All language subtitles for The Three Investigators 3 Legacy of the

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,950 --> 00:00:42,210 Dear Rockies, fasten your seat belts, record-breaking temperatures are ahead. 2 00:00:42,290 --> 00:00:46,500 What a picture-perfect start to the summer holidays. 3 00:00:46,590 --> 00:00:51,090 Here's Two Door Cinema Club's summer hit: What You Know. 4 00:00:51,180 --> 00:00:56,520 This is DJ Wolf man for Radio Rocky Beach. 5 00:01:27,380 --> 00:01:28,970 Justus Jonas. 6 00:01:31,340 --> 00:01:32,880 You're finally here. 7 00:01:33,550 --> 00:01:36,640 That damn bird is driving me crazy. 8 00:01:37,180 --> 00:01:40,270 That constant squawking and talking. 9 00:01:40,350 --> 00:01:42,100 In a dead language, to boot. 10 00:01:42,690 --> 00:01:44,360 I can't even understand it. 11 00:01:46,770 --> 00:01:49,230 You and your bird are two of a kind. 12 00:01:49,940 --> 00:01:52,650 -Were you guys at least profitable? -Isn't this beautiful? 13 00:01:52,740 --> 00:01:55,790 Such a good deal. My idea to bring Justus paid off. 14 00:01:55,870 --> 00:01:58,870 -Yet another vase... -It's a Roman amphora, Aunt Mathilda. 15 00:01:58,950 --> 00:02:00,120 Not a vase. 16 00:02:00,790 --> 00:02:04,210 It was used to store wine or oil. 17 00:02:04,290 --> 00:02:08,340 Amphoras became an important measure for fluids 18 00:02:08,420 --> 00:02:10,130 in Ancient Rome. 19 00:02:11,260 --> 00:02:12,850 It really was a great deal. 20 00:02:12,930 --> 00:02:15,390 I'd say we earned your aunt's cherry pie. 21 00:02:15,890 --> 00:02:18,440 I hope it sells better than your other "deals." 22 00:02:19,890 --> 00:02:23,980 Mr. Pico just called looking to sell a valuable sword. 23 00:02:24,060 --> 00:02:26,600 - Told him you're on your way. -But Auntie... 24 00:02:26,690 --> 00:02:31,150 No ifs or buts. Earn your cherry pie now. You'll be in Romania all summer. 25 00:02:31,650 --> 00:02:34,280 With the dashing Steven Yates. 26 00:02:34,360 --> 00:02:36,650 Oh, "the dashing Steven Yates." 27 00:02:37,990 --> 00:02:43,160 Surely you'll be so good as to bring your aunt a little souvenir? 28 00:02:44,290 --> 00:02:45,540 Surely. 29 00:03:09,020 --> 00:03:12,440 Hi, it's Peter, I'm busy. You know the drill. 30 00:03:12,940 --> 00:03:13,980 On your marks... 31 00:03:14,070 --> 00:03:15,360 Hi Peter. 32 00:03:15,990 --> 00:03:19,200 I won't make it today, I'm stuck here. 33 00:03:19,280 --> 00:03:21,200 I'm really sorry. 34 00:03:21,290 --> 00:03:23,000 Come by the office tonight and... 35 00:03:23,750 --> 00:03:25,590 I'll make it up to you. I promise. 36 00:03:40,970 --> 00:03:42,390 Ms. Bennett! 37 00:03:43,220 --> 00:03:44,550 You scared me. 38 00:03:44,640 --> 00:03:48,890 Say, shouldn't you be home packing your bags for your trip? 39 00:03:49,860 --> 00:03:52,280 -Shit! -Before you go... 40 00:03:54,860 --> 00:03:59,450 Here's a little thank you for the most diligent assistant we've ever had. 41 00:04:05,700 --> 00:04:08,700 -That's way too expensive! -It's from the Lost and Found. 42 00:04:08,790 --> 00:04:09,830 Thank you! 43 00:04:10,540 --> 00:04:11,670 You're the best! 44 00:04:12,880 --> 00:04:16,090 Have a nice vacation and don't miss me too much. 45 00:04:37,950 --> 00:04:41,370 -You're late, Second Inspector. -Nice to see you too, Justus. 46 00:04:41,450 --> 00:04:43,490 I win my race and you say I'm too slow. 47 00:04:43,580 --> 00:04:45,580 So show us what you've got, speedy Pete. 48 00:04:46,790 --> 00:04:48,000 Race you down? 49 00:04:51,920 --> 00:04:54,630 Transylvania, here we come! 50 00:04:54,710 --> 00:04:57,750 Hurry up, First Inspector, Dracula's hot on your heels. 51 00:04:57,840 --> 00:04:59,380 It's too bright for him. 52 00:05:09,480 --> 00:05:16,490 THE THREE INVESTIGATORS LEGACY OF THE DRAGON 53 00:05:39,470 --> 00:05:41,760 Our first transatlantic flight. 54 00:05:41,840 --> 00:05:44,470 The Three Investigators go to Romania. 55 00:05:45,300 --> 00:05:48,640 As our trip to Transylvania starts tomorrow, 56 00:05:48,720 --> 00:05:53,100 we should be prepared for anything. 57 00:05:53,600 --> 00:05:56,980 It's an internship with my dad, Justus. There won't be any cases to solve. 58 00:05:57,070 --> 00:06:00,820 Like I said: be prepared for anything. 59 00:06:00,900 --> 00:06:02,360 I think 60 00:06:02,950 --> 00:06:04,370 it's time for an upgrade. 61 00:06:07,450 --> 00:06:09,490 There's no stopping digitization. 62 00:06:20,050 --> 00:06:21,970 -A box of matches? -Happy? 63 00:06:22,050 --> 00:06:24,680 -Seriously? -By the way, we got... 64 00:06:25,640 --> 00:06:26,640 Wait. 65 00:06:27,350 --> 00:06:29,480 ...a mention in the L.A. Post. 66 00:06:30,140 --> 00:06:34,190 Well, their local section. An entire page on our film. 67 00:06:34,270 --> 00:06:37,520 "Director Annabeth Parker reshooting an all-time classic." 68 00:06:37,610 --> 00:06:39,450 A classic with Steven Yates? 69 00:06:39,530 --> 00:06:42,030 -You're kidding. -Your dad is mentioned too, Peter. 70 00:06:43,030 --> 00:06:46,830 "Special effects for this Hollywood blockbuster will be provided 71 00:06:46,910 --> 00:06:49,830 by Rocky Beach resident Henry Shaw 72 00:06:49,910 --> 00:06:53,960 -and his company Wonderland." -We'll be a part of it! It's gonna be... 73 00:06:55,580 --> 00:06:57,500 Sounds like it's time to go. 74 00:06:58,840 --> 00:07:00,590 See you tomorrow, gentlemen. 75 00:07:00,670 --> 00:07:02,880 Next stop: The "Dracula Rises" set. 76 00:07:03,970 --> 00:07:07,020 -Justus? -I'm coming, Aunt Mathilda. 77 00:07:32,660 --> 00:07:34,200 Hello? Dad? 78 00:07:49,430 --> 00:07:51,220 Okay, the sword works fine. 79 00:07:52,140 --> 00:07:53,730 Can you hear me? 80 00:07:53,810 --> 00:07:55,480 -What's that knocking? -Wait. 81 00:07:56,560 --> 00:07:58,480 -I'll take a look. -Hank?? 82 00:07:58,560 --> 00:08:00,150 What was that? Everything okay? 83 00:08:00,230 --> 00:08:01,820 Are you okay? 84 00:08:01,900 --> 00:08:03,360 Hank, the connection is poor. 85 00:08:03,940 --> 00:08:07,190 Who is she? Why is she screaming? Everything okay? 86 00:08:08,360 --> 00:08:09,360 Vlad? 87 00:08:09,450 --> 00:08:10,870 Everything okay? 88 00:08:17,370 --> 00:08:18,500 Peter. 89 00:08:21,090 --> 00:08:22,470 Hank. Hank. 90 00:08:22,540 --> 00:08:23,750 Can you hear me? 91 00:08:24,510 --> 00:08:25,720 See you tomorrow. 92 00:08:28,590 --> 00:08:29,760 There you are. 93 00:08:30,470 --> 00:08:33,970 Listen, I wanted to come. I was just really... 94 00:08:34,060 --> 00:08:35,560 Busy. Yeah, got it. 95 00:08:37,640 --> 00:08:41,350 -What was that woman screaming about? -Are you in detective mode again? 96 00:08:41,440 --> 00:08:43,900 I worked hard to get you this internship. 97 00:08:45,440 --> 00:08:48,780 - I can count on you, right? -Yeah, Dad, you can. 98 00:08:51,030 --> 00:08:52,490 I really wanted to come. 99 00:08:53,910 --> 00:08:55,450 Tell me, how was it? 100 00:08:57,370 --> 00:08:58,500 It's fine, Dad. 101 00:08:59,460 --> 00:09:01,050 It was just a stupid race. 102 00:09:03,710 --> 00:09:04,750 I'll wait outside. 103 00:09:16,560 --> 00:09:20,900 So, guys. Are you excited for your first European adventure? 104 00:09:20,980 --> 00:09:22,190 It's gonna be... 105 00:09:23,860 --> 00:09:24,860 Hi, Annabeth. 106 00:09:25,480 --> 00:09:26,730 No, not yet. 107 00:09:27,400 --> 00:09:29,860 I'll take a look. Yes, of course. 108 00:09:31,990 --> 00:09:33,240 Gentlemen. 109 00:09:36,870 --> 00:09:39,370 You remember Hank, right? Dad's assistant. 110 00:09:39,460 --> 00:09:41,670 -He's already at Castle whatsit... -Piatra. 111 00:09:41,750 --> 00:09:43,000 Right. 112 00:09:43,080 --> 00:09:46,000 So, I overheard a conversation between him and my dad. 113 00:09:46,090 --> 00:09:49,220 A woman started screaming in panic. She was totally distraught. 114 00:09:50,510 --> 00:09:51,680 And then? 115 00:09:51,760 --> 00:09:55,760 And she kept screaming a strange word. 116 00:09:56,260 --> 00:09:58,470 -Something like Vlad. -Vlad Draculea? 117 00:09:58,560 --> 00:10:00,900 -Dracula? -Not Dracula. 118 00:10:00,980 --> 00:10:03,980 Vlad Draculea. He was a vaivode. 119 00:10:04,060 --> 00:10:06,690 -A vai-what? -A Romanian general. 120 00:10:06,770 --> 00:10:10,400 You still haven't read the script? The entire film is about him. 121 00:10:10,490 --> 00:10:13,240 He lived in 15th-century Transylvania. 122 00:10:13,320 --> 00:10:16,110 Though he only got famous in the 19th century. 123 00:10:16,200 --> 00:10:17,830 He was the main inspiration for... 124 00:10:19,040 --> 00:10:20,920 -Count Dracula. -See? 125 00:10:22,580 --> 00:10:24,420 Jump in! 126 00:10:24,500 --> 00:10:26,840 Man, oh, man. We'll miss our flight. 127 00:10:32,930 --> 00:10:36,600 Dracula is pure fiction, Second Inspector. A fantasy figure. 128 00:10:37,680 --> 00:10:40,140 Draculea means "son of a dragon.” 129 00:10:40,220 --> 00:10:43,310 He was infamous for brutality. 130 00:10:44,060 --> 00:10:48,190 There are loads of myths and legends based on Vlad. 131 00:10:50,980 --> 00:10:55,610 Vlad Draculea III fought for the Dragon's Order to spread Christendom. 132 00:10:55,700 --> 00:10:59,540 And he wasn't only brutal, but also extremely smart. 133 00:11:00,040 --> 00:11:02,080 He once disguised himself as an Ottoman 134 00:11:02,160 --> 00:11:05,460 and snuck into an opposing camp to gather intelligence. 135 00:11:07,420 --> 00:11:09,590 That night, his army attacked. 136 00:11:10,090 --> 00:11:12,970 It was a bloody battle with many casualties. 137 00:11:15,340 --> 00:11:16,880 According to legend, 138 00:11:16,970 --> 00:11:20,770 after winning the battle, he made a stop at Castle Piatra. 139 00:11:21,470 --> 00:11:24,560 There, he met the landlord's beautiful daughter 140 00:11:24,640 --> 00:11:26,640 and fell deeply in love. 141 00:11:27,400 --> 00:11:28,940 He swore loyalty to her 142 00:11:29,020 --> 00:11:33,020 and promised to return to her castle once victory was his. 143 00:11:33,110 --> 00:11:36,150 As legend has it he's stayed true to that promise. 144 00:12:10,900 --> 00:12:12,230 Kinda big, right? 145 00:12:13,610 --> 00:12:15,450 I feel like I've run a marathon. 146 00:12:15,530 --> 00:12:19,490 That's not surprising. Rocky Beach time is... 147 00:12:21,620 --> 00:12:23,580 05:53 a.m. 148 00:12:24,620 --> 00:12:26,500 Normally, we'd still be fast asleep. 149 00:12:26,580 --> 00:12:29,330 I don't feel like sleeping, to be honest. 150 00:12:29,830 --> 00:12:32,000 Considering that Vlad is in the area. 151 00:12:32,090 --> 00:12:35,680 No need to panic. Even if he really was around back then, 152 00:12:35,760 --> 00:12:38,760 he'd have been buried more than 500 years ago. 153 00:12:40,590 --> 00:12:41,720 Or maybe not. 154 00:12:59,990 --> 00:13:02,370 No papier-mâché or green screen here. Just... 155 00:13:02,450 --> 00:13:03,830 -Hey! -Watch out! 156 00:13:04,450 --> 00:13:06,040 ...just a proper castle. 157 00:13:06,120 --> 00:13:09,080 -Wasn't that... -Steven Yates. 158 00:13:20,220 --> 00:13:22,140 Dear film crew... 159 00:13:25,140 --> 00:13:28,480 A cordial welcome to Castle Piatra, 160 00:13:28,560 --> 00:13:32,400 the home of the Kretzulesco family. 161 00:13:41,240 --> 00:13:46,540 The ravages of time unfortunately don't pass a castle like this by. 162 00:13:47,910 --> 00:13:50,960 But Mr. Repta, 163 00:13:51,620 --> 00:13:54,290 our caretaker is working on it... 164 00:13:54,380 --> 00:13:57,170 He's pale enough to pass as a vampire himself. 165 00:13:58,550 --> 00:14:00,800 You need not worry, though. 166 00:14:00,880 --> 00:14:03,630 You just shoot your film. 167 00:14:03,720 --> 00:14:07,270 I wish you a pleasant stay 168 00:14:07,350 --> 00:14:10,980 in our beautiful Transylvania. 169 00:14:22,490 --> 00:14:23,950 Now's as good a time as any. 170 00:14:25,570 --> 00:14:28,820 Mr. Yates, could I get an autograph? 171 00:14:31,410 --> 00:14:32,700 For my aunt. 172 00:14:49,350 --> 00:14:50,600 What's going on? 173 00:14:54,350 --> 00:14:55,640 Something is cursed. 174 00:15:05,030 --> 00:15:06,530 What is she saying? 175 00:15:12,540 --> 00:15:14,330 She says the family is cursed. 176 00:15:15,790 --> 00:15:19,920 So the drama has started before the shoot. Let's grab a drink. 177 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Gentlemen. 178 00:15:22,840 --> 00:15:25,050 She's the woman from the video call. 179 00:15:32,470 --> 00:15:35,600 -Damn, I told you. -Vampires don't exist. 180 00:15:35,690 --> 00:15:38,110 You're really sure it's the same woman? 181 00:15:38,900 --> 00:15:41,860 One hundred percent. With that haircut... 182 00:15:41,940 --> 00:15:45,240 Then we should talk to Hank tomorrow. 183 00:15:51,580 --> 00:15:52,710 You... 184 00:15:53,540 --> 00:15:55,500 You hear that too, right? 185 00:15:56,670 --> 00:15:58,000 Hear what? 186 00:15:58,960 --> 00:16:00,090 That melody. 187 00:16:12,930 --> 00:16:15,020 The latest hit from the Romanian charts. 188 00:16:20,810 --> 00:16:22,350 We're looking for our room. 189 00:16:50,140 --> 00:16:51,640 -That's some set! -Wow! 190 00:16:51,720 --> 00:16:54,680 -Calm down, we need to find Hank. -Aye, aye, sir! 191 00:17:00,900 --> 00:17:02,030 There he is. 192 00:17:03,060 --> 00:17:04,270 Then let's go. 193 00:17:06,110 --> 00:17:07,320 Morning, Hank. 194 00:17:07,400 --> 00:17:10,400 The Three Investigators reporting for duty. 195 00:17:10,490 --> 00:17:11,830 Hey, guys, slept well? 196 00:17:12,660 --> 00:17:14,000 Kinda. 197 00:17:14,870 --> 00:17:16,330 So you're finally here. 198 00:17:17,580 --> 00:17:18,710 And? 199 00:17:18,790 --> 00:17:22,460 -How do you like our centerpiece? -Wow, Dad. A cross. 200 00:17:23,540 --> 00:17:26,540 On film sets, there's always more than meets the eye. 201 00:17:26,630 --> 00:17:28,010 Look. 202 00:17:30,760 --> 00:17:32,850 -This pump creates... -A vacuum, 203 00:17:32,930 --> 00:17:36,890 which sucks fluid through the tubes to the top. 204 00:17:37,970 --> 00:17:41,520 The cross Vlad stabs. And blood flows out of it? 205 00:17:41,600 --> 00:17:44,060 Very good. Someone's read the script. 206 00:17:44,150 --> 00:17:47,700 And you three are our artificial blood experts. 207 00:17:47,780 --> 00:17:50,490 It's your job to find the right consistency, 208 00:17:50,570 --> 00:17:53,410 so that it drips down eerily. 209 00:17:53,490 --> 00:17:55,660 What do you think of our cross now? 210 00:18:09,380 --> 00:18:12,510 -There he is. -Let's ask him about the maid. 211 00:18:13,220 --> 00:18:15,260 Got the right consistency yet? 212 00:18:15,970 --> 00:18:17,430 Still figuring it out. 213 00:18:22,100 --> 00:18:24,440 -Is that a drone bat? -Bat-bot. 214 00:18:24,520 --> 00:18:26,810 Bat-bot? Sounds like a superhero. 215 00:18:26,900 --> 00:18:29,860 Annabeth wants a bat. It was going to be animated, 216 00:18:29,940 --> 00:18:33,440 -but I suggested building one. -It can really fly? 217 00:18:33,530 --> 00:18:36,280 -It will. Like a real bat. -Cool! 218 00:18:41,200 --> 00:18:43,120 How long have you been at the castle? 219 00:18:44,540 --> 00:18:45,750 A week. 220 00:18:45,830 --> 00:18:50,170 Have you noticed anything peculiar this past week? 221 00:18:54,340 --> 00:18:56,130 Vampires? Zombies? 222 00:18:56,220 --> 00:18:57,310 Screaming women? 223 00:18:57,390 --> 00:19:01,980 During a video call with Henry, the maid started screaming. 224 00:19:02,060 --> 00:19:06,230 -Just like that? -No. There was this knocking again, 225 00:19:06,310 --> 00:19:09,480 so she thought Vlad had returned and was banging. 226 00:19:11,030 --> 00:19:12,950 I knew it: vampire-zombies. 227 00:19:15,780 --> 00:19:18,870 So you've heard that knocking before? 228 00:19:18,950 --> 00:19:19,990 Yeah. 229 00:19:20,080 --> 00:19:23,130 -At night and always in the same place? -Yeah. 230 00:19:24,330 --> 00:19:25,750 In the west wing, 231 00:19:25,830 --> 00:19:29,250 the only place where, with a bit of luck, 232 00:19:29,750 --> 00:19:31,750 you might just get Internet. 233 00:19:36,220 --> 00:19:38,220 You do realize what this means? 234 00:19:38,300 --> 00:19:39,970 -It's haunted. -Haunted? 235 00:19:40,560 --> 00:19:42,190 I thought we had an agreement. 236 00:19:43,890 --> 00:19:45,890 Before you get into mischief, 237 00:19:46,480 --> 00:19:50,190 these need recharging. Afterwards, help Hank with the coffins. 238 00:19:53,190 --> 00:19:56,860 The term "haunted" has no scientific credibility. 239 00:19:56,950 --> 00:20:00,250 -Well, someone's knocking. -Yeah, but who? 240 00:20:00,330 --> 00:20:01,750 We'll keep watch tonight. 241 00:20:08,290 --> 00:20:10,790 Jesus, Peter, use the set electricity. 242 00:20:11,710 --> 00:20:14,050 The castle's is too weak to power a hair dryer. 243 00:20:25,810 --> 00:20:28,060 -Move a bit, won't you? -I can't. 244 00:20:29,980 --> 00:20:31,820 Guys, you're too loud. 245 00:20:31,900 --> 00:20:36,360 Surveillance means observing secretly and remaining undetected. 246 00:20:36,440 --> 00:20:39,320 Surveillance means seeing anything at all. 247 00:20:39,410 --> 00:20:41,620 For that, we need to look around the corner. 248 00:20:42,120 --> 00:20:44,750 -What are you doing? -Getting my camera, of course. 249 00:20:52,250 --> 00:20:53,420 Gentlemen. 250 00:21:05,810 --> 00:21:06,890 What's he doing? 251 00:21:15,690 --> 00:21:16,770 Quick, follow him. 252 00:21:43,340 --> 00:21:44,470 Retreat. 253 00:22:13,460 --> 00:22:14,630 It's... 254 00:22:32,980 --> 00:22:34,270 The vampire-zombie. 255 00:22:56,210 --> 00:22:57,670 Quick, upstairs. 256 00:23:17,020 --> 00:23:18,190 Come on. 257 00:23:27,410 --> 00:23:31,080 Guys, that was too close. I told you vampire-zombies exist. 258 00:23:31,160 --> 00:23:35,420 Nonsense. There must be a rational explanation. 259 00:23:35,500 --> 00:23:36,960 Then why did you run? 260 00:23:46,430 --> 00:23:47,430 Where are we? 261 00:23:48,050 --> 00:23:50,050 Looks like a kid's room. 262 00:23:50,140 --> 00:23:52,020 But whose? 263 00:23:52,680 --> 00:23:54,970 Maybe the Countess has a brother. 264 00:24:07,740 --> 00:24:09,330 Is he the Countess' brother? 265 00:24:11,870 --> 00:24:13,410 It would seem so. 266 00:24:17,620 --> 00:24:19,710 Looks like he was into science. 267 00:24:24,590 --> 00:24:27,300 "Disparut." Then it says how tall he is. 268 00:24:27,380 --> 00:24:29,260 He was thirteen. 269 00:24:30,680 --> 00:24:32,520 A missing person report. 270 00:24:34,270 --> 00:24:39,280 On May 20, 1958, Alexandru Kretzulesco disappeared. 271 00:24:44,940 --> 00:24:46,530 That's the source of the music. 272 00:24:47,030 --> 00:24:49,030 Not the latest hit. 273 00:24:58,080 --> 00:24:59,290 Gentlemen. 274 00:25:04,710 --> 00:25:06,380 Is she... 275 00:25:40,620 --> 00:25:41,910 We better go. 276 00:25:44,000 --> 00:25:45,540 Justus, come on. 277 00:25:45,630 --> 00:25:46,920 Wait a sec. 278 00:25:51,800 --> 00:25:54,470 If the Countess sees us, she'll have a heart attack. 279 00:25:57,970 --> 00:26:00,850 Are you insane? The vampire-zombie is out there. 280 00:26:02,940 --> 00:26:04,530 You're welcome to stay here. 281 00:26:07,320 --> 00:26:08,780 The coast is clear. 282 00:26:33,260 --> 00:26:34,260 Yes? 283 00:26:47,270 --> 00:26:48,520 Dad. 284 00:26:48,610 --> 00:26:49,740 We... 285 00:26:51,240 --> 00:26:52,530 Well, we... 286 00:26:53,700 --> 00:26:54,910 Peter? 287 00:26:54,990 --> 00:26:58,450 We... were in the Countess' room. The vampire was... 288 00:26:58,530 --> 00:26:59,870 You were where? 289 00:27:01,540 --> 00:27:02,750 The knocking Hank heard... 290 00:27:02,830 --> 00:27:07,420 It's knocking and vampires one day, a poltergeist island the next. 291 00:27:08,380 --> 00:27:10,840 I thought we said no detective games. 292 00:27:18,350 --> 00:27:21,190 Don't worry, Peter. Your dad will calm down. 293 00:27:21,810 --> 00:27:23,310 A missing boy... 294 00:27:24,310 --> 00:27:26,020 Inexplicable knocking... 295 00:27:26,100 --> 00:27:28,850 A maid claiming to have seen Vlad. 296 00:27:28,940 --> 00:27:30,190 A vampire-zombie. 297 00:27:30,270 --> 00:27:32,480 For which there'll be a rational explanation. 298 00:27:33,110 --> 00:27:34,450 In any case, 299 00:27:35,660 --> 00:27:37,040 something's up. 300 00:27:37,910 --> 00:27:40,540 Gentlemen, we have a case. 301 00:27:41,120 --> 00:27:42,540 Are you crazy? 302 00:27:43,160 --> 00:27:44,790 You heard my dad. 303 00:27:44,870 --> 00:27:47,960 I don't want more trouble because of your wild theories. 304 00:27:48,040 --> 00:27:50,170 We're here on an internship. 305 00:28:22,200 --> 00:28:23,950 Drone approaching! 306 00:28:27,370 --> 00:28:28,500 Sorry, guys! 307 00:28:30,210 --> 00:28:33,050 I haven't seen real bats fly like that. 308 00:28:33,130 --> 00:28:36,550 Your dad should pay us a risk bonus. This is life-threatening. 309 00:28:36,630 --> 00:28:39,800 There's a vampire-zombie and you're worried about a drone bat? 310 00:28:40,600 --> 00:28:42,180 Danger or not, 311 00:28:42,260 --> 00:28:45,720 we need to find out why Alexandru Kretzulesco disappeared. 312 00:28:45,810 --> 00:28:49,810 But how? We're in the middle of nowhere without Internet. 313 00:28:49,900 --> 00:28:51,230 Are you two at it again? 314 00:28:52,440 --> 00:28:55,110 -Where are you going? -Leaving the danger zone. 315 00:28:55,190 --> 00:28:57,400 -Watch out! Careful! -Dude! 316 00:29:09,290 --> 00:29:10,500 Oh, no. 317 00:29:10,580 --> 00:29:13,500 -Are you okay? -Yes, but... 318 00:29:16,130 --> 00:29:18,840 -Luciana lonescu? -You're acquainted? 319 00:29:19,470 --> 00:29:20,760 Not to my knowledge. 320 00:29:20,840 --> 00:29:23,800 You're the expert on Vlad in Transylvania. 321 00:29:23,890 --> 00:29:25,930 And our historical advisor. 322 00:29:27,890 --> 00:29:28,930 And you are? 323 00:29:29,020 --> 00:29:31,270 Justus Jonas, Peter Shaw, and Bob Andrews. 324 00:29:31,350 --> 00:29:34,270 -We're sorry, we wanted to... -Don't worry. 325 00:29:34,900 --> 00:29:36,900 Maybe broken glass is lucky? 326 00:29:37,900 --> 00:29:40,950 Give me half an hour and it'll be as good as new. 327 00:29:41,030 --> 00:29:44,950 How about ten minutes? I have an appointment in town. 328 00:29:45,030 --> 00:29:46,450 You're going to town? 329 00:30:04,260 --> 00:30:05,390 Thank you. 330 00:30:17,400 --> 00:30:19,110 Wonderful. 331 00:30:19,190 --> 00:30:22,190 LIBRARY 332 00:30:39,090 --> 00:30:42,340 "...13-year-old nobleman disappeared without a trace..." 333 00:30:42,430 --> 00:30:43,930 "Kidnapped by Vlad?" 334 00:30:58,520 --> 00:31:00,980 "The Brotherhood: 'Legacy of the Dragon. 335 00:31:02,360 --> 00:31:06,910 "Vlad's legendary treasure lost for centuries." 336 00:31:07,990 --> 00:31:13,080 "Founded by S. Kretzulesco and G. Popescu.” 337 00:31:14,250 --> 00:31:16,290 "Crypt"? What "crypt"? 338 00:31:20,000 --> 00:31:23,090 Excuse me, I'm looking for a map of Castle Piatra. 339 00:31:24,550 --> 00:31:25,720 M-a-p? 340 00:31:46,910 --> 00:31:48,580 Yes, a map! 341 00:32:01,340 --> 00:32:03,720 You're the expert on Vlad. 342 00:32:03,800 --> 00:32:06,180 Have you heard about his treasure? 343 00:32:08,260 --> 00:32:09,930 Or the Legacy of the Dragon? 344 00:32:11,600 --> 00:32:13,560 I happened to read it somewhere. 345 00:32:19,650 --> 00:32:21,940 The Legacy of the Dragon was a brotherhood. 346 00:32:22,020 --> 00:32:23,810 Modeled on the Dragon's Order 347 00:32:23,900 --> 00:32:26,650 that Vlad Draculea and his father fought for. 348 00:32:27,360 --> 00:32:31,660 The brotherhood was obsessed with Vlad. 349 00:32:35,200 --> 00:32:36,200 What about the treasure? 350 00:32:38,290 --> 00:32:40,880 There are many different stories about the treasure. 351 00:32:41,880 --> 00:32:46,550 The most common assumption is that it was a blood red ruby. 352 00:32:46,630 --> 00:32:48,970 Vlad supposedly wore it on his last crusades. 353 00:32:49,050 --> 00:32:52,640 Legend has it that it made him undefeatable. 354 00:32:54,390 --> 00:32:57,810 After Vlad's death, numerous people have ventured to find the ruby. 355 00:32:57,890 --> 00:33:01,690 So far, no one has been successful. 356 00:33:06,240 --> 00:33:09,080 Which means that the treasure really exists. 357 00:33:10,110 --> 00:33:12,740 There's no historical proof. 358 00:33:14,950 --> 00:33:16,080 And what do you believe? 359 00:33:19,000 --> 00:33:22,300 My grandfather told me about it when I was little. 360 00:33:23,790 --> 00:33:27,000 It's a good story, but that's it, if you ask me. 361 00:33:30,380 --> 00:33:32,760 So Kretzulesco founded the brotherhood, 362 00:33:32,850 --> 00:33:36,520 and his son Alexandru, the Countess' brother, 363 00:33:36,600 --> 00:33:39,480 was to take over one day as leader? 364 00:33:39,560 --> 00:33:42,100 Exactly. But during Alexandru's initiation ceremony, 365 00:33:42,190 --> 00:33:43,900 something tragic happened. 366 00:33:43,980 --> 00:33:46,690 -He disappeared without a trace. -The vampire-zombie! 367 00:33:47,690 --> 00:33:52,280 The Brotherhood's protocol deemed that new members at the age of... 368 00:33:53,490 --> 00:33:57,450 thirteen had to spend one night in the locked crypt. 369 00:33:57,540 --> 00:33:59,170 What crypt? 370 00:33:59,250 --> 00:34:03,210 The place where Vlad supposedly pledged loyalty to his beloved. 371 00:34:03,290 --> 00:34:06,250 But by dawn, Alexandru was gone without a trace. 372 00:34:06,340 --> 00:34:09,550 Rumor spread that Vlad had come for the boy. 373 00:34:09,630 --> 00:34:12,170 Maybe Vlad, possibly Repta. 374 00:34:12,260 --> 00:34:13,720 To prevent further visitations, 375 00:34:13,800 --> 00:34:18,010 Kretzulesco had the crypt walled up and the Brotherhood dissolved. 376 00:34:18,100 --> 00:34:20,560 And if I'm not mistaken, 377 00:34:20,640 --> 00:34:22,850 the former entrance is located... 378 00:34:23,730 --> 00:34:26,070 precisely... here. 379 00:34:26,150 --> 00:34:29,490 Between the west wing and that knocking in the hallway. 380 00:34:30,030 --> 00:34:33,580 A disappeared boy and knocking coming from a lost crypt... 381 00:34:34,280 --> 00:34:38,160 Clearly, Vlad is trying to escape the crypt to find a new victim. 382 00:34:38,240 --> 00:34:39,820 Who? Vlad or Repta? 383 00:34:41,250 --> 00:34:45,340 What if the aim isn't to escape, but to get into the crypt? 384 00:34:45,420 --> 00:34:47,380 But why? 385 00:34:47,460 --> 00:34:50,050 -To find Vlad's treasure. -That ruby? 386 00:34:50,130 --> 00:34:51,630 We'll have to find out. 387 00:34:51,720 --> 00:34:54,770 Gentlemen, we'll watch over the hallway tonight. 388 00:34:54,840 --> 00:34:58,300 Are you nuts? A boy disappeared here without a trace. 389 00:34:58,390 --> 00:35:01,230 Nobody disappears without a trace. 390 00:35:01,310 --> 00:35:03,690 As detectives, it's our duty to investigate. 391 00:35:03,770 --> 00:35:05,810 It's our duty to help my dad. 392 00:35:06,690 --> 00:35:07,980 That's why we're here. 393 00:35:10,900 --> 00:35:14,990 Gentlemen, this comes courtesy of Castle Piatra to mark tomorrow's shoot. 394 00:35:16,780 --> 00:35:18,240 Enjoy. 395 00:35:18,330 --> 00:35:20,250 How kind. Thanks a lot. 396 00:35:32,550 --> 00:35:34,300 Maybe Peter's right, Justus. 397 00:35:34,380 --> 00:35:37,630 Tomorrow we should be sharp. The hallway can wait. 398 00:37:23,870 --> 00:37:25,120 Help! 399 00:37:44,600 --> 00:37:46,390 Listen closely. 400 00:37:47,770 --> 00:37:50,230 The children of the night. 401 00:37:51,100 --> 00:37:52,600 The... 402 00:37:57,530 --> 00:37:59,530 The music they play. 403 00:38:00,990 --> 00:38:02,120 Damn it! 404 00:38:03,490 --> 00:38:06,490 Cut! From the top, please. 405 00:38:06,580 --> 00:38:08,080 These damn lines. 406 00:38:10,290 --> 00:38:12,040 -Steven, everything okay? -Yeah. 407 00:38:13,250 --> 00:38:16,420 I can't breathe because of the makeup. 408 00:38:16,500 --> 00:38:18,790 Know what? We'll take five, okay? 409 00:38:22,010 --> 00:38:26,060 Henry, could you turn up the smoke? It's a dream scene, after all. 410 00:38:29,180 --> 00:38:30,810 Out of the way, fatty. 411 00:38:33,270 --> 00:38:36,190 Someone got out on the wrong side of the coffin. 412 00:38:37,570 --> 00:38:39,070 At least he was on time. 413 00:38:39,740 --> 00:38:41,660 Where the hell have you been? 414 00:38:41,740 --> 00:38:43,530 You could've at least changed. 415 00:38:44,660 --> 00:38:46,040 My camera! 416 00:38:47,910 --> 00:38:49,080 Wait... 417 00:38:50,040 --> 00:38:53,080 Seriously? You went to the hallway on your own? 418 00:38:53,170 --> 00:38:54,960 You guys wanted to sleep. 419 00:38:55,920 --> 00:38:57,300 What are you doing? 420 00:38:57,380 --> 00:39:00,430 Life will punish those who come too late. If Mr. Shaw doesn't. 421 00:39:02,220 --> 00:39:04,640 We overslept. We didn't even hear the alarm clock. 422 00:39:05,680 --> 00:39:06,680 How did it go? 423 00:39:07,890 --> 00:39:09,640 I fell asleep, too. 424 00:39:10,220 --> 00:39:12,510 And only woke up minutes ago. 425 00:39:14,310 --> 00:39:18,020 It's as if someone wanted us to be fast asleep. 426 00:39:18,980 --> 00:39:20,110 But how? 427 00:39:20,690 --> 00:39:23,780 Well, what did we all consume yesterday? 428 00:39:23,860 --> 00:39:26,320 You mean Timeo put something in our tea? 429 00:39:26,410 --> 00:39:31,500 Sure, Timeo put sleeping pills in our tea before serving it to us personally. 430 00:39:31,580 --> 00:39:33,500 Very clever and inconspicuous. 431 00:39:34,120 --> 00:39:36,500 You're really onto something, Justus. 432 00:39:37,080 --> 00:39:38,330 Wrong, Second Inspector. 433 00:39:40,170 --> 00:39:42,510 This is what I'm onto. 434 00:39:51,140 --> 00:39:53,430 -Is that all? -Awesome camera work. 435 00:39:53,520 --> 00:39:56,150 Hank calling Peter. We need fresh blood. 436 00:39:57,690 --> 00:39:58,730 Coming. 437 00:39:59,440 --> 00:40:02,440 For the next scene, we need the flasks with the UV powder. 438 00:40:09,870 --> 00:40:10,870 Guys. 439 00:40:12,080 --> 00:40:14,080 I know where I've seen those boots. 440 00:40:27,590 --> 00:40:29,300 What a nasty vampire-zombie. 441 00:40:30,220 --> 00:40:32,140 He doesn't seem to mind daylight much. 442 00:40:33,810 --> 00:40:35,520 Okay, and who exactly are your suspects? 443 00:41:04,710 --> 00:41:06,050 What's he doing there? 444 00:41:51,840 --> 00:41:54,130 -Mandragora officinarum. -What? 445 00:41:54,760 --> 00:41:57,550 Commonly known as mandrake. 446 00:41:57,640 --> 00:41:59,730 A member of the nightshade family. 447 00:41:59,810 --> 00:42:02,400 Untreated, its roots are poisonous. 448 00:42:02,480 --> 00:42:05,690 But in the right dosage, it can be useful. 449 00:42:05,770 --> 00:42:09,270 Since medieval times, it's been used as an anesthetic. 450 00:42:11,450 --> 00:42:13,580 So Repta spiked our tea. 451 00:42:13,660 --> 00:42:17,750 He sedates the Countess so he can search for the crypt's entrance untroubled. 452 00:42:38,350 --> 00:42:39,560 It should be here. 453 00:42:41,270 --> 00:42:42,900 There's no door here. 454 00:42:42,980 --> 00:42:44,270 Thanks for the info. 455 00:42:48,280 --> 00:42:49,990 You gotta be kidding. 456 00:42:50,070 --> 00:42:52,200 Works better than I thought. 457 00:42:52,280 --> 00:42:55,490 Better than you thought? Have you lost it? 458 00:42:55,570 --> 00:42:57,070 You stole that from my dad? 459 00:42:58,490 --> 00:43:00,280 It's "borrowing," Second Inspector. 460 00:43:00,370 --> 00:43:01,870 Give the powder back. 461 00:43:04,790 --> 00:43:05,790 Gentlemen? 462 00:43:07,750 --> 00:43:09,840 Did you dust the entire hallway? 463 00:43:09,920 --> 00:43:12,970 -Just a small strip. -Well, it worked. 464 00:43:37,200 --> 00:43:39,580 Now we only need a lock pick. 465 00:44:00,600 --> 00:44:03,020 If only one of us knew how to use it. 466 00:44:16,280 --> 00:44:17,950 It's intuition, First Inspector. 467 00:44:18,030 --> 00:44:21,120 That was never your strong point. 468 00:44:40,050 --> 00:44:42,720 Sorry, Justus, but there's no crypt in here. 469 00:44:44,220 --> 00:44:45,470 Search everything. 470 00:44:57,490 --> 00:44:58,490 Nothing. 471 00:45:00,370 --> 00:45:01,450 Wait. 472 00:45:11,500 --> 00:45:12,960 If you wouldn't mind? 473 00:45:15,380 --> 00:45:16,630 Come on! 474 00:45:18,380 --> 00:45:19,760 A little more! 475 00:45:28,940 --> 00:45:29,940 Let's go. 476 00:45:44,700 --> 00:45:46,370 That explains the knocking. 477 00:46:15,070 --> 00:46:17,320 Vlad Draculea, the dragon. 478 00:46:18,360 --> 00:46:19,900 The entrance to the crypt. 479 00:46:21,360 --> 00:46:22,360 It's beautiful. 480 00:46:23,370 --> 00:46:25,000 I'd say it's terrifying. 481 00:46:40,510 --> 00:46:41,760 All together, boys. 482 00:46:55,190 --> 00:46:56,610 A closing mechanism. 483 00:46:59,230 --> 00:47:00,480 What the hell? 484 00:47:01,650 --> 00:47:02,900 Ingenious. 485 00:47:03,990 --> 00:47:05,070 A silent alarm. 486 00:47:05,160 --> 00:47:07,710 That's why the knocking stopped when we were in the corridor. 487 00:47:07,780 --> 00:47:10,830 -A motion detector. -Or an infrared laser. 488 00:47:10,910 --> 00:47:12,750 Hurry, someone's coming. 489 00:47:43,400 --> 00:47:44,440 Go, go! 490 00:47:50,330 --> 00:47:51,670 Stop! 491 00:48:00,130 --> 00:48:02,010 -Peter? What on earth? -Dad? 492 00:48:05,260 --> 00:48:07,510 -Did you see him? -See who? 493 00:48:11,560 --> 00:48:12,730 I lost him. 494 00:48:17,480 --> 00:48:20,400 Have you completely lost your minds? 495 00:48:21,270 --> 00:48:22,310 The tea is poisoned. 496 00:48:22,940 --> 00:48:25,690 I thought we'd discussed your detective games. 497 00:48:25,780 --> 00:48:30,280 -It's not a game, Dad. We've got clues... -Which lead us to believe that... 498 00:48:30,370 --> 00:48:32,710 Repta poisoned the Countess' tea 499 00:48:32,790 --> 00:48:34,750 so he could steal Vlad's treasure unimpeded. 500 00:48:34,830 --> 00:48:38,960 So this time it's the old janitor conspiring against the Countess? 501 00:48:39,040 --> 00:48:42,670 We found a whole bed of mandrake next to his hut. 502 00:48:42,750 --> 00:48:44,630 And we got him on tape. 503 00:48:44,710 --> 00:48:46,710 You got him on tape? 504 00:48:46,800 --> 00:48:50,760 -Well, not quite. -It's enough to identify him. 505 00:48:51,260 --> 00:48:54,560 -We hit upon a breakthrough... -An investigative breakthrough. 506 00:48:55,430 --> 00:48:57,390 Why else would he run from us? 507 00:48:58,390 --> 00:48:59,560 Dad. 508 00:48:59,650 --> 00:49:02,150 We're talking about the Countess' health. 509 00:49:11,870 --> 00:49:13,210 Thanks for your help. 510 00:49:14,450 --> 00:49:16,870 I'm sure there's a logical explanation. 511 00:49:29,300 --> 00:49:34,890 He says that the Countess has had insomnia since her brother disappeared. 512 00:49:34,970 --> 00:49:38,100 The only way she can sleep is with that tea. 513 00:49:39,060 --> 00:49:40,440 And his midnight walks? 514 00:49:54,740 --> 00:49:57,160 The Countess asked him to investigate the noises. 515 00:49:58,160 --> 00:50:02,620 The maid thought Vlad had returned and therefore quit. 516 00:50:04,590 --> 00:50:05,800 And where was he last night? 517 00:50:19,810 --> 00:50:22,230 Well, he's no spring chicken, 518 00:50:22,310 --> 00:50:26,190 and the crew has been keeping him busy with all the blackouts. 519 00:50:27,900 --> 00:50:29,480 Well, explain this! 520 00:50:29,570 --> 00:50:31,860 Get that out of Mr. Repta's face! 521 00:50:33,360 --> 00:50:34,570 Impossible. 522 00:50:46,590 --> 00:50:49,800 -He's after Vlad's treasure! -There is no treasure. 523 00:50:50,550 --> 00:50:51,550 I told you that. 524 00:50:52,180 --> 00:50:54,020 That's enough, right? 525 00:50:54,090 --> 00:50:57,340 I'm so sorry. I have no idea what got into them. 526 00:50:57,430 --> 00:50:59,680 It won't happen again. 527 00:51:11,190 --> 00:51:14,070 A child's imagination knows no limits. 528 00:51:15,160 --> 00:51:17,450 It'll wane as they grow. 529 00:51:17,530 --> 00:51:18,570 Kids! 530 00:51:19,200 --> 00:51:22,950 Kids who play detective and find conspiracies everywhere they go. 531 00:51:23,040 --> 00:51:24,880 You want to be taken seriously? 532 00:51:25,460 --> 00:51:27,340 Then take some responsibility. 533 00:51:31,090 --> 00:51:32,720 I thought I could trust you. 534 00:51:44,600 --> 00:51:46,980 You'll be doing the internship from now on. 535 00:51:47,060 --> 00:51:50,060 And don't dare bother the Countess with your fantasies. 536 00:51:56,660 --> 00:51:59,660 One more wrong move and you'll be on the next plane home. 537 00:52:11,500 --> 00:52:13,340 We must've missed something. 538 00:52:14,170 --> 00:52:16,760 -We need to go back to the crypt. -I've had enough! 539 00:52:17,390 --> 00:52:20,350 Enough of this dumb crypt. 540 00:52:20,430 --> 00:52:22,970 And you've got nerve to steal from my dad! 541 00:52:23,060 --> 00:52:25,480 You're the one who got us into this mess! 542 00:52:25,560 --> 00:52:30,730 Every detective knows not to make accusations without proof! 543 00:52:30,820 --> 00:52:32,200 We're doing an internship! 544 00:52:32,280 --> 00:52:35,830 But we're still the Three Investigators, Second Inspector. 545 00:52:35,900 --> 00:52:38,150 -We investigate anything! -We'll investigate nothing. 546 00:52:38,740 --> 00:52:42,330 I'm not the Second and we're not detectives. 547 00:52:42,870 --> 00:52:43,910 Dad's right: 548 00:52:44,000 --> 00:52:46,420 We're kids, not detectives! 549 00:53:00,930 --> 00:53:02,810 After negotiating long and hard, 550 00:53:02,890 --> 00:53:06,560 we've managed to acquire an original medallion 551 00:53:06,640 --> 00:53:10,350 from the famous Dragon's Order for the shoot. 552 00:53:10,440 --> 00:53:14,320 The medallion will be stored overnight in a safe on the east wing. 553 00:53:14,400 --> 00:53:16,570 It will also be guarded by security. 554 00:53:17,240 --> 00:53:21,620 We can use the medallion for the next three days. 555 00:53:22,120 --> 00:53:23,830 Let's make the most of it. 556 00:54:43,070 --> 00:54:44,070 Yes. 557 00:54:46,740 --> 00:54:49,700 Now I'll show you how to fly it. It's easy. 558 00:56:16,960 --> 00:56:19,340 Damn it all! What on earth! 559 00:56:32,060 --> 00:56:35,060 -So you're the vampire-zombie. -What am I? 560 00:56:35,690 --> 00:56:37,690 Why are you up at this hour? 561 00:56:38,310 --> 00:56:39,560 Why do you know my lines? 562 00:56:39,650 --> 00:56:43,030 I've involuntarily witnessed your rehearsal attempts before. 563 00:56:43,110 --> 00:56:44,240 Excuse me? 564 00:56:45,360 --> 00:56:47,990 When I was little, I had a role in a TV show. 565 00:56:48,490 --> 00:56:52,330 I could barely read, but I still had to learn tons of lines. 566 00:56:52,910 --> 00:56:54,120 So I found a trick. 567 00:56:54,870 --> 00:56:58,460 Great. But I need to get back to work, okay? 568 00:57:05,210 --> 00:57:06,630 Hey. 569 00:57:08,800 --> 00:57:10,340 What was the trick? 570 00:57:10,430 --> 00:57:11,510 Music. 571 00:57:12,180 --> 00:57:14,390 I sang my lines. 572 00:57:18,730 --> 00:57:20,570 There are also studies that show 573 00:57:20,650 --> 00:57:24,280 that chocolate improves your memory. 574 00:58:50,240 --> 00:58:53,030 Cut! Thanks, we've got it. Brilliant! 575 00:58:53,530 --> 00:58:54,860 Great work, Steven. 576 00:58:55,410 --> 00:58:59,410 Let's set up the last shot for today: a close-up of the medallion. 577 00:58:59,500 --> 00:59:01,630 Dismantle the rest of the set. 578 00:59:09,130 --> 00:59:10,670 Not too bad, huh? 579 00:59:11,510 --> 00:59:13,220 Fantastic, Steven. 580 00:59:13,300 --> 00:59:14,640 Really good! 581 00:59:16,890 --> 00:59:19,730 -I'm not in the next shot, right? -Exactly, take a break. 582 00:59:23,230 --> 00:59:24,270 Bob. 583 00:59:26,150 --> 00:59:27,530 What? 584 00:59:27,610 --> 00:59:28,900 Don't you recognize it? 585 00:59:29,820 --> 00:59:30,990 What do you mean? 586 00:59:32,280 --> 00:59:33,780 The medallion is the key. 587 00:59:34,490 --> 00:59:37,160 It fits perfectly into the gate's locking system. 588 00:59:37,740 --> 00:59:40,370 Brotherhood: The Legacy of the Dragon. It all makes sense. 589 00:59:42,120 --> 00:59:43,330 Are you sure? 590 00:59:44,370 --> 00:59:45,910 But that'd mean... 591 00:59:46,000 --> 00:59:48,630 Someone planned to bring the medallion to the castle. 592 00:59:49,250 --> 00:59:51,590 To get into the crypt. 593 00:59:51,670 --> 00:59:54,670 You want a written invitation, boys? The floor won't mop itself. 594 00:59:54,760 --> 00:59:56,050 Coming! 595 00:59:56,680 --> 00:59:59,310 Sorry, Justus. We're in enough trouble. 596 01:00:16,660 --> 01:00:18,290 He can't be serious. 597 01:00:18,370 --> 01:00:19,710 Peter. 598 01:00:19,780 --> 01:00:21,490 He's up to something again. 599 01:00:22,500 --> 01:00:23,710 Peter. 600 01:00:25,870 --> 01:00:27,160 Peter. 601 01:02:48,390 --> 01:02:49,850 That's what I call intuition... 602 01:03:24,760 --> 01:03:25,930 Easy as pie. 603 01:04:59,020 --> 01:05:00,020 Bob? 604 01:05:18,000 --> 01:05:19,000 -Justus! -Justus! 605 01:05:28,550 --> 01:05:33,220 Gentlemen, this is an emergency. I'm stuck in the tower. 606 01:05:34,010 --> 01:05:37,760 The medallion has been stolen. The perp is probably already in the crypt. 607 01:05:38,600 --> 01:05:41,060 Get me out of here, and hurry! 608 01:05:42,940 --> 01:05:44,480 Justus Jonas, 609 01:05:44,980 --> 01:05:50,190 the great detective has got himself into a trap and needs our help? 610 01:05:50,280 --> 01:05:53,870 This isn't the time for schadenfreude. We have to get Justus out of there. 611 01:05:55,580 --> 01:05:57,330 Yeah, and how? 612 01:05:58,290 --> 01:06:00,460 The tower is under surveillance 24/7. 613 01:06:00,540 --> 01:06:03,500 There are no windows and we can't walk through walls. 614 01:06:04,590 --> 01:06:05,720 Or maybe we can? 615 01:06:07,170 --> 01:06:09,090 Wow, a secret door! 616 01:06:10,340 --> 01:06:12,260 Look... here. 617 01:06:13,140 --> 01:06:14,680 But there's no other room. 618 01:06:15,850 --> 01:06:16,850 Peter. 619 01:06:20,100 --> 01:06:24,150 -What does this line show? -The perimeter wall. 620 01:06:35,080 --> 01:06:36,870 The tower is to our east. 621 01:06:37,660 --> 01:06:40,160 The entrance to the perimeter wall should be... 622 01:06:41,580 --> 01:06:42,580 there! 623 01:07:00,310 --> 01:07:01,600 That must be it. 624 01:07:02,350 --> 01:07:04,690 But there's nothing here. Apart from that shield. 625 01:08:20,100 --> 01:08:21,850 Justus, it's us. 626 01:08:23,430 --> 01:08:24,430 Justus. 627 01:08:25,100 --> 01:08:26,100 Justus. 628 01:08:41,030 --> 01:08:43,240 What the heck is that? 629 01:08:55,970 --> 01:08:57,640 You took your time. 630 01:08:57,720 --> 01:08:59,430 A simple "thanks" would suffice. 631 01:08:59,510 --> 01:09:02,100 You look awful. Were you in the fireplace? 632 01:09:05,980 --> 01:09:08,480 -How'd you find the secret door? -Who would've thought? 633 01:09:09,060 --> 01:09:11,650 The great detective Justus Jonas is in the dark. 634 01:09:12,320 --> 01:09:15,070 Maybe you'll watch the whole video next time. 635 01:09:15,150 --> 01:09:17,030 Sloppy detective work. 636 01:09:17,110 --> 01:09:20,700 It was easy to work out the route using the map. 637 01:09:20,780 --> 01:09:25,200 The rest was, if you ask me, first-class detective work. 638 01:09:25,290 --> 01:09:26,790 I taught you well. 639 01:09:28,290 --> 01:09:29,830 Not so fast, First Inspector. 640 01:09:30,500 --> 01:09:32,000 How about an apology? 641 01:09:34,380 --> 01:09:37,470 -We don't have the time. -Well, let's make time. 642 01:09:37,550 --> 01:09:39,180 We're the Three Investigators, 643 01:09:39,260 --> 01:09:41,850 not the First Inspector and his two minions. 644 01:09:45,720 --> 01:09:46,850 Here's my suggestion: 645 01:09:47,810 --> 01:09:50,360 I won't do any more solo missions, 646 01:09:50,850 --> 01:09:54,350 and you two stick to our motto: We investigate... 647 01:09:54,440 --> 01:09:55,860 Anything. 648 01:10:16,380 --> 01:10:18,510 Damn it! We're too late. 649 01:10:53,580 --> 01:10:55,210 Put down the spade. 650 01:11:01,090 --> 01:11:03,180 Put it down, Luciana. 651 01:11:09,980 --> 01:11:11,060 Boys. 652 01:11:12,980 --> 01:11:14,270 Good to see you. 653 01:11:15,690 --> 01:11:17,020 You... 654 01:11:17,110 --> 01:11:19,740 -You were right. Repta... -Don't even try it. 655 01:11:20,240 --> 01:11:22,330 As an expert on Vlad and Transylvania, 656 01:11:22,400 --> 01:11:24,820 you were perfectly prepared for such a crime. 657 01:11:24,910 --> 01:11:27,540 That's why she wanted to film at the castle. 658 01:11:27,620 --> 01:11:30,580 To get unrestricted access and look for the treasure. 659 01:11:31,080 --> 01:11:33,920 -And that deal with the museum... -Was brilliant. 660 01:11:34,000 --> 01:11:35,750 You knew about the secret door 661 01:11:35,830 --> 01:11:39,000 and suggested keeping the medallion in the tower. 662 01:11:41,050 --> 01:11:42,550 You don't understand. 663 01:11:43,090 --> 01:11:44,340 We do, actually. 664 01:11:44,970 --> 01:11:47,140 So, where is the treasure? 665 01:11:50,220 --> 01:11:51,760 You haven't found it. 666 01:11:57,060 --> 01:11:58,400 My grandfather... 667 01:12:00,480 --> 01:12:03,440 founded the Brotherhood with Kretzulesco. 668 01:12:03,530 --> 01:12:05,570 Georghe Popescu was your grandfather? 669 01:12:10,330 --> 01:12:14,170 He was so sure that the ruby was down here. 670 01:12:16,120 --> 01:12:19,250 So he forced Kretzulesco to dig for it. 671 01:12:19,340 --> 01:12:23,720 When Alexandru disappeared without a trace on the night of his initiation ritual, 672 01:12:24,220 --> 01:12:26,680 Kretzulesco blamed my grandfather. 673 01:12:28,720 --> 01:12:33,020 He believed it was Vlad's punishment for the desecration of the crypt. 674 01:12:34,350 --> 01:12:36,810 He kicked my grandfather out of the Brotherhood. 675 01:12:36,900 --> 01:12:39,900 Which meant your grandfather couldn't continue his search. 676 01:12:40,440 --> 01:12:42,110 So you did it for him. 677 01:12:42,190 --> 01:12:45,070 But I definitely wasn't chasing a woman. 678 01:12:45,150 --> 01:12:47,900 And we could hear knocking before she was at the castle. 679 01:12:47,990 --> 01:12:49,450 Well observed, gentlemen. 680 01:12:49,950 --> 01:12:52,580 Miss lonescu wasn't acting alone. 681 01:12:53,160 --> 01:12:57,500 Demolishing a wall that fast wouldn't have been possible alone. 682 01:12:58,460 --> 01:13:00,840 -So it was Repta? -Close, Second Inspector. 683 01:13:00,920 --> 01:13:05,260 It must've been someone who had access to the castle before the shoot, 684 01:13:05,340 --> 01:13:08,130 who could move around freely and sedate the Countess. 685 01:13:13,180 --> 01:13:14,270 Not bad. 686 01:13:23,190 --> 01:13:24,190 Luciana. 687 01:13:25,440 --> 01:13:26,570 I told you 688 01:13:27,070 --> 01:13:28,280 I need more time. 689 01:13:29,160 --> 01:13:30,290 Luciana. 690 01:13:30,370 --> 01:13:32,660 Don't you understand? There is no treasure! 691 01:13:32,740 --> 01:13:36,200 What do you know? I don't pay you to think! 692 01:13:36,790 --> 01:13:37,870 Freeze. 693 01:13:39,710 --> 01:13:40,790 Leave them alone. 694 01:13:42,380 --> 01:13:45,760 -They're just kids. -They should've thought of that earlier. 695 01:13:46,670 --> 01:13:48,090 They know too much. 696 01:13:48,170 --> 01:13:51,670 If we let them go, they'll go straight to the police. 697 01:13:55,640 --> 01:13:57,560 I won't leave them in here. 698 01:13:57,640 --> 01:13:59,930 I am not going back there. 699 01:14:00,730 --> 01:14:03,270 Not for them and not even for you. 700 01:14:14,990 --> 01:14:15,990 I'm sorry. 701 01:14:24,670 --> 01:14:26,130 That way, let's go. 702 01:14:26,210 --> 01:14:29,300 Sir, you can't lock us in here. 703 01:14:35,140 --> 01:14:36,600 I can do more than that. 704 01:14:38,140 --> 01:14:39,520 So don't try me. 705 01:14:45,020 --> 01:14:46,150 No! 706 01:14:46,230 --> 01:14:47,570 Help! Stop! 707 01:14:47,650 --> 01:14:49,110 Leave it open! 708 01:14:49,190 --> 01:14:51,110 No! Hello? 709 01:14:52,950 --> 01:14:55,080 Help! Open up! 710 01:14:57,330 --> 01:14:58,330 Hello? 711 01:14:58,830 --> 01:14:59,830 Open up! 712 01:14:59,910 --> 01:15:01,200 Hey, hello! 713 01:15:01,790 --> 01:15:03,460 -Can anyone hear us? -It's no use. 714 01:15:04,080 --> 01:15:06,670 At least we've got a clear confession. 715 01:15:06,750 --> 01:15:08,960 Not much use down here. 716 01:15:09,710 --> 01:15:10,750 Damn battery. 717 01:15:11,550 --> 01:15:12,970 Fantastic. 718 01:15:25,150 --> 01:15:27,950 We're finished. No doubt about it. 719 01:15:28,020 --> 01:15:29,230 Calm down. 720 01:15:29,940 --> 01:15:33,570 No one knows we're stuck here in this stupid crypt! 721 01:15:34,110 --> 01:15:35,360 Who'll find us here? 722 01:15:35,450 --> 01:15:37,700 There must be another way out. Right, Justus? 723 01:15:37,780 --> 01:15:41,490 Nobody can disappear without a trace. Nobody can disappear without a trace... 724 01:15:42,160 --> 01:15:43,540 He's lost his mind. 725 01:15:43,620 --> 01:15:46,750 His brain didn't get enough oxygen in the fireplace. 726 01:15:48,590 --> 01:15:49,590 That's it. 727 01:15:50,710 --> 01:15:51,710 What's it? 728 01:15:51,800 --> 01:15:54,760 What if Alexandru Kretzulesco didn't disappear? 729 01:15:54,840 --> 01:15:58,390 -What do you mean? -What if he wanted to disappear? 730 01:15:59,010 --> 01:16:04,060 Alexandru was to be initiated into a brotherhood of superstitious fanatics. 731 01:16:04,560 --> 01:16:07,400 But Alexandru was fascinated by science. 732 01:16:07,940 --> 01:16:09,400 -We know... -His father 733 01:16:09,480 --> 01:16:10,820 used to lock him in the crypt... 734 01:16:10,900 --> 01:16:15,910 And leaving via the main gate without the medallion was impossible. 735 01:16:16,410 --> 01:16:17,910 Let's recap: 736 01:16:18,580 --> 01:16:21,330 Vlad Draculea was a man with many enemies. 737 01:16:21,830 --> 01:16:24,330 To avoid putting his lover's life in danger, 738 01:16:25,120 --> 01:16:27,460 he had to enter the castle unseen. 739 01:16:28,710 --> 01:16:30,550 So there's another secret door? 740 01:16:30,630 --> 01:16:33,300 A secret passage out of the castle. 741 01:16:33,880 --> 01:16:35,630 Okay, but that would mean 742 01:16:35,720 --> 01:16:38,390 Alexandru knew about the passage and had a plan. 743 01:16:40,310 --> 01:16:42,730 I see columns, but no door. 744 01:16:42,810 --> 01:16:47,820 Secret passages, by definition, are hidden, Second Inspector. May I? 745 01:16:50,520 --> 01:16:54,860 They're as short as possible and lead through the defense wall to freedom, 746 01:16:55,650 --> 01:16:58,150 to a place concealed from the enemy. 747 01:16:58,660 --> 01:17:01,910 Because we're in the southwestern section of the castle, 748 01:17:01,990 --> 01:17:04,740 and the main entrance is in the north, 749 01:17:04,830 --> 01:17:09,130 the shortest route out of the castle would be here. 750 01:17:09,630 --> 01:17:14,550 If I wanted to get into the crypt unseen, I'd build an entrance here. 751 01:17:42,080 --> 01:17:45,460 Maybe there isn't a secret passage after all 752 01:17:45,540 --> 01:17:47,460 and Alexandru really was taken by Vlad. 753 01:17:47,540 --> 01:17:49,790 Nobody can disappear without a trace. 754 01:17:59,010 --> 01:18:00,430 Congratulations. 755 01:18:06,720 --> 01:18:08,640 This is how Alexandru must have felt. 756 01:18:23,870 --> 01:18:25,960 What do you say to that, First Inspector? 757 01:18:30,870 --> 01:18:31,870 Stop it. 758 01:18:31,960 --> 01:18:34,050 -I didn't do anything. -Let me. 759 01:19:01,910 --> 01:19:03,120 Give me a hand. 760 01:19:09,750 --> 01:19:10,880 Harder! 761 01:19:16,380 --> 01:19:18,970 -The secret passage. -Love always finds a way! 762 01:19:40,070 --> 01:19:41,280 This is the last one. 763 01:20:06,970 --> 01:20:08,050 Over there. 764 01:20:40,040 --> 01:20:42,040 There's only one way down. 765 01:20:44,420 --> 01:20:47,670 Maybe we should go back into the crypt and look for a... 766 01:20:48,430 --> 01:20:49,850 For another... 767 01:21:07,360 --> 01:21:08,570 On three. 768 01:21:09,160 --> 01:21:11,540 One, two, three! 769 01:21:28,340 --> 01:21:31,050 Come on, gentlemen. We've got a case to solve. 770 01:22:04,050 --> 01:22:05,760 -Dad. -Where have you been? 771 01:22:05,840 --> 01:22:07,300 Things are crazy here. 772 01:22:07,380 --> 01:22:08,800 The medallion was stolen. 773 01:22:10,090 --> 01:22:13,010 The Countess blames the crew and wants us gone. 774 01:22:13,100 --> 01:22:14,680 Why are you soaking wet? 775 01:22:17,730 --> 01:22:19,400 What's it this time? 776 01:22:20,350 --> 01:22:21,350 Nothing, Mr. Shaw... 777 01:22:21,440 --> 01:22:23,980 I don't want to hear it. This isn't a game. 778 01:22:24,690 --> 01:22:28,400 The police are searching the whole castle. The perp got away unnoticed. 779 01:22:28,490 --> 01:22:29,990 "Perps." 780 01:22:30,070 --> 01:22:31,990 -What? -"Perps," plural. 781 01:22:32,070 --> 01:22:33,450 Well... 782 01:22:38,290 --> 01:22:39,630 Look here, Dad... 783 01:22:52,470 --> 01:22:53,850 A secret passage? 784 01:22:55,560 --> 01:22:58,190 Sounds a lot like Alexandru. 785 01:23:00,390 --> 01:23:02,600 Our father was always strict. 786 01:23:04,190 --> 01:23:08,190 He raised us according to the rules of the Brotherhood. 787 01:23:09,320 --> 01:23:10,740 But Alexandru 788 01:23:11,450 --> 01:23:14,830 was an inquisitive inventor. For him, 789 01:23:16,120 --> 01:23:18,410 it must've been hell. 790 01:23:24,580 --> 01:23:29,080 I spent decades searching for him. 791 01:23:29,590 --> 01:23:32,970 But every clue led to a dead end. 792 01:23:34,550 --> 01:23:35,760 Over time, 793 01:23:36,850 --> 01:23:40,600 I lost all hope of ever seeing him again. 794 01:23:41,430 --> 01:23:43,680 Countess, your brother may still be alive. 795 01:23:47,690 --> 01:23:48,860 Well, but... 796 01:23:49,610 --> 01:23:50,610 But... 797 01:23:52,200 --> 01:23:56,200 Then why wouldn't he get in touch for all these years? 798 01:23:56,990 --> 01:23:58,200 It's... 799 01:24:04,420 --> 01:24:05,500 Come in. 800 01:24:08,040 --> 01:24:09,170 They got them. 801 01:24:10,050 --> 01:24:13,550 Luciana and her accomplice were caught at the Moldovan border. 802 01:24:13,630 --> 01:24:16,590 -And the medallion? -They had it. 803 01:24:19,180 --> 01:24:21,680 If not for these three, they'd be long gone. 804 01:24:22,560 --> 01:24:26,360 Great work, boys. I think I owe you an apology. 805 01:24:28,940 --> 01:24:30,820 Especially you, Peter. 806 01:24:34,280 --> 01:24:35,570 It's all right, Dad. 807 01:24:36,070 --> 01:24:37,820 Detectives don't hold grudges. 808 01:24:47,120 --> 01:24:50,040 Mr. Shaw, tell Miss Parker 809 01:24:50,130 --> 01:24:53,340 filming can be resumed. 810 01:24:55,340 --> 01:24:56,760 Thank you so much, Countess. 811 01:24:57,260 --> 01:25:01,390 Don't thank me. Thank these three young men. 812 01:25:09,060 --> 01:25:10,310 One moment. 813 01:25:12,360 --> 01:25:13,490 I need to know: 814 01:25:14,740 --> 01:25:16,580 Where is my brother? 815 01:26:01,530 --> 01:26:04,240 The sea is merely a container 816 01:26:04,330 --> 01:26:08,290 for all the weird and wonderful beings that live inside it. 817 01:26:08,370 --> 01:26:10,120 Its vitality knows no limits. 818 01:26:10,710 --> 01:26:12,920 Let's keep it that way. 819 01:26:13,000 --> 01:26:16,420 Move to slide 36... 820 01:26:19,470 --> 01:26:20,930 Can I help you, gentlemen? 821 01:26:22,050 --> 01:26:26,800 -The presentation isn't until tomorrow. -We think this belongs to you. 822 01:26:40,990 --> 01:26:42,530 How did you find me? 823 01:26:43,030 --> 01:26:45,490 Nobody can disappear without a trace. 824 01:26:45,990 --> 01:26:50,160 -And yet, I almost managed it. -A boy's room reveals a lot about him: 825 01:26:50,250 --> 01:26:54,130 the scientific equipment, the prizes, the books about oceans... 826 01:26:54,790 --> 01:26:58,790 And the little flags on the globe, pinned on coastal cities. 827 01:26:59,880 --> 01:27:04,760 So we looked for connections, but they weren't actually cities... 828 01:27:04,850 --> 01:27:07,190 They were marine biology institutes. 829 01:27:07,260 --> 01:27:11,560 But "Alexandru Kretzulesco" wasn't in any of the databases. 830 01:27:11,640 --> 01:27:13,350 And their ages didn't match. 831 01:27:13,440 --> 01:27:15,610 So we must've missed something. 832 01:27:15,690 --> 01:27:18,150 But the answer was right in front of us. 833 01:27:19,690 --> 01:27:21,650 So our search started anew, 834 01:27:21,740 --> 01:27:24,910 this time for the names of the characters in the book. 835 01:27:24,990 --> 01:27:27,200 We found lots of names. 836 01:27:27,280 --> 01:27:29,410 But one had no nationality. 837 01:27:30,330 --> 01:27:32,120 Xander Aronnax. 838 01:27:33,250 --> 01:27:36,420 Born: Alexandru Kretzulesco. 839 01:27:37,750 --> 01:27:41,630 It's been a while since anybody called me that. 840 01:27:43,430 --> 01:27:45,890 I wanted to run away from home when I was young. 841 01:27:47,850 --> 01:27:49,350 I just didn't fit in. 842 01:27:50,520 --> 01:27:53,690 I spent countless nights 843 01:27:54,810 --> 01:27:57,440 locked in that damn crypt. 844 01:28:00,070 --> 01:28:03,990 No child should be punished for its dreams. 845 01:28:08,120 --> 01:28:12,290 Your sister looked for you for years. Why didn't you get in touch with her? 846 01:28:14,250 --> 01:28:17,300 Not a day goes by that I don't ask myself that. 847 01:28:35,480 --> 01:28:38,900 -And what about the ruby? -But there is no treasure. 848 01:28:39,690 --> 01:28:41,690 We were in the crypt together. 849 01:28:41,780 --> 01:28:45,200 It's impossible to discover a treasure that was already found. 850 01:28:49,410 --> 01:28:51,910 I noticed something strange 851 01:28:51,990 --> 01:28:56,120 after moving the statue and finding the secret passage. 852 01:28:59,000 --> 01:29:01,920 Her hands were pointing to a column. 853 01:29:03,420 --> 01:29:04,880 I'd never noticed it. 854 01:29:06,340 --> 01:29:07,510 Where the treasure was. 855 01:29:11,470 --> 01:29:14,350 So you could finance your escape and new life. 856 01:29:14,430 --> 01:29:19,890 I couldn't buy my freedom with something I despised. 857 01:29:23,940 --> 01:29:25,940 Now I've got a question for you: 858 01:29:27,030 --> 01:29:29,030 Who are you, anyway? 859 01:29:38,620 --> 01:29:40,750 Three question marks? 860 01:29:40,830 --> 01:29:44,040 "The Three Investigators. "We investigate anything.''' 861 01:29:45,340 --> 01:29:48,180 First Inspector: Justus Jonas. 862 01:29:48,260 --> 01:29:51,180 Second Inspector: Peter Shaw. 863 01:29:51,760 --> 01:29:55,100 Records and Research: Bob Andrews. 864 01:29:58,190 --> 01:29:59,440 So... 865 01:29:59,940 --> 01:30:01,570 where's the treasure? 866 01:31:46,590 --> 01:31:47,720 Dear Rockies, 867 01:31:47,800 --> 01:31:53,060 DJ Wolf man is live tonight at the "Dracula Rises" premiere, 868 01:31:53,130 --> 01:31:54,800 starring Steven Yates. 869 01:31:54,890 --> 01:31:59,060 I'll meet Steven and costar Betty Rider on the red carpet... 870 01:31:59,140 --> 01:32:00,270 I'm coming! 871 01:32:00,350 --> 01:32:03,600 ...So tune in and join us for some fun. 872 01:32:03,690 --> 01:32:05,230 He can't be serious. 873 01:32:07,820 --> 01:32:09,700 Titus Andronicus Jonas! 874 01:32:11,190 --> 01:32:13,820 Why aren't you dressed? We need to leave! 875 01:32:13,900 --> 01:32:16,860 -You won't believe the deal I got. -You'll have me to deal with 876 01:32:16,950 --> 01:32:19,120 if you're not ready to go in five minutes. 877 01:32:19,200 --> 01:32:22,830 -But the premiere is tonight. -We want to have a nice day, too. 878 01:32:22,910 --> 01:32:27,670 -And Steven is giving... -I'm sure Steven didn't get you flowers. 879 01:32:33,420 --> 01:32:34,590 Five minutes. 880 01:32:35,550 --> 01:32:38,550 Where's that boy now? Justus! 881 01:32:42,930 --> 01:32:44,310 Justus Jonas! 882 01:33:06,750 --> 01:33:09,790 What are you doing here? We need to go. 883 01:33:20,850 --> 01:33:23,480 Let's go before your aunt pulls our heads off. 884 01:33:23,560 --> 01:33:26,980 Right. When Steven Yates is involved, it's no laughing matter. 885 01:33:41,830 --> 01:33:44,500 Justus Jonas of the The Three Investigators. 886 01:39:10,110 --> 01:39:12,110 Translated by: Louis Bazalgette Zanetti, Matthew Way 64479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.