Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,514 --> 00:01:38,974
So, what did he do?
2
00:01:40,642 --> 00:01:41,602
It's what he's gonna do.
3
00:01:42,894 --> 00:01:46,315
Fuck's sake. Davids!
Eyes on the road.
4
00:01:58,035 --> 00:01:59,286
Davids!
5
00:03:08,522 --> 00:03:09,856
Go and check on them.
6
00:03:10,023 --> 00:03:11,483
Get with the fucking program.
7
00:04:13,378 --> 00:04:15,130
Stay with the informant.
8
00:05:25,075 --> 00:05:26,451
Oh, thanks, man.
9
00:05:26,451 --> 00:05:27,953
Did Mike send you?
10
00:05:27,953 --> 00:05:29,246
Oh, fuck, man.
11
00:05:29,246 --> 00:05:30,413
Did you kill them all?
12
00:05:43,677 --> 00:05:47,264
Wait, wait.
13
00:05:47,264 --> 00:05:48,974
Who sent you?
14
00:05:50,141 --> 00:05:51,393
Please, man.
15
00:05:51,393 --> 00:05:53,311
I'll give you whatever you want.
16
00:05:53,603 --> 00:05:55,814
You have nothing I want.
17
00:05:55,981 --> 00:05:57,315
I have kids.
18
00:05:57,607 --> 00:06:00,193
Please. There's money.
19
00:06:00,193 --> 00:06:01,444
Loads of it.
20
00:06:01,444 --> 00:06:03,989
You can get out
of the game like me, man.
21
00:06:04,823 --> 00:06:07,617
Why would I want that?
22
00:06:08,368 --> 00:06:09,744
Who are you?
23
00:06:12,581 --> 00:06:14,207
I'm nobody.
24
00:06:40,734 --> 00:06:42,110
Fuck.
25
00:07:08,219 --> 00:07:09,596
Speak.
26
00:07:09,596 --> 00:07:11,348
I've lost a witness.
27
00:07:11,765 --> 00:07:13,475
He saw my face.
28
00:07:15,685 --> 00:07:16,937
I've been made.
29
00:07:17,354 --> 00:07:18,229
Share your location.
30
00:07:18,229 --> 00:07:22,359
We'll send a car.
Time for you to disappear again.
31
00:09:50,423 --> 00:09:54,594
Ah, you like to keep
the night shift busy, don't you?
32
00:09:54,594 --> 00:09:55,970
Because you're always here.
33
00:09:55,970 --> 00:09:57,597
I heard you were back.
34
00:09:57,931 --> 00:09:59,140
Always a pleasure, Forge.
35
00:09:59,140 --> 00:10:01,017
You've been here so many times,
36
00:10:01,017 --> 00:10:04,479
it's easy to fast-track
a new identity for you.
37
00:10:04,479 --> 00:10:07,524
I'll get your new documents
turned over.
38
00:10:08,566 --> 00:10:10,068
Tonight.
39
00:10:12,737 --> 00:10:13,947
Please.
40
00:10:15,532 --> 00:10:17,617
You're not
the only resident tonight.
41
00:10:17,617 --> 00:10:19,577
Some particularly
nefarious types
42
00:10:19,577 --> 00:10:22,247
who won't take kindly
to queue jumpers.
43
00:10:22,747 --> 00:10:24,249
I'll see what I can do.
44
00:10:24,249 --> 00:10:25,291
Thank you.
45
00:10:25,291 --> 00:10:27,001
Good night, Walker.
46
00:10:27,502 --> 00:10:28,628
Smithee.
47
00:10:28,628 --> 00:10:29,420
Good night.
48
00:10:29,420 --> 00:10:31,172
Get him processed
before lockdown.
49
00:10:31,172 --> 00:10:33,675
Right.
Personals are next.
50
00:10:33,675 --> 00:10:35,009
Follow me.
51
00:10:35,385 --> 00:10:36,511
- Hey.
- Oh.
52
00:10:36,511 --> 00:10:37,595
Just the man I need.
53
00:10:37,595 --> 00:10:39,222
Me?
You... you... you need me?
54
00:10:39,222 --> 00:10:41,224
Uh, I mean yes.
I... I can help.
55
00:10:41,224 --> 00:10:43,059
What... what... what do you need?
56
00:10:43,059 --> 00:10:45,019
Uh, just the keys
to the upstairs office.
57
00:10:45,019 --> 00:10:47,313
Oh, uh...
0... 0... of course.
58
00:10:47,313 --> 00:10:48,565
Urn... when...
59
00:10:48,565 --> 00:10:51,568
when the renovation is done
and it's all electronic, you...
60
00:10:51,568 --> 00:10:52,861
you won't need me as much.
61
00:10:52,861 --> 00:10:54,070
Not the keys at least.
62
00:10:55,780 --> 00:10:57,824
I'm sorry. I'm sorry.
63
00:10:58,241 --> 00:11:01,119
Urn, what is it?
It's not this one.
64
00:11:01,119 --> 00:11:02,120
Ah.
65
00:11:02,495 --> 00:11:06,040
Sorry, it's a bit stiff.
66
00:11:06,040 --> 00:11:07,917
Here. This one.
67
00:11:08,042 --> 00:11:08,918
Yes.
68
00:11:08,918 --> 00:11:12,005
Perfect. Thanks.
69
00:11:12,797 --> 00:11:14,090
Thanks.
70
00:11:15,258 --> 00:11:16,759
Perfect...
71
00:11:18,595 --> 00:11:19,721
what?
72
00:11:20,138 --> 00:11:21,055
Come on.
73
00:11:21,055 --> 00:11:22,307
All right.
74
00:11:22,307 --> 00:11:23,224
Locking down
75
00:11:23,224 --> 00:11:25,393
will commence in 15 minutes.
76
00:11:25,393 --> 00:11:26,853
A word of advice.
77
00:11:26,853 --> 00:11:28,771
For me?
What... what for?
78
00:11:28,771 --> 00:11:30,857
When a girl
opens a door for you,
79
00:11:30,857 --> 00:11:34,027
do everyone a favor
and walk through it.
80
00:11:34,944 --> 00:11:36,571
- Smithee.
- Smithee.
81
00:11:36,571 --> 00:11:38,740
Doesn't that get confusing?
82
00:11:39,199 --> 00:11:40,533
Coming from someone
who has a new name
83
00:11:40,533 --> 00:11:42,827
nearly every week.
84
00:11:43,870 --> 00:11:44,787
Fair.
85
00:11:44,787 --> 00:11:46,956
Just watch your step,
huh, Mr. Walker.
86
00:11:49,417 --> 00:11:51,628
Ah, right.
87
00:11:51,628 --> 00:11:55,131
No attempting to contact anyone
outside the facility.
88
00:11:56,382 --> 00:11:57,759
You know about
the signal jammer?
89
00:11:57,759 --> 00:11:58,676
Yes.
90
00:11:59,469 --> 00:12:01,012
Dietary require...
91
00:12:05,308 --> 00:12:07,560
So, I guess that's not relevant
to you, is it?
92
00:12:08,144 --> 00:12:10,605
Hm. No?
93
00:12:11,022 --> 00:12:14,609
Okay.
94
00:12:18,571 --> 00:12:19,739
That it?
95
00:12:29,082 --> 00:12:31,751
As always,
you'll be locked in overnight.
96
00:12:31,751 --> 00:12:34,212
It's still the best way to keep
everyone minding their business
97
00:12:34,212 --> 00:12:36,714
during the night shift's
minimal security.
98
00:12:38,091 --> 00:12:40,385
At least until we upgrade.
99
00:12:41,803 --> 00:12:43,346
The case, sir.
100
00:12:43,346 --> 00:12:44,055
This stays with me.
101
00:12:44,055 --> 00:12:45,974
I don't think
you understand, sir.
102
00:12:45,974 --> 00:12:47,600
Nothing stays with you.
103
00:12:47,600 --> 00:12:48,810
I don't think you understand,
104
00:12:48,810 --> 00:12:50,687
ya fucking tea leaf
little prick.
105
00:12:50,687 --> 00:12:51,813
This case stays with me.
106
00:12:51,813 --> 00:12:53,106
Right, fingerprints.
107
00:12:53,106 --> 00:12:54,607
Am I going to
have to call security, sir?
108
00:12:55,358 --> 00:12:57,652
Why the fuck you calling me sir?
109
00:12:57,652 --> 00:12:59,529
Chop-chop, Mr. Walker.
110
00:13:03,783 --> 00:13:07,662
I assure you,
it's for the system to work.
111
00:15:09,534 --> 00:15:11,369
You get your ass...
112
00:15:11,369 --> 00:15:13,121
Sir,
113
00:15:40,565 --> 00:15:43,401
- On schedule, I see.
- Keep this up
114
00:15:43,401 --> 00:15:45,194
and I'll start
believing I can rely on you.
115
00:15:45,194 --> 00:15:46,571
Yes, sir.
116
00:15:47,071 --> 00:15:49,282
The place is about to lock down.
117
00:15:50,074 --> 00:15:51,993
Security is as easy
as we thought.
118
00:15:51,993 --> 00:15:53,077
Now, that's the problem
119
00:15:53,077 --> 00:15:55,621
when good will
is your main security protocol.
120
00:15:55,621 --> 00:15:58,291
It tends to expire.
Especially mine.
121
00:15:58,291 --> 00:16:00,585
I've sent you the target.
Make this neat.
122
00:16:00,585 --> 00:16:03,588
Make this tidy.
No witnesses.
123
00:16:03,588 --> 00:16:08,134
I want her breathing.
Otherwise, you won't be.
124
00:16:18,769 --> 00:16:20,313
Get Keates.
125
00:16:21,522 --> 00:16:22,899
Wait.
126
00:16:22,899 --> 00:16:26,611
And the details of every single
fucker inside these walls.
127
00:16:27,195 --> 00:16:28,404
No one survives.
128
00:16:31,782 --> 00:16:34,577
This is gonna be fun.
129
00:16:51,802 --> 00:16:53,387
What's she look like?
130
00:16:56,015 --> 00:16:57,934
Not your type.
131
00:17:01,187 --> 00:17:02,522
Yours?
132
00:17:07,777 --> 00:17:09,779
Either way, she's dead.
133
00:17:09,779 --> 00:17:11,656
Alive, Keates.
134
00:17:14,075 --> 00:17:17,745
All right, guys,
let's draw some blood.
135
00:18:50,171 --> 00:18:53,049
Locking doors for lockdown.
136
00:18:59,138 --> 00:19:02,850
Ah! Oh, ah.
137
00:19:02,850 --> 00:19:05,311
- Sorry. I'm so sorry.
- Don't do that.
138
00:19:05,311 --> 00:19:06,562
- L... |... | just, urn...
- Oh, gosh.
139
00:19:06,562 --> 00:19:10,232
You almost gave me
a heart... attack...
140
00:19:10,399 --> 00:19:11,734
- In fact...
- Oh, God.
141
00:19:11,734 --> 00:19:13,110
Oh, God. Urn...
142
00:19:13,402 --> 00:19:17,948
Oh, your face is priceless.
143
00:19:17,948 --> 00:19:20,660
Just... just...
Just wanted to say bye.
144
00:19:20,660 --> 00:19:22,703
S... s... sorry.
Bye-bye then.
145
00:19:22,703 --> 00:19:26,165
I got the new
Freedom Alliance box set,
146
00:19:26,165 --> 00:19:27,416
all six seasons.
147
00:19:27,500 --> 00:19:30,002
Maybe you could come and
watch them with me next week...
148
00:19:30,002 --> 00:19:33,547
if you want to watch them,
I mean.
149
00:19:33,798 --> 00:19:35,341
- Is that the door?
- Huh?
150
00:19:35,341 --> 00:19:38,678
Hm? I mean,
uh, y... y... yes.
151
00:19:38,678 --> 00:19:40,721
That... that would be lovely.
152
00:19:40,721 --> 00:19:41,263
Great.
153
00:19:41,263 --> 00:19:45,726
Um, so I got these with
the Freedom Alliance box set.
154
00:19:45,726 --> 00:19:47,353
L... | don't know
if you want them.
155
00:19:47,353 --> 00:19:48,729
Freedom Alliance pens.
156
00:19:48,729 --> 00:19:50,856
These... these were
limited edition.
157
00:19:50,940 --> 00:19:52,775
I saw you, you know,
158
00:19:52,775 --> 00:19:54,193
looking on the internet
and stuff for them
159
00:19:54,193 --> 00:19:57,113
and I just figured
they'd end up in my drawers.
160
00:19:57,113 --> 00:20:00,324
So, I will see you next week.
161
00:20:00,324 --> 00:20:01,575
- Not if I see you first.
- But that...
162
00:20:01,575 --> 00:20:02,702
But I do... |...
163
00:20:02,702 --> 00:20:04,995
I do want to see you
first... last... sorry.
164
00:20:04,995 --> 00:20:07,623
- Six seasons, remember?
- To the future.
165
00:20:43,033 --> 00:20:44,493
Showtime, boys.
166
00:23:51,680 --> 00:23:52,473
Whooh!
167
00:24:10,199 --> 00:24:12,618
Security breach.
Shutting down.
168
00:24:15,037 --> 00:24:18,415
Please immediately.
169
00:24:18,457 --> 00:24:20,459
Security breach.
170
00:24:28,759 --> 00:24:30,010
We don't have much time.
171
00:24:30,177 --> 00:24:31,345
We need your help.
172
00:24:31,345 --> 00:24:32,262
Do I know you?
173
00:24:32,262 --> 00:24:34,348
No, but I know you.
174
00:24:34,682 --> 00:24:36,141
Get out of my room.
175
00:24:36,642 --> 00:24:38,644
- I'm...
- No personal details.
176
00:24:38,644 --> 00:24:40,938
We need your help.
177
00:24:41,397 --> 00:24:43,273
Lock the door on the way out.
178
00:24:43,273 --> 00:24:44,650
The compound's been sieged.
179
00:24:44,650 --> 00:24:46,485
They want us dead.
180
00:24:46,485 --> 00:24:48,070
That sounds like
a "you" problem.
181
00:24:48,070 --> 00:24:50,614
Or you could just
wait to get shot.
182
00:24:54,201 --> 00:24:56,078
You're obviously
not who I thought you were.
183
00:24:56,078 --> 00:25:00,165
Sorry to disappoint.
184
00:25:01,959 --> 00:25:03,335
Juliet.
185
00:25:17,307 --> 00:25:18,350
The key!
186
00:25:55,095 --> 00:25:56,722
Security breach.
187
00:27:31,191 --> 00:27:33,068
Do you know how to use that?
188
00:27:33,068 --> 00:27:36,613
Says the guy
who has a bullet in his arm.
189
00:27:38,282 --> 00:27:42,536
Touché.
190
00:27:43,495 --> 00:27:45,164
Do you want me
to come back later?
191
00:27:45,247 --> 00:27:46,748
- Wanna help now, do you?
- No.
192
00:27:46,748 --> 00:27:49,751
But you left my door open
and got me shot.
193
00:27:49,751 --> 00:27:50,961
Serves you right.
194
00:27:52,212 --> 00:27:53,630
These guys have firepower.
195
00:27:53,630 --> 00:27:54,882
We need more weapons.
196
00:27:54,882 --> 00:27:55,716
There's no we.
197
00:27:55,716 --> 00:27:56,925
And who the fuck are these guys?
198
00:27:56,925 --> 00:27:58,594
And she's definitely
not supposed to be...
199
00:27:58,594 --> 00:28:00,304
"She" is stood right here.
200
00:28:00,304 --> 00:28:02,181
Come on.
201
00:28:02,264 --> 00:28:03,182
Juliet.
202
00:28:03,182 --> 00:28:04,683
This one is on you.
203
00:28:04,683 --> 00:28:06,101
Get down there.
204
00:28:54,733 --> 00:28:56,443
I must stop
finding you like this.
205
00:28:58,654 --> 00:29:00,197
I had it under control.
206
00:29:00,197 --> 00:29:01,448
Yeah. Clearly.
207
00:29:06,578 --> 00:29:08,413
What you looking at?
208
00:29:15,671 --> 00:29:16,630
We need to move.
209
00:29:16,630 --> 00:29:18,340
We've got to get
to the weapons lockup
210
00:29:18,340 --> 00:29:19,591
if we're going to
weather this storm.
211
00:29:22,761 --> 00:29:23,887
You're bleeding.
212
00:29:23,887 --> 00:29:25,430
I'm fine. Take this.
213
00:29:25,430 --> 00:29:26,723
Let's go.
214
00:29:28,141 --> 00:29:30,102
- Are you coming?
- We can't trust him.
215
00:29:30,102 --> 00:29:31,103
You came to me.
216
00:29:31,186 --> 00:29:33,146
When someone shows me
who they are, I believe them.
217
00:29:33,146 --> 00:29:34,523
- We need him.
- He doesn't need you,
218
00:29:34,523 --> 00:29:36,275
- I'm afraid.
- Prick.
219
00:31:28,804 --> 00:31:31,098
Hey, any eyes on the little one?
220
00:31:31,098 --> 00:31:32,057
MOB MAN 52 Nope.
221
00:31:32,432 --> 00:31:33,767
You got a light?
222
00:31:33,767 --> 00:31:35,060
MOB MAN 52 Sure.
223
00:31:38,647 --> 00:31:40,232
So, you seen her picture?
224
00:31:40,232 --> 00:31:41,817
No, have you?
225
00:31:43,318 --> 00:31:44,528
Let's put it this way.
226
00:31:44,528 --> 00:31:47,614
If it's me against,
she won't be walking for a week.
227
00:31:47,614 --> 00:31:48,490
You're sick.
228
00:31:52,744 --> 00:31:54,579
Oy, we only had
a couple of puffs.
229
00:31:54,579 --> 00:31:56,748
Don't waste it.
230
00:32:05,382 --> 00:32:08,427
Dad.
231
00:32:18,061 --> 00:32:19,229
(Dy-
232
00:32:20,230 --> 00:32:21,731
That was easy.
233
00:32:22,232 --> 00:32:23,733
Come on, princess.
234
00:32:33,660 --> 00:32:35,412
I was trying to
keep this quiet but...
235
00:32:35,412 --> 00:32:36,621
You're welcome.
236
00:32:37,372 --> 00:32:38,790
You okay?
237
00:32:38,790 --> 00:32:39,833
Yeah.
238
00:32:39,833 --> 00:32:41,168
Let's go.
239
00:32:51,511 --> 00:32:53,972
To the weapons.
240
00:32:54,306 --> 00:32:56,641
I need guns, phasers.
Set phasers.
241
00:32:56,808 --> 00:32:59,352
I have three phasers,
limited edition,
242
00:32:59,352 --> 00:33:01,897
original boxes.
Just pull yourself together.
243
00:33:02,522 --> 00:33:03,815
I need to get to the weapons.
244
00:33:03,815 --> 00:33:06,276
Don't die. Live long...
245
00:33:07,360 --> 00:33:09,821
Okay. No guns.
246
00:33:09,946 --> 00:33:12,616
No guns. No guns.
247
00:33:31,718 --> 00:33:33,178
How did you know it was there?
248
00:33:33,178 --> 00:33:35,055
It's where I would put it.
249
00:33:37,807 --> 00:33:39,684
Argh.
250
00:33:46,441 --> 00:33:48,360
What are you looking for?
251
00:33:48,485 --> 00:33:50,779
Keys to the gun closet.
252
00:34:05,710 --> 00:34:07,295
Just the man we need.
253
00:34:07,921 --> 00:34:11,216
Gosh, I'd hate to be
the man you didn't need.
254
00:34:14,386 --> 00:34:15,804
What's that doing on the floor?
255
00:34:16,596 --> 00:34:17,847
What's that doing on the floor?
256
00:34:18,139 --> 00:34:20,559
We need the keys
to the gun closet.
257
00:34:21,351 --> 00:34:22,519
The guns, Smithee.
258
00:34:22,519 --> 00:34:23,728
What guns?
259
00:34:24,813 --> 00:34:26,022
Oh, those guns.
260
00:34:26,022 --> 00:34:28,400
Oh, no, not on me.
Not that one.
261
00:34:28,400 --> 00:34:30,610
I know we look ramshackle
at the moment,
262
00:34:30,610 --> 00:34:32,696
but some things have to remain
pretty secure,
263
00:34:32,696 --> 00:34:35,198
firearms being priority, but...
264
00:34:35,198 --> 00:34:36,116
But what?
265
00:34:36,116 --> 00:34:39,452
Have you checked the
in-tray of unprocessed items?
266
00:34:39,452 --> 00:34:40,829
The in-tray?
267
00:34:51,548 --> 00:34:53,174
The in-tray.
268
00:34:53,341 --> 00:34:54,509
No guns, but...
269
00:34:55,927 --> 00:34:57,721
Yes.
It's very nice.
270
00:34:59,472 --> 00:35:00,765
What are these?
271
00:35:00,765 --> 00:35:02,100
Smoke grenades.
272
00:35:02,100 --> 00:35:04,436
Save your pocket
for something more useful.
273
00:35:04,436 --> 00:35:06,938
I don't know.
I think it might come in handy.
274
00:35:11,234 --> 00:35:12,068
Be careful with that.
275
00:35:12,068 --> 00:35:13,403
I'm not quite sure
why it was checked in.
276
00:35:15,155 --> 00:35:16,406
Oh, that's what it does.
277
00:35:16,406 --> 00:35:17,616
Give it to me.
278
00:35:17,616 --> 00:35:19,284
Very M16.
279
00:35:20,785 --> 00:35:23,455
The weapons lockout,
it's down here.
280
00:35:25,248 --> 00:35:27,167
Juliet, get ready
with that smoke.
281
00:35:49,230 --> 00:35:51,441
Juliet, smoke!
282
00:37:07,434 --> 00:37:08,768
Gosh.
283
00:37:09,811 --> 00:37:11,396
Ha! Ugh!
284
00:37:20,238 --> 00:37:22,449
I'm... I'm not gonna die?
285
00:37:22,449 --> 00:37:24,617
No.
You're gonna be fine.
286
00:37:25,118 --> 00:37:26,703
Thank you.
287
00:37:28,663 --> 00:37:29,998
Ugh.
288
00:37:32,083 --> 00:37:35,044
S... so sorry.
289
00:37:35,712 --> 00:37:36,755
It's okay.
290
00:37:59,027 --> 00:38:00,487
Fuck.
291
00:38:04,824 --> 00:38:07,202
We gotta get
that bullet out of you.
292
00:38:09,329 --> 00:38:10,705
I'll be fine.
293
00:38:11,831 --> 00:38:14,417
There has to be some
medical shit in the lab.
294
00:38:32,852 --> 00:38:33,645
Are you okay?
295
00:38:33,686 --> 00:38:37,857
Yeah. Just hot.
296
00:38:37,899 --> 00:38:39,859
I'm fine, thanks.
297
00:38:44,030 --> 00:38:45,865
You've been knocked up.
298
00:38:45,990 --> 00:38:47,867
The cause of all this?
299
00:38:48,409 --> 00:38:49,744
You don't need to
know the details.
300
00:38:49,744 --> 00:38:51,579
I'm here
with a piece of crap in my leg
301
00:38:51,579 --> 00:38:53,790
because you two
is too incompetent
302
00:38:53,790 --> 00:38:55,041
to lock a fucking door.
303
00:38:55,041 --> 00:38:56,668
Don't tell me
what I need to know.
304
00:38:56,668 --> 00:38:57,919
Mention that one more time.
305
00:38:57,919 --> 00:38:58,962
Argh!
306
00:38:58,962 --> 00:39:00,588
I dare you.
307
00:39:03,800 --> 00:39:05,635
- I'm fine.
- The baby?
308
00:39:05,969 --> 00:39:07,720
Hopefully not.
309
00:39:10,390 --> 00:39:13,434
Argh!
310
00:39:19,732 --> 00:39:21,359
I'm waiting.
311
00:39:23,278 --> 00:39:25,405
Our work requires
we don't ask questions.
312
00:39:25,405 --> 00:39:26,322
Don't get attached.
313
00:39:26,322 --> 00:39:28,992
Something
you are totally incapable of.
314
00:39:28,992 --> 00:39:31,452
This time...
I couldn't walk away.
315
00:39:33,872 --> 00:39:34,706
Why?
316
00:39:34,956 --> 00:39:37,125
Let's just say at some point,
317
00:39:37,125 --> 00:39:40,503
your past refuses to stay...
past.
318
00:39:41,671 --> 00:39:44,424
I got involved
in a kidnapping...
319
00:39:44,799 --> 00:39:46,175
four women.
320
00:39:47,468 --> 00:39:49,220
Sex trafficking?
321
00:39:52,849 --> 00:39:54,767
Who was she sold to?
322
00:39:55,518 --> 00:39:56,769
There was a buyer,
323
00:39:56,769 --> 00:39:58,855
but the boss
took a liking to her.
324
00:39:59,772 --> 00:40:01,983
Even more so when he found out
about the baby.
325
00:40:01,983 --> 00:40:03,902
These rings are impenetrable.
326
00:40:04,944 --> 00:40:07,614
But when he decided
he wanted to keep her,
327
00:40:08,156 --> 00:40:10,700
it caused problems, delays.
328
00:40:11,284 --> 00:40:13,202
Delays which gave me
opportunity.
329
00:40:13,202 --> 00:40:14,162
To steal her.
330
00:40:14,162 --> 00:40:15,580
Stealing implies ownership.
331
00:40:15,580 --> 00:40:17,373
That's how they all see it.
332
00:40:28,509 --> 00:40:30,053
This past of yours...?
333
00:40:32,263 --> 00:40:34,849
Hit a little close, did it?
334
00:40:36,517 --> 00:40:40,021
My life in this world...
335
00:40:40,939 --> 00:40:43,733
all started when
I was stolen as a child,
336
00:40:46,110 --> 00:40:49,364
in broad daylight,
from the streets of Naples.
337
00:40:51,157 --> 00:40:53,910
I won't let those things
happen anymore to others.
338
00:40:53,910 --> 00:40:55,411
Not on my watch.
339
00:40:57,038 --> 00:40:59,374
No more innocence destroyed.
340
00:41:02,168 --> 00:41:05,546
You used to do the same.
Protect innocence.
341
00:41:06,381 --> 00:41:09,050
Getting emotionally attached...
342
00:41:10,468 --> 00:41:12,470
only leads to one thing...
343
00:41:14,806 --> 00:41:16,432
just ask Smithee.
344
00:41:22,855 --> 00:41:25,858
The baby, is it his?
345
00:41:30,154 --> 00:41:31,489
I need to call my handler.
346
00:41:31,489 --> 00:41:32,448
What? No.
347
00:41:32,448 --> 00:41:34,575
He's the only man
on this planet I trust.
348
00:41:34,575 --> 00:41:36,119
We can't trust anyone.
349
00:41:36,119 --> 00:41:38,121
You have a better solution?
350
00:41:40,957 --> 00:41:41,582
Fine.
351
00:41:41,582 --> 00:41:43,960
We need to
deactivate the signal jammer
352
00:41:43,960 --> 00:41:45,461
to get a call out.
353
00:41:45,753 --> 00:41:47,588
You stay here.
354
00:41:47,588 --> 00:41:50,883
I need to... to turn off
the signal jammer.
355
00:41:51,300 --> 00:41:52,635
Where's that?
356
00:41:54,095 --> 00:41:55,388
Security cabin.
357
00:41:55,388 --> 00:41:56,472
Let me go.
358
00:41:56,472 --> 00:41:58,474
I can walk this off.
359
00:41:58,474 --> 00:42:00,643
I can walk now.
360
00:42:00,893 --> 00:42:02,645
Just keep her alive.
361
00:42:06,274 --> 00:42:07,692
I can do that.
362
00:42:07,692 --> 00:42:09,652
You make sure he does.
363
00:42:50,109 --> 00:42:52,695
This man, what is he like?
364
00:42:53,404 --> 00:42:55,114
Pure evil.
365
00:43:07,919 --> 00:43:10,088
What's that around your neck?
366
00:43:13,883 --> 00:43:15,426
Nothing.
367
00:43:16,594 --> 00:43:18,262
You got family?
368
00:43:21,057 --> 00:43:22,850
Not anymore.
369
00:43:25,394 --> 00:43:26,979
I'm sorry.
370
00:43:30,525 --> 00:43:33,569
My job is easier alone anyway.
371
00:43:36,114 --> 00:43:39,617
If it's easier alone,
why did you help us?
372
00:43:40,201 --> 00:43:41,828
Elda knew you would.
373
00:43:43,329 --> 00:43:45,414
She's done her homework.
374
00:43:46,541 --> 00:43:49,001
She knows my past identities.
375
00:43:49,752 --> 00:43:52,964
After long enough,
your past lives become a rumor,
376
00:43:52,964 --> 00:43:54,549
legend even.
377
00:43:56,050 --> 00:43:59,011
And she's been around
long enough to hear them.
378
00:43:59,011 --> 00:44:00,847
So, you used to help people
379
00:44:00,847 --> 00:44:04,517
and then you stopped,
and now you're helping me?
380
00:44:08,729 --> 00:44:12,150
I'm just trying
to survive the night.
381
00:44:14,652 --> 00:44:16,279
Whatever you say.
382
00:45:43,824 --> 00:45:45,826
You need me, little one.
383
00:45:45,826 --> 00:45:47,495
You know you do.
384
00:45:51,082 --> 00:45:53,042
Drink this.
385
00:45:53,459 --> 00:45:54,585
Thanks.
386
00:45:55,044 --> 00:45:56,629
Don't fall asleep.
387
00:45:57,964 --> 00:46:00,258
You seem to be moving better.
388
00:46:02,260 --> 00:46:04,053
Got more guns.
389
00:46:05,137 --> 00:46:06,931
God, sit down.
Let me look at that.
390
00:46:06,931 --> 00:46:10,518
It's okay.
It's just a scratch.
391
00:46:12,103 --> 00:46:13,396
Jesus, Alexa.
392
00:46:13,646 --> 00:46:16,148
Alexa?
Is that your real name?
393
00:46:16,524 --> 00:46:19,026
For now. You?
394
00:46:19,694 --> 00:46:22,029
Scott, for now.
395
00:46:28,035 --> 00:46:31,998
Mission successful.
Except for a few mishaps.
396
00:46:31,998 --> 00:46:35,334
It's only
a small stab wound to the chest.
397
00:46:35,334 --> 00:46:37,420
The only thing
we need now is phones.
398
00:46:37,962 --> 00:46:39,171
The cloakroom.
399
00:46:39,171 --> 00:46:41,382
You able to function
on that leg now?
400
00:46:41,549 --> 00:46:42,800
I have to.
401
00:46:43,926 --> 00:46:45,678
Okay. Okay. I'm done.
402
00:46:45,678 --> 00:46:48,889
I'm done. That's cute.
403
00:46:49,348 --> 00:46:50,308
Yeah.
404
00:46:50,725 --> 00:46:54,061
Even when in the dirtiest
of waters,
405
00:46:54,061 --> 00:46:58,065
a lotus still produces
the most amazing flower.
406
00:46:58,065 --> 00:46:59,608
I love that.
407
00:47:00,318 --> 00:47:01,527
It's a symbol of rebirth.
408
00:47:01,527 --> 00:47:04,405
Okay, okay,
I've got a sensitive side.
409
00:47:04,405 --> 00:47:05,656
We get it.
410
00:47:08,909 --> 00:47:09,910
Breathe.
411
00:47:09,910 --> 00:47:11,412
Is she okay?
412
00:47:12,455 --> 00:47:13,831
I'm fine.
413
00:47:14,623 --> 00:47:17,335
This time, we stick together.
414
00:47:18,461 --> 00:47:21,464
Someone needs to make sure
you don't get stabbed.
415
00:47:22,965 --> 00:47:25,885
She's killed three of our men
416
00:47:25,885 --> 00:47:28,846
to get to a signal jammer,
and there's no sign of the girl.
417
00:47:28,846 --> 00:47:31,140
So, what exactly
are you still doing out here?
418
00:47:31,515 --> 00:47:33,809
Useless morons.
I'm going in.
419
00:47:34,268 --> 00:47:36,437
The girl alive, Keates.
420
00:47:36,854 --> 00:47:39,440
Are you gonna make yourself
useful or what?
421
00:47:48,991 --> 00:47:51,035
I don't know about you but...
422
00:47:52,244 --> 00:47:55,581
l think the time
for subtlety's over.
423
00:48:00,127 --> 00:48:03,839
He always needs
something big to hide behind.
424
00:48:20,940 --> 00:48:23,484
This place is a bloody maze.
425
00:48:44,630 --> 00:48:46,257
Ugh
426
00:48:54,807 --> 00:48:56,434
Who wants a job?
427
00:49:01,730 --> 00:49:03,607
Sorry.
428
00:49:23,794 --> 00:49:25,254
Go, 90,go, go.
429
00:49:27,131 --> 00:49:29,091
Well, well, well.
430
00:49:32,178 --> 00:49:33,596
Come on!
431
00:49:35,473 --> 00:49:38,726
You see?
Fuck off subtlety
432
00:49:38,767 --> 00:49:44,398
and the universe will
open itself up to you.
433
00:49:49,945 --> 00:49:51,489
Fuck's sake.
434
00:49:57,870 --> 00:49:59,246
Thank you.
435
00:50:07,421 --> 00:50:08,672
Aaaahhh!
436
00:50:38,160 --> 00:50:39,870
Shit! Fucking bullets.
437
00:50:40,120 --> 00:50:41,747
Fucking thing.
438
00:51:33,507 --> 00:51:34,466
Grenade?
439
00:51:34,842 --> 00:51:38,220
Way too loud.
It'll blow the phones.
440
00:51:38,596 --> 00:51:39,638
I have smoke.
441
00:51:39,722 --> 00:51:41,640
Of course, you have.
442
00:51:42,516 --> 00:51:44,143
One bullet left.
443
00:51:48,939 --> 00:51:50,399
You stay here.
444
00:51:51,275 --> 00:51:52,568
You, with me.
445
00:53:06,266 --> 00:53:09,144
Elda. Elda.
446
00:53:20,114 --> 00:53:21,365
- Fuck.
- Hah!
447
00:53:21,365 --> 00:53:23,367
I told you!
448
00:53:23,617 --> 00:53:24,785
I told you!
449
00:53:24,785 --> 00:53:27,454
What'd I tell you?
Don't fuck with me.
450
00:53:27,454 --> 00:53:28,956
- Just doing anything.
- Egh!
451
00:53:28,956 --> 00:53:30,165
Aah!
452
00:53:30,791 --> 00:53:31,834
What the fuck!
453
00:53:35,629 --> 00:53:36,839
Yeah, scream.
454
00:53:37,339 --> 00:53:39,216
Pretty little thing, ain't you?
455
00:53:39,216 --> 00:53:40,718
Show me your teeth.
456
00:53:41,510 --> 00:53:42,845
Hold Still.
457
00:53:43,470 --> 00:53:44,388
Scott!
458
00:53:44,388 --> 00:53:46,974
They said they wanted you alive,
459
00:53:46,974 --> 00:53:49,601
but they didn't say nothing
about your teeth.
460
00:53:57,234 --> 00:54:02,489
Eeeny... meeny...
miny... moe.
461
00:54:02,865 --> 00:54:03,782
Aaaaghh!
462
00:54:07,286 --> 00:54:10,330
- Fucker.
- Aaah.
463
00:54:27,556 --> 00:54:29,475
Walker.
464
00:54:33,437 --> 00:54:34,855
He's not breathing.
465
00:54:35,272 --> 00:54:37,232
Scott? No.
466
00:54:37,232 --> 00:54:39,485
- Scott?
- Come on, you big lug.
467
00:54:39,985 --> 00:54:41,111
Fight.
468
00:54:41,111 --> 00:54:42,988
You can't let this beat you!
469
00:54:43,197 --> 00:54:44,740
Fight!
470
00:54:45,199 --> 00:54:46,575
Fight!
471
00:54:46,575 --> 00:54:48,535
Fight!
472
00:54:53,081 --> 00:54:54,583
Daddy...
473
00:55:00,130 --> 00:55:03,383
Are you two okay?
474
00:55:03,842 --> 00:55:06,011
Never better.
475
00:55:08,847 --> 00:55:12,267
Slow down, cowboy.
You need to take it easy.
476
00:55:13,268 --> 00:55:17,064
No time.
477
00:55:24,029 --> 00:55:25,364
Thank you.
478
00:55:34,456 --> 00:55:35,582
Speak.
479
00:55:35,582 --> 00:55:37,835
The compound's been sieged.
480
00:55:38,377 --> 00:55:40,838
I need two cars now.
481
00:55:41,296 --> 00:55:42,631
One hour.
482
00:55:46,885 --> 00:55:49,304
We need to lay low for one hour.
483
00:55:49,513 --> 00:55:50,806
An hour?
484
00:55:52,432 --> 00:55:53,934
We can lay low for an hour.
485
00:55:53,934 --> 00:55:55,477
I wonder if this place
has got some whisky.
486
00:55:55,477 --> 00:55:56,937
We need to find
somewhere to hide.
487
00:55:56,937 --> 00:55:58,230
We need our documents.
488
00:55:58,230 --> 00:55:59,356
What?
489
00:56:06,572 --> 00:56:08,657
It's back in the other building.
490
00:56:08,657 --> 00:56:10,826
Why didn't we think
about this before?
491
00:56:10,826 --> 00:56:12,494
They may not even be made.
492
00:56:12,911 --> 00:56:16,707
We have to try.
She has to disappear today.
493
00:56:18,458 --> 00:56:20,043
Let's go.
494
00:56:25,924 --> 00:56:27,885
Can't hide forever.
495
00:56:31,388 --> 00:56:33,515
' ' YOU okay?
496
00:56:35,017 --> 00:56:36,226
I hope so.
497
00:56:36,560 --> 00:56:37,978
Come on!
498
00:56:44,067 --> 00:56:45,527
You hide behind there.
499
00:56:45,819 --> 00:56:46,862
What you gonna do?
500
00:56:47,362 --> 00:56:49,615
- Come on.
- I'll grab his attention.
501
00:56:49,865 --> 00:56:52,659
When he come, you go.
502
00:56:52,659 --> 00:56:54,620
You're injured.
Have you seen that guy?
503
00:56:54,620 --> 00:56:55,829
I'll be fine.
504
00:56:58,540 --> 00:56:59,958
I'll see you.
505
00:57:09,343 --> 00:57:10,719
Gotcha.
506
00:57:37,996 --> 00:57:39,665
I know you're in here...
507
00:57:45,462 --> 00:57:51,093
And I know you're protecting
that pretty little thing.
508
00:57:55,847 --> 00:58:00,811
Have no doubt, I'm gonna
break your fucking neck.
509
00:58:01,895 --> 00:58:03,647
And not because of the money
they've offered me.
510
00:58:03,647 --> 00:58:05,899
No. It's more than that.
511
00:58:05,899 --> 00:58:07,275
I remember you.
512
00:58:10,070 --> 00:58:10,862
I've been waiting for this.
513
00:58:10,862 --> 00:58:13,115
Aaaahh!
514
00:58:27,421 --> 00:58:29,089
As long as you live,
515
00:58:29,089 --> 00:58:31,717
there'll always be
something waiting.
516
00:58:46,690 --> 00:58:47,941
Painful.
517
00:58:56,033 --> 00:58:57,075
Fuck.
518
00:58:58,577 --> 00:59:01,121
Go find the documents.
519
00:59:03,999 --> 00:59:05,167
And hide.
520
00:59:25,604 --> 00:59:27,022
Painful.
521
00:59:27,481 --> 00:59:28,940
Hell yeah.
522
00:59:44,748 --> 00:59:45,707
Run!
523
00:59:52,005 --> 00:59:53,006
Hah!
524
01:00:24,746 --> 01:00:26,915
You're gonna love this.
525
01:00:56,069 --> 01:00:58,989
Fuck.
526
01:01:20,886 --> 01:01:22,429
Much better.
527
01:01:23,180 --> 01:01:24,806
Now, my dear,
528
01:01:26,600 --> 01:01:29,060
I know it sounds cliché
529
01:01:29,477 --> 01:01:31,146
but there really is
530
01:01:31,479 --> 01:01:34,524
a hard way or an easy way.
531
01:01:51,833 --> 01:01:53,084
Right.
532
01:01:56,713 --> 01:01:57,756
Suit yourself.
533
01:02:02,010 --> 01:02:06,598
Now before I dispatch you,
534
01:02:07,140 --> 01:02:08,892
make yourself useful.
535
01:02:09,434 --> 01:02:11,937
The girl, where is she?
536
01:02:18,860 --> 01:02:21,363
The old double back, ey?
537
01:03:21,089 --> 01:03:23,925
Come out, come out
wherever you are.
538
01:03:26,970 --> 01:03:28,972
Oh, sweet Juliet.
539
01:03:29,681 --> 01:03:32,684
I won't hurt you. Promise.
540
01:03:49,993 --> 01:03:51,995
It seems
you're wounded, little one.
541
01:03:52,620 --> 01:03:54,998
Wouldn't want to hurt
the baby now, would you?
542
01:04:23,651 --> 01:04:25,612
Wherefore art thou?
543
01:04:44,881 --> 01:04:48,843
All right, princess.
Playtime's over.
544
01:05:03,608 --> 01:05:06,277
Aaahh!
545
01:05:40,728 --> 01:05:43,106
You know,
he might even let you go
546
01:05:43,982 --> 01:05:46,776
once he's ripped that creature
out of you.
547
01:06:25,106 --> 01:06:28,026
She's my baby.
548
01:06:49,881 --> 01:06:51,466
Now, you choose.
549
01:06:54,511 --> 01:06:57,555
The easy way or the hard way?
550
01:06:58,181 --> 01:07:00,934
I choose...
551
01:07:10,860 --> 01:07:12,403
I chose for you.
552
01:07:40,473 --> 01:07:42,725
I'm sure they won't mind
a few scratches.
553
01:08:14,632 --> 01:08:17,302
The innocent suffers.
554
01:08:34,861 --> 01:08:37,739
You were doing this for me.
555
01:08:41,618 --> 01:08:46,664
Smithee. I guess
I've been here enough.
556
01:09:02,555 --> 01:09:04,891
You didn't deserve this.
557
01:09:06,768 --> 01:09:08,394
None of you.
558
01:09:13,858 --> 01:09:15,568
You found them.
559
01:09:16,319 --> 01:09:21,282
Only mine.
I guess she only found yours.
560
01:09:21,908 --> 01:09:23,618
We have to find her.
561
01:09:25,244 --> 01:09:26,621
What you doing?
562
01:09:33,711 --> 01:09:36,756
Ah, I see.
563
01:09:39,092 --> 01:09:40,051
There I was thinking...
564
01:09:40,051 --> 01:09:42,720
There will be a car
for you outside.
565
01:09:43,096 --> 01:09:44,931
After everything...
566
01:09:48,017 --> 01:09:49,936
No attachment.
567
01:09:50,978 --> 01:09:52,605
Number one rule.
568
01:09:52,605 --> 01:09:53,773
I know about your past.
569
01:09:53,773 --> 01:09:54,816
You know nothing!
570
01:09:54,816 --> 01:09:56,734
I know what happened.
571
01:09:59,862 --> 01:10:04,909
Your little girl's mother,
killed in a revenge shooting
572
01:10:04,909 --> 01:10:08,413
because you got those hostages
out of Yemen.
573
01:10:09,247 --> 01:10:10,623
You were trying to do
the right thing
574
01:10:10,623 --> 01:10:12,208
and you were punished.
575
01:10:12,959 --> 01:10:14,210
But there comes a time...
576
01:10:14,210 --> 01:10:15,420
Time for what?
577
01:10:15,420 --> 01:10:17,672
My little girl
will never be safe
578
01:10:17,672 --> 01:10:19,841
if I'm not dead to her.
579
01:10:20,633 --> 01:10:22,677
That's how we survive.
580
01:10:23,428 --> 01:10:25,221
No attachment.
581
01:10:28,683 --> 01:10:32,103
You will find out one day.
582
01:10:34,647 --> 01:10:36,733
Go fuck yourself.
583
01:10:43,114 --> 01:10:44,198
Urgh!
584
01:12:06,447 --> 01:12:09,200
No, no, no.
585
01:12:35,768 --> 01:12:36,894
Ugh!
586
01:12:44,235 --> 01:12:45,903
One bullet left.
587
01:12:47,697 --> 01:12:49,574
Story of my life.
588
01:12:59,959 --> 01:13:01,335
About bloody time.
589
01:13:02,420 --> 01:13:04,338
And why is she bleeding?
590
01:13:05,172 --> 01:13:07,550
She better not be hurt, Keates,
591
01:13:07,550 --> 01:13:09,218
or it's both our heads.
592
01:13:10,011 --> 01:13:12,847
Oh, thank you, Keates,
for saving the day
593
01:13:12,847 --> 01:13:15,558
when all the pathetic boys
went and got themselves killed.
594
01:13:17,435 --> 01:13:19,437
They couldn't pick up
a girl in a bar.
595
01:13:20,938 --> 01:13:22,064
Come on.
596
01:13:26,027 --> 01:13:27,194
Open up.
597
01:13:27,194 --> 01:13:28,237
Argh!
598
01:13:28,279 --> 01:13:30,072
Fucking morons.
599
01:13:34,785 --> 01:13:35,786
Careful.
600
01:14:05,024 --> 01:14:06,317
Not bad.
601
01:14:07,026 --> 01:14:08,736
You're gonna watch this.
602
01:14:17,536 --> 01:14:18,955
Fucking hell.
603
01:14:30,967 --> 01:14:33,844
]
604
01:14:44,730 --> 01:14:45,564
Aagh!
605
01:15:51,172 --> 01:15:52,923
You need to stay down.
606
01:16:10,191 --> 01:16:11,817
Eeeeegghhh!
607
01:16:11,984 --> 01:16:13,819
Not today, sweetheart.
608
01:16:19,283 --> 01:16:20,034
Fuck!
609
01:16:20,034 --> 01:16:22,244
I'll take you both on
one-handed...
610
01:16:40,054 --> 01:16:43,015
Mm.
611
01:16:44,517 --> 01:16:46,393
Are you both okay?
612
01:16:47,019 --> 01:16:48,354
I hope so.
613
01:16:59,657 --> 01:17:02,201
He won't stop
looking for us, will he?
614
01:17:07,623 --> 01:17:09,875
You need to get out of here.
615
01:17:11,127 --> 01:17:12,419
I couldn't find your paperwork.
616
01:17:12,419 --> 01:17:13,712
I'm really sorry.
617
01:17:14,630 --> 01:17:16,257
Our friend had them.
618
01:17:18,634 --> 01:17:22,304
I'll be back in two minutes.
619
01:18:01,010 --> 01:18:03,387
You need this more than I do.
620
01:18:06,056 --> 01:18:07,474
Thank you.
621
01:19:02,321 --> 01:19:04,448
Get yourself cleaned up.
622
01:19:05,032 --> 01:19:07,117
I have a job for you.
623
01:19:12,081 --> 01:19:15,000
There's something else I have to
do first.
624
01:19:51,954 --> 01:19:53,163
Oops.
625
01:19:53,163 --> 01:19:53,956
What?
626
01:19:54,331 --> 01:19:57,251
Quick. She's kicking.
627
01:20:02,548 --> 01:20:04,550
Even she doesn't want you to go.
628
01:20:08,345 --> 01:20:10,139
It's not over for me.
629
01:20:12,141 --> 01:20:13,976
But it can be.
630
01:20:20,566 --> 01:20:24,862
There are girls out
there like you and that's on me.
631
01:20:26,322 --> 01:20:28,574
If they're still alive,
I have to try.
632
01:20:37,082 --> 01:20:38,542
Will you visit?
633
01:20:41,420 --> 01:20:42,755
Maybe.
634
01:20:56,518 --> 01:20:58,228
I'll break down every door,
635
01:20:58,228 --> 01:21:00,439
I'll smash in every skull
until she's recovered.
636
01:21:00,439 --> 01:21:03,525
For that, you have
my fucking word!
637
01:21:11,408 --> 01:21:12,659
The guests are all here.
638
01:21:12,659 --> 01:21:13,952
Stop hiding.
639
01:21:13,952 --> 01:21:17,331
I'm not hiding.
I'll be down in a minute...
640
01:21:17,790 --> 01:21:19,375
I have a business to run.
641
01:21:30,469 --> 01:21:31,762
You'll be sorry you tried this,
642
01:21:31,762 --> 01:21:33,138
you chicken shit!
643
01:21:34,223 --> 01:21:35,265
Who you working for?
644
01:21:35,265 --> 01:21:37,810
I hired, fired, and murdered
ten of your kind
645
01:21:37,810 --> 01:21:39,061
before breakfast!
646
01:22:15,973 --> 01:22:17,266
Do you mind?
647
01:22:35,742 --> 01:22:38,829
Cuban, very nice.
648
01:22:42,624 --> 01:22:44,168
Who sent you?
649
01:22:45,919 --> 01:22:47,254
Who you working for?
650
01:22:57,014 --> 01:22:58,974
Big mistake.
651
01:22:59,975 --> 01:23:01,768
Getting attached.
652
01:23:06,398 --> 01:23:07,983
I thought you knew better.
653
01:23:07,983 --> 01:23:12,571
And what are you
doing here then?
654
01:23:13,489 --> 01:23:15,782
She can't be paying you.
655
01:23:16,283 --> 01:23:18,118
You think you're special.
656
01:23:18,994 --> 01:23:24,208
You think you're righteous.
You're no different from me.
657
01:23:24,791 --> 01:23:27,294
You're no different
from the rest of us.
658
01:23:27,920 --> 01:23:30,839
What you doing here
659
01:23:30,839 --> 01:23:37,137
if not for some
disillusioned attachment?
660
01:23:38,680 --> 01:23:40,390
We're the same.
661
01:23:47,814 --> 01:23:50,359
No. We're not.
662
01:23:51,235 --> 01:23:52,903
You're scumbag.
663
01:23:53,529 --> 01:23:54,905
I'm making sure
she doesn't have to
664
01:23:54,905 --> 01:23:56,949
look over her shoulder again.
665
01:24:00,118 --> 01:24:01,703
Who are you?
666
01:24:06,833 --> 01:24:07,584
I'm nobody.42225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.