All language subtitles for Watch The Super Mario Bros. Movie Online free on BingeWatch
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,746 --> 00:02:06,559
..:: YOLO Your Source Of Quality ::..
2
00:02:10,810 --> 00:02:15,614
Bøj jer for kongen af Koopa'erne!
3
00:02:39,946 --> 00:02:42,832
Åbn portene! Eller dø.
4
00:03:02,662 --> 00:03:04,580
Angrib!
5
00:03:18,977 --> 00:03:21,832
Det er blot en smagsprøve på vores vrede.
6
00:03:21,856 --> 00:03:23,787
Giver du op?
7
00:03:26,656 --> 00:03:28,572
Det gør jeg ikke.
8
00:04:25,228 --> 00:04:27,153
Jeg har endelig fundet den-
9
00:04:28,092 --> 00:04:30,980
-og nu kan ingen stoppe mig!
10
00:04:44,417 --> 00:04:46,328
- It's-a-me, Mario!
- And-a-Luigi!
11
00:04:46,352 --> 00:04:49,195
Er du træt af at betale for meget for VVS?
12
00:04:49,219 --> 00:04:53,030
Mamma Mia! Det er derfor,
Super Mario Brødrene er her.
13
00:04:53,054 --> 00:04:54,955
- For at redde Brooklyn.
- Og Queens.
14
00:04:54,979 --> 00:04:57,832
- Og din pengepung.
- Tak, Super Mario Brødre.
15
00:04:57,856 --> 00:05:00,729
Det lader til, at det eneste, I
ikke har tømt, er min bankkonto.
16
00:05:00,753 --> 00:05:04,555
Glem alt om dyre VVS-firmaer,
hvor du blot er et ansigt.
17
00:05:04,579 --> 00:05:08,422
Med Super Mario Brødrene er du famiglia.
18
00:05:12,253 --> 00:05:16,085
- Du var fantastisk!
- Mig? Seriøst? Du var fantastisk!
19
00:05:16,109 --> 00:05:19,909
Jeg er sĂĄ glad for, vi brugte
hele opsparingen pĂĄ reklamen.
20
00:05:19,933 --> 00:05:22,799
Det er ikke en reklame. Det er filmkunst!
21
00:05:22,823 --> 00:05:25,678
Hvad med accenterne? Er de for meget?
22
00:05:25,702 --> 00:05:30,484
- For meget? Det er perfekto!
- Okay, jeg stoler pĂĄ dig.
23
00:05:30,508 --> 00:05:37,192
Jamen dog, det er jo Brooklyns
fornemste fjolser: Sjuske Mario Brødrene.
24
00:05:37,216 --> 00:05:40,073
- Fedt, Spike er her.
- Hej, Spike.
25
00:05:40,097 --> 00:05:45,849
Ja, it's-a-me! Sig mig...
26
00:05:45,873 --> 00:05:51,593
Har I fået så meget som ét opkald, siden I
forlod mig og startede jeres tumpe-firma?
27
00:05:51,617 --> 00:05:56,389
- Det har vi faktisk, Spike.
- Wow, virkelig?
28
00:05:56,413 --> 00:06:01,201
Ja, vores mor ringede og sagde: "Drenge,
det er den bedste reklame nogensinde!"
29
00:06:01,225 --> 00:06:06,023
Jeg sagde: "Tak, mor, vi er
meget stolte af den." SĂĄ, bum!
30
00:06:08,899 --> 00:06:11,762
Held og lykke med at gøre
forretninger med den idiot.
31
00:06:11,786 --> 00:06:15,625
Sig det om min bror én gang til,
og du kommer til at fortryde det.
32
00:06:17,548 --> 00:06:19,458
NĂĄ, sĂĄ det?
33
00:06:20,413 --> 00:06:22,353
Fat det her i din lille hjerne, Mario.
34
00:06:23,292 --> 00:06:27,145
Du er til grin, og det vil du altid være.
35
00:06:34,825 --> 00:06:37,684
Er du sindssyg? Han er
tre gange større end dig.
36
00:06:37,708 --> 00:06:41,509
Luigi, hallo! Man kan
ikke være bange hele tiden.
37
00:06:41,533 --> 00:06:43,464
Du skulle bare vide.
38
00:06:48,269 --> 00:06:51,112
Hallo, Super Mario Brødrene.
39
00:06:51,136 --> 00:06:54,032
Ja? Drypper din hane? Fantastisk!
40
00:06:54,971 --> 00:06:58,807
Jeg mener, fantastisk, at du ringede til
os, for vi kommer og ordner det straks.
41
00:06:58,831 --> 00:07:05,548
Mario, vi fik et job! Super
Mario Brødrene er på banen!
42
00:07:14,174 --> 00:07:17,072
- Ă…h nej, vi kommer for sent!
- Vej gør vi ej. Kom så, af sted.
43
00:07:18,975 --> 00:07:20,897
Vent pĂĄ mig!
44
00:07:23,774 --> 00:07:25,711
Kom nu, Lu. Giv den gas!
45
00:07:28,583 --> 00:07:30,507
Værsgo.
46
00:07:36,252 --> 00:07:38,171
Mario, hvad laver du?
47
00:07:42,982 --> 00:07:44,902
Kom ned derfra!
48
00:07:52,577 --> 00:07:54,505
- Vi arbejder her!
- Undskyld.
49
00:08:00,259 --> 00:08:02,162
Undskyld!
50
00:08:02,186 --> 00:08:05,055
Undskyld!
51
00:08:10,817 --> 00:08:15,595
Wow, vi har ramt en guldĂĄre.
52
00:08:15,619 --> 00:08:17,526
Hanen, der drypper, er for enden af gangen.
53
00:08:17,550 --> 00:08:19,447
- Kan I ordne det?
- Bestemt.
54
00:08:19,471 --> 00:08:26,177
- Nu skaber I ikke uorden, vel?
- Jeg garanterer for, at vi kun skaber orden.
55
00:08:27,136 --> 00:08:30,984
Det er Francis. Han kan lide jer!
56
00:08:37,709 --> 00:08:39,629
Mors lille skatter.
57
00:08:46,352 --> 00:08:49,211
Skruenøgle?
58
00:08:52,108 --> 00:08:54,982
Første job klaret.
59
00:08:59,776 --> 00:09:00,776
Francis er her!
60
00:09:07,455 --> 00:09:09,371
Hej, vovse...
61
00:09:14,172 --> 00:09:16,093
Mario! Gør noget!
62
00:09:26,626 --> 00:09:28,563
Mamma mia!
63
00:09:34,344 --> 00:09:36,271
Mario...
64
00:10:06,983 --> 00:10:09,833
Bæstet slipper ud!
65
00:10:09,857 --> 00:10:11,775
Nej, han gør ej.
66
00:10:17,552 --> 00:10:20,423
Du... Mario?
67
00:10:23,309 --> 00:10:26,154
Hvem er en god vovse?
68
00:10:26,178 --> 00:10:27,178
Hvem er en god dreng?
69
00:10:51,148 --> 00:10:53,073
Vi har fundet problemet!
70
00:10:54,013 --> 00:10:56,879
- Mor, har du lavet de her?
- Hvorfor laver du dem ikke sĂĄdan?
71
00:10:56,903 --> 00:10:59,764
- Hej!
- Hej!
72
00:10:59,788 --> 00:11:04,587
Det er jo Super Mario Brødrene fra tv!
73
00:11:06,504 --> 00:11:09,352
Giver de en Oscar for værste optræden?
74
00:11:09,376 --> 00:11:10,328
Hvad har jeg gjort?
75
00:11:10,352 --> 00:11:13,204
SĂĄ alle har set reklamen?
76
00:11:13,228 --> 00:11:15,120
- Vi har set den.
- Og...
77
00:11:15,144 --> 00:11:18,032
- Opgiv ikke jeres almindelige job.
- Hov, det har I gjort!
78
00:11:18,991 --> 00:11:23,775
NĂĄ, men jeg syntes, den var
utrolig. Den hører til i biografen.
79
00:11:24,741 --> 00:11:27,606
- Svampe?
- Alle elsker svampe, ikke?
80
00:11:27,630 --> 00:11:29,525
Jeg kan godt lide svampe!
81
00:11:29,549 --> 00:11:33,350
Mario, seriøst? Hvad tænkte
du pĂĄ med den reklame?
82
00:11:33,374 --> 00:11:35,283
- Hvad? Den skal være sjov.
- Ræk mig brødet.
83
00:11:35,307 --> 00:11:39,116
Men hvad sker der for tøjet?
Bliktude med hvide handsker?
84
00:11:39,140 --> 00:11:41,048
Man mĂĄ have et kendetegn og skille sig ud.
85
00:11:41,072 --> 00:11:44,886
Lyt ikke til dem. Verden
lo ogsĂĄ af Da Vinci.
86
00:11:44,910 --> 00:11:48,726
- Det er jeg ikke sĂĄ sikker pĂĄ, mor.
- Hvad syntes du, far?
87
00:11:48,750 --> 00:11:51,590
Jeg synes, du er tosset.
88
00:11:51,614 --> 00:11:55,436
Man forlader ikke et fast
arbejde for en skør drøm.
89
00:11:55,460 --> 00:11:59,289
Og det værste er, at du
trækker din bror med dig ned.
90
00:11:59,313 --> 00:12:01,233
Tak, far.
91
00:12:02,172 --> 00:12:04,093
Tak for opbakningen.
92
00:12:06,022 --> 00:12:07,947
Hvad sagde jeg galt?
93
00:12:14,670 --> 00:12:16,589
JEG ER FÆRDIG
94
00:12:18,511 --> 00:12:20,406
Tak, fordi De ser med pĂĄ...
95
00:12:20,430 --> 00:12:22,353
Hej.
96
00:12:24,260 --> 00:12:26,192
Du trækker mig ikke ned.
97
00:12:27,131 --> 00:12:30,953
- Hvad ved de?
- Det er ikke bare dem.
98
00:12:30,977 --> 00:12:34,798
Hele livet har alle sagt,
at vi ikke kan dit og dat.
99
00:12:34,822 --> 00:12:37,671
Jeg er træt af at føle mig så lille.
100
00:12:37,695 --> 00:12:42,477
En hovedvandledning er brast, stopper
metroen og oversvømmer Brooklyn.
101
00:12:42,501 --> 00:12:46,317
Alt er under kontrol. Vi er
lige ved at have styr pĂĄ det.
102
00:12:46,341 --> 00:12:49,232
- Af banen!
- Hjælp os! Red Brooklyn!
103
00:12:50,172 --> 00:12:52,079
Redde Brooklyn?
104
00:12:52,103 --> 00:12:56,872
Luigi, det er vores
chance! Karma kalder pĂĄ os!
105
00:12:56,896 --> 00:12:58,807
- Karma Del Vecchio fra skolen?
- Hvad?
106
00:12:58,831 --> 00:13:00,753
Nej, kom nu bare!
107
00:13:03,620 --> 00:13:09,378
- Det er for meget!
- Kom nu, vi må pumpe det væk!
108
00:13:13,224 --> 00:13:15,141
Jeg har den her.
109
00:13:16,102 --> 00:13:18,992
I er kommet til de rigtige. Kom, Lu.
110
00:13:27,633 --> 00:13:29,550
Du overvejer vel ikke at...
111
00:13:30,501 --> 00:13:32,417
Mario!
112
00:13:40,104 --> 00:13:42,975
Vi mĂĄ hen til den overtryksventil.
113
00:13:44,898 --> 00:13:46,821
Mamma mia!
114
00:14:24,256 --> 00:14:27,125
Jeg vidste, at det var en
dårlig idé at redde Brooklyn.
115
00:14:27,149 --> 00:14:29,062
Kom sĂĄ.
116
00:14:38,660 --> 00:14:41,538
Hvad er det her for et sted?
117
00:15:10,342 --> 00:15:15,114
Det ser ud, som om ingen
har været hernede i årevis.
118
00:15:15,138 --> 00:15:17,054
Luigi?
119
00:15:18,028 --> 00:15:19,945
Luigi, er du derinde?
120
00:15:25,702 --> 00:15:27,625
Luigi?
121
00:15:29,550 --> 00:15:31,466
Hvad?
122
00:16:00,262 --> 00:16:02,154
Luigi!
123
00:16:02,178 --> 00:16:04,097
Mario!
124
00:16:06,027 --> 00:16:07,925
Ræk mig din hånd!
125
00:16:07,949 --> 00:16:10,809
- Det skal nok gĂĄ!
- Hvordan det?
126
00:16:10,833 --> 00:16:15,629
Jeg siger dig, intet kan ramme
os, så længe vi er sammen.
127
00:16:56,750 --> 00:17:00,569
Hvis du rører ved den svamp, dør du!
128
00:17:00,593 --> 00:17:03,436
Ups, undskyld. Den der er helt fin.
129
00:17:03,460 --> 00:17:06,327
Det er en lille svampemand.
Den taler til mig.
130
00:17:06,351 --> 00:17:09,230
Rart at møde dig. Jeg hedder Toad.
131
00:17:10,190 --> 00:17:12,107
Mario.
132
00:17:14,973 --> 00:17:16,913
Så det her er ikke en drøm?
133
00:17:17,852 --> 00:17:19,755
- Det gjorde ondt, ikke?
- Ja!
134
00:17:19,779 --> 00:17:21,678
Så helt sikkert ikke en drøm.
135
00:17:21,702 --> 00:17:25,553
- Og det her sted...
- Svamperiget!
136
00:17:26,492 --> 00:17:30,331
Svampe? Virkelig? Det er en ond skæbne.
137
00:17:35,144 --> 00:17:37,059
Hej.
138
00:17:38,021 --> 00:17:40,875
Jeg leder faktisk efter en. Min bror.
139
00:17:40,899 --> 00:17:43,758
Han ligner mig pĂĄ en
prik, bare høj, tynd og grøn.
140
00:17:43,782 --> 00:17:49,536
Sidst jeg sĂĄ ham, faldt han gennem et
rør. Det var tåget, og der var vist lava.
141
00:17:50,492 --> 00:17:52,390
Det er ikke godt.
142
00:17:52,414 --> 00:17:56,235
Ă…h nej, din bror er
landet i Det Mørke Land.
143
00:17:56,259 --> 00:18:00,113
- Det er der, hvor Bowser hersker.
- Bowser?
144
00:18:01,052 --> 00:18:03,946
Han det ondeste og
nederdrægtigste væsen, der lever!
145
00:18:07,787 --> 00:18:09,685
Jeg fører dig til prinsessen.
146
00:18:09,709 --> 00:18:12,567
Hun kan hjælpe. Hun kan alt.
147
00:18:12,591 --> 00:18:14,508
Prinsesse?
148
00:18:18,353 --> 00:18:22,167
Kom sĂĄ, Mario. Vores
store eventyr begynder nu!
149
00:18:22,191 --> 00:18:24,108
Hold ud, Luigi.
150
00:18:50,018 --> 00:18:51,913
Mario?
151
00:18:51,937 --> 00:18:54,818
Mario! Hvor er du?
152
00:19:35,149 --> 00:19:38,986
Ja! Der blev du lige Luigi'et.
153
00:20:52,912 --> 00:20:57,698
Denne vej, Mario! Prinsessen
er lige oppe pĂĄ den bakke.
154
00:21:05,384 --> 00:21:10,166
Undskyld, folkens, vi har travlt.
Vi er pĂĄ et stort eventyr. Giv plads.
155
00:21:10,190 --> 00:21:12,113
- Værsgo.
- Undskyld mig.
156
00:21:13,052 --> 00:21:19,751
Undskyld mig, folkens, hans bror
dør når som helst! Flyt jer venligst!
157
00:21:19,775 --> 00:21:22,630
Jeg skaber bare plads.
Han skal nok klare den.
158
00:21:22,654 --> 00:21:24,593
- Godt at se dig, makker.
- Hej.
159
00:21:27,452 --> 00:21:31,307
- Sig mig, virker den her?
- Ja, helt perfekt. Du skal bare blæse i den.
160
00:21:32,261 --> 00:21:34,191
Så kører vi op.
161
00:21:54,707 --> 00:21:57,565
De fliser svæver altså bare i luften?
162
00:21:57,816 --> 00:22:02,602
Hop bare ind i røret her, og så er vi
pĂĄ vej. Det er ligesom at flyve, mand.
163
00:22:04,899 --> 00:22:06,821
Wow, jeg er vild med...
164
00:22:32,740 --> 00:22:35,626
SĂĄ er vi ved slotsporten.
165
00:22:38,493 --> 00:22:39,493
Kom!
166
00:22:48,100 --> 00:22:50,983
Imponerende, ikke sandt?
167
00:22:53,860 --> 00:22:55,759
Stop lige der, I to!
168
00:22:55,783 --> 00:22:59,625
Hej, jeg mĂĄ tale med
prinsessen. Det haster.
169
00:23:01,550 --> 00:23:05,350
- Hvilken prinsesse?
- Jeg har ikke hørt om nogen.
170
00:23:05,374 --> 00:23:08,237
Vent, det har jeg, men vores
prinsesse er pĂĄ et andet slot.
171
00:23:08,261 --> 00:23:13,044
- NĂĄ ja, det er rigtigt.
- Prøv et andet slot. Hun er ikke her.
172
00:23:13,068 --> 00:23:15,915
- Hvad?
- De laver sjov med dig.
173
00:23:15,939 --> 00:23:17,859
Og jeg bryder mig ikke om det.
174
00:23:21,696 --> 00:23:23,604
Hvad vil I have at spise?
175
00:23:23,628 --> 00:23:26,470
Hvad som helst. Af sted!
176
00:23:26,494 --> 00:23:29,372
SĂĄ steger vi det lige.
177
00:23:36,093 --> 00:23:38,017
Hov! Indtrænger!
178
00:23:38,983 --> 00:23:40,876
Indtrænger!
179
00:23:40,900 --> 00:23:42,822
Stop ham!
180
00:23:58,188 --> 00:24:02,950
Svamperåd, hør godt efter.
Bowser har fundet Superstjernen-
181
00:24:02,974 --> 00:24:07,757
-og er pĂĄ vej mod vores rige.
Dens kraft vil gøre ham uovervindelig.
182
00:24:07,781 --> 00:24:09,699
Vi bliver udslettet.
183
00:24:11,619 --> 00:24:13,553
Prinsesse, hvad skal vi gøre?
184
00:24:14,492 --> 00:24:17,380
Jeg lader ham ikke gøre jer noget.
185
00:24:22,172 --> 00:24:24,088
Vi stopper Bowser.
186
00:24:24,112 --> 00:24:27,911
Hvordan? Se pĂĄ os. Vi er nuttede.
187
00:24:27,935 --> 00:24:31,758
Jeg overtaler den mægtige
Kong Hær til at hjælpe os.
188
00:24:31,782 --> 00:24:34,630
Sammen knuser vi det monster.
189
00:24:34,654 --> 00:24:39,430
Deres gale konge indgĂĄr ikke
alliancer. De gĂĄr aldrig med til det.
190
00:24:39,454 --> 00:24:43,301
Jeg kan overtale ham. Jeg tager
af sted til Jungleriget i morgen tidlig.
191
00:24:44,265 --> 00:24:48,094
Held og lykke, prinsesse.
For vores alles skyld.
192
00:24:56,741 --> 00:25:01,532
Prinsesse!
193
00:25:04,422 --> 00:25:06,340
Prinsesse! Jeg...
194
00:25:09,214 --> 00:25:10,214
Vent. Slip ham.
195
00:25:14,990 --> 00:25:16,902
Er du...
196
00:25:18,822 --> 00:25:20,753
Han er menneske! Det er du, ikke?
197
00:25:21,692 --> 00:25:23,601
Du er bare sĂĄ lille.
198
00:25:23,625 --> 00:25:26,470
Vent... lad os gĂĄ tilbage. Hvor kom du fra?
199
00:25:26,494 --> 00:25:30,311
Jeg og min lillebror,
Luigi, faldt ned i et rør.
200
00:25:30,335 --> 00:25:33,190
Nu er han forsvundet
et sted i Det Mørke Land.
201
00:25:33,214 --> 00:25:37,039
Så er det kun et spørgsmål
om tid, før Bowser fanger ham.
202
00:25:37,063 --> 00:25:40,880
- Heldigvis er jeg pĂĄ vej for at stoppe ham.
- Tag mig med.
203
00:25:40,904 --> 00:25:45,688
Han er en galning, tosset.
Han æder dig til morgenmad.
204
00:25:45,712 --> 00:25:50,488
Han opdager det nok ikke
engang, for du er meget, meget lille.
205
00:25:50,512 --> 00:25:55,295
Gør bare grin med mig, men du
skal hjælpe mig med at finde min bror.
206
00:25:56,260 --> 00:25:58,168
Vil du ikke nok?
207
00:25:58,192 --> 00:26:02,008
Okay, lad os se, hvad du er lavet af.
208
00:26:02,032 --> 00:26:07,783
- Er det et ja?
- Nej, et "lad os se, hvad du er lavet af".
209
00:26:54,814 --> 00:26:57,712
Hvis du kan gennemføre,
kommer du med mig. Hold godt øje.
210
00:27:39,953 --> 00:27:41,841
Det var helt vildt.
211
00:27:41,865 --> 00:27:43,763
Vent, hvordan skal jeg gøre det?
212
00:27:43,787 --> 00:27:47,620
Med power-ups. De giver os særlige evner.
213
00:27:50,509 --> 00:27:53,375
- Virkelig?
- Værsgo, spis den.
214
00:27:58,182 --> 00:28:01,992
Skal det være en svamp?
For jeg hader svampe og...
215
00:28:02,016 --> 00:28:03,940
Okay, okay.
216
00:28:04,906 --> 00:28:09,704
- Er du sikker pĂĄ, der ikke...
- Ned med den. Ja, sådan og væk.
217
00:28:11,626 --> 00:28:13,542
Ikke i orden!
218
00:28:27,939 --> 00:28:29,864
- Jeg er høj.
- Og stærk.
219
00:28:32,740 --> 00:28:37,538
- Og du kan hoppe.
- Jeg klarer det her. Intet problem.
220
00:28:49,070 --> 00:28:53,853
NĂĄ ja... nĂĄr du bliver
ramt, mister du kraften.
221
00:28:54,828 --> 00:28:56,745
Fedt.
222
00:28:59,619 --> 00:29:01,531
Kom så, prøv igen.
223
00:30:10,669 --> 00:30:15,430
NĂĄ, vi har en lang rejse
foran os, Overskæg.
224
00:30:15,454 --> 00:30:17,361
- Men jeg klarede det ikke.
- Næsten.
225
00:30:17,385 --> 00:30:21,206
- Ingen klarer det med det samme.
- Hvor mange forsøg brugte du?
226
00:30:21,230 --> 00:30:26,967
SĂĄ mange. Jeg var ikke
god til det. Værre end dig.
227
00:30:26,991 --> 00:30:30,801
- Du klarede det med det samme, ikke?
- Jo, men jeg voksede op her.
228
00:30:30,825 --> 00:30:33,713
- Du prøver bare at muntre mig op.
- Nej!
229
00:30:34,652 --> 00:30:35,652
Nej.
230
00:30:36,586 --> 00:30:39,470
- Virker det?
- Lidt, ja.
231
00:31:08,258 --> 00:31:13,034
Min hær! Koopa'er! Goomba'er!
232
00:31:13,058 --> 00:31:14,958
Hvad end de der er!
233
00:31:14,982 --> 00:31:19,783
Efter års søgen efter
Superstjernen er den endelig vores!
234
00:31:20,734 --> 00:31:24,560
Jeg er nu verdens mægtigste skildpadde!
235
00:31:24,584 --> 00:31:27,455
Snart ankommer vi til Svamperiget.
236
00:31:28,413 --> 00:31:31,269
Hvor efter ĂĄrs svoren fjendskab-
237
00:31:31,293 --> 00:31:35,143
-jeg vil bede prinsessen om at
gifte sig med mig i et eventyrbryllup!
238
00:31:38,028 --> 00:31:41,842
Ja... sagde han gifte sig med prinsesse?
239
00:31:41,866 --> 00:31:45,683
- Hader hun dig ikke?
- Selvfølgelig hader hun mig.
240
00:31:45,707 --> 00:31:48,556
Men jeg elsker hende bare højere.
241
00:31:48,580 --> 00:31:52,406
Hendes hjerteformede pandehĂĄr.
Måden hun svæver i brisen på.
242
00:31:52,430 --> 00:31:54,353
Hendes urokkelige tiara.
243
00:31:55,292 --> 00:31:57,233
Og nĂĄr hun ser stjernen...
244
00:31:58,172 --> 00:32:00,070
Bryllupsklokker!
245
00:32:00,094 --> 00:32:02,012
Hvad nu hvis hun siger nej?
246
00:32:03,948 --> 00:32:08,714
SĂĄ vil jeg power-up med
stjernen og udslette Svamperiget!
247
00:32:08,738 --> 00:32:13,552
Gør klar til det bedste bryllup
nogensinde. Det bliver for vildt!
248
00:33:20,782 --> 00:33:25,572
De regner alle med os. Intet pres.
249
00:33:36,336 --> 00:33:40,156
Kære toads, vores
frygtfyldte dage er snart forbi.
250
00:33:40,181 --> 00:33:44,952
Med Kong Hærens hjælp vil vi stoppe...
251
00:33:44,977 --> 00:33:46,903
Hvem er han?
252
00:33:48,612 --> 00:33:50,541
Han er ikke vigtig!
253
00:34:05,908 --> 00:34:08,761
- Er du nervøs?
- Hvem? Mig?
254
00:34:08,785 --> 00:34:10,685
Ja, lidt.
255
00:34:10,709 --> 00:34:15,496
Vi skal ud pĂĄ eventyr! Kom sĂĄ, venner!
256
00:34:17,420 --> 00:34:19,327
- Hej, Mario.
- Kender du ham?
257
00:34:19,351 --> 00:34:22,207
- Vi er bedste venner.
- Er vi nu ogsĂĄ det?
258
00:34:22,231 --> 00:34:27,007
Bare rolig, jeg beskytter dig.
259
00:34:27,031 --> 00:34:31,822
- En toad, der er modig nok til at tage med.
- Jeg frygter intet.
260
00:34:32,778 --> 00:34:36,594
Det afgør det. Du følger med os. Af sted.
261
00:34:36,618 --> 00:34:40,462
Vi skal ud pĂĄ eventyr!
262
00:35:09,259 --> 00:35:13,108
- Ret fantastisk, ikke?
- Mamma mia.
263
00:35:14,169 --> 00:35:18,012
Jeg vil aldrig lade nogen ødelægge det her.
264
00:36:03,022 --> 00:36:06,830
- Herre.
- Hvad?
265
00:36:06,854 --> 00:36:08,769
En rapport fra efterretningstjenesten.
266
00:36:08,793 --> 00:36:14,516
Et overskægsbefængt menneske
er ankommet til Svamperiget.
267
00:36:14,540 --> 00:36:18,389
Prinsessen har trænet ham.
De er ude pĂĄ noget, herre.
268
00:36:22,211 --> 00:36:25,099
Sit. Jam med mig.
269
00:36:28,940 --> 00:36:31,809
Dette menneske... hvor er han kommet fra?
270
00:36:31,833 --> 00:36:34,677
Vi er ikke helt sikre.
271
00:36:34,701 --> 00:36:37,553
Kan prinsessen lide ham?
272
00:36:37,577 --> 00:36:42,351
Herre, se i spejlet.
Du har intet at frygte.
273
00:36:42,375 --> 00:36:45,256
Det ved jeg godt. Jeg føler mig ikke truet.
274
00:36:47,172 --> 00:36:50,993
Find ud af, hvem han er,
og hvad de planlægger!
275
00:36:51,017 --> 00:36:54,842
Jeg er på sagen, herre. Må jeg løfte låget?
276
00:36:54,866 --> 00:36:58,704
Ikke endnu. Smerte er
den bedste læremester.
277
00:37:08,310 --> 00:37:12,126
- Tænker du på din bror?
- Vi har aldrig været adskilt så længe.
278
00:37:12,150 --> 00:37:15,021
Bare rolig, vi redder ham.
279
00:37:30,390 --> 00:37:33,248
Du lader ikke til at være herfra.
280
00:37:33,272 --> 00:37:37,071
- Jeg ved ikke, hvor jeg er fra.
- Virkelig?
281
00:37:37,095 --> 00:37:40,950
Ja, mit tidligste minde er min ankomst.
282
00:37:47,662 --> 00:37:50,521
Heldigvis for mig fandt de mig.
283
00:37:50,545 --> 00:37:53,393
De tog mig til sig.
284
00:37:53,417 --> 00:37:55,318
Jeg levede som en af dem.
285
00:37:55,342 --> 00:37:57,261
Og da jeg var klar...
286
00:37:58,231 --> 00:38:02,053
...gjorde de mig til deres prinsesse.
287
00:38:05,902 --> 00:38:08,776
MĂĄske er du fra min verden.
288
00:38:09,732 --> 00:38:14,537
Der er et enormt univers
derude med et mylder af galakser.
289
00:38:55,829 --> 00:38:58,700
Vi fandt ham i Det Mørke Land.
290
00:39:03,506 --> 00:39:06,375
Overlad ham til mig.
291
00:39:14,055 --> 00:39:17,902
- Hvad hedder du?
- Luigi.
292
00:39:18,869 --> 00:39:20,763
MĂĄske kender du mig ikke-
293
00:39:20,787 --> 00:39:25,590
-men jeg skal giftes med en
prinsesse og regere over hele verden.
294
00:39:26,551 --> 00:39:28,439
Jubi...
295
00:39:28,463 --> 00:39:31,322
Men der er ét problem, Luigi.
296
00:39:31,346 --> 00:39:34,205
Et menneske rejser med min forlovede...
297
00:39:34,229 --> 00:39:37,088
Han har et overskæg ligesom dig.
298
00:39:37,112 --> 00:39:40,922
- Kender du ham?
- Nej... nej!
299
00:39:40,946 --> 00:39:45,718
Nå, så du er en hård nød?
MĂĄske kan det fĂĄ dig til at tale.
300
00:39:45,742 --> 00:39:49,551
Tror du, jeg kender alle mennesker
med overskæg, identisk tøj-
301
00:39:49,575 --> 00:39:52,464
-og en hat med sit
forbogstav? For det gør jeg ikke.
302
00:39:54,390 --> 00:39:56,283
Kender du ham?
303
00:39:56,307 --> 00:39:59,157
Stop, stop, jeg kender ham, ja.
304
00:39:59,181 --> 00:40:02,997
Han er min bror Mario, og
han er den bedste i verden.
305
00:40:03,021 --> 00:40:07,824
- Finder prinsesser ham tiltrækkende?
- Ja, hvis de har god smag!
306
00:40:09,740 --> 00:40:11,629
Fjern ham fra mit ĂĄsyn!
307
00:40:11,653 --> 00:40:15,505
Vi fĂĄr at se, hvor hĂĄrd ham Mario er,
når han ser på, mens vi dræber hans bror.
308
00:40:27,972 --> 00:40:29,907
Hvor er jeg?
309
00:40:33,735 --> 00:40:37,560
- Hjemme.
- Lyt ikke til ham.
310
00:40:37,584 --> 00:40:40,441
Han er nuttet, men han er...
311
00:40:40,465 --> 00:40:45,264
I en vanvittig verden, er det
de fornuftige, der kaldes skøre.
312
00:40:49,101 --> 00:40:53,887
- Hvor længe har I gutter været her?
- Ligesom hĂĄb er tid en illusion.
313
00:40:53,911 --> 00:40:55,805
Vi er deprimerede nok!
314
00:40:55,829 --> 00:40:58,679
Der må være en udvej.
315
00:40:58,703 --> 00:41:04,429
Flugt er umulig. Det eneste
håb er dødens blide befrielse.
316
00:41:04,453 --> 00:41:06,384
Det kan du ikke mene.
317
00:41:30,182 --> 00:41:32,123
- Klar?
- Ja... okay.
318
00:41:40,948 --> 00:41:42,861
Hvad?
319
00:41:43,818 --> 00:41:47,659
- Hvordan gĂĄr det?
- Vi er kommet for at tale med kongen.
320
00:41:49,591 --> 00:41:51,505
Følg med mig.
321
00:41:52,465 --> 00:41:56,313
- Den gorilla har blazer pĂĄ.
- Føler du dig ikke pænt nok klædt på?
322
00:42:01,092 --> 00:42:03,014
Hop ind.
323
00:43:10,223 --> 00:43:14,070
Ja, kom da bare indenfor.
324
00:43:24,622 --> 00:43:27,481
- Store og mægtige, Cranky Kong.
- NĂĄ...
325
00:43:27,505 --> 00:43:32,279
- Jeg hører, at du vil have min hær.
- Ja, Deres Højhed.
326
00:43:32,303 --> 00:43:35,191
Uden jeres hjælp bliver
Svamperiget udslettet.
327
00:43:37,102 --> 00:43:40,926
Hvorfor tror du, at du er værdig
til at kæmpe side om side-
328
00:43:40,950 --> 00:43:45,727
-med verdens mægtigste hær?
329
00:43:45,751 --> 00:43:51,487
Fordi vi har hjerte, og med
jeres styrke kan vi vinde.
330
00:43:51,511 --> 00:43:53,407
- Okay, fint.
- Bare sĂĄdan?
331
00:43:53,431 --> 00:43:57,249
Nej, ikke bare sĂĄdan.
Svaret er nej, farvel.
332
00:43:57,273 --> 00:44:01,082
Hvis Svamperiget falder,
stĂĄr Jungleriget for tur.
333
00:44:01,106 --> 00:44:04,934
Vi går ikke uden din hær.
334
00:44:08,158 --> 00:44:11,042
Hvem er den fyr? Han fĂĄr mig til at le.
335
00:44:12,604 --> 00:44:16,438
NĂĄ, hĂĄrde fyr, hvis du sĂĄ
brændende ønsker dig min hær-
336
00:44:16,463 --> 00:44:22,219
-mĂĄ du overvinde min
søn i Den Store Kong Ring!
337
00:44:23,190 --> 00:44:27,952
Lige et øjeblik... Det
er en virkelig dårlige idé.
338
00:44:27,976 --> 00:44:29,878
Kan du redde min bror pĂĄ anden vis?
339
00:44:29,902 --> 00:44:33,738
Er I to færdige med at
hviske? Det er lidt uhøfligt.
340
00:44:35,654 --> 00:44:40,430
Det er en aftale. Jeg
kæmper mod din søn og vinder.
341
00:44:40,454 --> 00:44:42,499
Det gør du sikkert.
342
00:45:29,279 --> 00:45:32,122
Jeg er DK!
343
00:45:32,147 --> 00:45:34,068
Jeg er Donkey Kong!
344
00:45:36,149 --> 00:45:40,068
- Hej, far!
- Nej, nej, lad være med det.
345
00:45:40,093 --> 00:45:43,791
- Vink igen, far.
- SĂĄ har du vist dig nok.
346
00:45:43,815 --> 00:45:45,714
Hvad mener du det? De kan lide det.
347
00:45:45,738 --> 00:45:49,550
Der er det, de vil se. Dansende pecs.
348
00:45:49,574 --> 00:45:51,179
Okay, ro pĂĄ.
349
00:45:51,513 --> 00:45:54,369
- Jeg sagde, ro pĂĄ!
- DK, DK...
350
00:45:54,393 --> 00:45:58,205
- Det betyder dig, Diddy Kong!
- Undskyld.
351
00:45:58,229 --> 00:46:03,007
NĂĄ, siden kampen skal
vare mere end fem sekunder-
352
00:46:03,031 --> 00:46:06,829
-har jeg sat power-ups rundt om i arenaen.
353
00:46:06,853 --> 00:46:08,750
Det var sĂĄ lidt, Mario.
354
00:46:08,774 --> 00:46:13,573
Jeg behøver intet særligt for at
knuse hver en knogle i din lillebitte krop.
355
00:46:21,258 --> 00:46:23,178
NĂĄ...
356
00:46:34,703 --> 00:46:37,586
- Okay.
- Du får vist ikke min hær.
357
00:46:42,391 --> 00:46:47,174
- Var det, hvad I kom for at se?
- Jeg elsker dig, DK!
358
00:46:49,113 --> 00:46:51,029
Jeg elsker dig!
359
00:46:55,815 --> 00:46:59,653
It's on like Donkey Kong!
360
00:47:05,413 --> 00:47:09,272
Nu kan du lege lidt med
en på din egen størrelse.
361
00:47:21,748 --> 00:47:24,616
Han snuppede vist den forkerte svamp.
362
00:47:45,742 --> 00:47:47,663
Rejs dig, Mario!
363
00:48:12,630 --> 00:48:17,419
- Har du fĂĄet nok?
- Ikke engang tæt på.
364
00:48:27,982 --> 00:48:29,887
Mario!
365
00:48:29,911 --> 00:48:32,763
It's-a-me...
366
00:48:32,787 --> 00:48:35,662
Kassen!
367
00:48:51,984 --> 00:48:55,805
- Han er nuttet.
- Det er han virkelig.
368
00:48:55,829 --> 00:48:58,680
Hvad? Er jeg en kat?
369
00:48:58,704 --> 00:49:01,586
Du fik kattebakken!
370
00:49:03,491 --> 00:49:05,406
Undskyld, undskyld... okay.
371
00:49:05,430 --> 00:49:07,348
Nu dør du.
372
00:49:08,308 --> 00:49:10,233
Jeg er en kat!
373
00:49:17,903 --> 00:49:19,815
Miav.
374
00:49:50,542 --> 00:49:56,293
- Har du fĂĄet nok?
- Ikke engang tæt på.
375
00:49:57,270 --> 00:50:01,093
Det tager jeg som et ja.
376
00:50:06,868 --> 00:50:09,714
Det er min bedste ven!
377
00:50:09,738 --> 00:50:12,613
Mario! Mario!
378
00:50:13,572 --> 00:50:15,506
Ja ja.
379
00:50:18,391 --> 00:50:21,245
Det var fuldkommen vildt!
380
00:50:21,269 --> 00:50:25,087
Han blev ved med at smadre
løs på dig, og du rejste dig bare op.
381
00:50:25,111 --> 00:50:27,958
Du fatter bare ikke,
hvornĂĄr du skal give op.
382
00:50:27,982 --> 00:50:31,807
- Det har jeg aldrig tænkt var godt.
- Det er sĂĄ godt.
383
00:50:31,831 --> 00:50:33,722
Tak, jeg...
384
00:50:33,746 --> 00:50:35,647
Jeg lod ham vinde, bare sĂĄ I ved det.
385
00:50:35,671 --> 00:50:38,553
- Virkelig? Hvorfor skulle du gøre det?
- Hvorfor?
386
00:50:39,492 --> 00:50:41,433
Pas dig selv! Derfor!
387
00:50:42,372 --> 00:50:46,215
- Nå, kæmpeabe...
- SĂĄ er det nok! Ind med jer.
388
00:50:48,131 --> 00:50:53,881
Vi har lokaliseret Bowsers skib. Han
ankommer til Svamperiget ved solnedgang.
389
00:50:53,905 --> 00:50:57,715
Heldigvis for jer kender jeg en smutvej.
390
00:50:57,739 --> 00:50:59,669
Vi kommer først og lægger os i baghold!
391
00:51:00,622 --> 00:51:06,379
Ja, det ved jeg. Derfor
fĂĄr vi brug for karts!
392
00:51:23,661 --> 00:51:27,502
Hvad venter I på? Vælg jeres karts.
393
00:52:25,105 --> 00:52:26,999
Jeg hader dig.
394
00:52:27,023 --> 00:52:33,732
Af sted til Svamperiget og vores
livs største kamp. Here we go!
395
00:52:50,067 --> 00:52:53,873
Prinsesse Peach, sĂĄ stĂĄr vi her.
396
00:52:53,897 --> 00:52:57,753
Kærlighed kan virkelig
lokke en mand ud af sit skjold.
397
00:53:01,573 --> 00:53:05,399
Lad os regere over verden sammen for evigt.
398
00:53:05,423 --> 00:53:07,321
Vil du gifte dig med mig?
399
00:53:07,345 --> 00:53:09,256
Ja!
400
00:53:11,185 --> 00:53:15,009
- Hvad?
- Vi har fundet prinsessen og Overskægget.
401
00:53:15,033 --> 00:53:18,873
Han har slĂĄet Donkey
Kong og vundet Kong Hæren.
402
00:53:19,812 --> 00:53:21,712
Blev Peach superimponeret?
403
00:53:21,736 --> 00:53:25,556
Det lader det til, ja. De er pĂĄ
vej mod den hemmelige passage.
404
00:53:25,580 --> 00:53:30,374
SĂĄ de tror, at de kan overraske
mig? Det kan vi være to om.
405
00:53:52,452 --> 00:53:55,324
Ingen panik, men vejen stopper om lidt.
406
00:53:55,348 --> 00:54:00,151
Så må du hellere træde på
speederen og tage selen pĂĄ!
407
00:54:28,947 --> 00:54:32,756
- Findes der sĂĄdan noget i din verden?
- Hvad?
408
00:54:32,780 --> 00:54:36,606
Findes der sĂĄdan noget i din verden?
409
00:54:36,630 --> 00:54:39,484
Nej, vi kører ikke på regnbuer.
410
00:54:39,508 --> 00:54:43,309
Hvad bliver det næste? At
skildpadderne ikke er onde?
411
00:54:43,333 --> 00:54:46,232
- Nej, de er som regel kæledyr.
- Seriøst?
412
00:54:47,171 --> 00:54:50,038
Ja, kom til Brooklyn, sĂĄ
køber jeg en skildpadde til dig.
413
00:54:50,062 --> 00:54:51,958
Det gør jeg måske.
414
00:54:51,982 --> 00:54:54,842
Dude, er det sĂĄdan, du
flirter? Det gør helt ondt.
415
00:54:54,866 --> 00:54:57,722
- Jeg prøvede at være flink.
- SĂĄ pinligt.
416
00:54:57,746 --> 00:54:59,648
En prinsesse ville aldrig gĂĄ ud med dig.
417
00:54:59,672 --> 00:55:03,489
- Jo, hun ville. Det garanterer jeg for.
- Drenge, sĂĄ er det nok.
418
00:55:03,513 --> 00:55:06,383
Ja ja, fint.
419
00:55:24,623 --> 00:55:26,553
Det er et baghold!
420
00:55:28,466 --> 00:55:30,391
Gør jer klar!
421
00:55:45,743 --> 00:55:48,622
Mario, du er en død mand.
422
00:55:51,505 --> 00:55:53,422
Del jer!
423
00:55:55,336 --> 00:55:57,251
Mario!
424
00:57:09,262 --> 00:57:12,141
Jeg er for nuttet til at dø!
425
00:57:20,784 --> 00:57:23,659
Det er sĂĄdan, man prinsesser!
426
00:57:35,174 --> 00:57:37,094
Tid til at dø, Mario.
427
00:57:56,310 --> 00:57:58,227
Vi ses!
428
00:58:13,578 --> 00:58:17,423
- Du kan ikke undslippe mig.
- Hvad?
429
00:58:18,374 --> 00:58:20,297
BlĂĄt skjold!
430
00:58:33,747 --> 00:58:35,639
Nej!
431
00:58:35,663 --> 00:58:37,584
Nej, Mario!
432
00:58:40,454 --> 00:58:42,384
Nej... Nej!
433
00:58:47,182 --> 00:58:50,061
Få jeres sky-kløer væk fra mig!
434
00:58:52,948 --> 00:58:54,848
Farvel, Mario.
435
00:58:54,872 --> 00:58:56,784
Vi mĂĄ hjem.
436
00:59:03,510 --> 00:59:06,357
Det her er din skyld!
437
00:59:06,381 --> 00:59:08,277
- Min skyld? Du...
- Hold mund!
438
00:59:08,301 --> 00:59:12,135
Det sidste, jeg hører, før
jeg dør, skal ikke være din...
439
00:59:40,945 --> 00:59:43,804
Mario... du reddede mit liv.
440
00:59:43,828 --> 00:59:45,729
Ja, jeg siger det ikke til nogen.
441
00:59:45,753 --> 00:59:49,577
- Godt, lad være med det.
- Okay.
442
00:59:51,493 --> 00:59:53,433
Mærkede du lige noget?
443
00:59:56,295 --> 00:59:57,295
Svøm!
444
01:00:13,576 --> 01:00:17,420
Bowser er pĂĄ vej. I mĂĄ evakuere.
445
01:00:18,390 --> 01:00:21,269
Skynd jer ud af byen!
446
01:00:33,744 --> 01:00:37,560
- Prinsesse?
- VI mistede hæren.
447
01:00:37,584 --> 01:00:39,510
Og Mario er væk.
448
01:00:40,473 --> 01:00:45,245
Bowser kommer. Tag ud
i skoven. Jeg køber jer tid.
449
01:00:45,269 --> 01:00:47,192
I hørte hende. Evakuer byen.
450
01:00:50,062 --> 01:00:53,895
- Tag med de andre.
- Jeg vil jo ikke lade nogen gøre dig noget.
451
01:01:58,220 --> 01:02:02,071
Prinsesse Peach, sĂĄ modig som altid.
452
01:02:03,988 --> 01:02:07,798
Som du kan se, har jeg Superstjernen.
453
01:02:07,822 --> 01:02:09,752
Hvis du vil bruge den...
454
01:02:10,692 --> 01:02:11,692
SĂĄ brug den nu!
455
01:02:14,539 --> 01:02:18,368
Nej, prinsesse, jeg
stjal denne stjerne til os.
456
01:02:18,392 --> 01:02:22,230
Kærlighed kan virkelig
lokke en mand ud af sit skjold.
457
01:02:25,095 --> 01:02:28,914
- Jeg sagde jo, at det ikke ville fungere.
- Du klarer det flot.
458
01:02:28,938 --> 01:02:32,768
Peaches, med denne stjerne
vil vi være uovervindelige.
459
01:02:32,792 --> 01:02:37,553
Vi kan regerer over
verden sammen for evigt.
460
01:02:37,577 --> 01:02:38,740
Vil du gifte dig med mig?
461
01:02:39,492 --> 01:02:44,286
Gifte mig med dig? Er du vanvittig?
Jeg ville aldrig gifte mig med dig.
462
01:02:44,310 --> 01:02:47,183
Måske bør du genoverveje det.
463
01:02:49,112 --> 01:02:51,007
Nej!
464
01:02:51,031 --> 01:02:52,942
Stop!
465
01:02:53,901 --> 01:02:57,741
Stop nu. Jeg gifter mig med dig,
bare du ikke gør mine toads noget.
466
01:03:02,543 --> 01:03:04,456
Du har mit ord.
467
01:03:12,151 --> 01:03:15,015
Tid til et bryllup!
468
01:03:25,592 --> 01:03:29,398
Livet er trist. Fængsel er trist.
469
01:03:29,422 --> 01:03:34,226
Livet i fængsel er meget, meget trist.
470
01:03:39,992 --> 01:03:42,847
Frisk kød til hakkeren!
471
01:03:42,871 --> 01:03:45,717
Hvem er den lille solstrĂĄle?
472
01:03:45,741 --> 01:03:48,598
Der er ingen solstråler, blot mørke.
473
01:03:48,622 --> 01:03:50,519
Hold kæft, hold kæft!
474
01:03:50,543 --> 01:03:53,391
Goddag, fanger.
475
01:03:53,415 --> 01:03:57,263
I fortjener det ikke, men I er
inviteret til det kongelige bryllup!
476
01:03:59,186 --> 01:04:03,020
Hvor I bliver ofret ritualistisk!
477
01:04:05,891 --> 01:04:06,847
Ă…h nej, nej...
478
01:04:06,871 --> 01:04:09,737
Endelig, nĂĄde.
479
01:04:10,700 --> 01:04:12,627
Mario...
480
01:04:25,098 --> 01:04:29,882
Sådan slutter det altså. Fordøjet langsomt
af en ål med en idiot i smækbukser.
481
01:04:29,906 --> 01:04:32,757
I det mindste dør din
bror ikke pĂĄ grund af dig.
482
01:04:32,781 --> 01:04:35,642
I det mindste synes
din far ikke, du er til grin.
483
01:04:35,666 --> 01:04:39,513
- Min far synes ogsĂĄ, jeg er til grin.
- NĂĄ, men...
484
01:04:40,453 --> 01:04:44,275
- Din far har ret!
- Jeg har det slemt nok. Lad mig være.
485
01:04:44,299 --> 01:04:46,205
Din far lyder genial.
486
01:04:46,229 --> 01:04:49,112
Smut over i et hjørne og
smadr noget, smadrerabe.
487
01:04:50,068 --> 01:04:56,787
Jeg er mere end en fyr, der smadrer ting!
488
01:05:23,652 --> 01:05:25,587
- Det var fantastisk!
- SĂĄ stĂĄr vi lige.
489
01:05:54,499 --> 01:05:56,390
Prinsesse, jeg fik den.
490
01:05:56,414 --> 01:06:00,232
- Godt klaret.
- Du kunne ikke gĂĄ derud uden buket.
491
01:06:00,256 --> 01:06:02,183
Den er perfekt.
492
01:06:27,401 --> 01:06:30,270
Jeg ofrer dem til ære for dig.
493
01:06:31,158 --> 01:06:33,072
Sænk fangerne!
494
01:06:40,589 --> 01:06:42,501
Mine kære...
495
01:06:43,930 --> 01:06:45,820
Drama.
496
01:06:45,845 --> 01:06:48,709
Troede du virkelig, at
jeg ville gifte mig med dig?
497
01:06:48,897 --> 01:06:52,723
- SĂĄdan da.
- Jeg gifter mig aldrig med et monster.
498
01:06:54,018 --> 01:06:55,942
SĂĄ slĂĄr vi op lige nu!
499
01:07:19,953 --> 01:07:22,813
De må være deroppe.
500
01:07:24,739 --> 01:07:25,739
Fyr!
501
01:07:34,337 --> 01:07:37,220
- Vil du det her?
- Ja, jeg vil.
502
01:07:45,854 --> 01:07:47,774
Ja, ild!
503
01:08:03,142 --> 01:08:05,064
Ram den her bold!
504
01:08:06,026 --> 01:08:07,950
Taber!
505
01:08:11,776 --> 01:08:13,706
Hey, hvad gør den her?
506
01:08:22,335 --> 01:08:24,238
- Sej vaskebjørnsdragt.
- Virkelig?
507
01:08:24,262 --> 01:08:26,173
Slet ikke.
508
01:09:24,750 --> 01:09:27,614
- Lu!
- Mario!
509
01:09:30,509 --> 01:09:37,214
Jeg sagde det jo. Bare vi er
sammen, skal det nok gĂĄ alt sammen.
510
01:09:38,175 --> 01:09:41,051
Mario, hvorfor ligner du
en bjørn? Hvad er det?
511
01:09:44,895 --> 01:09:48,723
Godt gået, knægt. Lad dine
pecs danse. Det har du fortjent.
512
01:09:48,747 --> 01:09:51,612
Der er ikke tid nu,
men helt sikkert senere.
513
01:10:03,152 --> 01:10:07,943
Affyr Bomber Bill og udslet Svamperiget!
514
01:10:18,503 --> 01:10:20,413
Nej!
515
01:10:27,141 --> 01:10:29,068
Hey, herovre!
516
01:10:39,628 --> 01:10:41,547
Du bad selv om det!
517
01:11:14,175 --> 01:11:15,175
Seriøst?
518
01:11:19,944 --> 01:11:21,864
Følg efter mig!
519
01:11:26,669 --> 01:11:28,584
Kom nu.
520
01:11:29,550 --> 01:11:32,432
Lidt tættere på...
521
01:11:33,371 --> 01:11:36,269
Mamma Mia!
522
01:12:13,704 --> 01:12:16,572
Smukt. Du har lavet dem, ikke?
523
01:12:38,656 --> 01:12:40,576
BILVASK
524
01:12:41,534 --> 01:12:43,452
Brooklyn?
525
01:12:44,411 --> 01:12:46,312
Mario?
526
01:12:46,336 --> 01:12:47,406
Du bulede næsten min...
527
01:13:18,026 --> 01:13:19,942
Mario!
528
01:13:24,746 --> 01:13:27,612
Vil du have den?
529
01:13:38,178 --> 01:13:42,029
Du ødelagde mit bryllup! Jeg
skulle endelig være lykkelig.
530
01:13:43,947 --> 01:13:46,812
Nu skal du lide.
531
01:13:47,780 --> 01:13:49,708
Ligesom mig!
532
01:14:04,100 --> 01:14:06,953
Troede du virkelig, at du kunne stoppe mig?
533
01:14:06,977 --> 01:14:09,838
Dit elendig, svage, lille nul.
534
01:14:09,862 --> 01:14:13,704
Kom ud og kæmp! Eller er du for bange?
535
01:14:17,553 --> 01:14:19,464
Lige hvad jeg troede.
536
01:14:37,694 --> 01:14:39,598
Mamma mia!
537
01:14:39,622 --> 01:14:41,622
Det er derfor, Super Mario Brødrene er her.
538
01:14:42,492 --> 01:14:46,342
For at redde Brooklyn. Redde Brooklyn...
539
01:15:03,623 --> 01:15:05,540
Let's-a-go!
540
01:15:10,345 --> 01:15:12,242
Hey!
541
01:15:12,266 --> 01:15:14,181
Lad ham være.
542
01:15:15,132 --> 01:15:16,132
Mario?
543
01:15:17,067 --> 01:15:19,918
Du fatter bare ikke,
hvornĂĄr du skal give op.
544
01:15:19,942 --> 01:15:21,865
Ja, det har jeg hørt før.
545
01:15:25,699 --> 01:15:27,612
Mario!
546
01:15:29,540 --> 01:15:31,471
Stjernen!
547
01:15:32,411 --> 01:15:34,332
Nej! Den er min!
548
01:15:53,535 --> 01:15:54,535
Lu.
549
01:15:56,417 --> 01:15:58,371
Intet kan skade os, så længe vi er sammen.
550
01:16:08,907 --> 01:16:10,820
Nej!
551
01:16:30,975 --> 01:16:32,898
Riv dem i smĂĄstykker!
552
01:16:43,472 --> 01:16:46,352
- Hej, Spike.
- Luigi?
553
01:17:03,618 --> 01:17:05,538
Mamma Mia!
554
01:17:54,499 --> 01:17:58,326
Peaches... Det var ikke
sĂĄdan, jeg forestillede mig det.
555
01:17:58,350 --> 01:18:02,167
- Men giv mig en chance til.
- Ad, nej!
556
01:18:02,191 --> 01:18:05,035
Nej nej...
557
01:18:05,059 --> 01:18:07,923
Hey! Ikke i orden!
558
01:18:07,947 --> 01:18:09,849
Han fik den blĂĄ svamp!
559
01:18:09,873 --> 01:18:13,672
Jeg sagde jo, jeg ville
skaffe dig en kæleskildpadde.
560
01:18:13,696 --> 01:18:15,595
Ikke dårligt, Overskæg.
561
01:18:15,619 --> 01:18:18,478
Og Luigi, du er sĂĄ modig.
562
01:18:18,502 --> 01:18:21,358
Tak, det er sĂĄdan, jeg er.
563
01:18:21,382 --> 01:18:24,262
Mine drenge! Mine helte!
564
01:18:26,172 --> 01:18:28,101
Mario, du var fantastisk!
565
01:18:29,073 --> 01:18:30,990
Tak, far.
566
01:18:31,940 --> 01:18:33,855
Kom sĂĄ her!
567
01:18:38,662 --> 01:18:43,451
- Ja! I er...
- En kæmpe hånd til Super Mario Brødrene!
568
01:18:52,108 --> 01:18:54,976
De er mine drenge!
569
01:19:06,503 --> 01:19:09,371
BROOKLYN REDDET
570
01:19:34,338 --> 01:19:36,261
- Hej.
- Goddag.
571
01:19:58,825 --> 01:20:00,722
Se, der er en lykkelig slutning.
572
01:20:00,746 --> 01:20:04,550
Eller er det? For nu er alting jo forbi-
573
01:20:04,574 --> 01:20:08,423
-og det eneste, der er tilbage,
er dig og det uendelige tomrum.
574
01:20:09,373 --> 01:20:11,420
SĂĄ fĂĄr man lyst til at
spille saxofon, ikke?
575
01:23:13,700 --> 01:23:15,597
Hey! Stille derinde.
576
01:23:15,621 --> 01:23:17,514
Sluk sĂĄ lyset, lille fyr.
577
01:23:17,538 --> 01:23:19,439
Du kan ikke behandle mig sĂĄdan!
578
01:23:19,463 --> 01:23:22,335
Ved du, hvem jeg er? Jeg er Bow...
579
01:28:30,511 --> 01:28:32,401
Yoshi!
580
01:28:32,425 --> 01:28:34,345
Trine Nørgaard Berthelsen Iyuno
40391