Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,854 --> 00:01:32,188
Gard�nias.
Gard�nias, madame et monsieur.
2
00:01:32,358 --> 00:01:36,795
Gard�nias.
Gard�nias, madame et monsieur.
3
00:01:38,531 --> 00:01:40,089
Gard�nias, madame?
4
00:01:46,573 --> 00:01:49,337
I wonder, monsieur,
whether I may take your picture.
5
00:01:49,509 --> 00:01:53,707
It would be an honor
to pose for madame.
6
00:01:55,748 --> 00:01:59,309
Does madame wish
to pay a little something?
7
00:01:59,486 --> 00:02:02,114
For the taking of the photograph.
8
00:02:20,807 --> 00:02:23,503
Would you take this, please?
For contrast.
9
00:02:23,810 --> 00:02:25,072
Ouch!
10
00:02:28,715 --> 00:02:30,012
Hold it, please.
11
00:02:33,453 --> 00:02:35,284
Thank you very much.
12
00:02:35,455 --> 00:02:38,754
- Oh, pardon.
- Quite all right.
13
00:02:45,198 --> 00:02:48,031
Madame, you forgot your corsage.
14
00:02:48,201 --> 00:02:49,964
I do love the Riviera.
15
00:02:50,136 --> 00:02:52,502
You just like blonds.
16
00:03:02,749 --> 00:03:03,807
Brunettes.
17
00:03:03,983 --> 00:03:06,451
- Dr. Kellwin's room, please.
Kellwin's.
18
00:03:07,487 --> 00:03:08,977
Room 221.
19
00:03:09,155 --> 00:03:12,352
But he has checked out
only this morning, monsieur.
20
00:03:13,026 --> 00:03:14,323
Are you positive?
21
00:03:15,094 --> 00:03:16,425
Quite positive.
22
00:03:16,596 --> 00:03:19,759
And no forwarding address.
23
00:03:19,933 --> 00:03:21,161
May I see his room please.
24
00:03:21,601 --> 00:03:24,297
I'm sorry, that is quite impossible,
monsieur.
25
00:03:26,406 --> 00:03:27,839
Well, there you are, old boy.
26
00:03:29,142 --> 00:03:30,632
Take care!
27
00:03:56,436 --> 00:03:57,903
Hello.
28
00:03:58,438 --> 00:03:59,928
Hello?
29
00:04:00,373 --> 00:04:03,069
This is Lavinia Brown in 221.
30
00:04:03,243 --> 00:04:05,905
There are two strange men in my room.
31
00:04:06,079 --> 00:04:08,240
Could you please send someone up
right away?
32
00:04:09,249 --> 00:04:10,716
Thank you.
33
00:04:14,287 --> 00:04:15,379
There, now.
34
00:04:22,662 --> 00:04:24,425
I said, "There, now."
35
00:04:24,597 --> 00:04:26,758
It's mechanic's grease spot here
and another.
36
00:04:26,933 --> 00:04:28,525
There's another one here.
37
00:04:30,803 --> 00:04:33,067
I don't suppose you're a racing driver,
Ms. Brown?
38
00:04:33,239 --> 00:04:36,538
Just the raciest teacher
at the Pikes Fall Grammar School.
39
00:04:36,976 --> 00:04:39,274
That's not saying very much, I'm afraid.
40
00:04:39,445 --> 00:04:40,935
Now, if you don't mind...
41
00:04:41,114 --> 00:04:42,547
Mademoiselle.
42
00:04:43,650 --> 00:04:45,641
Would you please
show these gentlemen out?
43
00:04:46,085 --> 00:04:48,212
When was the last time
you had a mechanic here?
44
00:04:48,388 --> 00:04:49,480
Mechanic, monsieur?
45
00:04:49,922 --> 00:04:51,253
Last year, I believe.
46
00:04:51,424 --> 00:04:52,948
Two members of the British team.
47
00:04:53,126 --> 00:04:55,890
Would you mind discussing this
in someone else's room?
48
00:04:56,062 --> 00:04:58,622
Thank you. If we need anything,
we'll give you a buzz.
49
00:04:59,032 --> 00:05:01,227
Oui, monsieur. Merci beaucoup.
50
00:05:01,401 --> 00:05:03,392
Don't you dare move from here.
51
00:05:03,569 --> 00:05:04,968
Napoleon.
52
00:05:05,138 --> 00:05:07,732
Now, see here, Mr. Napoleon.
53
00:05:07,907 --> 00:05:09,875
Solo. Excuse me.
54
00:05:14,847 --> 00:05:18,442
Ah, yes. Something heavy
was either hauled up to...
55
00:05:18,618 --> 00:05:21,109
...or lowered down from this balcony.
56
00:05:21,287 --> 00:05:22,879
And recently.
57
00:05:23,056 --> 00:05:24,956
- Is there anything else?
- Yes, this.
58
00:05:25,124 --> 00:05:27,888
I found it wedged in the drainpipe there.
59
00:05:28,061 --> 00:05:30,154
- It isn't weathered.
Ugh!
60
00:05:32,498 --> 00:05:34,864
Get a doctor.
Get a doctor.
61
00:05:38,304 --> 00:05:40,067
The gardenia vendor.
62
00:05:40,239 --> 00:05:41,467
He looks a little dead.
63
00:05:41,641 --> 00:05:43,370
Yeah, quite dead.
64
00:05:44,744 --> 00:05:47,440
- I wonder?
- So do I.
65
00:05:47,613 --> 00:05:49,638
Look where that flower stand is.
66
00:05:49,816 --> 00:05:52,683
Now, from this balcony, obviously...
67
00:05:53,152 --> 00:05:56,087
...there's some very funny things
have been going on.
68
00:05:56,255 --> 00:05:58,450
Coincidental, isn't it?
69
00:05:58,624 --> 00:06:00,387
Too much so.
70
00:06:01,060 --> 00:06:03,028
I wonder what he'd seen.
71
00:06:12,238 --> 00:06:13,865
Mr. Solo.
72
00:06:14,507 --> 00:06:16,407
Coming, Ms. Brown
73
00:06:17,243 --> 00:06:18,710
Who has the room above this one?
74
00:06:18,878 --> 00:06:22,109
Why, I believe it is unoccupied.
75
00:06:22,281 --> 00:06:23,908
The guest checked out this morning.
76
00:06:24,083 --> 00:06:25,380
Naturally. Thank you.
77
00:06:25,551 --> 00:06:28,452
Your fleeing friend had an excellent idea.
78
00:06:28,621 --> 00:06:30,987
Your room is ready now, Ms. Brown.
79
00:06:31,424 --> 00:06:33,824
- Mr. Solo.
- Mm-hm.
80
00:06:34,026 --> 00:06:36,586
Do glance at it from time to time.
81
00:06:36,763 --> 00:06:40,699
Flash cards still work
with children of all ages.
82
00:06:46,906 --> 00:06:49,136
Pardon. Pardon, s'il vous pla�t.
83
00:06:49,308 --> 00:06:50,741
Excuse me, I'm a doctor.
84
00:06:50,910 --> 00:06:52,969
Please, would you stand back.
85
00:06:53,146 --> 00:06:55,910
Would you ask them to please
stand back.
86
00:06:56,082 --> 00:06:57,481
Pulse?
87
00:06:58,551 --> 00:07:00,314
No pulse.
88
00:07:04,424 --> 00:07:06,016
Heartbeat?
89
00:07:06,692 --> 00:07:08,751
Oh, no heartbeat.
90
00:07:09,195 --> 00:07:11,527
Please circulate.
91
00:07:27,747 --> 00:07:30,272
Twenty-five thousand francs.
92
00:07:30,450 --> 00:07:32,509
Not bad for a peddler of gardenias.
93
00:07:32,685 --> 00:07:34,619
Oh, well, he paid rather dearly for it.
94
00:07:34,787 --> 00:07:36,220
You sure it was poison?
95
00:07:36,389 --> 00:07:38,289
Methylated cobrox.
96
00:07:38,458 --> 00:07:40,221
The flower in his hand reeked of it.
97
00:07:40,660 --> 00:07:42,890
So, what report do we send
to Mr. Waverly?
98
00:07:43,062 --> 00:07:45,223
Listen, hold off on that call.
99
00:07:45,398 --> 00:07:48,925
Listen, what was the formula
Dr. Kellwin was working on?
100
00:07:49,101 --> 00:07:51,661
Why did he want U.N.C.L.E.'s protection
in the first place?
101
00:07:51,838 --> 00:07:55,672
Well, obviously, the formula he was
working on disappeared with him.
102
00:07:56,576 --> 00:07:57,907
Wait a minute.
103
00:07:58,845 --> 00:08:00,005
What is it?
104
00:08:00,179 --> 00:08:02,773
That disk we found
down on the balcony...
105
00:08:02,949 --> 00:08:05,110
...I knew I'd seen
something like it before.
106
00:08:08,020 --> 00:08:12,423
It's a modification disk
for a solenoid on a racing car.
107
00:08:12,592 --> 00:08:14,753
A big one, I think.
108
00:08:16,128 --> 00:08:20,030
Mechanic's grease on the floor,
solenoid disk for a racing car.
109
00:08:21,400 --> 00:08:26,269
Well, Illya, how many garages do you think
there are on this part of the Riviera?
110
00:08:46,259 --> 00:08:49,592
This, I believe, makes number 15.
111
00:09:13,986 --> 00:09:15,783
Anyone home?
112
00:09:17,924 --> 00:09:19,323
Hello?
113
00:09:19,492 --> 00:09:20,959
Hello?
114
00:09:22,895 --> 00:09:25,728
Hello. Hello.
115
00:09:34,073 --> 00:09:37,236
Hello. Someone's home.
116
00:09:38,344 --> 00:09:40,608
The garage is closed, gentlemen.
117
00:09:41,581 --> 00:09:45,517
Yeah, we were just wondering,
are you the owner here or?
118
00:09:45,685 --> 00:09:48,085
That is my racing car. I am Nazarone.
119
00:09:48,788 --> 00:09:52,588
The garage is, I repeat,
closed, gentlemen.
120
00:09:52,758 --> 00:09:55,249
Oh, you being a lady race driver...
121
00:09:55,428 --> 00:09:57,919
...perhaps you can tell us
what the blazes this is?
122
00:09:58,431 --> 00:10:01,730
My friend here says it's from a Bugatti,
but I say it's from a Delahaye.
123
00:10:02,668 --> 00:10:05,398
I have told him to put his money
where his mouth is.
124
00:10:05,571 --> 00:10:07,562
My buddy here is Russian, you see.
125
00:10:07,740 --> 00:10:10,231
He's very stubborn
about things like this.
126
00:10:11,110 --> 00:10:14,045
And how did you come by this,
may I ask?
127
00:10:14,213 --> 00:10:17,740
I don't know. He picked it up
in the street in front of the Louis.
128
00:10:17,917 --> 00:10:19,908
Tovarich here,
he always thinks that he knows...
129
00:10:20,086 --> 00:10:21,553
I'm sorry, gentlemen.
130
00:10:21,721 --> 00:10:24,781
I'm afraid I've never seen
a solenoid disk of this type before.
131
00:10:24,957 --> 00:10:28,256
And now if you will excuse me
and allow me to carry on with my work.
132
00:10:28,427 --> 00:10:30,952
Yeah. Hey, baby, you got
some pretty wild wheels there.
133
00:10:31,130 --> 00:10:34,224
The garage is closed, gentlemen.
134
00:10:39,672 --> 00:10:41,503
You recognize anything in there?
135
00:10:41,674 --> 00:10:43,437
Anything or anyone?
136
00:10:43,609 --> 00:10:45,338
The car.
137
00:10:45,511 --> 00:10:49,413
It's the one she was driving when her friend
took a picture of the gardenia vendor.
138
00:10:49,582 --> 00:10:52,415
Yeah, let's take a look around here,
shall we?
139
00:11:12,705 --> 00:11:14,366
Speak of the devil.
140
00:11:14,540 --> 00:11:17,771
Our picture-snapping, fashion plate friend.
141
00:11:18,144 --> 00:11:20,704
And her all-girl orchestra.
142
00:11:26,552 --> 00:11:27,883
You are ready, Nazarone?
143
00:11:29,121 --> 00:11:30,520
I do not know.
144
00:11:30,690 --> 00:11:34,649
To die in a racing accident,
that is one thing, but this...
145
00:11:34,827 --> 00:11:37,455
Nonsense. Dr. Baurel prepared you.
146
00:11:38,197 --> 00:11:39,755
Yes, he has.
147
00:11:39,932 --> 00:11:41,923
Then take your position.
148
00:11:49,575 --> 00:11:51,475
Start your motors.
149
00:12:27,513 --> 00:12:28,707
Did you see that gun?
150
00:12:28,881 --> 00:12:32,339
Yeah, there's only one kind of army
that issues that type of weapon.
151
00:12:32,518 --> 00:12:35,112
- Thrush?
- Yeah.
152
00:12:54,306 --> 00:12:55,773
Gone?
153
00:13:10,322 --> 00:13:12,756
Ms. Brown, about our barging in
on you yesterday...
154
00:13:12,925 --> 00:13:15,120
Do not disturb.
155
00:13:20,599 --> 00:13:24,831
I will not ask. I will assume
Mr. Waverly loved our report.
156
00:13:25,571 --> 00:13:28,597
Napoleon, how do you feel
about hallucination?
157
00:13:28,774 --> 00:13:30,173
Why?
158
00:13:32,444 --> 00:13:36,210
We saw an extremely attractive
female racing driver...
159
00:13:36,382 --> 00:13:38,282
...become thoroughly murdered,
did we not?
160
00:13:40,386 --> 00:13:42,377
- We did not.
- No.
161
00:13:42,888 --> 00:13:44,685
Early edition.
162
00:13:48,494 --> 00:13:50,962
"Renowned female racing driver,
Nazarone...
163
00:13:51,130 --> 00:13:53,189
...entered the Baurel Clinic last evening...
164
00:13:53,365 --> 00:13:57,165
...for a final checkup
before next week's...
165
00:13:58,537 --> 00:14:00,061
...race."
166
00:14:21,293 --> 00:14:23,420
Is it possible monsieur
did not hear the nurse?
167
00:14:23,596 --> 00:14:26,258
Actually, yes, I did.
She has excellent lungs, you know...
168
00:14:26,432 --> 00:14:29,401
...but my high school French...
Difficult to understand.
169
00:14:33,172 --> 00:14:35,902
Sorry, girls, but I'm spoken for.
170
00:14:49,321 --> 00:14:51,881
You again.
171
00:14:52,157 --> 00:14:56,253
Signor, I neither know you
nor like your face.
172
00:14:56,428 --> 00:14:58,589
I've paid for a private room here.
173
00:14:58,764 --> 00:15:00,789
I do not know what you're seeking...
174
00:15:00,966 --> 00:15:06,632
I am seeking to find out why you are not
a might more chilly than you are.
175
00:15:06,805 --> 00:15:08,830
- Chilly?
- Chilly.
176
00:15:09,008 --> 00:15:12,569
Seems to me the last time I saw you
you were rather well-ventilated...
177
00:15:12,745 --> 00:15:15,612
...by a number of bullets.
178
00:15:23,222 --> 00:15:25,656
Obviously, you are mistaken.
179
00:15:26,492 --> 00:15:28,517
Confused...
180
00:15:28,894 --> 00:15:30,384
...not mistaken.
181
00:15:43,108 --> 00:15:45,372
You're not being very feminine.
182
00:15:48,347 --> 00:15:52,784
May I ask what you are doing here,
monsieur, exciting my patient?
183
00:15:54,153 --> 00:15:57,748
I'm terribly sorry, doctor.
What seems to be your patient's trouble?
184
00:15:57,923 --> 00:16:00,448
Malnutrition, loss of energy,
vitamin deficiency or...?
185
00:16:00,626 --> 00:16:04,289
The condition of any patient is always
highly confidential, monsieur.
186
00:16:04,463 --> 00:16:07,364
He is a stranger to me, Dr. Baurel.
187
00:16:07,533 --> 00:16:11,469
Yet for a reason I do not know,
he visited me once before.
188
00:16:11,637 --> 00:16:14,572
Last night at the garage.
189
00:16:14,740 --> 00:16:18,437
This young lady is here for a complete,
routine physical checkup...
190
00:16:18,610 --> 00:16:20,601
...and absolute relaxation.
191
00:16:20,779 --> 00:16:24,806
Now, if you'll be kind enough
to leave my clinic, monsieur.
192
00:16:26,552 --> 00:16:28,281
Oh, okay, fellas.
193
00:16:28,454 --> 00:16:30,854
All right, all right. Listen, guys...
194
00:16:47,373 --> 00:16:50,103
Nazarone wasn't there, of course.
195
00:16:52,878 --> 00:16:54,106
Alive?
196
00:16:54,546 --> 00:16:57,413
And definitely kicking.
197
00:16:57,583 --> 00:16:59,107
But that's impossible.
198
00:16:59,284 --> 00:17:02,117
She had her own personal
Saint Valentine's Day Massacre.
199
00:17:02,287 --> 00:17:03,481
Oh, she's still there.
200
00:17:07,426 --> 00:17:11,556
Bored, lonesome and doggedly determined
to enjoy every minute of it.
201
00:17:11,730 --> 00:17:12,719
I've been thinking...
202
00:17:13,599 --> 00:17:17,558
...that formula Dr. Kellwin developed,
it's supposed to be a serum, isn't it?
203
00:17:17,736 --> 00:17:22,264
To accelerate the normal healing processes
of the human body.
204
00:17:23,342 --> 00:17:27,540
Well, if you saw Nazarone alive and kicking
after we saw Thrush kill her...
205
00:17:27,713 --> 00:17:30,944
Yep. Obviously, Thrush got there...
206
00:17:31,116 --> 00:17:34,313
...and got both Kellwin and his formula
before we did.
207
00:17:35,454 --> 00:17:38,014
That accounts for that messy scene
in the hotel balcony.
208
00:17:39,058 --> 00:17:41,959
And they injected some of it
into their girl Nazarone.
209
00:17:42,394 --> 00:17:44,123
And then shot her...
210
00:17:44,296 --> 00:17:46,821
...to see if the stuff really works.
211
00:17:47,866 --> 00:17:49,857
Apparently, it does.
212
00:17:50,569 --> 00:17:52,366
Bizarre little beggars, aren't they?
213
00:17:53,806 --> 00:17:56,673
And now they're going to take
the formula home with them.
214
00:18:06,385 --> 00:18:08,376
Unless...
215
00:18:10,923 --> 00:18:15,326
Unless Thrush believes that somebody else
has Kellwin's formula.
216
00:18:15,494 --> 00:18:18,088
Suppose we keep them around here
for a day or two...
217
00:18:18,263 --> 00:18:21,255
...trying to guarantee their exclusivity.
218
00:18:21,667 --> 00:18:22,895
Please, speak English.
219
00:18:23,068 --> 00:18:25,593
Well, we were too late to get the formula
from Kellwin.
220
00:18:25,771 --> 00:18:27,363
Maybe we can get it from Thrush...
221
00:18:27,539 --> 00:18:30,201
...if we keep them around long enough
to get a shot at it.
222
00:18:30,375 --> 00:18:32,809
That's a rather large "if."
223
00:18:39,885 --> 00:18:42,251
Oh, I don't know.
224
00:19:01,173 --> 00:19:02,435
Hi, there.
225
00:19:02,875 --> 00:19:05,002
Hey, don't call the porter again.
226
00:19:05,177 --> 00:19:07,941
If I were to say to you that
you were someone special to me...
227
00:19:08,113 --> 00:19:09,273
...what would you think?
228
00:19:09,448 --> 00:19:12,508
I'd think that my suspicions
were confirmed, that's what I'd think.
229
00:19:12,684 --> 00:19:14,413
You're an escaped maniac.
230
00:19:14,586 --> 00:19:16,918
If you don't mind,
I'd like to finish my postcards.
231
00:19:17,089 --> 00:19:19,649
Lavinia Brown,
you and I have a rendezvous with destiny.
232
00:19:19,825 --> 00:19:21,588
Stay away from me!
233
00:19:22,628 --> 00:19:26,962
"U-N-C-L..." Hey.
234
00:19:27,132 --> 00:19:30,158
You're one of those
international thingamabobs.
235
00:19:30,636 --> 00:19:32,900
Yes, who needs your help.
236
00:19:33,405 --> 00:19:34,895
My help?
237
00:19:36,141 --> 00:19:38,939
Fifth-grade geography, history
and social studies.
238
00:19:39,111 --> 00:19:41,238
Oh, come on, Mr. Solo.
239
00:19:41,413 --> 00:19:44,314
I just wanna finish my postcards
and go to sleep.
240
00:19:45,584 --> 00:19:49,486
It's really very nice that you're
not a real maniac and all that.
241
00:19:51,857 --> 00:19:53,620
You just relax.
242
00:19:57,362 --> 00:20:00,229
You must have been a rollicking success
at the Baurel Clinic.
243
00:20:00,399 --> 00:20:01,889
- Hi.
- Oh, good.
244
00:20:02,067 --> 00:20:04,126
One of you learned
how to knock on a door.
245
00:20:04,303 --> 00:20:06,430
There is presently
a charming blond creature...
246
00:20:06,605 --> 00:20:09,699
...crawling around under both our beds,
planting microphones.
247
00:20:09,875 --> 00:20:11,843
Shall we go up and embarrass her?
248
00:20:12,844 --> 00:20:15,335
Let's not disturb the sweet little thing,
shall we?
249
00:20:15,514 --> 00:20:17,880
In a short time,
we will have plenty of things...
250
00:20:18,050 --> 00:20:20,245
...for Thrush to eavesdrop on.
251
00:20:20,419 --> 00:20:23,513
- How did the security check come out?
- Well...
252
00:20:23,922 --> 00:20:27,380
Here we are.
527 Maple Street, Pike Falls, Arizona.
253
00:20:27,559 --> 00:20:29,720
- That's my address.
- Unmarried. Not engaged.
254
00:20:29,895 --> 00:20:31,328
Father's name: Charles Edward.
255
00:20:31,496 --> 00:20:34,226
- Mother's name: Gertrude.
- Stop that.
256
00:20:34,399 --> 00:20:37,129
Does teach fifth grade
and the Pike Falls Travel Bureau...
257
00:20:37,302 --> 00:20:40,066
That's my very own private information
in that thing.
258
00:20:40,239 --> 00:20:41,797
Now, you stay out of there.
259
00:20:41,974 --> 00:20:45,637
Security precautions are necessary,
Ms. Brown.
260
00:20:46,078 --> 00:20:48,546
- She's all right.
Hm.
261
00:20:55,587 --> 00:20:56,986
Twenty-five thousand dollars.
262
00:20:57,155 --> 00:21:00,056
I want you to deposit it in the morning
and start spending it.
263
00:21:00,225 --> 00:21:01,715
Buy things, expensive things:
264
00:21:01,893 --> 00:21:06,091
Clothes, cars, fur coats, wolfhounds.
265
00:21:06,265 --> 00:21:08,392
Literally, throw your money around.
266
00:21:09,601 --> 00:21:12,126
- My money?
- All yours.
267
00:21:12,304 --> 00:21:14,295
On one condition:
268
00:21:14,473 --> 00:21:17,806
Keep away from women with blond hair.
269
00:21:17,976 --> 00:21:20,001
We'll take care of the rest.
270
00:21:25,050 --> 00:21:27,382
The rest of what?
271
00:21:33,392 --> 00:21:35,826
All right, we know where
the microphones are.
272
00:21:35,994 --> 00:21:38,485
Let's check for booby traps.
273
00:21:40,365 --> 00:21:42,128
I say you're wrong.
274
00:21:42,301 --> 00:21:45,498
Thrush went through a lot of trouble
to get that copy of the formula.
275
00:21:45,671 --> 00:21:48,333
If Kellwin had left another copy
they'd have secured it...
276
00:21:48,507 --> 00:21:50,668
...before the girl who moved in found it.
277
00:21:50,842 --> 00:21:54,073
Lavinia Brown
quoted me a part of the formula.
278
00:21:54,446 --> 00:21:56,812
Well, I still say you don't pay
someone � 100,000...
279
00:21:56,982 --> 00:21:58,950
...for something you haven't even
seen yet.
280
00:21:59,117 --> 00:22:02,052
We'll see it.
She won't get the rest of that money...
281
00:22:02,220 --> 00:22:04,916
...unless she delivers the formula to us
tomorrow night.
282
00:22:05,090 --> 00:22:09,754
It's infuriating.
That sweet, innocent face of hers.
283
00:22:09,928 --> 00:22:12,624
Lavinia Brown, indeed.
284
00:22:13,498 --> 00:22:17,264
Whatever else she is,
she's a dangerous, sly young woman.
285
00:22:17,436 --> 00:22:21,065
But at least Thrush won't be
the only one with the formula.
286
00:22:21,239 --> 00:22:23,639
Unless Thrush hangs around
this little paradise...
287
00:22:23,809 --> 00:22:26,744
...and nails our lovely Ms. Brown.
288
00:22:27,479 --> 00:22:30,346
How could they?
They'd have to find out about her first.
289
00:22:39,358 --> 00:22:42,259
To Ms. Lavinia Brown.
290
00:22:43,962 --> 00:22:45,429
Just the microphones.
291
00:22:45,597 --> 00:22:48,122
Can't find anything
that goes "hiss," "boom" or "bang."
292
00:22:48,300 --> 00:22:50,530
How very un-diabolical of them.
293
00:22:50,702 --> 00:22:53,967
This can't be a very well-disciplined
Thrush satrap.
294
00:22:54,139 --> 00:22:57,233
It's just as well,
we need a good night's rest anyway.
295
00:22:58,543 --> 00:22:59,908
Uh...
296
00:23:11,056 --> 00:23:14,492
What was the name of that poison
that killed the flower vendor?
297
00:23:14,659 --> 00:23:16,786
Methylated cobrox.
298
00:23:19,064 --> 00:23:21,191
Methylated cobrox.
299
00:23:57,436 --> 00:24:01,770
Well, thanks for renting me the place,
Ms. Sophie. It's so beautiful.
300
00:24:01,940 --> 00:24:05,205
And I thank you, mademoiselle.
You'll be moving in tomorrow perhaps?
301
00:24:05,377 --> 00:24:08,904
What? To my own cottage on the Riviera?
Tonight.
302
00:24:09,347 --> 00:24:10,507
But of course.
303
00:24:10,682 --> 00:24:14,015
Well, thanks again for renting me the place.
Bonjour and everything.
304
00:24:47,118 --> 00:24:48,449
Ah!
305
00:24:49,187 --> 00:24:50,814
What's the matter with you?
306
00:24:50,989 --> 00:24:55,050
Forgive me, wealthy lady,
but I had to make sure it was you.
307
00:24:55,227 --> 00:24:57,286
Now, if you don't mind,
I have to kidnap you.
308
00:24:58,463 --> 00:24:59,452
You what?
309
00:24:59,998 --> 00:25:01,898
Since we've made our point with Thrush...
310
00:25:02,067 --> 00:25:05,696
...the time has come to deposit you
somewhere out of the line of fire.
311
00:25:05,871 --> 00:25:08,533
- For your own protection.
- Protection?
312
00:25:09,341 --> 00:25:11,332
What's a "thrush"?
313
00:25:11,510 --> 00:25:13,535
You mean
there are some people somewhere...
314
00:25:13,712 --> 00:25:15,771
...who are looking for me
with evil intent?
315
00:25:15,947 --> 00:25:18,973
There's nothing to fret about
as long as we keep you hidden...
316
00:25:19,150 --> 00:25:21,744
...and you don't talk to any blonds.
You haven't, have you?
317
00:25:21,920 --> 00:25:24,354
Oh, no. No.
The real estate lady was a brunette.
318
00:25:30,996 --> 00:25:32,861
- Hello.
- lllya, is she back?
319
00:25:33,031 --> 00:25:34,293
Yes. Where are you?
320
00:25:34,466 --> 00:25:37,902
Okay, hocus-pocus, make her disappear.
321
00:25:38,069 --> 00:25:40,162
I'm on my way back
to Dr. Baurel's clinic.
322
00:25:40,338 --> 00:25:44,707
Right. Ms. Brown and I are about
to drop out of the picture.
323
00:25:44,876 --> 00:25:46,400
Good luck.
324
00:25:46,878 --> 00:25:50,075
"Out of the picture"? Where?
325
00:25:50,248 --> 00:25:52,842
There's a little village
in the Alpes-Maritimes.
326
00:25:53,018 --> 00:25:54,280
Should do very nicely.
327
00:25:54,452 --> 00:25:58,582
The Alps? But it's freezing in the Alps.
What about my new cottage?
328
00:25:58,757 --> 00:26:00,156
No, definitely not.
329
00:26:00,325 --> 00:26:06,093
Well, I absolutely refuse to be found
frozen to death in some craggy, old Alps.
330
00:26:16,741 --> 00:26:20,233
Here's your cottage.
I hope it makes you happy.
331
00:26:49,107 --> 00:26:52,406
- Won't you come in?
No!
332
00:27:10,562 --> 00:27:14,589
You've got that sweet, innocent
business down pretty pat, haven't you?
333
00:27:17,902 --> 00:27:19,267
Help the gentleman up.
334
00:27:30,048 --> 00:27:31,675
Throw it away.
335
00:27:37,088 --> 00:27:40,683
We know that you were to deliver
your copy of Dr. Kellwin's formula...
336
00:27:40,859 --> 00:27:42,554
...to U.N.C.L.E. This evening.
337
00:27:42,727 --> 00:27:45,560
You will deliver it to me now.
338
00:27:46,297 --> 00:27:49,892
Or I promise you,
you won't ever see the evening.
339
00:27:52,337 --> 00:27:56,774
- You don't understand. Honest, I don't...
- Honest, you don't.
340
00:27:57,809 --> 00:28:02,075
Then where, may I ask, did you get
the sudden wealth to rent this cottage...
341
00:28:02,580 --> 00:28:06,141
...and to buy the shiny, new car
that's sitting outside?
342
00:28:06,618 --> 00:28:09,086
It won't work, Lavinia.
343
00:28:09,854 --> 00:28:15,622
"Lavinia." My goodness, it sounds like
a spinster schoolteacher.
344
00:28:16,061 --> 00:28:18,529
Now, see here, you...
345
00:28:18,697 --> 00:28:19,686
Shall we?
346
00:28:39,317 --> 00:28:41,945
We're taking Little Miss Muffet here
to the clinic.
347
00:28:42,120 --> 00:28:43,678
Get rid of him.
348
00:28:46,057 --> 00:28:47,524
Clinic?
349
00:29:37,108 --> 00:29:39,804
I've never had so much energy
in my life.
350
00:29:39,978 --> 00:29:42,071
I feel marvelous
351
00:30:30,595 --> 00:30:31,721
What's the matter?
352
00:30:31,896 --> 00:30:35,127
- Has Madame Streigau returned yet?
- No, she's due any moment.
353
00:30:35,300 --> 00:30:39,532
She just telephoned to say she was bringing
the American girl in for interrogation.
354
00:30:39,971 --> 00:30:42,963
I think we have an uninvited guest.
355
00:31:27,051 --> 00:31:28,951
What's up, doc?
356
00:31:30,021 --> 00:31:32,046
You. What right have you...
357
00:31:32,223 --> 00:31:34,817
...to come sneaking in here...?
- No, no, no.
358
00:31:34,993 --> 00:31:37,257
Nobody likes a tattletale, doctor.
359
00:31:37,428 --> 00:31:39,055
What do you mean?
360
00:31:39,964 --> 00:31:43,058
First, you tell me about Dr. Kellwin.
361
00:31:43,534 --> 00:31:46,230
He died of natural causes. L... I swear it.
362
00:31:46,671 --> 00:31:49,139
She was furious when he died.
363
00:31:49,574 --> 00:31:51,166
She?
364
00:31:51,743 --> 00:31:53,040
Come on, talk, little man.
365
00:31:53,711 --> 00:31:57,772
Dr. Egret. She calls herself
"Madame Streigau" here.
366
00:31:57,949 --> 00:32:00,611
Dr. Egret. That is a name I do know.
367
00:32:00,785 --> 00:32:02,912
Another identity, another face...
368
00:32:03,087 --> 00:32:04,714
...but always Thrush.
369
00:32:04,889 --> 00:32:07,357
You expect me to believe
with Thrush involved...
370
00:32:07,525 --> 00:32:09,516
...that Dr. Kellwin died of natural causes.
371
00:32:09,694 --> 00:32:12,162
- Come on, doctor.
- No, it's true.
372
00:32:12,330 --> 00:32:15,697
They found the formula in his briefcase
when they took him from the room.
373
00:32:15,867 --> 00:32:18,734
But they only intended
to hold him long enough...
374
00:32:18,903 --> 00:32:21,770
...to test the serum on Nazarone.
375
00:32:22,373 --> 00:32:26,070
But the doctor, he...
376
00:32:26,244 --> 00:32:27,973
He just... Just died.
377
00:32:28,146 --> 00:32:29,545
He simply wasted away.
378
00:32:29,714 --> 00:32:33,309
It seems a burnt out shell.
379
00:32:33,551 --> 00:32:36,349
Severe exhaustion, perhaps.
I don't know.
380
00:32:36,788 --> 00:32:38,847
Oh, so you took over...
381
00:32:39,023 --> 00:32:42,584
...and prepared the serum
for Dr. Egret, n�e Streigau...
382
00:32:42,760 --> 00:32:45,194
...and her Thrush friends
to test Nazarone.
383
00:32:46,197 --> 00:32:51,533
Well, I was going to
lose my clinic to creditors and...
384
00:32:51,803 --> 00:32:52,997
...they paid me very well.
385
00:32:53,171 --> 00:32:55,366
All right. That's all I wanted to know,
doctor.
386
00:32:55,540 --> 00:32:57,167
What do you mean?
387
00:32:58,242 --> 00:33:00,142
What do you want?
388
00:33:00,478 --> 00:33:03,811
Oh, what I want is to kill you, doctor.
389
00:33:03,982 --> 00:33:06,883
But why? Why? I merely put
the serum together for them.
390
00:33:07,051 --> 00:33:09,315
Exactly.
And U.N.C.L.E. Also has the serum.
391
00:33:09,787 --> 00:33:12,119
So if you're not around to prepare it
for Thrush...
392
00:33:12,290 --> 00:33:15,487
...we're firstest with the mostest. So...
393
00:33:15,660 --> 00:33:18,094
No, I can... I can mix the serum for you.
I will work.
394
00:33:18,262 --> 00:33:20,628
Doctor, we don't need you.
395
00:33:20,798 --> 00:33:22,789
I will get you Thrush's copy
of the formula.
396
00:33:22,967 --> 00:33:24,867
I know where it is. It's the only copy.
397
00:33:25,036 --> 00:33:28,733
Now, you take me to Nazarone's garage,
I'll show you.
398
00:33:31,843 --> 00:33:35,279
All right. Come on, come on.
399
00:33:49,594 --> 00:33:51,653
Stop it right, Nazarone. You'll kill him.
400
00:33:51,829 --> 00:33:54,263
- What's come over you?
- Strength, doctor.
401
00:33:54,432 --> 00:33:57,424
Strength that sings inside me
like a racing engine.
402
00:33:57,602 --> 00:33:59,536
Let go of him.
Madame will want him alive.
403
00:33:59,704 --> 00:34:00,693
Let go.
404
00:34:04,409 --> 00:34:06,741
Perhaps when madame
is through with this one...
405
00:34:06,911 --> 00:34:09,311
...she will leave him for me.
406
00:34:09,480 --> 00:34:12,643
Nazarone,
what is the matter with you, huh?
407
00:34:12,817 --> 00:34:16,913
For me to tear apart with my bare hands.
408
00:35:04,769 --> 00:35:07,101
Madame, one of our U.N.C.L.E. Friends...
409
00:35:07,271 --> 00:35:09,762
...has been attempting to question
Dr. Baurel.
410
00:35:10,541 --> 00:35:11,667
We have detained him.
411
00:35:14,712 --> 00:35:18,148
Ask Dr. Baurel to prepare an injection
for this lady.
412
00:35:18,749 --> 00:35:22,845
She seems a bit reluctant to cooperate.
413
00:35:54,085 --> 00:35:56,849
It's true that Thrush
already has the formula...
414
00:35:57,021 --> 00:36:01,355
...as evidenced by Nazarone's rapid recovery
from the bullet wounds in her body.
415
00:36:01,926 --> 00:36:05,293
But we must make sure
that no one else has it.
416
00:36:05,963 --> 00:36:09,763
Exclusivity brings the highest price,
as you know.
417
00:36:09,934 --> 00:36:13,097
Of course, Madame Streigau.
418
00:36:13,271 --> 00:36:17,037
You're working your way up in the world
through the use the pseudonyms.
419
00:36:17,208 --> 00:36:18,197
Is that right...
420
00:36:19,143 --> 00:36:20,576
...Dr. Egret?
421
00:36:28,019 --> 00:36:31,420
Stand still, Nazarone.
What's the matter with you?
422
00:36:35,026 --> 00:36:39,429
- Doctor, prepare it, please.
- No.
423
00:36:39,597 --> 00:36:41,394
Merely a little Pentothal, my dear.
424
00:36:42,033 --> 00:36:45,059
A truth serum. Harmless, really.
425
00:36:46,270 --> 00:36:47,965
Unless of course it were to prove...
426
00:36:48,139 --> 00:36:50,232
...that you don't have a copy
of the formula.
427
00:36:51,542 --> 00:36:55,444
Then it could be fatal, I'm afraid.
428
00:36:56,280 --> 00:36:58,339
Are you ready, doctor?
429
00:36:58,849 --> 00:37:02,216
No! No! No!
430
00:37:35,319 --> 00:37:38,982
The formula,
you received money for it, Lavinia.
431
00:37:39,156 --> 00:37:42,614
Oh, yes. Money.
432
00:37:42,793 --> 00:37:44,590
Marvelous.
433
00:37:44,762 --> 00:37:46,753
What must you do to get your money?
434
00:37:48,332 --> 00:37:50,926
Where must you go tonight
to earn your money?
435
00:37:51,736 --> 00:37:54,227
Earn my money.
436
00:37:55,239 --> 00:37:59,005
History, geography.
437
00:37:59,176 --> 00:38:03,112
Teaching little boys and little girls.
438
00:38:04,982 --> 00:38:09,510
And now $25,000...
439
00:38:10,288 --> 00:38:12,916
...for doing nothing.
440
00:38:13,090 --> 00:38:14,751
Nothing?
441
00:38:16,661 --> 00:38:19,152
"Just have a ball.
442
00:38:20,097 --> 00:38:22,588
We'll do the rest," he says.
443
00:38:25,903 --> 00:38:27,427
Who said?
444
00:38:28,105 --> 00:38:32,303
Nice, pretty, Mr. Solo.
445
00:38:38,349 --> 00:38:41,443
The mattresses will float
for a few moments.
446
00:38:41,886 --> 00:38:44,286
Then they will become saturated...
447
00:38:44,455 --> 00:38:48,448
...and you will sink to the bottom, slowly.
448
00:38:48,626 --> 00:38:51,220
There will be no marks on your bodies...
449
00:38:51,662 --> 00:38:54,153
...only salt water in your lungs...
450
00:38:54,332 --> 00:38:57,631
...from your accidental drowning
in the Mediterranean.
451
00:38:57,802 --> 00:38:59,997
Oh, well, easy come, easy go.
452
00:39:03,641 --> 00:39:05,438
All right, girls.
453
00:39:10,214 --> 00:39:12,444
Salt concentrate, huh?
454
00:39:38,342 --> 00:39:40,242
Hey, Lavinia,
don't move around so much.
455
00:39:40,411 --> 00:39:42,402
You'll go under faster.
456
00:39:46,650 --> 00:39:47,947
Where's Dr. Baurel?
457
00:39:48,119 --> 00:39:50,610
Nazarone was all worked up.
The doctor went after her.
458
00:39:50,788 --> 00:39:52,278
Get him.
459
00:39:52,456 --> 00:39:53,923
He mustn't be out of my sight...
460
00:39:54,091 --> 00:39:57,720
...until he's finished with the formula
and I'm finished with him.
461
00:40:08,305 --> 00:40:10,296
Stop. Nazarone, where are you going?
462
00:40:10,474 --> 00:40:13,341
One cannot just sit around
when one feels like this.
463
00:40:13,511 --> 00:40:15,638
Come, little man.
464
00:40:18,015 --> 00:40:21,246
We take a ride
around the concourse, huh?
465
00:40:53,717 --> 00:40:55,582
Oh, my hair.
466
00:40:55,753 --> 00:40:56,845
Did you bring a car?
467
00:40:57,021 --> 00:40:59,216
Yes, Lavinia's new one.
Where do you want to go?
468
00:40:59,390 --> 00:41:00,379
To the garage.
469
00:41:00,558 --> 00:41:03,083
Baurel let it slipped
that the formula was there.
470
00:41:03,661 --> 00:41:05,128
Come on.
471
00:41:12,536 --> 00:41:15,869
What's the matter with Nazarone?
She must be mad driving off like that.
472
00:41:16,040 --> 00:41:19,532
- Something has been happening to her...
- They've escaped, Madame.
473
00:41:22,279 --> 00:41:23,268
Hold on to your hats.
474
00:41:23,447 --> 00:41:27,315
The concourse area on the road to town
has already been sealed off for the race.
475
00:41:32,189 --> 00:41:36,057
Stupid fools. Can't anything be done right
unless I do it myself?
476
00:41:36,227 --> 00:41:37,216
Get the car.
477
00:41:37,394 --> 00:41:40,158
But we can't overtake Nazarone's
racing car. We don't know...
478
00:41:40,331 --> 00:41:42,390
Blast Nazarone and the prisoners
and Baurel.
479
00:41:42,566 --> 00:41:45,865
We will go back to town to the garage,
pick up the formula...
480
00:41:46,036 --> 00:41:48,971
...and leave the rest of them to the devil
of each other.
481
00:43:02,246 --> 00:43:04,476
I'm burning up inside.
482
00:43:04,648 --> 00:43:06,912
What have you done to me
with your serum?
483
00:43:07,084 --> 00:43:09,075
What have you done?
484
00:43:25,769 --> 00:43:27,862
There goes the fellas
in the black hats again.
485
00:43:28,038 --> 00:43:30,302
Everybody out.
It's Madame Streigau herself.
486
00:43:30,474 --> 00:43:31,498
And headed into town.
487
00:43:31,675 --> 00:43:35,008
We seem to have lost our fatal charms.
She didn't even stop to shoot us.
488
00:43:35,179 --> 00:43:36,271
She's after the formula.
489
00:43:36,447 --> 00:43:39,382
And Nazarone is running a race,
using this part of the concourse.
490
00:43:39,550 --> 00:43:42,417
I'll go after Streigau.
You stop Nazarone and get Baurel back.
491
00:43:42,586 --> 00:43:44,645
How do you suppose I stop
that female rocket?
492
00:43:44,822 --> 00:43:48,053
Why don't you try showing him your legs,
all right?
493
00:43:48,425 --> 00:43:50,620
Come on, Lavinia. We have work to do.
494
00:45:12,443 --> 00:45:13,842
Is this Nazarone?
495
00:45:15,713 --> 00:45:17,544
What...? What happened to her face?
496
00:45:19,416 --> 00:45:21,281
The formula.
497
00:45:21,518 --> 00:45:23,383
Kellwin's serum.
498
00:45:23,554 --> 00:45:26,045
It speeded the rate of metabolism
to such an extent...
499
00:45:26,223 --> 00:45:29,852
...that she just used herself up
from inside.
500
00:45:30,027 --> 00:45:32,393
Burnt herself out.
501
00:45:32,563 --> 00:45:34,030
That's what happened to Kellwin.
502
00:45:34,631 --> 00:45:36,599
I'm sure of it now.
503
00:45:36,767 --> 00:45:39,031
Now we know about Kellwin's formula.
504
00:45:39,203 --> 00:45:41,171
It accelerates recovery, all right.
505
00:45:41,338 --> 00:45:44,830
And it goes on accelerating
until you're devoured by your own energy.
506
00:45:45,743 --> 00:45:47,005
Is she...?
507
00:45:47,177 --> 00:45:48,644
I mean...
508
00:45:48,812 --> 00:45:51,144
She was dead the minute
the serum entered her body.
509
00:46:47,638 --> 00:46:50,402
Ladies... Come on, back off, girls.
510
00:47:08,292 --> 00:47:10,726
Now, ladies. Girls.
511
00:47:30,280 --> 00:47:32,646
Ladies. Good girls. Come on.
512
00:47:32,816 --> 00:47:35,250
Gentlemen's discretion. Ah!
513
00:47:35,419 --> 00:47:38,047
Come on, girls, please.
514
00:47:41,124 --> 00:47:43,149
Dr. Egret.
515
00:47:43,327 --> 00:47:45,227
Think we'll ever know
what she looks like?
516
00:47:45,395 --> 00:47:49,855
Today she's Madame Streigau
and tomorrow Sadie Kornblatt.
517
00:47:50,033 --> 00:47:51,933
I can understand how you feel.
518
00:47:52,102 --> 00:47:54,764
I'd be miserable, too, if I had to explain
to Mr. Waverly...
519
00:47:54,938 --> 00:47:58,772
...how I let Dr. Egret and the formula
get away from me.
520
00:48:02,880 --> 00:48:05,815
Hi, fellas. I'll be leaving in about an hour.
521
00:48:05,983 --> 00:48:09,544
I shall be driving to Paris in my
own new, stylish car.
522
00:48:11,622 --> 00:48:13,351
Napoleon, what's the matter?
523
00:48:14,291 --> 00:48:16,919
Well, that formula is not the end
of the world, you know.
524
00:48:17,094 --> 00:48:19,255
And after all, you did manage
to subdue...
525
00:48:19,429 --> 00:48:24,230
...those two poor, defenseless,
innocent girls finally.
526
00:48:24,401 --> 00:48:26,062
Thank you.
527
00:48:26,503 --> 00:48:28,869
Why are you so concerned
about that formula?
528
00:48:29,039 --> 00:48:32,167
If I were you, I'd be hoping
those Thrush people would feed it...
529
00:48:32,342 --> 00:48:34,833
...to every single one of their personnel.
530
00:48:37,047 --> 00:48:38,708
What was that?
531
00:48:40,717 --> 00:48:43,982
Uh, Lavinia, would you care
for something to drink?
532
00:48:44,154 --> 00:48:47,681
I mean, really, Napoleon,
after all, the stuff is deadly.
533
00:48:51,762 --> 00:48:55,163
- Oh, is that right, Illya?
- Yes.
534
00:48:59,736 --> 00:49:01,260
- Didn't I mention it?
- No, no, no.
535
00:49:01,438 --> 00:49:02,735
You didn't mention that. No.
536
00:49:02,906 --> 00:49:05,374
Oh, I'm sorry, but I couldn't resist it.
537
00:49:05,542 --> 00:49:08,807
And after all,
you did say you like blonds.
538
00:49:12,582 --> 00:49:14,345
Hold it.
41341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.