 00:53:04,292 --> 00:53:06,125 How was your trip? 511 00:53:06,125 --> 00:53:06,875 Yeah, fine. 512 00:53:08,417 --> 00:53:09,333 It was really boring. 513 00:53:10,333 --> 00:53:11,375 Where were you? 514 00:53:12,708 --> 00:53:13,375 Wisbech. 515 00:53:15,042 --> 00:53:17,167 Yeah, two days in Wisbech. 516 00:53:21,000 --> 00:53:22,750 [exhales] 517 00:53:24,167 --> 00:53:25,375 Is everything all right? 518 00:53:27,708 --> 00:53:28,375 I'm fine. 519 00:53:31,917 --> 00:53:32,542 Not hungry? 520 00:53:35,917 --> 00:53:37,167 I'm only peckish. 521 00:53:38,833 --> 00:53:39,792 You should eat then. 522 00:53:39,792 --> 00:53:41,583 [munches] 523 00:53:41,583 --> 00:53:43,500 [moans] 524 00:53:52,125 --> 00:53:54,667 [moans] 525 00:53:56,667 --> 00:53:58,875 One of the last things my dad said to me. 526 00:54:02,375 --> 00:54:05,208 He told me at some point when I was older, 527 00:54:05,208 --> 00:54:06,542 I'd find myself alone. 528 00:54:10,375 --> 00:54:13,333 He told me 529 00:54:13,333 --> 00:54:17,792 the only person I'd ever really be able to rely on is myself. 530 00:54:21,167 --> 00:54:22,417 And he told me to promise him 531 00:54:24,917 --> 00:54:27,292 that I'd do everything I can to do the right thing. 532 00:54:30,750 --> 00:54:33,000 He told me behind doors are secrets, 533 00:54:34,917 --> 00:54:36,917 and underneath the skin is the truth. 534 00:54:38,250 --> 00:54:41,417 No protection, just truth. 535 00:54:41,417 --> 00:54:44,250 It's all skin is, 536 00:54:44,250 --> 00:54:46,792 the thing stopping us seeing what's inside of each other. 537 00:54:59,167 --> 00:55:00,583 Your dad sounds like a wise man. 538 00:55:04,417 --> 00:55:05,625 Do you love me? 539 00:55:08,042 --> 00:55:08,667 I love you. 540 00:55:11,125 --> 00:55:11,833 Do you? 541 00:55:15,292 --> 00:55:17,708 I'm tired, Fay. 542 00:55:27,167 --> 00:55:27,917 That was really nice. 543 00:55:29,542 --> 00:55:30,458 I'll let you finish. 544 00:55:34,250 --> 00:55:35,583 [smooches] 545 00:55:40,625 --> 00:55:43,542 [grunts] 546 00:55:45,833 --> 00:55:46,875 My fucking tongue! 547 00:55:46,875 --> 00:55:55,042 [pants] 548 00:55:55,042 --> 00:55:55,833 Stop, please, stop. 549 00:55:56,917 --> 00:55:58,042 I'm sorry. 550 00:55:58,042 --> 00:55:59,500 What are you sorry for? 551 00:55:59,500 --> 00:56:01,042 Who I am, my family. 552 00:56:02,958 --> 00:56:03,667 Your family? 553 00:56:04,500 --> 00:56:05,333 My daughter. 554 00:56:06,292 --> 00:56:08,333 [sobs, grunts] 555 00:56:10,458 --> 00:56:11,583 GARY: Let me tell you. 556 00:56:16,042 --> 00:56:16,875 You're nothing. 557 00:56:23,958 --> 00:56:25,042 GARY: You can help me. 558 00:56:27,708 --> 00:56:29,083 I need you to help me. 559 00:56:43,208 --> 00:56:44,542 I was going to tell you Fay... 560 00:56:52,042 --> 00:56:53,542 I was going to tell you... 561 00:56:53,542 --> 00:56:55,167 When I come back, 562 00:56:55,167 --> 00:56:56,542 you better not be here. 563 00:56:59,208 --> 00:57:01,333 If you are I'll fucking turn you inside out 564 00:57:01,333 --> 00:57:02,917 and show everyone what you are. 565 00:57:15,208 --> 00:57:24,042 [♪♪♪] 566 00:57:30,208 --> 00:57:39,042 [♪♪♪] 567 00:57:45,208 --> 00:57:54,042 [♪♪♪] 568 00:58:00,250 --> 00:58:09,083 [♪♪♪] 569 00:58:15,250 --> 00:58:24,083 [♪♪♪] 570 00:58:30,250 --> 00:58:39,083 [♪♪♪] 571 00:58:45,292 --> 00:58:54,125 [♪♪♪] 572 00:59:00,292 --> 00:59:09,125 [♪♪♪] 573 00:59:15,292 --> 00:59:24,125 [♪♪♪] 574 00:59:30,333 --> 00:59:39,167 [♪♪♪] 575 00:59:45,333 --> 00:59:54,167 [♪♪♪] 576 01:00:04,333 --> 01:00:07,167 [screams] 577 01:00:07,167 --> 01:00:15,958 [♪♪♪] 578 01:00:22,167 --> 01:00:30,958 [♪♪♪] 579 01:00:37,250 --> 01:00:38,292 [screams] 580 01:00:38,292 --> 01:00:40,083 Shh, please. 581 01:00:40,083 --> 01:00:42,083 [screams] 582 01:00:42,083 --> 01:00:43,750 No, no, I don't know where I am. 583 01:00:43,750 --> 01:00:46,208 And everything just feels really dangerous 584 01:00:46,208 --> 01:00:50,458 and it just grabs at the core of me and throws me into space 585 01:00:50,458 --> 01:00:54,333 and around the room and it hurls me into the concrete 586 01:00:54,333 --> 01:00:55,750 and into the floor 587 01:00:55,750 --> 01:00:56,917 and into the wall 588 01:00:56,917 --> 01:01:02,375 and I don't where I am and it is constant, 589 01:01:02,375 --> 01:01:05,500 and it comes in these huge fucking waves, 590 01:01:05,500 --> 01:01:08,125 these giant fucking waves. 591 01:01:09,500 --> 01:01:10,792 It never ends. 592 01:01:10,792 --> 01:01:14,417 It's a constant fight and it never ends. 593 01:01:14,417 --> 01:01:23,208 [♪♪♪] 594 01:01:25,000 --> 01:01:28,000 Fay, you've got to leave this place. 595 01:01:30,167 --> 01:01:32,917 There's nowhere else for you to go. 596 01:01:32,917 --> 01:01:41,917 [♪♪♪] 597 01:01:47,917 --> 01:01:56,917 [♪♪♪] 598 01:02:03,083 --> 01:02:07,208 She knows I've got someone here, but she doesn't know it's you. 599 01:02:07,208 --> 01:02:08,583 She knows. 600 01:02:08,583 --> 01:02:11,375 And I know, you're hurting 601 01:02:11,375 --> 01:02:15,667 because of Gary and everything, but... 602 01:02:15,667 --> 01:02:18,208 Gary is nothing. 603 01:02:18,208 --> 01:02:21,958 It's dad, and it's her, and it's the things she's done. 604 01:02:24,875 --> 01:02:26,292 ALICE: All I've known is Mom. 605 01:02:32,042 --> 01:02:34,917 She loved me and she stuck around. 606 01:02:34,917 --> 01:02:36,750 She's here for both of us. 607 01:02:41,875 --> 01:02:43,042 Do you know what she did? 608 01:02:44,542 --> 01:02:47,792 First we were at the beach, that's why you think 609 01:02:47,792 --> 01:02:48,917 I love the beach, 610 01:02:48,917 --> 01:02:50,958 because that's where we were, when he was gone. 611 01:02:52,417 --> 01:02:55,917 We're there together. Then we weren't. 612 01:02:57,958 --> 01:03:00,958 ALICE: Why were you at the beach? 613 01:03:08,083 --> 01:03:09,792 Because he saw her. 614 01:03:13,083 --> 01:03:15,500 She was hurting me and he saw her, and he hurt her. 615 01:03:21,917 --> 01:03:23,208 He took me away, 616 01:03:24,500 --> 01:03:27,125 and told me he was going to make everything better. 617 01:03:32,875 --> 01:03:35,250 Then I turned around and he was gone. 618 01:03:41,417 --> 01:03:47,292 - You went back home? - I went back, I went upstairs, 619 01:03:50,542 --> 01:03:52,833 and held onto his things. 620 01:03:54,292 --> 01:03:57,917 I just breathed them in because I knew. 621 01:03:59,875 --> 01:04:03,167 A part of me knew he was slipping away, 622 01:04:03,167 --> 01:04:10,042 and she called me outside and she made me throw everything 623 01:04:10,042 --> 01:04:12,333 he owned into the fire and watch it burn. 624 01:04:19,292 --> 01:04:24,375 - Why? - Because then she had me. 625 01:04:24,375 --> 01:04:26,542 It's all she's ever wanted, control. 626 01:04:44,792 --> 01:04:45,333 [Music plays] 627 01:04:45,333 --> 01:04:45,875 [Gasps] 628 01:05:07,875 --> 01:05:10,875 [music plays] 629 01:05:10,875 --> 01:05:19,875 [♪♪♪] 630 01:05:25,875 --> 01:05:34,875 [♪♪♪] 631 01:06:30,042 --> 01:06:32,500 [floor creaking] 632 01:06:45,583 --> 01:06:47,208 [taking deep breaths] 633 01:06:47,208 --> 01:06:49,125 Take your coat off. 634 01:06:57,625 --> 01:06:59,167 [takes a drag] 635 01:06:59,167 --> 01:07:01,167 [exhales] 636 01:07:05,833 --> 01:07:07,375 CANDACE: I've been waiting for you. 637 01:07:08,917 --> 01:07:10,000 What for? 638 01:07:14,292 --> 01:07:16,500 CANDACE: Sunday lunch, Christmas. 639 01:07:20,875 --> 01:07:24,500 I'm playing with you, love. I'm pulling your fucking arm. 640 01:07:30,542 --> 01:07:32,500 Did you hear about Davina's Nathan? 641 01:07:36,292 --> 01:07:38,333 Davina's Nathan, that boy. 642 01:07:42,000 --> 01:07:43,500 Of course you don't remember. 643 01:07:49,542 --> 01:07:52,083 He's not been seen for six months now. 644 01:07:55,375 --> 01:07:57,417 He's another one they reckon is sleeping. 645 01:08:02,042 --> 01:08:05,542 That's what we used to say about about your Da' wasn't it? 646 01:08:05,542 --> 01:08:10,125 We used to joke about it. Him shutting his eyes, sleeping. 647 01:08:15,458 --> 01:08:18,583 He's taken you to some lonely places Fay. 648 01:08:23,375 --> 01:08:25,583 A long list of lonely places. 649 01:08:30,458 --> 01:08:33,083 Forever leading you to that lonely spot. 650 01:08:38,167 --> 01:08:39,708 I take it that's why you're here. 651 01:08:41,875 --> 01:08:42,625 FAY: What? 652 01:08:44,083 --> 01:08:45,083 The house. 653 01:08:48,333 --> 01:08:49,833 Dad didn't have a house. 654 01:08:50,792 --> 01:08:52,167 CANDACE: Of course he did. 655 01:08:55,708 --> 01:08:57,250 It was your father's. 656 01:09:00,042 --> 01:09:03,375 And I thought it was time to make you go there and see 657 01:09:03,375 --> 01:09:06,458 who he really was. 658 01:09:06,458 --> 01:09:10,042 - I know who he really was. - No, you don't. 659 01:09:10,042 --> 01:09:11,667 - Yeah, I do. - No. 660 01:09:11,667 --> 01:09:12,458 [gasps] 661 01:09:17,708 --> 01:09:20,583 [whimpers] 662 01:09:40,792 --> 01:09:43,125 [takes a drag] 663 01:09:43,125 --> 01:09:44,542 [exhales] 664 01:09:50,750 --> 01:09:52,417 Do you want one? 665 01:09:55,333 --> 01:09:58,333 You were always nicking my fags. 666 01:09:58,333 --> 01:09:59,667 No, I weren't. 667 01:10:08,000 --> 01:10:10,542 I know you. 668 01:10:11,792 --> 01:10:13,208 I know you. 669 01:10:17,167 --> 01:10:20,333 I know what simmers inside, 670 01:10:20,333 --> 01:10:24,917 and I know what's in your body and in your guts. 671 01:10:24,917 --> 01:10:28,333 Your Da' always told you there was a light in there. 672 01:10:29,708 --> 01:10:30,542 There was shit. 673 01:10:32,542 --> 01:10:36,417 You and him were a right pair of cunts. 674 01:10:38,042 --> 01:10:40,833 There's always fucking pain wherever you are. 675 01:10:41,750 --> 01:10:43,708 You were pain. 676 01:10:43,708 --> 01:10:48,625 All I ever did, was try to help you. 677 01:10:48,625 --> 01:10:50,833 I wanted to make you a better person. 678 01:10:50,833 --> 01:10:54,708 I wanted you to be better, not this. 679 01:10:57,375 --> 01:10:59,167 You used to burn me. 680 01:10:59,167 --> 01:11:00,625 CANDACE: Oh, shut up, Fay. 681 01:11:02,208 --> 01:11:05,250 [whimpers] 682 01:11:10,250 --> 01:11:11,750 FAY: What are wild bones? 683 01:11:12,625 --> 01:11:13,250 Tell me. 684 01:11:17,000 --> 01:11:22,333 Wild bones belong to people who aren't people at all. 685 01:11:23,833 --> 01:11:28,000 They're people who are animals wearing human skin. 686 01:11:31,417 --> 01:11:32,750 FAY: That doesn't mean anything. 687 01:11:33,542 --> 01:11:35,458 It means everything. 688 01:11:37,083 --> 01:11:39,208 You're not made up like the rest of us, you, 689 01:11:39,208 --> 01:11:42,083 or you're Da'. You're dirty, 690 01:11:42,083 --> 01:11:44,625 you're filthy pigs. 691 01:11:44,625 --> 01:11:47,917 You're animals, you're not human. 692 01:11:47,917 --> 01:11:50,958 And just you think about that, you think about what that means, 693 01:11:50,958 --> 01:11:54,125 because being human is everything. 694 01:11:54,125 --> 01:11:56,542 It's what gives us more to live for than just surviving 695 01:11:56,542 --> 01:11:57,750 and dying, but those two things, 696 01:11:57,750 --> 01:12:01,792 they are constantly swirling around you and your Da'. 697 01:12:01,792 --> 01:12:04,458 You're a typhoon of fucking misery. 698 01:12:06,875 --> 01:12:10,875 Being human means seeing what's really there in front 699 01:12:10,875 --> 01:12:16,000 of you and living with that and working 700 01:12:16,000 --> 01:12:17,292 to make things better. 701 01:12:24,500 --> 01:12:26,458 Oh, he fucking had you. 702 01:12:26,458 --> 01:12:27,542 He fucking had you. 703 01:12:27,542 --> 01:12:29,458 He fucking had you, he fucking had... 704 01:12:29,458 --> 01:12:31,292 [screams] 705 01:12:31,292 --> 01:12:34,333 [bell chimes] 706 01:12:34,333 --> 01:12:43,333 [♪♪♪] 707 01:12:49,333 --> 01:12:58,333 [♪♪♪] 708 01:13:04,333 --> 01:13:13,333 [♪♪♪] 709 01:13:19,375 --> 01:13:28,375 [♪♪♪] 710 01:13:34,375 --> 01:13:43,375 [♪♪♪] 711 01:13:49,375 --> 01:13:58,375 [♪♪♪] 712 01:14:04,417 --> 01:14:13,417 [♪♪♪] 713 01:14:19,417 --> 01:14:28,417 [♪♪♪] 714 01:14:34,417 --> 01:14:43,417 [♪♪♪] 715 01:14:49,458 --> 01:14:58,458 [♪♪♪] 716 01:15:04,458 --> 01:15:13,458 [♪♪♪] 717 01:15:19,458 --> 01:15:28,458 [♪♪♪] 718 01:15:34,500 --> 01:15:43,500 [♪♪♪] 719 01:15:49,500 --> 01:15:58,500 [♪♪♪] 720 01:16:04,542 --> 01:16:13,542 [♪♪♪] 721 01:16:19,542 --> 01:16:28,542 [♪♪♪] 722 01:16:34,542 --> 01:16:43,542 [♪♪♪] 723 01:16:49,583 --> 01:16:58,583 [♪♪♪] 724 01:17:04,583 --> 01:17:13,583 [♪♪♪] 725 01:17:22,250 --> 01:17:31,042 [♪♪♪] 726 01:17:37,292 --> 01:17:46,083 [♪♪♪] 727 01:18:03,750 --> 01:18:06,792 [whirring] 728 01:18:59,167 --> 01:19:02,042 [fire crackling] 729 01:19:59,125 --> 01:20:02,125 [takes a deep breath] 730 01:20:40,417 --> 01:20:49,208 [♪♪♪] 731 01:20:55,458 --> 01:21:04,250 [♪♪♪] 732 01:21:10,458 --> 01:21:19,250 [♪♪♪] 733 01:21:25,458 --> 01:21:34,250 [♪♪♪] 734 01:21:59,167 --> 01:22:02,167 [takes a deep breath] 735 01:22:18,042 --> 01:22:21,083 [takes a deep breath] 736 01:23:09,875 --> 01:23:18,667 [♪♪♪] 737 01:23:24,875 --> 01:23:33,667 [♪♪♪] 738 01:23:39,875 --> 01:23:48,667 [♪♪♪] 739 01:24:10,208 --> 01:24:13,292 [gootfalls approaching] 740 01:24:37,458 --> 01:24:39,708 [whimpers] 741 01:24:42,125 --> 01:24:45,333 ♪ My love is just for you ♪ 742 01:24:54,375 --> 01:24:57,792 ♪ If yours is just for me ♪ 743 01:25:05,917 --> 01:25:08,750 [whimpering] 744 01:25:09,708 --> 01:25:11,833 CANDACE: Fay? 745 01:25:13,792 --> 01:25:16,667 [Fay sobs] 746 01:25:28,708 --> 01:25:31,583 [whimpering] 747 01:26:08,292 --> 01:26:11,333 [wind blowing] 43867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.