All language subtitles for Tripping.The.Rift.S03E08.1080p.WEBRip.x265-INFINITY_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:21,221 --> 00:00:24,384 Now that's what I'm talking about. 3 00:00:34,868 --> 00:00:37,962 Weren't you supposed to take a left back there at the supernova? 4 00:00:38,004 --> 00:00:40,199 Get off my back, Six. I know where I'm going. 5 00:00:40,240 --> 00:00:42,208 If that's the case, why did you just ask me 6 00:00:42,242 --> 00:00:45,075 - if this quadrant looked familiar? - I was testing your memory. 7 00:00:45,111 --> 00:00:47,306 I think maybe you're coming down with Alzheimer's. 8 00:00:47,347 --> 00:00:50,612 It's you who's losing his mind. Cyborgs can't get diseases. 9 00:00:50,650 --> 00:00:53,050 Yeah, well, maybe your batteries are running low. 10 00:00:53,086 --> 00:00:55,077 You're impossible! 11 00:00:55,121 --> 00:00:57,885 Club Mediocre? What's going on? 12 00:00:57,924 --> 00:01:00,449 I thought you said you were taking us to Club Med. 13 00:01:00,493 --> 00:01:04,122 I got a deal. Club Mediocre is supposed to be just as good. 14 00:01:04,164 --> 00:01:06,132 What part of the name convinced you of that? 15 00:01:06,166 --> 00:01:08,691 - I can turn this ship around. - Yeah. 16 00:01:08,735 --> 00:01:10,999 - You'd probably run over the sidewalk. - Stay out of this! 17 00:01:11,037 --> 00:01:13,597 You just don't wanna put up the money for the vacation you promised us. 18 00:01:13,640 --> 00:01:15,540 - Shut up. - Stop it, you two. 19 00:01:15,575 --> 00:01:17,543 You're acting like an old married couple. 20 00:01:17,577 --> 00:01:19,602 If we're an old married couple, then from now on 21 00:01:19,646 --> 00:01:22,547 sex will be limited to anniversaries. 22 00:01:22,582 --> 00:01:24,573 If that's a threat, 23 00:01:24,617 --> 00:01:28,576 you've grossly underestimated my ability to go without. 24 00:01:28,621 --> 00:01:31,954 Gus, I think I overestimated my ability to go without. 25 00:01:31,991 --> 00:01:34,221 Pull yourself together, man. It's only been three minutes. 26 00:01:34,260 --> 00:01:35,852 You'd think you were hooked on crack. 27 00:01:35,895 --> 00:01:37,920 Crack, ass, whatever... I gotta get some. 28 00:01:37,964 --> 00:01:39,898 You got some? I gotta get some. 29 00:01:39,933 --> 00:01:42,629 - You gotta help me. - This seems like a logical answer 30 00:01:42,669 --> 00:01:44,660 - to your problem. - Huh? 31 00:01:44,704 --> 00:01:46,228 I don't care what the rest of the crew says, 32 00:01:46,272 --> 00:01:49,673 you are good for something. Bob, stop the ship. 33 00:01:54,013 --> 00:01:55,913 I don't see why I have to tag along. 34 00:01:55,949 --> 00:01:57,473 I want you to fly the shuttle. 35 00:01:57,517 --> 00:02:00,680 The way the others are acting, I can't trust them with the transporter. 36 00:02:00,720 --> 00:02:03,052 They'd most likely phase me up blotasaurus's ass. 37 00:02:03,089 --> 00:02:05,751 Then what makes you think they won't take off and leave us? 38 00:02:05,792 --> 00:02:08,625 Because I took out a little insurance policy. 39 00:02:11,030 --> 00:02:13,191 Bob, what happened? Why did we stop? 40 00:02:13,233 --> 00:02:15,497 So El Capitะฑn can catch some snatch. 41 00:02:15,535 --> 00:02:18,436 The guys went to a strip club and they didn't take me? 42 00:02:18,471 --> 00:02:20,837 I say we turn the ship around, head to the real Club Med 43 00:02:20,874 --> 00:02:22,899 and start our vacation without them. 44 00:02:22,942 --> 00:02:25,536 Yeah, and on the way, we can hit Jack Hammer's. 45 00:02:25,578 --> 00:02:27,170 I've got enough credits 46 00:02:27,213 --> 00:02:29,909 on my frequent desire card to get us in free, 47 00:02:29,949 --> 00:02:33,350 plus an upgrade to first ass! 48 00:02:33,386 --> 00:02:35,013 Uhm, you've got a little problem. 49 00:02:35,054 --> 00:02:37,386 Actually, sounds like she has a big problem. 50 00:02:37,423 --> 00:02:39,721 No, I'm talking about the tractor beam coming right at us. 51 00:02:39,759 --> 00:02:42,728 That can't be good. Bob, get us out of here. 52 00:02:42,762 --> 00:02:44,957 Well, I'd love to, but I'm pretty much paralyzed. 53 00:02:44,998 --> 00:02:47,432 Before he left, Chode put a Club on the ignition. 54 00:02:47,467 --> 00:02:49,799 About all I can do is talk and expel waste. 55 00:02:49,836 --> 00:02:51,167 I guess that makes me Dr. Phil. 56 00:02:51,204 --> 00:02:55,106 Chode, we need you back here immediately. 57 00:02:55,141 --> 00:02:57,609 Why, did I forget to take the garbage out? 58 00:02:57,644 --> 00:03:01,171 Get your fat ass back here with the key to the lock now! 59 00:03:01,214 --> 00:03:04,479 Seriously, Uncle Chode, we're under attack. 60 00:03:04,517 --> 00:03:06,485 Under a yak, what? 61 00:03:06,519 --> 00:03:08,453 I can't hear you. The transmission is breaking up. 62 00:03:08,488 --> 00:03:10,046 Stop playing games, Chode. 63 00:03:10,089 --> 00:03:12,216 No, really, the transmission is breaking up. 64 00:03:12,258 --> 00:03:15,921 When I... my hands on you I'm... 65 00:03:15,962 --> 00:03:18,590 rip you a new... hole. 66 00:03:18,631 --> 00:03:22,158 Are we lucky or what? I couldn't have planned that any better myself. 67 00:03:26,105 --> 00:03:28,869 Bob, shields up, 100%. 68 00:03:28,908 --> 00:03:32,400 May I go on record in saying 100% will drain our power totally? 69 00:03:32,445 --> 00:03:36,211 May I go on record in saying if you don't do as we say, 70 00:03:36,249 --> 00:03:39,412 I'll stick my foot up your ass?! 71 00:03:39,452 --> 00:03:40,942 Raising shields 100%. 72 00:03:59,005 --> 00:04:01,974 Hello, Bob, can you hear me? 73 00:04:02,008 --> 00:04:04,306 Hello. Nothing. 74 00:04:04,344 --> 00:04:06,312 It must have been damaged when we landed. 75 00:04:06,346 --> 00:04:07,711 Do you have your communicator? 76 00:04:07,747 --> 00:04:09,715 No, you? 77 00:04:09,749 --> 00:04:11,649 No. I left it on my nightstand. 78 00:04:11,684 --> 00:04:14,312 What kind of idiot leaves a ship without his communicator? 79 00:04:14,354 --> 00:04:15,912 Don't rag on me, Chode. 80 00:04:15,955 --> 00:04:19,948 It looks like I'm not the only one who could use a little R&R. 81 00:04:23,830 --> 00:04:26,765 Can anyone say "Xanadu"? 82 00:04:28,234 --> 00:04:31,169 Let's say we Xana-don't and go back to the ship. 83 00:04:31,204 --> 00:04:32,671 Are you kidding? We just got here. 84 00:04:32,705 --> 00:04:36,232 The all-you-can-eat stripper bar. 85 00:04:36,276 --> 00:04:38,301 You can't accuse them of false advertising. 86 00:04:38,344 --> 00:04:41,404 I think I'll try a little of each first 87 00:04:41,447 --> 00:04:43,677 then come back for sloppy seconds. How about you? 88 00:04:43,716 --> 00:04:45,946 I'm, um, on a diet. 89 00:04:45,985 --> 00:04:48,010 What on Pyridia is that for? 90 00:04:48,054 --> 00:04:50,318 So you don't get anybody else's germs. 91 00:04:50,356 --> 00:04:52,586 How about a dental dam and a shot of penicillin? 92 00:04:52,625 --> 00:04:54,525 They should be over in the condiments section. 93 00:04:56,162 --> 00:04:58,926 You sure the shields are at 100%? 94 00:04:58,965 --> 00:05:00,694 Of course... bitch. 95 00:05:00,733 --> 00:05:02,223 Maybe we're worried for nothing. 96 00:05:02,268 --> 00:05:04,998 It could just be a searchlight advertising the grand opening 97 00:05:05,038 --> 00:05:06,437 of an electronics store. 98 00:05:06,472 --> 00:05:08,406 Everyone, we're gonna need someone to step up to the plate, 99 00:05:08,441 --> 00:05:11,604 take charge and smack Whip every time he says something stupid. 100 00:05:11,644 --> 00:05:14,374 Hold on, guys. 101 00:05:19,786 --> 00:05:22,778 Can you help a fellow out? I'm flat broke 102 00:05:22,822 --> 00:05:24,915 and in desperate need of a lap dance. 103 00:05:24,957 --> 00:05:28,120 Well, consider this my random act of kindness 104 00:05:28,161 --> 00:05:30,527 for the day. 105 00:05:32,365 --> 00:05:35,425 - Not from you, Mary. - Name's Bill. 106 00:05:35,468 --> 00:05:38,869 Offered the girls this in lieu of kronigs, but had no takers. 107 00:05:38,905 --> 00:05:41,203 I'll sell it to you for 20 kronigs. 108 00:05:41,240 --> 00:05:44,004 That should be enough to throw a little party in my pants. 109 00:05:44,043 --> 00:05:46,705 - What is it? - They take you to the Champagne Room 110 00:05:46,746 --> 00:05:49,146 and do the old bump and grind on your crotch. 111 00:05:49,182 --> 00:05:52,618 I was asking about the medallion, you horny toad. 112 00:05:52,652 --> 00:05:55,086 I'm the only surviving member of my expedition. 113 00:05:55,121 --> 00:05:57,988 We were searching for the treasure of the Pyridians. 114 00:05:58,024 --> 00:06:01,323 It was stolen and hidden somewhere in the galaxy many centuries ago. 115 00:06:01,361 --> 00:06:03,886 The key to this treasure is on this planet. 116 00:06:03,930 --> 00:06:06,592 It not only reveals the treasure's location, 117 00:06:06,632 --> 00:06:08,327 but also allows access to it. 118 00:06:08,368 --> 00:06:09,858 So where is this key? 119 00:06:09,902 --> 00:06:11,961 That's the problem. No one knows, 120 00:06:12,004 --> 00:06:14,871 but this medallion will lead you to it. 121 00:06:14,907 --> 00:06:16,636 But what kind of treasure are we talking about here? 122 00:06:16,676 --> 00:06:18,644 The finder would be so rich, 123 00:06:18,678 --> 00:06:20,805 his toilet paper would be made out of gold. 124 00:06:20,847 --> 00:06:23,407 - Wouldn't that chafe? - If this can make you that wealthy, 125 00:06:23,449 --> 00:06:26,612 why are you sitting here bumming a 20 for a little tail-shaking? 126 00:06:26,652 --> 00:06:28,620 I said it would lead you to the key. 127 00:06:28,654 --> 00:06:30,781 I said nothing about it protecting you 128 00:06:30,823 --> 00:06:33,587 from the danger that lurks along the way. 129 00:06:33,626 --> 00:06:34,991 Mmm. 130 00:06:37,597 --> 00:06:40,327 Head for the third sun on the right, due east. 131 00:06:40,366 --> 00:06:43,665 And pray and hope that your prayers are answered. 132 00:06:43,703 --> 00:06:45,603 Mine have been. 133 00:06:45,638 --> 00:06:48,732 Well, I've had my fun. 134 00:06:48,775 --> 00:06:50,367 I hear my pillow calling my name. 135 00:06:50,410 --> 00:06:53,436 That's not your pillow. That's the gold talking. 136 00:06:53,479 --> 00:06:55,606 Danger shmanger. We can do this. 137 00:06:55,648 --> 00:06:58,242 Am I going to have any success getting your mind off this treasure 138 00:06:58,284 --> 00:07:00,115 and getting you back aboard the ship? 139 00:07:00,153 --> 00:07:02,451 Have you ever noticed you're the color of gold? 140 00:07:05,491 --> 00:07:06,651 Uh, guys. 141 00:07:06,692 --> 00:07:10,321 If we get this thing off, maybe we can blast our way out of here. 142 00:07:10,363 --> 00:07:13,355 T'nuk, try biting it with those gnarly teeth of yours. 143 00:07:13,399 --> 00:07:16,800 You could try cutting through it with that razor wit of yours. 144 00:07:16,836 --> 00:07:19,270 People, focus. This is not the time or place 145 00:07:19,305 --> 00:07:21,000 for your petty grievances. 146 00:07:21,040 --> 00:07:23,634 - Petty? - Hey, real people have feelings, 147 00:07:23,676 --> 00:07:25,507 you cyborg whore! 148 00:07:25,545 --> 00:07:27,012 Are you saying I'm not real? 149 00:07:27,046 --> 00:07:30,482 Guys? Guys. Guys! 150 00:07:30,516 --> 00:07:32,814 Just thought you'd like to know, my sensors tell me the shields 151 00:07:32,852 --> 00:07:35,753 are now operating at only 70%. 152 00:07:35,788 --> 00:07:37,847 I don't think this is due east. 153 00:07:37,890 --> 00:07:39,414 Now you're sounding like Six. 154 00:07:39,459 --> 00:07:41,518 What the hell does "due east" mean anyway? 155 00:07:43,996 --> 00:07:47,397 Ow! I swear that tree wasn't there a second ago. 156 00:07:47,433 --> 00:07:50,231 One too many at the juice bar, huh, Gus? 157 00:07:50,269 --> 00:07:52,362 I only had one, and by the by, 158 00:07:52,405 --> 00:07:54,236 what kind of juice was that? 159 00:07:54,273 --> 00:07:57,003 You don't wanna know, Gussy boy. You don't wanna know. 160 00:07:57,043 --> 00:07:59,443 Okay, what's going on? 161 00:08:03,583 --> 00:08:05,517 I think I just rusted myself. 162 00:08:11,157 --> 00:08:13,523 This way! 163 00:08:21,367 --> 00:08:24,200 Six is right. Your sense of direction sucks. 164 00:08:24,237 --> 00:08:27,138 Stop your bitching. Me they're gonna gnaw on like a buffalo wing. 165 00:08:27,173 --> 00:08:29,232 You're lucky. You're like aluminum foil. 166 00:08:29,275 --> 00:08:31,300 They'll chew on you and spit you out! 167 00:08:31,344 --> 00:08:34,404 - How is that lucky? - Screw this. Let's go for it. 168 00:08:35,848 --> 00:08:38,339 Excuse me, Butch. Sundance is afraid of... 169 00:08:40,386 --> 00:08:43,150 You guys couldn't catch herpes 170 00:08:43,189 --> 00:08:45,180 in a whorehouse. 171 00:08:45,224 --> 00:08:47,317 Oh, shit! 172 00:08:47,360 --> 00:08:50,090 - Whoa! - Now what? 173 00:09:01,507 --> 00:09:03,168 I beg your pardon. 174 00:09:03,209 --> 00:09:05,507 I think I felt it move. 175 00:09:05,545 --> 00:09:07,240 It didn't move. Just shut up already. 176 00:09:07,280 --> 00:09:09,510 - No, that. - What the hell? 177 00:09:09,549 --> 00:09:12,518 Maybe it's a lie detector. 178 00:09:12,552 --> 00:09:15,146 It's some sort of crystal compass. 179 00:09:15,187 --> 00:09:16,654 You sure it's not gaydar? 180 00:09:18,291 --> 00:09:21,727 How you doing, Bob? 181 00:09:21,761 --> 00:09:24,457 Like a girl after prom: My defenses are wearing down 182 00:09:24,497 --> 00:09:26,465 and the dude's eventually gonna get his shaft inside. 183 00:09:26,499 --> 00:09:28,763 Bob, reroute all ship resources to the shields. 184 00:09:28,801 --> 00:09:30,632 We have to buy as much time as possible. 185 00:09:30,670 --> 00:09:31,796 To do what? 186 00:09:31,837 --> 00:09:34,533 There must be another key to the Club, and we have to find it. 187 00:09:34,574 --> 00:09:36,405 That guy Bill was a chickenshit. 188 00:09:36,442 --> 00:09:39,002 Get past those monsters and it's Froot Loops time. 189 00:09:39,045 --> 00:09:40,945 Follow your nose, baby. Nothing to be afraid of. 190 00:09:40,980 --> 00:09:44,313 And I suppose that's a Howard Johnson? 191 00:09:44,350 --> 00:09:46,045 Don't judge a book by its cover, Gus. 192 00:09:46,085 --> 00:09:48,883 It could be like a Vegas theme hotel or something. 193 00:09:48,921 --> 00:09:52,084 I don't remember an Apocalypto hotel on the strip. 194 00:10:03,269 --> 00:10:05,362 Who did you say was a chickensh... 195 00:10:05,404 --> 00:10:08,032 Oh! 196 00:10:08,074 --> 00:10:10,372 This place reminds me of one of those ancient ruins 197 00:10:10,409 --> 00:10:12,536 you'd see in the movies, where there'd be an epic battle 198 00:10:12,578 --> 00:10:14,705 between two ferocious monsters. 199 00:10:17,450 --> 00:10:19,213 I'm not going to keep playing 200 00:10:19,251 --> 00:10:21,685 if you keep throwing paper every time. 201 00:10:21,721 --> 00:10:23,382 Then throw scissors. 202 00:10:23,422 --> 00:10:25,720 - Then you'll do rock. - Jeez, Walter! 203 00:10:25,758 --> 00:10:27,749 Just a freaking game. 204 00:10:27,793 --> 00:10:30,318 Oh! 205 00:10:42,208 --> 00:10:44,642 Hey, he's got one highlighted 206 00:10:44,677 --> 00:10:46,611 about a naughty android nymphette 207 00:10:46,646 --> 00:10:50,013 that gets off on dressing up like Disney princesses. 208 00:10:51,917 --> 00:10:53,384 You think these letters are real? 209 00:10:53,419 --> 00:10:55,410 Of course they're not real. Come on, Whip. 210 00:10:55,454 --> 00:10:57,422 We're looking for a key, remember? 211 00:10:57,456 --> 00:10:59,924 Hmm? 212 00:11:06,966 --> 00:11:10,402 Where the hell are we? I can't see a thing. 213 00:11:12,638 --> 00:11:15,436 The last time I saw a blue flame like that was when Whip 214 00:11:15,474 --> 00:11:17,408 pulled his pants down, bent over 215 00:11:17,443 --> 00:11:19,809 and used my Zippo to light his... 216 00:11:19,845 --> 00:11:21,779 holy crap! 217 00:11:21,814 --> 00:11:23,805 We're in the temple toilet. 218 00:11:23,849 --> 00:11:26,317 That's it. We've searched everywhere. 219 00:11:26,352 --> 00:11:28,217 We're screwed. 220 00:11:28,254 --> 00:11:29,721 There has to be a second key. 221 00:11:29,755 --> 00:11:32,451 I can't hold on any longer. I'm running out of power. 222 00:11:32,491 --> 00:11:35,688 Okay okay, calm down. I have a plan. 223 00:11:35,728 --> 00:11:38,128 We hide under the floor in the smuggling bays, 224 00:11:38,164 --> 00:11:39,859 then when they find the ship is empty, 225 00:11:39,899 --> 00:11:42,993 we sneak out, disable the tractor beam and escape. 226 00:11:45,304 --> 00:11:46,794 Get off the pipe, dude. 227 00:11:57,550 --> 00:12:00,747 Please, let this be it. 228 00:12:16,569 --> 00:12:20,505 Well, 3PO, you're the one with the Tranlang 4 Communicator Module 229 00:12:20,539 --> 00:12:22,973 combined with a Double A1 Verbo Brain. 230 00:12:23,008 --> 00:12:26,239 - What the hell does it say? - That's just a golden-robot stereotype. 231 00:12:26,278 --> 00:12:28,439 Can you read it or not? 232 00:12:28,481 --> 00:12:29,880 - Yes. - Then read it. 233 00:12:33,119 --> 00:12:36,714 - Out loud. - It says "Push button for treasure. " 234 00:12:58,644 --> 00:13:01,204 Hmm! Oh... 235 00:13:01,247 --> 00:13:03,306 This has gotta be the next piece of the puzzle, right? 236 00:13:03,349 --> 00:13:05,544 Unless it's some sort of nuclear device. 237 00:13:05,584 --> 00:13:08,212 Can you at least pretend the glass is half full? 238 00:13:08,254 --> 00:13:11,280 - Okay. Now what? - What did Bill say? 239 00:13:11,323 --> 00:13:12,915 "Remember to pray. " 240 00:13:14,226 --> 00:13:17,286 God, Lord... 241 00:13:17,329 --> 00:13:19,729 - what should I pray for? - Duh! Treasure! 242 00:13:19,765 --> 00:13:21,926 I pray for lots of treasure, amen. 243 00:13:23,969 --> 00:13:26,403 That's funny. I could have sworn I've seen something like that before. 244 00:13:26,438 --> 00:13:29,737 You have. It's the same shape as the medallion, you idiot. 245 00:13:29,775 --> 00:13:33,267 I know that. I was just testing you. 246 00:13:40,286 --> 00:13:42,618 Huh. 247 00:13:54,033 --> 00:13:56,934 Step forward, please. Single file, no pushing. 248 00:13:56,969 --> 00:13:58,436 What the hell's going on here? 249 00:13:58,470 --> 00:14:00,404 Please don't take your anger out on me. 250 00:14:00,439 --> 00:14:03,135 I'm just a temp hired to provide slaves. 251 00:14:03,175 --> 00:14:05,643 - Slaves? - Yes, Mr. Big didn't want 252 00:14:05,678 --> 00:14:07,646 to get his hands dirty with the day-to-day. 253 00:14:07,680 --> 00:14:11,116 Mr. Big. Is that just a nickname or is he really... 254 00:14:11,150 --> 00:14:13,311 He's the brains behind this operation. 255 00:14:13,352 --> 00:14:16,150 Aren't we losing the plot here? What about the treasure? 256 00:14:16,188 --> 00:14:18,213 Actually, we just need you for the discovery 257 00:14:18,257 --> 00:14:20,521 and recovery of the key that opens the vault 258 00:14:20,559 --> 00:14:22,049 containing the treasure. 259 00:14:22,094 --> 00:14:24,892 It was lost in one of Pyridia's mines many moons ago. 260 00:14:24,930 --> 00:14:28,058 Yeah, okay, you got me. 261 00:14:28,100 --> 00:14:31,365 This is really one of those stupid-ass Fox reality shows, isn't it? 262 00:14:31,403 --> 00:14:33,200 - Did we win? - Of course. 263 00:14:33,239 --> 00:14:36,800 I mean, who would put one through their paces like this just to recruit slaves? 264 00:14:38,644 --> 00:14:40,976 Consider what you've been through today as kind of like 265 00:14:41,013 --> 00:14:44,414 getting into a good college... good grades, your SATs, 266 00:14:44,450 --> 00:14:47,112 the applications, essays, personal interviews. 267 00:14:47,152 --> 00:14:49,347 So in essence, you making it through 268 00:14:49,388 --> 00:14:50,980 is a huge compliment. 269 00:14:51,023 --> 00:14:53,150 Let's hope your friends are equally capable. 270 00:14:53,192 --> 00:14:54,625 - Friends? - Your crew. 271 00:14:54,660 --> 00:14:56,685 They should be here in a few hours. 272 00:15:00,132 --> 00:15:02,191 See, we just take this video game controller 273 00:15:02,234 --> 00:15:04,498 and hotwire it to this. 274 00:15:04,536 --> 00:15:08,199 So we'll be able to control the ship with a joystick? 275 00:15:08,240 --> 00:15:11,573 It's not so strange. I could always control Chode with his. 276 00:15:11,610 --> 00:15:14,408 I hate to rain on your parade, but we've got another problem. 277 00:15:14,446 --> 00:15:17,813 Can't it wait, you freakin' computer virus? 278 00:15:17,850 --> 00:15:19,511 - Not if you wanna breathe. - What? 279 00:15:19,551 --> 00:15:22,952 Well, you know how Six insisted I use all the ship's resources 280 00:15:22,988 --> 00:15:24,512 to keep the shields at full strength? 281 00:15:24,556 --> 00:15:26,524 - Yeah. - Well, that kind of depleted 282 00:15:26,558 --> 00:15:29,049 our life support systems. You have about three hours' worth of oxygen. 283 00:15:44,877 --> 00:15:47,402 Dig! 284 00:15:47,446 --> 00:15:50,745 There's no way I can implement this tool without some kind of gloves. 285 00:15:50,783 --> 00:15:54,310 Hey, Charlie, this guy wants some gloves. 286 00:15:55,554 --> 00:15:57,579 Oh, yes, thank you. 287 00:15:57,623 --> 00:15:59,318 That will do nicely. 288 00:16:02,161 --> 00:16:04,686 Okay, I think I got it. Bob, are you ready? 289 00:16:04,730 --> 00:16:07,790 Sock it to me, brother. 290 00:16:11,904 --> 00:16:14,429 Okay, still working out the kinks. 291 00:16:14,473 --> 00:16:16,839 We don't have time! 292 00:16:16,875 --> 00:16:18,900 Huh? 293 00:16:23,182 --> 00:16:26,151 Here's Jay! 294 00:16:30,689 --> 00:16:34,250 Piece of crap! That doesn't even sound like John Melendez. 295 00:16:34,293 --> 00:16:37,023 We're doomed! There's nothing we can do! 296 00:16:37,062 --> 00:16:39,587 "Reroute all ship's resources to the shields. " 297 00:16:44,370 --> 00:16:45,860 Rip off her top! 298 00:16:45,904 --> 00:16:48,168 No, not T'nuk's top. Six's! 299 00:16:48,207 --> 00:16:50,038 Oh, yeah, 300 00:16:50,075 --> 00:16:52,066 at least I'm gonna die with a smile on my face 301 00:16:52,111 --> 00:16:54,511 and wood in my pants. 302 00:16:54,546 --> 00:16:57,379 No, not T'nuk's top again! 303 00:16:57,416 --> 00:16:58,940 Sorry, buddy. 304 00:17:02,721 --> 00:17:05,417 I can't believe you got me into this, all in the pursuit of treasure. 305 00:17:05,457 --> 00:17:08,585 Actually, it was the pursuit of poontang that started it all. 306 00:17:08,627 --> 00:17:11,994 If it weren't for Six holding out on me, we wouldn't be in this fix. 307 00:17:12,031 --> 00:17:14,625 That's why I leave the women alone... nothing but trouble. 308 00:17:14,666 --> 00:17:17,191 Is that the lie you tell yourself? 309 00:17:17,236 --> 00:17:20,171 What the hell was that? 310 00:17:20,205 --> 00:17:22,366 Well, looky here. 311 00:17:23,609 --> 00:17:27,170 Discovery! We have a discovery. 312 00:17:32,951 --> 00:17:35,749 Yes, Mr. Big, I've got it in my hand. What now? 313 00:17:35,788 --> 00:17:38,348 20% cut is a reasonable reward, right, Gus? 314 00:17:38,390 --> 00:17:40,620 - Mm-hmm. - You'll get your reward all right... 315 00:17:40,659 --> 00:17:43,526 in heaven! Mr. Big said to throw them back in the mine 316 00:17:43,562 --> 00:17:46,895 - and seal it. - What the f... hey! 317 00:18:00,279 --> 00:18:02,543 Eight minutes to the annihilation 318 00:18:02,581 --> 00:18:04,242 of Pyridia. 319 00:18:04,283 --> 00:18:05,773 Well, that's that. 320 00:18:05,818 --> 00:18:07,786 You can kiss my shiny ass goodbye. 321 00:18:07,820 --> 00:18:10,220 If that doesn't wanna make me get out of here, nothing will. 322 00:18:16,161 --> 00:18:19,597 Gus, load all that dynamite into a hover cart. 323 00:18:27,306 --> 00:18:29,467 Five minutes to the annihilation 324 00:18:29,508 --> 00:18:31,499 of Pyridia. 325 00:18:51,997 --> 00:18:55,194 There's no way out. Will you hear my confession before I die? 326 00:18:55,234 --> 00:18:58,032 Jenna Jameson's? Yes. Yours? Not on your life. 327 00:19:07,613 --> 00:19:11,049 First time, shame on you. Second time, shame on me. 328 00:19:12,484 --> 00:19:15,544 Two minutes to the annihilation of Pyridia. 329 00:19:15,587 --> 00:19:17,054 Chode, let's get out of here. 330 00:19:17,089 --> 00:19:19,387 The shuttle's in this direction. 331 00:19:23,595 --> 00:19:25,995 There's no way we're gonna make it. 332 00:19:26,031 --> 00:19:27,555 There's a way I could make it. 333 00:19:27,599 --> 00:19:29,965 Please, Six, I don't wanna die a virgin. 334 00:19:30,002 --> 00:19:33,062 Make it with me... my dying wish. Please! 335 00:19:33,105 --> 00:19:35,232 I'll do it, Whip. 336 00:19:35,274 --> 00:19:37,799 Consider it a lovely parting gift. 337 00:19:37,843 --> 00:19:39,811 You'll do it? 338 00:19:44,683 --> 00:19:46,844 It's gone. The tractor beam is gone. 339 00:19:48,754 --> 00:19:51,985 Why couldn't that planet have exploded 10 minutes later? 340 00:19:52,024 --> 00:19:54,857 You would have only needed 10 seconds. Trust me. 341 00:19:54,893 --> 00:19:57,054 Don't fret, my boy. You're still in luck. 342 00:19:57,095 --> 00:19:58,790 You're still gonna die from lack of oxygen. 343 00:19:58,830 --> 00:20:02,789 - Whoo-hoo! - Well, a deal is a deal. 344 00:20:02,834 --> 00:20:05,632 Whoo-hoo-hoo-hoo! 345 00:20:05,671 --> 00:20:08,333 Jeez, didn't you guys see the sock on the doorknob? 346 00:20:08,373 --> 00:20:11,672 - Don't you know what that means? - Have we got a story for you! 347 00:20:11,710 --> 00:20:14,372 A little stale in here, yes? 348 00:20:14,413 --> 00:20:18,144 No thanks to you... hole. 349 00:20:18,183 --> 00:20:20,151 Wait, T'nuk, what the hell are you... 350 00:20:20,185 --> 00:20:22,119 - Huh? - You moron! 351 00:20:22,154 --> 00:20:24,884 That was the key to the lost treasure of Pyridia. 352 00:20:24,923 --> 00:20:26,754 I swapped it for the key to the Club. 353 00:20:26,792 --> 00:20:29,989 My fortune's gone. All of this for nothing. 354 00:20:30,028 --> 00:20:32,496 We have bigger issues, Chode. We're running out of air. 355 00:20:32,531 --> 00:20:34,863 And now we have no way to get more since there's no key. 356 00:20:34,900 --> 00:20:37,095 Jeez, there's always the spare. 357 00:20:37,135 --> 00:20:39,126 I'd have thought you would have been smart enough to find it. 358 00:20:39,171 --> 00:20:41,435 Do you ever wanna see this again? 359 00:20:41,473 --> 00:20:44,840 Okay okay. The key's under the fake rock by the door. 360 00:20:52,351 --> 00:20:55,218 T'nuk, set course for the nearest fueling depot. 361 00:20:55,254 --> 00:20:57,984 Six, go pick out a tiara and scepter. 362 00:20:58,023 --> 00:21:01,083 It's time for some makeup sex. 363 00:21:04,263 --> 00:21:06,731 Here you are, sir, 364 00:21:06,765 --> 00:21:09,199 - the key to the treasure. - Oh! 365 00:21:09,234 --> 00:21:11,202 This isn't the key to the treasure, 366 00:21:11,236 --> 00:21:13,329 you dunder...! 367 00:21:13,372 --> 00:21:15,602 Chode! 28980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.