All language subtitles for The Sixth Commandment s01e02.enng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,680 --> 00:00:17,336 This programme contains some strong language and some scenes which some viewers may find upsetting 2 00:00:17,360 --> 00:00:20,040 ORGAN MUSIC PLAYS 3 00:00:26,000 --> 00:00:30,656 Amazing grace 4 00:00:30,680 --> 00:00:35,376 How sweet the sound 5 00:00:35,400 --> 00:00:42,280 That saved a retch like me 6 00:00:43,840 --> 00:00:48,296 I once was lost 7 00:00:48,320 --> 00:00:52,976 But now I'm found 8 00:00:53,000 --> 00:00:59,680 Was blind but now I see. 9 00:01:20,320 --> 00:01:22,976 At the departure of Peter Farquhar, 10 00:01:23,000 --> 00:01:24,256 we must ask, 11 00:01:24,280 --> 00:01:25,600 did Peter doubt? 12 00:01:27,480 --> 00:01:31,136 He would answer, "Peace and pardon, receive me now, 13 00:01:31,160 --> 00:01:32,640 "I've petered out." 14 00:01:34,240 --> 00:01:37,576 From being in classes, even classmates, 15 00:01:37,600 --> 00:01:40,400 we have passed and he has passed on. 16 00:01:41,920 --> 00:01:45,456 Let us be the legacy he meant to leave. 17 00:01:45,480 --> 00:01:46,616 His, a memory... 18 00:01:46,640 --> 00:01:49,376 I simply do not understand why he would drink 19 00:01:49,400 --> 00:01:51,176 an entire bottle of whisky. 20 00:01:51,200 --> 00:01:53,936 I mean, I-I never saw Peter drunk. 21 00:01:53,960 --> 00:01:55,776 Never smelt it on him. 22 00:01:55,800 --> 00:01:57,576 And I've got a nose of a bloodhound. 23 00:01:57,600 --> 00:01:59,736 Shush, Liz, I want to listen to Ben. 24 00:01:59,760 --> 00:02:02,456 Remember therefore, Peter, father to the needy, 25 00:02:02,480 --> 00:02:05,560 reader, author, teacher... 26 00:02:07,320 --> 00:02:09,040 ..preacher. 27 00:02:10,400 --> 00:02:11,920 He was our friend. 28 00:02:13,560 --> 00:02:16,416 He's with our Lord. 29 00:02:16,440 --> 00:02:19,976 He's in our hearts. 30 00:02:20,000 --> 00:02:21,336 Peter Farquhar. 31 00:02:21,360 --> 00:02:23,280 SNIFFLES 32 00:02:33,320 --> 00:02:34,960 Thank you, Mum. Thank you. 33 00:02:47,880 --> 00:02:49,720 Here you go. Thank you. 34 00:02:50,760 --> 00:02:53,256 I hope you and Ian weren't upset that Peter gave me such 35 00:02:53,280 --> 00:02:55,200 a large share of the house. 36 00:02:57,000 --> 00:02:59,040 Well, he'd told us some time back. 37 00:03:01,120 --> 00:03:03,160 He valued your friendship very much. 38 00:03:11,640 --> 00:03:13,400 What do you think you'll do with it? 39 00:03:14,800 --> 00:03:18,376 Well, I don't have the money to buy yours and Ian's share from you. 40 00:03:18,400 --> 00:03:20,496 I suppose the best thing to do would be to sell it 41 00:03:20,520 --> 00:03:22,040 and I can buy a little flat. 42 00:03:23,160 --> 00:03:26,040 If you think Ian would be happy with that? 43 00:03:27,600 --> 00:03:28,840 Mm. 44 00:03:30,320 --> 00:03:31,680 Shall I wash and you dry? 45 00:03:45,800 --> 00:03:47,520 FOOTSTEPS APPROACH 46 00:03:58,000 --> 00:04:01,040 I didn't know Peter had left me money. 47 00:04:03,440 --> 00:04:05,136 �10,000 is a lot. 48 00:04:05,160 --> 00:04:08,176 I-I didn't know he'd done that. 49 00:04:08,200 --> 00:04:10,456 Yeah, he was generous. 50 00:04:10,480 --> 00:04:12,040 Yes. Very. 51 00:04:15,880 --> 00:04:17,376 I feel terrible. 52 00:04:17,400 --> 00:04:19,456 Like... Like I'm to blame. 53 00:04:19,480 --> 00:04:22,376 You know? Like, if I hadn't have been with my friends, 54 00:04:22,400 --> 00:04:24,640 if he hadn't been alone... It's not your fault, Martyn. 55 00:04:26,440 --> 00:04:29,120 Er, c-can I help? I can carry this down for you. 56 00:04:34,840 --> 00:04:36,200 I'll use it for good. 57 00:04:38,000 --> 00:04:41,040 The money. I will honour Peter. 58 00:05:07,000 --> 00:05:09,040 IAN SIGHS 59 00:05:25,000 --> 00:05:26,760 All his diaries. 60 00:05:29,000 --> 00:05:30,600 His whole life in boxes. 61 00:05:34,320 --> 00:05:36,976 Sue, do you think he meant to do it? No. 62 00:05:37,000 --> 00:05:40,296 He knew what would happen if he drank like that, 63 00:05:40,320 --> 00:05:42,776 so the only reason for drinking like that is... Don't. 64 00:05:42,800 --> 00:05:44,040 Don't, Ian. 65 00:05:45,600 --> 00:05:47,040 I can't help it. 66 00:05:48,440 --> 00:05:51,040 The thought of him being so entirely alone. 67 00:06:03,400 --> 00:06:04,720 OK. 68 00:06:07,880 --> 00:06:09,536 All right, you can watch TV. 69 00:06:09,560 --> 00:06:11,576 You've got to do your art homework, OK? Yes, Mum. 70 00:06:11,600 --> 00:06:13,000 I'll make dinner. 71 00:06:18,440 --> 00:06:20,496 ON TV: Today, we only have one... 72 00:06:20,520 --> 00:06:22,200 PHONE RINGS 73 00:06:24,680 --> 00:06:27,096 Hello. Hi, Auntie Ann. 74 00:06:27,120 --> 00:06:29,856 Oh, you're rushing, I can tell. 75 00:06:29,880 --> 00:06:31,976 I'm on speaker. I'm all echoey. 76 00:06:32,000 --> 00:06:33,696 Yeah, I am rushing. Sorry. 77 00:06:33,720 --> 00:06:35,616 I, er... I've got to feed the girls 78 00:06:35,640 --> 00:06:38,680 and then I've got to get back to school for a parents' evening. 79 00:06:40,120 --> 00:06:41,536 What are you up to? I can hear cups. 80 00:06:41,560 --> 00:06:43,736 I'm laying a tray. 81 00:06:43,760 --> 00:06:44,976 I've got a visitor. 82 00:06:45,000 --> 00:06:46,856 Your social life puts me to shame. 83 00:06:46,880 --> 00:06:48,976 I know, I'm a giddy butterfly. 84 00:06:49,000 --> 00:06:51,256 Nonstop partying. 85 00:06:51,280 --> 00:06:53,656 I'm having tea with Ben. 86 00:06:53,680 --> 00:06:55,976 You know, poor Peter's lodger. 87 00:06:56,000 --> 00:06:58,176 Lovely lad. 88 00:06:58,200 --> 00:06:59,976 He's training to be a vicar. 89 00:07:00,000 --> 00:07:01,536 Yeah, you've told me about him. 90 00:07:01,560 --> 00:07:03,416 Oh, I'd better go, darlings. Ben's coming in. 91 00:07:03,440 --> 00:07:06,576 Oh, he thinks I can't carry a tray on my own. 92 00:07:06,600 --> 00:07:08,976 Well, why should you have to when I'm here to do it? 93 00:07:09,000 --> 00:07:10,856 Very chivalrous. 94 00:07:10,880 --> 00:07:12,520 I'll see you Sunday, Ann-Marie! 95 00:07:18,640 --> 00:07:20,160 Hey! Hey! 96 00:07:22,520 --> 00:07:23,736 Oh, that's hot. 97 00:07:23,760 --> 00:07:25,056 Hey, go, go, go, go! 98 00:07:25,080 --> 00:07:27,096 I'll do the girls. You get yourself sorted. 99 00:07:27,120 --> 00:07:28,976 That's hotter. All right? 100 00:07:29,000 --> 00:07:31,576 Bye. See ya. Bye, Mum. Bye, Mum. 101 00:07:31,600 --> 00:07:33,040 Hey, ladies. 102 00:07:34,640 --> 00:07:36,176 Oh, that is amazing. 103 00:07:36,200 --> 00:07:37,440 Thank you. 104 00:07:39,240 --> 00:07:41,576 I mean, I knew they'd want to sell the house, 105 00:07:41,600 --> 00:07:43,976 but still, it was my home. 106 00:07:44,000 --> 00:07:46,256 They're very keen for me to leave, too. 107 00:07:46,280 --> 00:07:48,656 Oh, Ben, I'm sorry. 108 00:07:48,680 --> 00:07:50,536 Where do you think you'll go? 109 00:07:50,560 --> 00:07:53,856 I'll just sofa-surf with friends while I look. 110 00:07:53,880 --> 00:07:57,176 I can't be too far away from the University or St Mary's. 111 00:07:57,200 --> 00:07:59,656 I love being churchwarden. Don't want to give it up. 112 00:07:59,680 --> 00:08:01,416 You do so much. 113 00:08:01,440 --> 00:08:03,280 Very impressive for your age. 114 00:08:05,000 --> 00:08:08,656 Don't worry, great things are in store. 115 00:08:08,680 --> 00:08:10,976 Storage is the issue. 116 00:08:11,000 --> 00:08:12,920 I need somewhere to put all my stuff. 117 00:08:14,280 --> 00:08:16,216 Well, you could use my garage. 118 00:08:16,240 --> 00:08:18,736 I don't have a car any more so there's nothing in there. 119 00:08:18,760 --> 00:08:21,696 Why don't you have a car? I gave it to my niece. 120 00:08:21,720 --> 00:08:23,456 That's very kind. 121 00:08:23,480 --> 00:08:25,336 It's in the Gospel, Ben. 122 00:08:25,360 --> 00:08:29,040 Jesus bids us. If you have more than you need, give it away. 123 00:08:33,000 --> 00:08:34,840 Can I ask you a personal question? 124 00:08:36,680 --> 00:08:38,040 You can ask it. 125 00:08:40,760 --> 00:08:42,320 Why did you never marry? 126 00:08:43,800 --> 00:08:45,040 Well... 127 00:08:46,160 --> 00:08:49,256 I had some lovely boyfriends, of course, 128 00:08:49,280 --> 00:08:52,976 but there was no-one that I thought I wanted to be with forever. 129 00:08:53,000 --> 00:08:55,736 And I had my career teaching, 130 00:08:55,760 --> 00:08:58,040 and I loved that so much. 131 00:09:00,000 --> 00:09:03,160 And then I was caring for my mother. 132 00:09:04,720 --> 00:09:07,776 And after that, I was too old. 133 00:09:07,800 --> 00:09:09,816 I don't see age. 134 00:09:09,840 --> 00:09:11,216 You... 135 00:09:11,240 --> 00:09:12,680 You love who you love. 136 00:09:20,320 --> 00:09:22,120 I like it here so much. 137 00:09:24,360 --> 00:09:26,656 It's peaceful. 138 00:09:26,680 --> 00:09:28,520 Well, you're always very welcome. 139 00:09:40,480 --> 00:09:44,040 HAMMERING 140 00:09:50,000 --> 00:09:51,376 Hello. Hello 141 00:09:51,400 --> 00:09:52,720 You look good. 142 00:09:53,800 --> 00:09:55,376 PHONE PINGS 143 00:09:55,400 --> 00:09:56,760 Ready? 144 00:10:55,480 --> 00:10:57,040 The body of Christ. Amen. 145 00:11:03,760 --> 00:11:05,000 The body of Christ. 146 00:11:06,000 --> 00:11:08,456 You know I'm only here to keep you company. 147 00:11:08,480 --> 00:11:10,640 You're a terrible heathen. 148 00:11:13,560 --> 00:11:15,576 Soul of Christ, sanctify me. 149 00:11:15,600 --> 00:11:17,336 Body of Christ, save me. 150 00:11:17,360 --> 00:11:19,536 Blood of Christ, strengthen me. 151 00:11:19,560 --> 00:11:21,520 Water from the side of Christ, wash me. 152 00:11:22,800 --> 00:11:25,136 Passion of Christ, strengthen me. 153 00:11:25,160 --> 00:11:26,976 Good Jesus, hear me. 154 00:11:27,000 --> 00:11:28,360 Amen. 155 00:11:32,000 --> 00:11:34,040 FLOOR CREAKS 156 00:12:06,000 --> 00:12:10,016 ENGINE IDLES 157 00:12:10,040 --> 00:12:12,040 CAR DOOR BANGS 158 00:12:14,880 --> 00:12:17,616 DOOR UNLATCHES 159 00:12:17,640 --> 00:12:19,416 Oh! 160 00:12:19,440 --> 00:12:20,976 I need the loo. 161 00:12:21,000 --> 00:12:22,976 I'm busting for a pee. 162 00:12:23,000 --> 00:12:24,496 I'll put the kettle on. 163 00:12:24,520 --> 00:12:27,040 What do you want? Er, coffee, please. 164 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 DOOR BANGS 165 00:12:38,640 --> 00:12:41,040 WATER RUNS 166 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 TOILET FLUSHES 167 00:13:11,800 --> 00:13:13,056 Congratulations. 168 00:13:13,080 --> 00:13:14,440 Thanks. 169 00:13:35,000 --> 00:13:36,840 You can leave that there if you like. 170 00:13:39,640 --> 00:13:41,096 I'll go grab some others. 171 00:13:41,120 --> 00:13:43,720 Can you, er, put this in the post for me? 172 00:13:48,560 --> 00:13:50,040 Cheers, mate. 173 00:13:51,080 --> 00:13:53,040 PHONE RINGS 174 00:13:55,000 --> 00:13:56,776 St Abigail's Theological College. 175 00:13:56,800 --> 00:14:00,400 I'd like to book a place on the Ordinand's Open Day, please. 176 00:14:01,640 --> 00:14:03,176 Of course. What's your name? 177 00:14:03,200 --> 00:14:04,536 Benjamin Luke Field, 178 00:14:04,560 --> 00:14:06,600 from St Mary the Virgin, Stowe. 179 00:14:07,880 --> 00:14:09,176 Please hold. 180 00:14:09,200 --> 00:14:12,040 HOLD MUSIC: The Four Seasons by Vivaldi 181 00:14:15,440 --> 00:14:18,040 BEN HUMS ALONG TO MUSIC 182 00:14:28,600 --> 00:14:31,560 How did you know the ministry was what you wanted? 183 00:14:33,000 --> 00:14:34,616 It was a calling. 184 00:14:34,640 --> 00:14:37,496 I knew God was speaking directly to me. 185 00:14:37,520 --> 00:14:40,040 I knew I had to serve Him. 186 00:14:41,200 --> 00:14:43,416 When I was a little girl at convent school, 187 00:14:43,440 --> 00:14:45,896 I used to long for that. 188 00:14:45,920 --> 00:14:49,040 To hear the voice of angels. 189 00:14:52,080 --> 00:14:54,656 I love talking to you, Ann. 190 00:14:54,680 --> 00:14:57,040 Well, I love talking to you, too. 191 00:15:07,000 --> 00:15:08,296 Sleep well. 192 00:15:08,320 --> 00:15:09,560 Sweet dreams. 193 00:16:12,520 --> 00:16:14,256 And this is where it's kept. 194 00:16:14,280 --> 00:16:15,776 Where what's kept? 195 00:16:15,800 --> 00:16:17,416 All my instructions. 196 00:16:17,440 --> 00:16:18,976 The important details. 197 00:16:19,000 --> 00:16:20,896 For when something happens to me. 198 00:16:20,920 --> 00:16:22,376 I-I don't want to do this. 199 00:16:22,400 --> 00:16:23,696 I don't want to hear it. 200 00:16:23,720 --> 00:16:25,216 Oh, darling, this is important. 201 00:16:25,240 --> 00:16:27,136 You're just upset because of your neighbours, 202 00:16:27,160 --> 00:16:28,416 but they were elderly. 203 00:16:28,440 --> 00:16:29,976 I'm elderly, darling! 204 00:16:30,000 --> 00:16:31,376 I'm very elderly! 205 00:16:31,400 --> 00:16:34,016 You're fit and healthy and strong, and you've got no reason to... 206 00:16:34,040 --> 00:16:35,816 I'm trusting you with this. 207 00:16:35,840 --> 00:16:39,296 Because one day you'll need to know what I want to happen. 208 00:16:39,320 --> 00:16:41,176 You'll need the important details. 209 00:16:41,200 --> 00:16:43,280 I might not be able to say. 210 00:16:49,920 --> 00:16:51,696 Well... 211 00:16:51,720 --> 00:16:53,080 I don't want to read it yet. 212 00:16:54,360 --> 00:16:56,040 My best girl. 213 00:17:12,000 --> 00:17:14,976 Oh, nothing exciting. Just laundry. 214 00:17:15,000 --> 00:17:16,360 Oh, the joy. 215 00:17:17,400 --> 00:17:19,136 Listen, I'm really sorry 216 00:17:19,160 --> 00:17:20,976 but I'm not going to make it over this weekend 217 00:17:21,000 --> 00:17:23,136 to take you to Mass and to do your shop. 218 00:17:23,160 --> 00:17:24,976 I'm swamped with marking. 219 00:17:25,000 --> 00:17:27,176 Oh, don't worry, darling. 220 00:17:27,200 --> 00:17:29,896 I'm sure Ben can take me. 221 00:17:29,920 --> 00:17:31,736 I'll ask him. 222 00:17:31,760 --> 00:17:33,976 Ben? What, er...? 223 00:17:34,000 --> 00:17:35,456 What? Is he there now? 224 00:17:35,480 --> 00:17:38,496 Could you take me to church on Sunday? 225 00:17:38,520 --> 00:17:40,856 Of course I can. 226 00:17:40,880 --> 00:17:42,656 He says of course he can. 227 00:17:42,680 --> 00:17:44,640 Well, that's great. 228 00:17:46,080 --> 00:17:49,216 Um, he's with you quite a lot these days. 229 00:17:49,240 --> 00:17:51,976 It's nice to have a young person around. 230 00:17:52,000 --> 00:17:53,976 Cheers me up. 231 00:17:54,000 --> 00:17:56,576 Well, I'd love to meet him. 232 00:17:56,600 --> 00:17:59,256 Maybe I could say hello now? 233 00:17:59,280 --> 00:18:01,336 Oh, all right. 234 00:18:01,360 --> 00:18:03,160 Er, Ben? 235 00:18:04,160 --> 00:18:06,696 Ann-Marie wants to say hello. 236 00:18:06,720 --> 00:18:07,976 I can't. 237 00:18:08,000 --> 00:18:09,976 Not on the phone. I'm... 238 00:18:10,000 --> 00:18:11,656 I'm too shy. 239 00:18:11,680 --> 00:18:13,536 Silly boy! 240 00:18:13,560 --> 00:18:15,336 He's gone all bashful. Huh. 241 00:18:15,360 --> 00:18:16,856 Another time, then. 242 00:18:16,880 --> 00:18:18,256 We could all have lunch together. 243 00:18:18,280 --> 00:18:19,736 Oh, that would be fun. 244 00:18:19,760 --> 00:18:21,976 Yes, listen, I'd better go, sweetheart. 245 00:18:22,000 --> 00:18:23,376 We'll talk soon. 246 00:18:23,400 --> 00:18:25,040 Love you. Love you. 247 00:18:37,840 --> 00:18:40,656 Do you know, I think she's a bit jealous. 248 00:18:40,680 --> 00:18:43,376 Me, having a new friend. BEN CHUCKLES 249 00:18:43,400 --> 00:18:47,216 Oh, you've done a wonderful job. 250 00:18:47,240 --> 00:18:49,040 Thank you so much. 251 00:18:50,920 --> 00:18:54,416 Perhaps you shouldn't say too much about me to Ann-Marie. 252 00:18:54,440 --> 00:18:58,040 She won't understand how it is for us. 253 00:18:59,880 --> 00:19:01,976 How it is for us? 254 00:19:02,000 --> 00:19:03,976 What do you mean? 255 00:19:04,000 --> 00:19:05,536 How... 256 00:19:05,560 --> 00:19:07,976 How we understand each other. 257 00:19:08,000 --> 00:19:12,096 How we know each other so deeply, as if we'd met before. 258 00:19:12,120 --> 00:19:13,536 Oh... 259 00:19:13,560 --> 00:19:15,720 Unjudged by anyone but God. 260 00:19:33,840 --> 00:19:35,160 Ben! 261 00:20:05,720 --> 00:20:07,720 CHORAL MUSIC PLAYS 262 00:20:18,000 --> 00:20:20,176 Goodnight, Ann. 263 00:20:20,200 --> 00:20:22,136 God bless you. 264 00:20:22,160 --> 00:20:24,096 Sleep well, Ben. 265 00:20:24,120 --> 00:20:27,296 I'll bring you a cup of tea in the morning. 266 00:20:27,320 --> 00:20:28,736 Thank you. 267 00:20:28,760 --> 00:20:30,560 Look on your bedside table. 268 00:20:54,360 --> 00:20:56,520 Am I being a suspicious, horrible bitch? 269 00:20:58,320 --> 00:21:00,976 If I say yes, are you going to kick me in the balls? 270 00:21:01,000 --> 00:21:02,456 Probably. 271 00:21:02,480 --> 00:21:03,936 No, then. 272 00:21:03,960 --> 00:21:05,576 What's he really doing? 273 00:21:05,600 --> 00:21:08,336 You know, odd-jobs? Taking her to church? 274 00:21:08,360 --> 00:21:10,640 That's just being a decent human being, isn't it? 275 00:21:13,680 --> 00:21:15,560 ANN-MARIE SIGHS I suppose. 276 00:21:17,280 --> 00:21:19,560 BEN READS: Twice or thrice had I loved thee. 277 00:21:20,680 --> 00:21:23,736 Before I knew thy face or name. 278 00:21:23,760 --> 00:21:25,096 So in a voice, 279 00:21:25,120 --> 00:21:26,696 so in a shapeless flame, 280 00:21:26,720 --> 00:21:30,456 angels affect us oft, and worshipped be. 281 00:21:30,480 --> 00:21:33,416 Still when, to where thou wert, I came. 282 00:21:33,440 --> 00:21:36,976 Some lovely, glorious nothing I did see. 283 00:21:37,000 --> 00:21:38,736 But since my soul, 284 00:21:38,760 --> 00:21:41,840 whose child love is... SOUND FADES OUT 285 00:21:46,840 --> 00:21:48,280 ..and brow. 286 00:21:51,680 --> 00:21:54,216 Whilst thus to ballast love I thought, 287 00:21:54,240 --> 00:21:56,136 such disparity. 288 00:21:56,160 --> 00:22:00,856 As is 'twixt air and angels' purity. 289 00:22:00,880 --> 00:22:04,040 'Twixt women's love, and men's, will ever be. 290 00:22:15,560 --> 00:22:16,840 Oh... 291 00:22:19,000 --> 00:22:20,560 Oh. 292 00:22:44,280 --> 00:22:46,056 Oh! 293 00:22:46,080 --> 00:22:47,480 Ann? 294 00:22:50,480 --> 00:22:53,560 Oh, I just felt a bit dizzy. 295 00:22:55,400 --> 00:22:57,296 I'll get you a glass of water. 296 00:22:57,320 --> 00:22:58,896 Sorry, it's just a bit weird. 297 00:22:58,920 --> 00:23:00,456 I... 298 00:23:00,480 --> 00:23:01,856 ..just felt a bit dizzy. 299 00:23:01,880 --> 00:23:03,720 Don't worry about a thing. I'm here. 300 00:23:05,560 --> 00:23:06,840 Stay right there! 301 00:23:12,440 --> 00:23:15,760 The body of Christ will keep you in eternal life. Amen. 302 00:23:17,280 --> 00:23:18,696 The body of Christ. 303 00:23:18,720 --> 00:23:21,656 The blood of Christ will keep you in eternal life. Amen. 304 00:23:21,680 --> 00:23:24,376 The body of Christ. The blood of Christ 305 00:23:24,400 --> 00:23:25,976 will keep you in eternal life. 306 00:23:26,000 --> 00:23:28,576 The body of Christ will keep you in eternal life. 307 00:23:28,600 --> 00:23:32,040 The body of Christ will keep you in eternal life. Blood of Christ. 308 00:23:41,000 --> 00:23:42,120 How's Liz? 309 00:23:43,240 --> 00:23:44,616 Zettl? 310 00:23:44,640 --> 00:23:46,360 Do we know any other Liz's? 311 00:23:47,360 --> 00:23:48,600 Yeah, she's... 312 00:23:49,800 --> 00:23:51,816 She's OK. She's good. 313 00:23:51,840 --> 00:23:53,976 What is she now, is she nearly 100? Yeah. 314 00:23:54,000 --> 00:23:56,696 You wouldn't think it. MARTYN CHUCKLES 315 00:23:56,720 --> 00:23:59,776 100! Christ. 316 00:23:59,800 --> 00:24:02,336 She must dream of just pulling the plug on it. 317 00:24:02,360 --> 00:24:04,880 She seems to just really enjoy herself. 318 00:24:06,840 --> 00:24:08,656 I need you to do me a favour. 319 00:24:08,680 --> 00:24:10,816 I'm going away for a bit. 320 00:24:10,840 --> 00:24:13,416 I've told Ann I'm lecturing in France but... 321 00:24:13,440 --> 00:24:15,320 Manoeuvres. Manoeuvres. 322 00:24:20,000 --> 00:24:21,816 Deliver these to her. 323 00:24:21,840 --> 00:24:23,736 The envelopes are numbered. 324 00:24:23,760 --> 00:24:26,640 Don't deliver them out of order or the poems won't make sense. 325 00:24:32,880 --> 00:24:34,160 We're in a relationship. 326 00:24:39,000 --> 00:24:40,976 You and...? Me and Ann. 327 00:24:41,000 --> 00:24:42,736 Yeah. 328 00:24:42,760 --> 00:24:47,120 A loving, committed, sensual relationship. 329 00:24:49,240 --> 00:24:51,976 But, um... Are you going to disappoint me, Martyn? 330 00:24:52,000 --> 00:24:56,376 Are you going to say something banal and ordinary? 331 00:24:56,400 --> 00:24:57,976 No! 332 00:24:58,000 --> 00:24:59,400 No. 333 00:25:01,440 --> 00:25:03,040 Are you getting any sex? 334 00:25:06,960 --> 00:25:09,200 We've really got to do something about that. 335 00:25:11,680 --> 00:25:13,256 I just wrote another tribute to Peter. 336 00:25:13,280 --> 00:25:15,040 Do you want to hear it? Sure. 337 00:25:17,880 --> 00:25:23,616 As we remark on Peter Farquhar, be reminded, Peter died. 338 00:25:23,640 --> 00:25:29,680 Repeated disorder, hoist his petard, went unpardoned and petrified. 339 00:25:39,200 --> 00:25:40,680 BEN READS: Dearest Ann. 340 00:25:42,080 --> 00:25:43,760 How I desire you. 341 00:25:45,720 --> 00:25:47,720 How I desire to woo you. 342 00:25:49,120 --> 00:25:51,360 My poor offerings to your grace. 343 00:25:53,000 --> 00:25:54,976 How do I dare to capture, 344 00:25:55,000 --> 00:25:57,976 in rhyme, the light upon your hair, 345 00:25:58,000 --> 00:26:00,040 the poetry of your face? 346 00:26:01,800 --> 00:26:04,656 Soak all my wakeful aches' foolishness 347 00:26:04,680 --> 00:26:07,976 in marooned residue of you. 348 00:26:08,000 --> 00:26:13,416 Mary mend our divided soul and make our bodies one again. 349 00:26:13,440 --> 00:26:17,576 In repose, eke out each cherished moment, 350 00:26:17,600 --> 00:26:20,200 powder on your cheeks, like a butterfly. 351 00:26:21,840 --> 00:26:24,040 With love, Ben. 352 00:26:46,680 --> 00:26:48,696 SIMON: Well, he's made a lovely job of the garden. 353 00:26:48,720 --> 00:26:49,976 Hasn't he? 354 00:26:50,000 --> 00:26:52,976 Especially round Rosie's little grave. 355 00:26:53,000 --> 00:26:54,856 He said he wanted to pay me back 356 00:26:54,880 --> 00:26:57,336 for letting him use the garage. 357 00:26:57,360 --> 00:27:00,376 I was really hoping to meet him, put a face to the name. 358 00:27:00,400 --> 00:27:05,216 He's in France. A series of lectures on the metaphysical poets. 359 00:27:05,240 --> 00:27:07,416 So what about these dizzy spells? 360 00:27:07,440 --> 00:27:08,976 Spell. 361 00:27:09,000 --> 00:27:10,976 It's fine. 362 00:27:11,000 --> 00:27:14,456 I went to the doctors, and he checked my blood pressure, 363 00:27:14,480 --> 00:27:17,416 and he said it's excellent for a woman of my age. 364 00:27:17,440 --> 00:27:19,256 So it's nothing to do with your heart? 365 00:27:19,280 --> 00:27:20,976 He checked that, too. 366 00:27:21,000 --> 00:27:22,976 Stop worrying about me. I'm fine. 367 00:27:23,000 --> 00:27:24,776 So, what made you dizzy? 368 00:27:24,800 --> 00:27:28,736 Well, Ben says I need to eat a better breakfast. 369 00:27:28,760 --> 00:27:29,976 He's not wrong. 370 00:27:30,000 --> 00:27:31,576 Most important meal of the day. 371 00:27:31,600 --> 00:27:36,496 He says I need to have a little snack mid-morning, too. 372 00:27:36,520 --> 00:27:38,416 He made me a smoothie. 373 00:27:38,440 --> 00:27:40,616 Banana, yoghurt and blueberries. 374 00:27:40,640 --> 00:27:42,000 It was delicious. 375 00:27:43,000 --> 00:27:45,040 Auntie Ann? Coming, my loves! 376 00:27:48,240 --> 00:27:50,560 Who doesn't love a smoothie? ANN-MARIE SIGHS 377 00:27:52,760 --> 00:27:55,296 I just want to check the house. 378 00:27:55,320 --> 00:27:56,816 If she asks, I'm in the toilet. 379 00:27:56,840 --> 00:28:00,040 DISTANT LAUGHTER Ooh! 380 00:28:14,000 --> 00:28:15,800 DISTANT LAUGHTER Oh, very good. 381 00:28:40,240 --> 00:28:41,656 Oh! Best foot forward. 382 00:28:41,680 --> 00:28:42,696 Oh! Give it a whack! 383 00:28:42,720 --> 00:28:44,856 LAUGHTER 384 00:28:44,880 --> 00:28:46,336 OK, here we go. Ready? 385 00:28:46,360 --> 00:28:48,216 Coming round. It's coming round. Oh! 386 00:28:48,240 --> 00:28:49,560 That's the one! 387 00:28:53,000 --> 00:28:54,920 OK, here we go. 388 00:29:07,440 --> 00:29:09,120 CAMERA BEEPS 389 00:29:17,000 --> 00:29:18,960 CAMERA BEEPS 390 00:29:26,000 --> 00:29:27,760 CAMERA BEEPS 391 00:29:35,840 --> 00:29:39,320 KETTLE BOILS, CLICKS 392 00:29:42,440 --> 00:29:44,496 It's nice to have you back. 393 00:29:44,520 --> 00:29:46,160 I missed you. 394 00:29:50,320 --> 00:29:52,976 Did you get the poems every day? 395 00:29:53,000 --> 00:29:54,696 I did. 396 00:29:54,720 --> 00:29:56,600 I meant every word. 397 00:30:00,400 --> 00:30:01,976 I... 398 00:30:02,000 --> 00:30:03,976 ..got you a present. 399 00:30:04,000 --> 00:30:05,400 Oh? 400 00:30:12,320 --> 00:30:13,640 Oh! 401 00:30:14,840 --> 00:30:16,800 "I am always with you." 402 00:30:18,360 --> 00:30:19,960 Are you going somewhere? 403 00:30:21,920 --> 00:30:23,040 Maybe. 404 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 Sometimes I feel such... 405 00:30:28,360 --> 00:30:31,216 ..such crushing blackness and despair. 406 00:30:31,240 --> 00:30:32,720 Oh! 407 00:30:34,000 --> 00:30:35,400 You are my light, Ann. 408 00:30:37,000 --> 00:30:38,656 You. 409 00:30:38,680 --> 00:30:40,160 In here. 410 00:30:42,280 --> 00:30:44,040 Light and warmth and love. 411 00:30:45,800 --> 00:30:49,496 It's only when I'm here that I think life's worth the pain. 412 00:30:49,520 --> 00:30:51,440 And if I don't have that, then... 413 00:30:52,880 --> 00:30:54,480 ..I have nothing at all. 414 00:30:57,320 --> 00:30:59,176 Just desolation. 415 00:30:59,200 --> 00:31:01,040 Oh, Ben! 416 00:31:22,800 --> 00:31:26,040 CLOTHES RUSTLE 417 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 ANN GASPS 418 00:32:56,200 --> 00:32:58,720 CHORAL MUSIC 419 00:33:45,520 --> 00:33:47,736 Miss Moore-Martin. 420 00:33:47,760 --> 00:33:49,296 Lovely to see you. Come in. 421 00:33:49,320 --> 00:33:52,720 CHORAL MUSIC CONTINUES 422 00:34:24,720 --> 00:34:26,040 What's that? 423 00:34:27,400 --> 00:34:28,696 Just vitamins. 424 00:34:28,720 --> 00:34:30,080 From the health food shop. 425 00:34:31,480 --> 00:34:34,320 I take it myself, so I know it's good. 426 00:34:51,560 --> 00:34:53,040 You weren't very well. 427 00:34:54,400 --> 00:34:56,040 I came in and found you. 428 00:34:59,800 --> 00:35:02,040 That's why I made you this drink - to help. 429 00:35:07,000 --> 00:35:08,360 Ben... Mm? 430 00:35:11,600 --> 00:35:14,760 I think...God spoke to me. 431 00:35:16,000 --> 00:35:17,520 Of course he did. 432 00:35:23,720 --> 00:35:25,040 You are holy. 433 00:35:26,440 --> 00:35:28,200 Washed in the blood of the Lamb. 434 00:35:29,320 --> 00:35:31,416 God loves you. 435 00:35:31,440 --> 00:35:33,040 And so do I. 436 00:35:35,000 --> 00:35:37,536 Stand up. 437 00:35:37,560 --> 00:35:39,040 I need to show you something. 438 00:35:47,280 --> 00:35:48,480 You see? 439 00:35:49,680 --> 00:35:51,400 You see how astonishing you are? 440 00:36:10,520 --> 00:36:12,456 I wanted to treat you. 441 00:36:12,480 --> 00:36:15,136 I've been so busy with work and I... 442 00:36:15,160 --> 00:36:17,960 I've really missed you. Oh, I've missed you, too. 443 00:36:19,400 --> 00:36:20,696 How've you been? 444 00:36:20,720 --> 00:36:22,096 No more giddy spells? 445 00:36:22,120 --> 00:36:24,216 Oh, I've been all right. 446 00:36:24,240 --> 00:36:27,976 Some days, I feel like I could climb a mountain. 447 00:36:28,000 --> 00:36:32,976 Others, well, I had to have a lie down in the middle of the day. 448 00:36:33,000 --> 00:36:34,296 That's not like you. 449 00:36:34,320 --> 00:36:35,656 I know. 450 00:36:35,680 --> 00:36:38,136 I suddenly felt so tired. 451 00:36:38,160 --> 00:36:40,336 Just tired to my bones. 452 00:36:40,360 --> 00:36:42,976 You should've rung me, Auntie Ann. 453 00:36:43,000 --> 00:36:45,400 Oh, I'm back to my usual self now. 454 00:36:46,520 --> 00:36:49,360 Thanks to Ben, looking after me. 455 00:36:50,760 --> 00:36:53,160 Right. Is he still around? 456 00:36:54,760 --> 00:36:56,656 He's a wonderful man. 457 00:36:56,680 --> 00:36:58,736 Well, so you say, but I don't know him. 458 00:36:58,760 --> 00:37:02,680 My word isn't good enough for you? He's my friend. 459 00:37:03,760 --> 00:37:07,040 Well, he's more than a friend. 460 00:37:11,000 --> 00:37:13,040 What do you mean, more than a friend? 461 00:37:14,240 --> 00:37:16,176 He loves me! 462 00:37:16,200 --> 00:37:19,416 He really loves me so much. 463 00:37:19,440 --> 00:37:21,720 He makes me feel special. 464 00:37:23,440 --> 00:37:26,056 He's asked me to marry him. 465 00:37:26,080 --> 00:37:28,040 And I'm going to say yes. 466 00:37:30,000 --> 00:37:31,496 I... 467 00:37:31,520 --> 00:37:32,640 I'm sorry. 468 00:37:34,640 --> 00:37:36,120 What? He's asked you to what? 469 00:37:39,240 --> 00:37:42,176 What do you mean, more than a friend? What does that mean? 470 00:37:42,200 --> 00:37:43,520 It means I'm happy. 471 00:37:45,000 --> 00:37:47,816 And I don't know why you won't be happy for me. 472 00:37:47,840 --> 00:37:49,456 It's not that I won't, 473 00:37:49,480 --> 00:37:51,816 it's that I don't know him. 474 00:37:51,840 --> 00:37:54,656 I'd have to be off my head to be happy that this young man 475 00:37:54,680 --> 00:37:56,696 who I don't know is always with you. 476 00:37:56,720 --> 00:37:59,696 Always saying he loves you, he wants to marry you. 477 00:37:59,720 --> 00:38:02,216 You're a vulnerable lady. 478 00:38:02,240 --> 00:38:04,536 You think I'm just a silly old woman, don't you? 479 00:38:04,560 --> 00:38:07,976 No, of course I don't! A stupid, silly old woman 480 00:38:08,000 --> 00:38:10,656 with nothing left to look forward to in life. 481 00:38:10,680 --> 00:38:12,536 I should just be waiting to die! 482 00:38:12,560 --> 00:38:14,640 That is the very last thing I think. 483 00:38:15,680 --> 00:38:18,096 But I need to meet this man. 484 00:38:18,120 --> 00:38:19,896 And every time I try, there's some excuse. 485 00:38:19,920 --> 00:38:22,840 So I can't be happy about any of it because I don't know him. 486 00:38:24,000 --> 00:38:26,416 He said you wouldn't understand. I want you to take me home. 487 00:38:26,440 --> 00:38:28,696 Auntie Ann, please. Sit down, let's just talk... No. 488 00:38:28,720 --> 00:38:31,336 You have really upset me, Ann-Marie. 489 00:38:31,360 --> 00:38:33,336 You have really hurt me. I'm sorry, I'm... 490 00:38:33,360 --> 00:38:34,976 Home. Now! 491 00:38:35,000 --> 00:38:36,640 Or I'll walk on my own. 492 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 PHONE RINGS 493 00:38:56,240 --> 00:38:57,576 RINGING CONTINUES 494 00:38:57,600 --> 00:39:00,040 Can I hear a phone? 495 00:39:02,920 --> 00:39:04,200 No. 496 00:39:08,000 --> 00:39:11,816 I need to write a letter to Ann-Marie 497 00:39:11,840 --> 00:39:14,160 to explain about the house. 498 00:39:15,400 --> 00:39:17,800 I can't seem to make my words. 499 00:39:22,000 --> 00:39:23,280 Well... 500 00:39:25,240 --> 00:39:27,256 Well, why don't I write what you want to say, 501 00:39:27,280 --> 00:39:28,520 and then you can copy it? 502 00:39:30,080 --> 00:39:33,440 You can say how sad and tired you've been feeling as well. 503 00:39:35,000 --> 00:39:37,360 Don't worry. I'll write everything down. 504 00:39:48,800 --> 00:39:50,976 Did the priest bless them? 505 00:39:51,000 --> 00:39:53,800 I told him you couldn't come to Mass and he blessed them. 506 00:39:56,360 --> 00:39:57,640 Body of Christ. 507 00:40:01,320 --> 00:40:02,640 Amen. 508 00:40:11,000 --> 00:40:14,040 PHONE RINGS 509 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 DOOR BANGS 510 00:40:24,000 --> 00:40:25,840 BEN HUMS 511 00:40:28,280 --> 00:40:31,136 ANSWERPHONE BEEPS Auntie Ann, it's me. 512 00:40:31,160 --> 00:40:33,976 I feel so awful for hurting your feelings about Ben. 513 00:40:34,000 --> 00:40:36,400 I'm just worried that... Message deleted. 514 00:40:37,600 --> 00:40:38,736 It's me again. 515 00:40:38,760 --> 00:40:40,976 I know you're angry with me but please just call me back. 516 00:40:41,000 --> 00:40:42,440 Message deleted. 517 00:40:43,680 --> 00:40:46,336 Auntie Ann, we've never... Message deleted. 518 00:40:46,360 --> 00:40:47,960 Please... Message deleted. 519 00:40:49,120 --> 00:40:51,040 Auntie Ann... Message deleted. 520 00:40:58,720 --> 00:41:01,560 ANN-MARIE GASPS SIMON: What the fuck? 521 00:41:02,920 --> 00:41:04,736 There's something wrong. 522 00:41:04,760 --> 00:41:06,600 She didn't call me back. 523 00:41:08,560 --> 00:41:10,720 She would always call me back. 524 00:41:12,200 --> 00:41:13,976 I'm going over there. 525 00:41:14,000 --> 00:41:15,296 It's the middle of the night! 526 00:41:15,320 --> 00:41:17,976 You're going to scare the shit out of her! 527 00:41:18,000 --> 00:41:19,280 Ann-Marie! 528 00:41:49,000 --> 00:41:51,360 Auntie Ann? It's just me! 529 00:41:56,000 --> 00:41:58,240 LIGHT SWITCH CLICKS 530 00:42:02,640 --> 00:42:04,640 LIGHT SWITCH CLICKS 531 00:42:06,240 --> 00:42:07,976 Auntie Ann? It's just me. 532 00:42:08,000 --> 00:42:10,040 Please don't be scared. It's just me. 533 00:42:22,000 --> 00:42:23,416 Auntie Ann? 534 00:42:23,440 --> 00:42:25,240 ANN GROANS No... 535 00:42:27,000 --> 00:42:28,456 No! 536 00:42:28,480 --> 00:42:30,016 It's OK, I'm here. 537 00:42:30,040 --> 00:42:31,400 Can you hear me? 538 00:42:38,000 --> 00:42:42,560 MACHINE BEEPS STEADILY 539 00:43:02,000 --> 00:43:03,480 ANN GROANS 540 00:43:24,720 --> 00:43:26,536 Oh! Well done! 541 00:43:26,560 --> 00:43:28,040 It was just the fuse! 542 00:43:50,600 --> 00:43:52,720 Ann-Marie, can you come here, please? 543 00:44:18,680 --> 00:44:20,040 Is she dead? 544 00:44:23,520 --> 00:44:24,760 No. 545 00:44:26,720 --> 00:44:29,920 What's happening with her? I'm not discussing my aunt with you. 546 00:44:35,880 --> 00:44:37,256 What the fuck are you doing? Hey! 547 00:44:37,280 --> 00:44:39,320 I'm removing my shoes. 548 00:44:42,000 --> 00:44:43,280 Ben? 549 00:44:44,440 --> 00:44:48,480 It's not appropriate for you to be here. You have to go now. 550 00:44:58,920 --> 00:45:01,240 Can you leave your key to the house, please? 551 00:45:20,200 --> 00:45:21,400 My mobile number. 552 00:45:22,480 --> 00:45:26,040 If anything significant happens, call me. 553 00:45:45,120 --> 00:45:47,976 Did he trip the fuse so the house was dark? 554 00:45:48,000 --> 00:45:49,280 I don't know. 555 00:45:51,280 --> 00:45:53,040 I think I need to talk to the police. 556 00:46:04,000 --> 00:46:05,616 KNOCKING 557 00:46:05,640 --> 00:46:07,696 Mrs Blake? 558 00:46:07,720 --> 00:46:10,360 DS Natalie Golding, Thames Valley Police. 559 00:46:12,400 --> 00:46:14,456 You know he's been trying to get in to see her, 560 00:46:14,480 --> 00:46:16,736 saying he's her nephew? I know. 561 00:46:16,760 --> 00:46:17,976 He won't get in. 562 00:46:18,000 --> 00:46:19,320 Security's been briefed. 563 00:46:20,520 --> 00:46:22,536 And he's taken things. 564 00:46:22,560 --> 00:46:25,536 Her papers. Her folder with everything important to her. 565 00:46:25,560 --> 00:46:27,040 It's gone. 566 00:46:28,200 --> 00:46:31,000 And we'll talk to you about making sure you get that back. 567 00:46:32,000 --> 00:46:33,976 And getting his property out of her house. 568 00:46:34,000 --> 00:46:35,976 Well, he thinks it's his. 569 00:46:36,000 --> 00:46:37,560 The solicitor talked to me. 570 00:46:39,440 --> 00:46:42,976 I don't care about the fucking house. He can have it. 571 00:46:43,000 --> 00:46:44,240 Just let me have my aunt. 572 00:46:47,840 --> 00:46:49,520 All her life, she's been good. 573 00:46:50,800 --> 00:46:52,240 She just is good. 574 00:46:53,720 --> 00:46:56,080 And now she's hallucinating in a hospital bed... 575 00:46:58,000 --> 00:46:59,816 ..having hair and blood samples taken 576 00:46:59,840 --> 00:47:01,320 to see if she's been poisoned. 577 00:47:03,640 --> 00:47:05,040 What he's done to her... 578 00:47:07,640 --> 00:47:09,040 Who does that? 579 00:47:24,760 --> 00:47:27,096 How unusually helpful of them. 580 00:47:27,120 --> 00:47:28,480 DOOR OPENS 581 00:47:41,440 --> 00:47:43,040 How is Ann? 582 00:47:44,200 --> 00:47:46,176 I do hope you can tell me how she is. 583 00:47:46,200 --> 00:47:48,400 You've got a folder of documents to return. 584 00:47:59,680 --> 00:48:01,656 Why did you take it? 585 00:48:01,680 --> 00:48:03,040 I thought I'd need it. 586 00:48:05,640 --> 00:48:08,320 I've brought some presents for Ann. 587 00:48:20,320 --> 00:48:21,680 I won't give her those. 588 00:48:24,000 --> 00:48:26,560 Guess we'd better start packing up, then, Martyn. 589 00:48:27,640 --> 00:48:29,456 Ben, I'd like to ask you some questions 590 00:48:29,480 --> 00:48:31,320 and I'd like you to be honest with me. 591 00:48:32,960 --> 00:48:35,040 Did you get my aunt to change her will? 592 00:48:38,520 --> 00:48:40,040 Yes. 593 00:48:41,200 --> 00:48:42,816 Do you think you're in love with my aunt? 594 00:48:42,840 --> 00:48:44,440 MARTYN LAUGHS 595 00:48:47,480 --> 00:48:49,040 Yes. 596 00:48:50,600 --> 00:48:52,696 Do you think you're having a relationship with her? 597 00:48:52,720 --> 00:48:54,400 MARTYN LAUGHS 598 00:48:56,320 --> 00:48:57,720 Yes. 599 00:48:58,720 --> 00:49:00,600 Ben, do you think you might need help? 600 00:49:03,200 --> 00:49:04,976 Yeah. 601 00:49:05,000 --> 00:49:06,240 Help. 602 00:49:09,000 --> 00:49:10,240 Yeah. 603 00:49:11,360 --> 00:49:13,040 That'll do it. 604 00:49:22,000 --> 00:49:26,376 May I just stand here for a moment and remember my time with Ann? 605 00:49:26,400 --> 00:49:27,656 You know what? Simon! No! 606 00:49:27,680 --> 00:49:29,896 You get your fucking things and you fuck off out of here! 607 00:49:29,920 --> 00:49:31,600 Would you like to hit me, Mr Blake? Simon. 608 00:49:33,000 --> 00:49:34,280 Let's go. 609 00:49:56,400 --> 00:50:00,576 Your clothes are all made by Balmain 610 00:50:00,600 --> 00:50:03,696 And there's diamonds and pearls in your hair 611 00:50:03,720 --> 00:50:05,000 Yes, there are 612 00:50:06,560 --> 00:50:10,040 You live in a fancy apartment 613 00:50:11,000 --> 00:50:13,480 Off the Boulevard St Michel 614 00:50:14,760 --> 00:50:17,656 Where you keep your Rolling Stones records... 615 00:50:17,680 --> 00:50:19,360 Do you remember what's happening today? 616 00:50:20,760 --> 00:50:22,640 Yes, the police are coming back. 617 00:50:24,320 --> 00:50:26,160 They're here a lot. 618 00:50:27,640 --> 00:50:31,120 Well, there's a lot for them to find out, isn't there? 619 00:50:42,520 --> 00:50:45,456 Did she tell you about the white powder? 620 00:50:45,480 --> 00:50:47,736 Yeah. It'll go to the crime scene officer 621 00:50:47,760 --> 00:50:49,976 and they'll start a search for traces in the house. 622 00:50:50,000 --> 00:50:52,600 And how far did you get with everything else? 623 00:50:54,080 --> 00:50:56,400 Not very. She's so tired. 624 00:50:57,400 --> 00:50:58,976 This is a process. 625 00:50:59,000 --> 00:51:01,120 She's still trying to work out what happened to her. 626 00:51:02,280 --> 00:51:04,216 We'll try again tomorrow. 627 00:51:04,240 --> 00:51:05,696 Get some sleep, Ann-Marie. 628 00:51:05,720 --> 00:51:07,896 I will...later. 629 00:51:07,920 --> 00:51:10,040 I just want to stay with her a bit longer. 630 00:51:12,120 --> 00:51:13,320 Er, thank you. 631 00:51:19,720 --> 00:51:21,720 I miss my garden. 632 00:51:23,680 --> 00:51:27,216 I did get my will changed back, didn't I? 633 00:51:27,240 --> 00:51:28,856 You did. 634 00:51:28,880 --> 00:51:32,136 The solicitor came to see you here, didn't she? 635 00:51:32,160 --> 00:51:34,616 Oh, yes, I remember. 636 00:51:34,640 --> 00:51:36,040 Nicola. 637 00:51:38,800 --> 00:51:41,200 She was wearing a lovely pair of shoes. 638 00:51:42,600 --> 00:51:44,416 She was very glad to see you better. 639 00:51:44,440 --> 00:51:46,040 She'd been very worried. 640 00:51:49,320 --> 00:51:51,576 You see... 641 00:51:51,600 --> 00:51:55,480 ..the thing is he didn't ask me for anything. 642 00:51:57,480 --> 00:52:00,320 I just seemed to want to give it to him. 643 00:52:01,560 --> 00:52:03,416 All of it. 644 00:52:03,440 --> 00:52:05,816 But, you see, me and the police think that's down 645 00:52:05,840 --> 00:52:07,256 to whatever he was giving you. 646 00:52:07,280 --> 00:52:09,040 It's how he was manipulating you. 647 00:52:11,600 --> 00:52:13,480 I just feel so ashamed. 648 00:52:14,720 --> 00:52:15,960 Why? 649 00:52:17,000 --> 00:52:19,216 Well... 650 00:52:19,240 --> 00:52:22,160 I've always prided myself on being intelligent but... 651 00:52:23,240 --> 00:52:24,640 ..to think that some... 652 00:52:25,680 --> 00:52:27,000 ..young man... 653 00:52:28,080 --> 00:52:30,040 ..is in love with me. 654 00:52:31,600 --> 00:52:33,400 I feel so stupid. 655 00:52:35,240 --> 00:52:37,456 I'm just ashamed. 656 00:52:37,480 --> 00:52:39,536 I don't know what happened to me. 657 00:52:39,560 --> 00:52:41,656 It's all right. 658 00:52:41,680 --> 00:52:43,896 It's all right. We'll make sense of it. 659 00:52:43,920 --> 00:52:45,560 We'll make sense of it together. 660 00:52:49,640 --> 00:52:51,360 I'll see you in the morning, OK? 661 00:52:52,400 --> 00:52:54,040 I'll be here bright and early. 662 00:52:55,600 --> 00:52:57,000 I do love you. 663 00:52:58,360 --> 00:53:00,040 So very much. 664 00:53:01,360 --> 00:53:02,840 And I love you. 665 00:53:23,920 --> 00:53:26,000 PHONE RINGS 666 00:53:38,760 --> 00:53:40,000 Hello? 667 00:53:41,520 --> 00:53:43,240 She's... Er, she's asleep. 668 00:53:45,800 --> 00:53:49,040 Er, j-just a moment. 669 00:53:57,880 --> 00:53:59,200 Ann-Marie? 670 00:54:00,280 --> 00:54:01,920 It's the matron at the care home. 671 00:54:03,000 --> 00:54:04,520 She needs to talk to you. 672 00:54:06,720 --> 00:54:08,040 I don't want to. 673 00:54:09,680 --> 00:54:11,040 Darling. 674 00:54:25,280 --> 00:54:26,696 Hello? 675 00:54:26,720 --> 00:54:29,040 INAUDIBLE SPEECH 676 00:54:38,000 --> 00:54:39,320 ON PHONE: Mrs Blake? 677 00:54:42,000 --> 00:54:43,976 Um... 678 00:54:44,000 --> 00:54:45,536 This is, er... 679 00:54:45,560 --> 00:54:48,096 This is Simon Blake. 680 00:54:48,120 --> 00:54:52,520 I think it's best if you just let me know what we need to do now. 681 00:55:16,600 --> 00:55:20,320 I keep thinking about Rosie. 682 00:55:22,640 --> 00:55:24,280 My aunt's little dog. 683 00:55:26,600 --> 00:55:29,136 How she suddenly went from being such a happy little dog 684 00:55:29,160 --> 00:55:30,496 to collapsing. 685 00:55:30,520 --> 00:55:33,336 Like she was seeing things, not knowing where she was. 686 00:55:33,360 --> 00:55:36,040 And she had a fit and she died. 687 00:55:38,760 --> 00:55:40,120 And I keep thinking... 688 00:55:41,840 --> 00:55:44,256 ..was he practising on her? 689 00:55:44,280 --> 00:55:45,560 On Rosie? 690 00:55:48,600 --> 00:55:50,336 And then there's Peter. 691 00:55:50,360 --> 00:55:51,616 Peter? 692 00:55:51,640 --> 00:55:54,576 He lived a couple of doors up from Auntie Ann. 693 00:55:54,600 --> 00:55:56,080 He'd been a teacher, like her. 694 00:55:58,640 --> 00:56:01,656 Ben lived with him, and Peter got ill 695 00:56:01,680 --> 00:56:03,376 and he died. 696 00:56:03,400 --> 00:56:06,000 And then Ben lived with my aunt and she got ill and she died. 697 00:56:09,480 --> 00:56:11,440 What if Auntie Ann wasn't the only one? 698 00:56:20,120 --> 00:56:21,696 BELL TOLLS 699 00:56:21,720 --> 00:56:23,280 GLASS CLINKS 700 00:56:45,000 --> 00:56:46,576 Veg bhuna for you. 701 00:56:46,600 --> 00:56:48,320 Lamb pasanda for me and Liz. 702 00:56:49,480 --> 00:56:51,656 Currying favour. 703 00:56:51,680 --> 00:56:53,456 Always. 704 00:56:53,480 --> 00:56:54,760 Who is it? 705 00:56:55,960 --> 00:56:58,536 Oh, Ben. 706 00:56:58,560 --> 00:57:01,976 Mm, that smells good! 707 00:57:02,000 --> 00:57:05,240 I thought we could drink to the memory of Ann. 708 00:57:06,440 --> 00:57:09,336 May flights of angels sing her to her rest. 709 00:57:09,360 --> 00:57:11,400 That's very thoughtful of you, Ben. 710 00:57:12,600 --> 00:57:14,040 Come in. 711 00:57:14,090 --> 00:57:18,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.