All language subtitles for The Edge of the Garden 2011 Hallmark 720p HDRip X264 Solar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,543 --> 00:01:15,678 Meu Deus! Que horas s�o? 2 00:01:15,715 --> 00:01:17,121 Julie! 3 00:01:19,114 --> 00:01:20,491 Jules! 4 00:01:20,642 --> 00:01:21,957 Eu j� ia embora. 5 00:01:23,551 --> 00:01:25,504 Eu tamb�m. 6 00:01:30,802 --> 00:01:33,739 Esta manh�, na �rea da ba�a de S�o Francisco, 7 00:01:33,790 --> 00:01:35,276 temos c�u nublado, 8 00:01:35,327 --> 00:01:37,679 com a m�xima esperada em torno de 15 graus. 9 00:01:37,680 --> 00:01:40,259 A raz�o de estar t�o fresco nesta �poca do ano... 10 00:01:40,831 --> 00:01:42,732 Voc�s estavam juntos h� 5 anos! 11 00:01:42,733 --> 00:01:45,277 N�o acredito que voc� perdeu sua festa de noivado! 12 00:01:45,328 --> 00:01:47,244 Todos estavam l�. At� botei gravata! 13 00:01:47,581 --> 00:01:48,881 Sua m�e n�o me reconheceu. 14 00:01:48,882 --> 00:01:50,628 Pisei na bola, eu sei. Eu sei. 15 00:01:50,979 --> 00:01:52,279 Perdi a no��o do tempo. 16 00:01:52,280 --> 00:01:54,138 Deu problema no novo programa. 17 00:01:54,139 --> 00:01:55,582 3 anos perdidos. 18 00:01:55,583 --> 00:01:57,638 E s� Brian Connor podia resolver. 19 00:01:57,639 --> 00:01:58,989 � para isso que me pagam. 20 00:01:58,990 --> 00:02:00,806 � a empresa da sua fam�lia. 21 00:02:00,957 --> 00:02:02,791 Acho que eles entenderiam. 22 00:02:03,528 --> 00:02:05,662 - Boa jogada. - E sempre havia hoje. 23 00:02:05,692 --> 00:02:07,826 300 mil clientes da Western Tecnologia 24 00:02:07,827 --> 00:02:10,427 - n�o entenderiam. - N�o pode casar com a empresa. 25 00:02:10,563 --> 00:02:11,863 Eu estava quase acabando. 26 00:02:12,014 --> 00:02:14,205 S� precisava de mais 15 minutos. 27 00:02:14,206 --> 00:02:16,835 �, e podia ter ajudado os faxineiros a limpar a sala. 28 00:02:17,375 --> 00:02:18,752 Estraguei tudo, n�o �? 29 00:02:21,962 --> 00:02:23,262 Tenho que ir. 30 00:02:23,572 --> 00:02:24,872 3 partidas? 31 00:02:27,069 --> 00:02:29,319 Devo me considerar sortudo por conseguir isso. 32 00:02:29,741 --> 00:02:31,541 Ainda estamos combinados para s�bado? 33 00:02:31,542 --> 00:02:33,415 Tenho uma confer�ncia m�dica � tarde. 34 00:02:33,416 --> 00:02:35,560 - mas a manh� est� livre. - Quanto a isso, 35 00:02:35,561 --> 00:02:38,207 depois de ontem � noite, vou para o leste 36 00:02:38,208 --> 00:02:40,396 por uns tempos, para resolver coisas. 37 00:02:40,397 --> 00:02:41,697 Compramos uma empresa 38 00:02:41,698 --> 00:02:43,708 de hospedagem de sites no Maine. - Maine? 39 00:02:43,709 --> 00:02:46,159 �, em Seabrook, uma cidadezinha perto de Portland. 40 00:02:46,297 --> 00:02:47,824 Sei onde �. 41 00:02:49,412 --> 00:02:51,146 - Me avise, mano. - Avisarei. 42 00:02:51,640 --> 00:02:53,052 Certo, cara. 43 00:03:58,366 --> 00:03:59,666 Sr. Connor? 44 00:03:59,717 --> 00:04:01,765 - Brian. - Alana Sullivan. 45 00:04:01,766 --> 00:04:03,846 - Bem-vindo � Nova Inglaterra. - Obrigado. 46 00:04:03,847 --> 00:04:05,197 N�o o esper�vamos t�o cedo. 47 00:04:05,198 --> 00:04:06,548 Percebe-se. 48 00:04:07,247 --> 00:04:09,082 Seu escrit�rio � bem ali. 49 00:04:10,015 --> 00:04:11,615 Dif�cil se concentrar no trabalho 50 00:04:11,616 --> 00:04:13,616 quando todo dia � sexta casual, n�o acha? 51 00:04:13,617 --> 00:04:15,422 N�o notamos problemas, at� agora. 52 00:04:18,304 --> 00:04:19,754 Espero que o gerente anterior 53 00:04:19,755 --> 00:04:21,124 n�o se chateie comigo. 54 00:04:21,125 --> 00:04:23,010 N�o, ela n�o se incomoda. 55 00:04:23,677 --> 00:04:26,699 Mandarei tirar essas caixas daqui at� esta tarde. 56 00:04:27,164 --> 00:04:28,799 Pe�o desculpas. 57 00:04:28,800 --> 00:04:30,600 N�o posso me permitir guardar rancor. 58 00:04:31,445 --> 00:04:33,740 - Sei o isto deve parecer. - �? O que parece? 59 00:04:33,741 --> 00:04:35,822 Que perdeu seu cargo porque minha fam�lia 60 00:04:35,823 --> 00:04:38,201 - possui esta empresa. - Voc� sabe mesmo! 61 00:04:38,202 --> 00:04:39,824 S� estou aqui para ajudar. 62 00:04:40,530 --> 00:04:41,830 Quer se sentar? 63 00:04:47,533 --> 00:04:49,391 Quero come�ar com o p� direito. 64 00:04:49,392 --> 00:04:51,636 Parece que voc� tem uma empresinha simp�tica. 65 00:04:51,637 --> 00:04:53,737 Ganhamos mais de 20 milh�es no ano passado. 66 00:04:53,738 --> 00:04:55,488 Connor Tec ganhou mais de 2 bilh�es. 67 00:04:55,489 --> 00:04:57,889 N�o vim brincar de "meu lucro � maior que o seu". 68 00:04:57,890 --> 00:04:59,190 Vim trabalhar com voc�. 69 00:04:59,191 --> 00:05:01,591 Quero tornar esta empresa parte da fam�lia Connor 70 00:05:01,592 --> 00:05:03,733 e depois devolverei o cargo para voc�. 71 00:05:03,734 --> 00:05:06,297 Ent�o este rebaixamento n�o � permanente? 72 00:05:06,298 --> 00:05:07,711 � exatamente o que digo. 73 00:05:08,897 --> 00:05:11,179 E ent�o, podemos fazer isso e seguir adiante? 74 00:05:11,519 --> 00:05:13,284 - Com certeza! - Certo, �timo! 75 00:05:13,285 --> 00:05:15,933 Preciso da sua ajuda com um corretor local. 76 00:05:16,319 --> 00:05:17,669 Algu�m em quem voc� confie. 77 00:05:18,181 --> 00:05:19,829 Se vou ficar aqui por um tempo, 78 00:05:19,878 --> 00:05:21,178 n�o posso morar num motel. 79 00:05:21,179 --> 00:05:23,134 Certo. Se voc� vai ficar algum tempo. 80 00:05:26,201 --> 00:05:27,559 Keenan O'Dwyer. 81 00:05:27,560 --> 00:05:29,460 Ningu�m conhece melhor o mercado local. 82 00:05:36,413 --> 00:05:38,369 Talvez voc� n�o tenha entendido. 83 00:05:38,370 --> 00:05:40,761 Procuro um condom�nio. Algo moderno, 84 00:05:40,762 --> 00:05:42,612 baixo custo de manuten��o, central. 85 00:05:42,613 --> 00:05:45,426 Confie em mim, que conhe�o meu trabalho, sr. Connor. 86 00:05:45,527 --> 00:05:47,133 Esses lugares h� �s d�zias. 87 00:05:47,134 --> 00:05:48,694 S�o feitos de papel e cuspe. 88 00:05:48,695 --> 00:05:51,315 Valorizam numa semana, desvalorizam na outra. 89 00:05:51,316 --> 00:05:52,921 Respeito demais os meus clientes 90 00:05:52,922 --> 00:05:54,675 para mostrar um desses a eles. 91 00:05:54,976 --> 00:05:57,534 O que voc� quer � algo com personalidade. 92 00:05:57,535 --> 00:05:59,471 N�o, n�o, com certeza n�o quero. 93 00:06:01,025 --> 00:06:03,194 Qual a dist�ncia desse lugar at� a cidade? 94 00:06:03,645 --> 00:06:05,639 Digamos que voc� ter� privacidade. 95 00:06:05,962 --> 00:06:07,865 Ao menos veja o chal� antes de... 96 00:06:07,866 --> 00:06:09,393 Chal�? � um chal�? 97 00:06:09,394 --> 00:06:12,015 N�o, n�o t�o r�stico quanto isso soa. 98 00:06:12,460 --> 00:06:14,933 � uma propriedade muito espa�osa, 99 00:06:15,403 --> 00:06:18,594 presumindo que voc� n�o tenha forte avers�o a mosaicos. 100 00:06:19,441 --> 00:06:21,859 N�o procuro uma casa que precise de consertos. 101 00:06:23,174 --> 00:06:25,646 Pequenos, na verdade, como geralmente. 102 00:06:26,409 --> 00:06:28,582 Fica logo ap�s esta curva. 103 00:06:28,883 --> 00:06:30,247 Que bom! 104 00:06:53,494 --> 00:06:55,844 N�o diga "n�o" antes de dar uma chance ao lugar. 105 00:06:56,466 --> 00:06:59,782 E n�o deixe o estado atual dele atrapalhar seu julgamento. 106 00:06:59,783 --> 00:07:01,727 N�o digo que n�o precisa de melhorias. 107 00:07:01,728 --> 00:07:03,428 Deve ter sido espetacular, outrora. 108 00:07:04,464 --> 00:07:06,614 Com um pouco de trabalho, pode voltar a ser. 109 00:07:06,615 --> 00:07:08,498 A maior parte da estrutura � original. 110 00:07:08,499 --> 00:07:10,432 Algumas constru��es novas em partes, 111 00:07:10,433 --> 00:07:12,196 se lembro certo. 112 00:07:12,551 --> 00:07:14,975 A cozinha foi ampliada, 113 00:07:14,976 --> 00:07:16,763 mas ainda assim, 114 00:07:16,764 --> 00:07:19,767 o que voc� est� pagando mesmo � a propriedade. 115 00:07:20,103 --> 00:07:22,153 S�o os melhores 10 acres que h� por aqui. 116 00:07:22,154 --> 00:07:23,454 N�o � s� o que procuro. 117 00:07:23,455 --> 00:07:25,115 N�o tenho como usar tanto espa�o. 118 00:07:25,767 --> 00:07:27,717 Mas ela � encantadora, n�o �? 119 00:07:28,519 --> 00:07:30,278 N�o h� nada igual na cidade. 120 00:07:30,279 --> 00:07:31,929 N�o quero comprar, quero arrendar. 121 00:07:31,930 --> 00:07:33,564 Voc� n�o me parece do tipo 122 00:07:33,565 --> 00:07:35,265 que joga dinheiro fora com aluguel. 123 00:07:35,416 --> 00:07:37,036 Isto aqui seria um investimento. 124 00:07:40,988 --> 00:07:43,811 H� �timos exemplos de marcenaria local a�, 125 00:07:43,812 --> 00:07:46,251 um m�vel ou dois, se bem me lembro. 126 00:07:46,332 --> 00:07:47,834 Eles ficariam? 127 00:07:47,935 --> 00:07:49,900 Fazem parte da casa por 50 anos ou mais. 128 00:07:50,290 --> 00:07:51,690 N�o se apresse, olhe por a�. 129 00:07:51,691 --> 00:07:53,291 Tenho que falar com o escrit�rio, 130 00:07:53,292 --> 00:07:55,858 mas j� estarei aqui, se voc� tiver perguntas. 131 00:08:10,397 --> 00:08:12,014 N�o � ocupada h� um tempinho. 132 00:08:12,890 --> 00:08:14,440 Mais que um temp�nho, eu diria. 133 00:08:14,441 --> 00:08:17,714 � da Nova Inglaterra, n�o de S�o Francisco. 134 00:08:17,715 --> 00:08:20,627 - 20 anos, talvez 30. - � um bocado. 135 00:08:20,628 --> 00:08:22,221 Os pisos precisam de reparos 136 00:08:22,222 --> 00:08:25,196 e a lareira precisa de uma olhada, mas est� boa. 137 00:08:25,572 --> 00:08:27,372 - Quartos no andar de cima? - Certo. 138 00:09:01,782 --> 00:09:03,582 Quem foi o �ltimo dono, sr. O'Dwyer? 139 00:09:06,206 --> 00:09:07,630 Sr. O'Dwyer? 140 00:09:08,081 --> 00:09:09,465 Ol�? 141 00:09:13,196 --> 00:09:14,496 Sr. O'Dwyer? 142 00:09:17,292 --> 00:09:18,668 Ol�? 143 00:09:21,851 --> 00:09:23,232 Oi, a� est� voc�! 144 00:09:23,269 --> 00:09:25,969 Conhece as �ltimas pessoas a quem este lugar pertenceu? 145 00:09:25,970 --> 00:09:27,299 A quem a possui agora? 146 00:09:27,300 --> 00:09:29,055 Os Kilgore, na propriedade ao lado. 147 00:09:29,056 --> 00:09:31,459 Juntaram estas terras �s deles algum tempo atr�s. 148 00:09:31,460 --> 00:09:32,810 Mas a deixaram como estava. 149 00:09:32,811 --> 00:09:34,831 Ningu�m morou aqui, n�o por muito tempo. 150 00:09:34,832 --> 00:09:36,408 Sabe por que querem vender? 151 00:09:36,409 --> 00:09:38,009 Est�o mais velhos agora. 152 00:09:38,010 --> 00:09:40,912 Sempre esperaram que os filhos trabalhassem na terra, 153 00:09:41,258 --> 00:09:42,646 mas os garotos cresceram, 154 00:09:42,933 --> 00:09:45,326 se mudaram para Boston e abriram uma cafeteria. 155 00:09:47,399 --> 00:09:48,866 D� uma olhada. 156 00:09:51,826 --> 00:09:53,377 Voc� deve estar brincando! 157 00:09:53,501 --> 00:09:55,417 N�o, deve faltar um zero aqui. 158 00:09:55,905 --> 00:09:57,620 Aqui n�o � a Calif�rnia. 159 00:09:58,307 --> 00:09:59,944 Mesmo assim! 160 00:10:01,173 --> 00:10:03,329 J� viu o bastante? 161 00:10:03,430 --> 00:10:04,755 J�. 162 00:10:05,314 --> 00:10:06,621 Acho que j� vi. 163 00:10:09,930 --> 00:10:12,167 Considerando o tamanho da propriedade, 164 00:10:12,168 --> 00:10:14,116 a idade e o estilo da casa, 165 00:10:14,117 --> 00:10:16,289 essa � a quantia, e � justa. 166 00:10:16,457 --> 00:10:17,757 Nem um centavo a mais, 167 00:10:17,758 --> 00:10:19,558 - nem um centavo a menos. - Obrigado. 168 00:10:19,559 --> 00:10:21,589 O pre�o n�o o preocupa, James. 169 00:10:21,590 --> 00:10:23,040 O pre�o � bom, sr. Kilgore, 170 00:10:23,041 --> 00:10:25,680 mas o lugar esteve vazio muito tempo. 171 00:10:25,681 --> 00:10:27,944 - Estou curioso sobre... - No estado. 172 00:10:28,045 --> 00:10:30,668 - Perd�o? - O lugar no estado em que est�. 173 00:10:31,299 --> 00:10:32,849 Depois de efetuado o pagamento, 174 00:10:32,850 --> 00:10:34,700 n�o me responsabilizo pela propriedade 175 00:10:34,701 --> 00:10:36,561 e pelo que h� dentro dela. 176 00:10:38,875 --> 00:10:40,978 H� algo que n�o est�o me contando. 177 00:10:42,054 --> 00:10:43,954 � um belo peda�o de terra. 178 00:10:44,272 --> 00:10:45,730 Voc� mesmo viu. 179 00:10:45,731 --> 00:10:47,568 Ent�o, o que, o telhado tem goteiras? 180 00:10:47,569 --> 00:10:49,219 Eu ficaria chocado se n�o vazasse. 181 00:10:49,220 --> 00:10:51,145 Contratos podem ser complicados. 182 00:10:51,146 --> 00:10:53,870 Aceitar "como est�" s� facilita. 183 00:10:54,596 --> 00:10:56,985 E ent�o, � sim ou n�o? 184 00:10:58,490 --> 00:11:01,087 Bem, n�o era o que eu procurava, 185 00:11:01,238 --> 00:11:02,538 mas... 186 00:11:03,989 --> 00:11:06,188 h� algo nisso que me parece bom. 187 00:11:07,096 --> 00:11:09,086 - Ent�o � "sim"? - �. 188 00:11:12,012 --> 00:11:13,412 � "sim"! 189 00:11:14,154 --> 00:11:16,304 Bem, nesse caso, 190 00:11:16,305 --> 00:11:17,683 � sa�de do novo dono! 191 00:11:17,684 --> 00:11:18,984 Sa�de! 192 00:11:28,940 --> 00:11:30,913 Bem, Brian... 193 00:11:31,114 --> 00:11:34,068 no que voc� se meteu? 194 00:11:53,029 --> 00:11:54,651 Tem algu�m a� em cima? 195 00:11:55,739 --> 00:11:57,092 Ol�? 196 00:12:51,603 --> 00:12:53,153 Sei que todos voc�s contribuem, 197 00:12:53,154 --> 00:12:55,537 mas parece que � na base da confian�a. 198 00:12:55,538 --> 00:12:57,088 e assim fica dif�cil controlar. 199 00:12:57,139 --> 00:12:58,889 Est� dizendo que n�o confia em n�s? 200 00:12:58,890 --> 00:13:01,485 N�o � uma quest�o de confian�a ou da falta dela... 201 00:13:01,655 --> 00:13:02,955 � Dylan. 202 00:13:02,956 --> 00:13:04,580 Dylan, veja, 203 00:13:04,731 --> 00:13:07,587 todos ter�o que come�ar a registrar as suas horas. 204 00:13:07,688 --> 00:13:09,754 Este � um neg�cio criativo, sr. Connor. 205 00:13:09,805 --> 00:13:11,705 Criatividade n�o bate rel�gio de ponto. 206 00:13:11,706 --> 00:13:13,006 S� estamos dizendo, cara. 207 00:13:13,007 --> 00:13:15,507 Alguns de n�s trabalham em casa quando est�o a fim. 208 00:13:16,247 --> 00:13:18,097 E alguns se aproveitam disso. 209 00:13:18,098 --> 00:13:19,398 Nenhum de voc�s, claro. 210 00:13:19,449 --> 00:13:21,309 Criativo ou n�o, isto � um neg�cio. 211 00:13:22,081 --> 00:13:25,081 E vai funcionar como um e parecer como um, certo? 212 00:13:25,082 --> 00:13:27,038 Ent�o vamos restaurar a ordem. 213 00:13:31,983 --> 00:13:33,283 Bem-feito! 214 00:13:33,284 --> 00:13:35,167 Quem se muda para o Maine, caramba? 215 00:13:35,539 --> 00:13:37,339 Espero que esteja treinando basquete. 216 00:13:37,340 --> 00:13:39,340 Quando voc� voltar, jogaremos a dinheiro. 217 00:13:39,341 --> 00:13:41,738 Eu topo! Mas pode demorar um pouco. 218 00:13:41,943 --> 00:13:43,943 Voc� devia ver como gerenciam este lugar. 219 00:13:43,944 --> 00:13:45,325 � como uma creche. 220 00:13:45,326 --> 00:13:47,826 � criativo, mas n�o t�m tino comercial suficiente 221 00:13:47,827 --> 00:13:49,392 nem para encher um dedal. 222 00:13:49,893 --> 00:13:52,361 Exceto pela mulher que era gerente antes de mim. 223 00:13:52,362 --> 00:13:55,407 - �tima profissional. - Qu�, ela te pegou de supresa? 224 00:13:56,315 --> 00:13:57,615 Diga "oi" para Stan. 225 00:13:57,616 --> 00:13:58,916 Oi, Stan! 226 00:13:58,917 --> 00:14:00,279 Ela tem voz de gostosa. 227 00:14:00,330 --> 00:14:01,843 Ei, quer namorar um m�dico? 228 00:14:01,944 --> 00:14:03,381 - Ela � casada. - Certo. 229 00:14:03,382 --> 00:14:05,782 Uma coisa n�o exclui a outra, amigo. 230 00:14:05,783 --> 00:14:08,783 - Tenho que desligar. - Espere, s� queria dizer 231 00:14:08,784 --> 00:14:10,655 que vi Julie ontem � noite. 232 00:14:11,604 --> 00:14:12,908 Ela perguntou por voc�. 233 00:14:12,909 --> 00:14:15,159 Prometi contar as novidades a ela. O que digo? 234 00:14:15,771 --> 00:14:17,071 Diga que sinto muito. 235 00:14:17,072 --> 00:14:18,608 Voc� j� n�o disse isso a ela? 236 00:14:18,709 --> 00:14:20,691 Talvez ela acredite se voc� disser. 237 00:14:21,109 --> 00:14:22,710 Olhe, tenho mesmo que desligar. 238 00:14:25,882 --> 00:14:27,224 � para mim? 239 00:14:27,645 --> 00:14:29,485 Canetas, blocos de anota��es e toner. 240 00:14:29,486 --> 00:14:31,686 E posso arranjar um dedal vazio, se precisar. 241 00:14:31,737 --> 00:14:33,937 Em minha defesa, isso foi tirado do contexto. 242 00:14:34,599 --> 00:14:37,149 Soube que comprou uma casa. A velha casa de Kilgore? 243 00:14:37,150 --> 00:14:38,450 Comprei. Voc� a conhece? 244 00:14:38,451 --> 00:14:39,801 Sim, � tipo um marco local. 245 00:14:39,802 --> 00:14:41,402 Precisa de obras para ser um lar, 246 00:14:41,403 --> 00:14:43,993 mas espero ter algum lucro na hora de partir. 247 00:14:44,228 --> 00:14:45,528 Uns trocados, talvez 248 00:14:45,529 --> 00:14:47,879 Pensei que voc� quisesse algo pronto para morar. 249 00:14:47,880 --> 00:14:49,293 O'Dwyer � um �timo vendedor! 250 00:14:49,294 --> 00:14:50,751 Isso vai me manter ocupado. 251 00:14:51,304 --> 00:14:53,160 Trabalho aqui, trabalho ali... 252 00:14:53,425 --> 00:14:54,825 Um pouco de terapia de fuga? 253 00:14:54,826 --> 00:14:57,176 Algu�m na sua cidade que est� tentando esquecer? 254 00:14:57,177 --> 00:14:59,277 Estudando psicologia no seu tempo vago, �? 255 00:14:59,278 --> 00:15:01,296 N�o pude deixar de ouvir. 256 00:15:02,905 --> 00:15:04,974 Eu estava noivo. 257 00:15:06,170 --> 00:15:07,470 Agora n�o estou. 258 00:15:08,426 --> 00:15:09,963 Minha culpa. 259 00:15:10,192 --> 00:15:11,877 N�o tenho a menor d�vida. 260 00:15:41,159 --> 00:15:42,654 Certo, luz. 261 00:16:41,239 --> 00:16:43,539 Ap�s assegurar a indica��o democrata, 262 00:16:43,640 --> 00:16:45,300 o Senador John Fitzgerald Kennedy 263 00:16:45,301 --> 00:16:47,601 falou aos apoiadores no Coliseu de Los Angeles. 264 00:16:47,602 --> 00:16:50,173 - Kennedy? JFK? - ... deixem-me dizer primeiro 265 00:16:50,174 --> 00:16:52,518 que aceito a indica��o do Partido Democrata. 266 00:16:52,519 --> 00:16:56,684 Aceito-a sem reservas e com uma s� obriga��o, 267 00:16:56,685 --> 00:16:59,479 a obriga��o de devotar todos os esfor�os... 268 00:16:59,480 --> 00:17:01,554 O que � isso, o "History Channel"? 269 00:17:36,793 --> 00:17:38,707 "Amor verdadeiro". 270 00:18:22,520 --> 00:18:23,820 Ol�? 271 00:18:23,999 --> 00:18:26,697 Meio tarde para andar por aqui sozinha, n�o acha? 272 00:18:26,748 --> 00:18:29,151 Quem � voc�? O que faz aqui? 273 00:18:29,152 --> 00:18:31,467 Moro aqui. Acabei de comprar este lugar. 274 00:18:31,468 --> 00:18:32,780 Isso � imposs�vel! 275 00:18:35,565 --> 00:18:36,865 Seu carro quebrou? 276 00:18:36,866 --> 00:18:39,266 - Precisa de ajuda? - N�o se aproxime. Afaste-se. 277 00:18:39,267 --> 00:18:40,668 Voc� n�o pode morar aqui. 278 00:18:41,172 --> 00:18:43,078 Esta � a minha casa, � o meu jardim. 279 00:18:43,079 --> 00:18:44,878 Sua casa? Como assim? 280 00:18:48,307 --> 00:18:49,953 Estou procurando algo. 281 00:18:52,093 --> 00:18:53,443 Isso. 282 00:18:56,981 --> 00:18:58,281 Isto? 283 00:18:59,750 --> 00:19:01,050 Onde o encontrou? 284 00:19:02,534 --> 00:19:03,884 Caiu do meu pesco�o. 285 00:19:05,259 --> 00:19:08,459 Se caiu, foi h� muito tempo. 286 00:19:09,586 --> 00:19:11,168 Pode me devolver, por favor? 287 00:19:11,169 --> 00:19:12,469 Posso. 288 00:19:16,356 --> 00:19:17,656 Voc� viu isso? 289 00:19:17,707 --> 00:19:19,832 Seja voc� quem for, seja o que voc� for, 290 00:19:19,833 --> 00:19:21,133 fique longe de n�s! 291 00:19:21,134 --> 00:19:22,435 Mas... 292 00:19:24,879 --> 00:19:26,249 Ei, essa casa � minha! 293 00:19:31,231 --> 00:19:32,531 Achou seu medalh�o? 294 00:19:35,807 --> 00:19:37,331 Nora, o que �? 295 00:19:38,274 --> 00:19:41,392 Acho que acabei de ver um fantasma. 296 00:19:45,439 --> 00:19:46,771 Senhorita? 297 00:20:01,630 --> 00:20:03,752 Se tem algu�m a� fora, saia e mostre-se, 298 00:20:03,753 --> 00:20:05,085 Est� me ouvindo? 299 00:20:05,989 --> 00:20:08,189 Eu n�o imaginei. Ele estava com meu medalh�o. 300 00:20:08,190 --> 00:20:09,691 N�o era um fantasma. 301 00:20:09,800 --> 00:20:11,454 O homem � um ladr�o. 302 00:20:11,455 --> 00:20:13,253 Thomas, entre, por favor. 303 00:20:13,304 --> 00:20:14,769 Ele n�o parecia perigoso. 304 00:20:15,374 --> 00:20:17,162 N�o tolerarei invasores. 305 00:20:18,169 --> 00:20:19,819 Pise de novo na minha propriedade, 306 00:20:19,820 --> 00:20:21,470 e isto � o que te espera! 307 00:20:25,622 --> 00:20:27,022 Volte para dentro de casa. 308 00:20:32,526 --> 00:20:34,375 Ele tocou em voc�? Tentou levar algo? 309 00:20:34,376 --> 00:20:35,840 N�o, ele n�o tocou em mim. 310 00:20:35,841 --> 00:20:37,141 Ele tentou devolv�-lo. 311 00:20:37,142 --> 00:20:38,442 Por que n�o o pegou? 312 00:20:38,443 --> 00:20:39,793 Eu estava assustada, creio. 313 00:20:39,794 --> 00:20:41,644 N�o creio que ele quisesse causar mal. 314 00:20:41,645 --> 00:20:43,245 Esgueirando-se no meio da noite, 315 00:20:43,246 --> 00:20:44,846 ele n�o podia querer nada de bom. 316 00:20:44,847 --> 00:20:46,147 J� o viu antes? 317 00:20:46,148 --> 00:20:47,613 - Voc� o conhece? - N�o! 318 00:20:47,764 --> 00:20:49,718 Nora, se estiver mentindo para mim... 319 00:20:49,719 --> 00:20:51,661 Thomas, n�o estou mentindo! 320 00:22:46,061 --> 00:22:47,361 Bom dia, Frank. 321 00:22:48,286 --> 00:22:49,586 Bom dia. 322 00:22:50,641 --> 00:22:53,441 O jardim est� se exibindo para o ver�o, sra. Hargrave. 323 00:22:53,492 --> 00:22:55,007 Especialmente as azal�ias. 324 00:22:55,241 --> 00:22:57,382 Se est� se referindo �quelas, s�o d�lias. 325 00:22:57,511 --> 00:22:58,911 Desculpe. 326 00:22:58,912 --> 00:23:00,505 Sem problema. 327 00:23:00,506 --> 00:23:02,606 Um faz-tudo n�o precisa conhecer as flores. 328 00:23:02,657 --> 00:23:04,611 Algo t�o belo, eu gosto de conhecer. 329 00:23:04,662 --> 00:23:06,112 O que voc� tem a�, Clemens? 330 00:23:07,048 --> 00:23:08,597 O banco que sua esposa pediu. 331 00:23:08,648 --> 00:23:10,648 Agrade�o a sua ajuda, se tiver um minuto. 332 00:23:13,349 --> 00:23:14,813 Nora? 333 00:23:23,705 --> 00:23:25,205 Frank, � maravilhoso! 334 00:23:25,206 --> 00:23:26,556 Onde o quer? 335 00:23:27,686 --> 00:23:29,999 Ali, acho. Eu... 336 00:23:30,805 --> 00:23:32,770 Podemos bot�-lo aqui, por enquanto. 337 00:23:34,919 --> 00:23:36,812 O trabalho manual � maravilhoso! 338 00:23:36,863 --> 00:23:38,163 Obrigado. 339 00:23:38,291 --> 00:23:39,591 Quanto lhe devemos? 340 00:23:39,592 --> 00:23:40,892 � s� pelos materiais. 341 00:23:41,695 --> 00:23:43,171 Nada pelo seu tempo? 342 00:23:43,172 --> 00:23:45,554 Me pagou o bastante pela cama, sr. Hargrave. 343 00:23:45,555 --> 00:23:47,655 - Isto � um presente. - � uma ideia gentil, 344 00:23:47,656 --> 00:23:50,456 - mas n�o poder�amos... - Deixe a conta e pronto. 345 00:23:51,650 --> 00:23:53,003 Preciso ir trabalhar. 346 00:23:53,004 --> 00:23:54,954 A que horas devo te esperar para jantar? 347 00:23:55,105 --> 00:23:56,660 Chegarei tarde. 348 00:23:57,271 --> 00:23:59,021 O caso Avery vai a julgamento amanh� 349 00:23:59,022 --> 00:24:01,272 e Steve ainda est� na Fl�rida. At� ele voltar, 350 00:24:01,273 --> 00:24:02,889 tudo fica comigo. 351 00:24:04,399 --> 00:24:06,850 Voc� n�o andou perambulando por aqui 352 00:24:06,851 --> 00:24:08,184 ontem � noite, andou? 353 00:24:08,757 --> 00:24:10,483 Por que eu faria isso? 354 00:24:11,813 --> 00:24:13,411 � apenas uma pergunta, Clemons. 355 00:24:13,562 --> 00:24:15,111 Apenas uma pergunta. 356 00:24:19,521 --> 00:24:21,774 Aconteceu alguma coisa ontem � noite? 357 00:24:22,275 --> 00:24:24,399 Nada que valha a pena mencionar. 358 00:24:30,480 --> 00:24:32,767 E ent�o, ali, voc� acha? 359 00:24:33,289 --> 00:24:34,589 Cuidado com isso. 360 00:24:37,437 --> 00:24:38,787 Devagar... 361 00:24:38,788 --> 00:24:40,508 - Pode deixar. - Tudo bem? 362 00:24:45,528 --> 00:24:48,584 O lugar perfeito, n�o acha? 363 00:24:49,842 --> 00:24:51,142 Posso me sentar e ler, 364 00:24:51,143 --> 00:24:52,893 ou apenas observar o jardim crescer. 365 00:24:52,894 --> 00:24:54,344 Ele cresce depressa, n�o �? 366 00:24:54,819 --> 00:24:56,869 Qu�o boa voc� � em jardinagem? 367 00:24:56,870 --> 00:24:58,704 Deboche se quiser, Frank, 368 00:24:58,705 --> 00:25:00,780 mas h� algo de m�gico neste lugar. 369 00:25:00,781 --> 00:25:02,239 N�o antes de voc� chegar. 370 00:25:02,240 --> 00:25:04,740 Fiz alguns trabalhos para os Harwood antes de voc�. 371 00:25:04,741 --> 00:25:06,341 Nem ervas daninhas cresciam aqui. 372 00:25:08,975 --> 00:25:10,936 "Uns sabem plantar begonias em vasos, 373 00:25:11,037 --> 00:25:12,750 Outros sabem enxertar uma rosa, 374 00:25:13,051 --> 00:25:15,151 Alguns dificilmente s�o dignos de confian�a 375 00:25:15,152 --> 00:25:17,145 Com qualquer coisa que cres�a." 376 00:25:17,863 --> 00:25:19,163 Kipling. 377 00:25:19,540 --> 00:25:21,382 O cara sabia do que estava falando. 378 00:25:21,704 --> 00:25:23,254 Voc� leva jeito. 379 00:25:23,362 --> 00:25:24,829 Minha m�e tinha uma horta. 380 00:25:25,513 --> 00:25:28,213 Alimentou a vizinhan�a toda com ela nos anos de guerra. 381 00:25:29,062 --> 00:25:31,066 Eu tenho prefer�ncia por flores. 382 00:25:34,156 --> 00:25:35,906 Acho que preciso descansar um pouco. 383 00:25:35,907 --> 00:25:37,360 Vou deixar voc� trabalhar. 384 00:25:37,361 --> 00:25:38,711 Posso lhe trazer algo? 385 00:25:38,712 --> 00:25:40,962 Um caf� para come�ar o dia, se n�o se importa. 386 00:25:40,963 --> 00:25:42,273 Est� bem. 387 00:26:17,457 --> 00:26:19,557 Acho que isso � tudo que cabe nessa x�cara. 388 00:26:19,558 --> 00:26:21,780 � por isso que preciso do meu caf� matinal. 389 00:26:21,781 --> 00:26:23,188 - Obrigado. - De nada. 390 00:26:23,189 --> 00:26:25,248 Voc� tem dormido, desde que chegou aqui? 391 00:26:25,249 --> 00:26:27,246 Tenho, tudo que eu preciso. 392 00:26:29,784 --> 00:26:31,177 Voc� disse que conhece 393 00:26:31,178 --> 00:26:33,171 a propriedade que comprei, certo? 394 00:26:33,462 --> 00:26:34,812 �, brinc�vamos naquela �rea 395 00:26:34,813 --> 00:26:36,463 quando crian�as. Por que pergunta? 396 00:26:36,464 --> 00:26:37,925 H� hist�rias sobre ela? 397 00:26:38,204 --> 00:26:40,258 Lendas locais, qualquer coisa? 398 00:26:40,259 --> 00:26:42,659 Aqui � a Nova Inglaterra. Toda casa tem hist�ria. 399 00:26:42,660 --> 00:26:44,210 Quem dormiu l�, quem nasceu l�, 400 00:26:44,211 --> 00:26:45,511 quem morreu l�. 401 00:26:45,512 --> 00:26:46,812 Quem morreu l�? 402 00:26:46,813 --> 00:26:48,663 E ent�o, alguma hist�ria de fantasmas? 403 00:26:48,664 --> 00:26:50,014 Bem, quase todo mundo ouviu 404 00:26:50,015 --> 00:26:52,365 uma ou duas hist�rias malucas ao longo dos anos. 405 00:26:52,366 --> 00:26:53,666 Acredita nelas? 406 00:26:53,964 --> 00:26:56,064 Quando crian�a acreditava, claro, mas... 407 00:26:56,065 --> 00:26:58,215 crian�as acreditam em qualquer coisa, certo? 408 00:26:59,005 --> 00:27:01,170 Se cruzar com algum, me conte. 409 00:27:01,835 --> 00:27:04,535 - Reuni�o da equipe �s 10h? - Reuni�o da equipe �s 10h. 410 00:27:50,917 --> 00:27:52,750 Oi. Por favor, n�o se v�. 411 00:27:53,001 --> 00:27:54,559 Se meu marido vir voc� aqui... 412 00:27:54,560 --> 00:27:55,860 Voc� tem marido? 413 00:27:55,861 --> 00:27:57,161 Ele n�o vai gostar. 414 00:27:57,162 --> 00:27:58,462 S� quero conversar. 415 00:27:59,993 --> 00:28:01,693 N�o entendo o que est� acontecendo. 416 00:28:01,929 --> 00:28:03,935 Quem � voc�? Por que est� aqui? 417 00:28:03,936 --> 00:28:05,404 Fa�o a mesma pergunta a voc�. 418 00:28:05,657 --> 00:28:06,958 Este � o meu lar. 419 00:28:06,959 --> 00:28:09,262 O engra�ado � que � o meu lar tamb�m. 420 00:28:09,837 --> 00:28:11,137 Sou Brian Connor. 421 00:28:12,501 --> 00:28:13,825 Voc� est� bem? 422 00:28:13,826 --> 00:28:16,176 � s� uma dor de cabe�a por causa disto, de voc�, 423 00:28:16,177 --> 00:28:17,477 do meu medalh�o. 424 00:28:18,147 --> 00:28:20,444 H� umas coisas incomuns acontecendo, 425 00:28:20,445 --> 00:28:23,085 e acho que elas t�m algo a ver com esse medalh�o. 426 00:28:23,384 --> 00:28:24,748 Voc� viu o que aconteceu. 427 00:28:24,749 --> 00:28:26,371 Pode explicar aquilo? 428 00:28:26,851 --> 00:28:28,151 N�o posso. 429 00:28:29,183 --> 00:28:31,145 Vai ser uma pergunta estranha, 430 00:28:31,146 --> 00:28:32,455 mas tenho que perguntar. 431 00:28:32,684 --> 00:28:33,984 Em que ano estamos? 432 00:28:34,185 --> 00:28:35,649 Pare�o t�o idiota? 433 00:28:35,650 --> 00:28:37,493 Que ano � para voc�? 434 00:28:37,644 --> 00:28:39,261 Um ano � um ano. 435 00:28:39,262 --> 00:28:40,859 � o mesmo para todo mundo. 436 00:28:42,873 --> 00:28:44,186 1960. 437 00:28:44,937 --> 00:28:46,534 1960? 438 00:28:48,933 --> 00:28:50,890 Por que me olha desse modo? 439 00:28:52,349 --> 00:28:55,521 Porque para mim � 50 anos mais tarde. 440 00:28:55,672 --> 00:28:57,437 - Isso � imposs�vel. - Olhe aqui, 441 00:28:57,438 --> 00:28:59,588 vou lhe mostrar minha carteira de motorista. 442 00:28:59,691 --> 00:29:00,991 Est� vendo isso bem ali? 443 00:29:00,992 --> 00:29:02,292 Esse ano? 444 00:29:02,293 --> 00:29:04,042 � o ano em que nasci. 445 00:29:08,815 --> 00:29:10,957 As flores na casa... 446 00:29:11,466 --> 00:29:12,866 Elas s�o postas por voc�? 447 00:29:12,867 --> 00:29:14,960 S�o deste jardim? 448 00:29:15,011 --> 00:29:16,455 Eu as colho todo dia. 449 00:29:16,456 --> 00:29:18,543 - N�o h� flores aqui agora. N�o h� flores? 450 00:29:18,544 --> 00:29:20,914 - H� flores em toda parte! - N�o! N�o aqui! 451 00:29:20,915 --> 00:29:22,850 - N�o onde estou. - Olhe! 452 00:29:24,561 --> 00:29:25,929 Olhe aqui! 453 00:29:37,521 --> 00:29:38,821 O que acabou de acontecer? 454 00:29:43,719 --> 00:29:46,454 N�o entendo isso mais do que voc�. 455 00:29:48,462 --> 00:29:50,944 H� 50 anos entre voc� e eu. 456 00:29:50,945 --> 00:29:52,448 e ainda assim, de algum modo, 457 00:29:52,449 --> 00:29:55,408 voc� eu eu compartilhamos este espa�o. 458 00:30:40,040 --> 00:30:42,282 A madeira n�o foi adequadamente selada. 459 00:30:42,283 --> 00:30:44,118 As rosas podem derrubar isto. 460 00:30:44,772 --> 00:30:46,215 Voc� pode salv�-la, Frank. 461 00:30:46,416 --> 00:30:48,218 Tal � a f� que tenho em voc�. 462 00:30:48,951 --> 00:30:50,301 Voc� obviamente n�o � daqui. 463 00:30:50,302 --> 00:30:52,002 Voc� n�o tem o pessimismo do Maine. 464 00:31:00,925 --> 00:31:02,225 Ainda indisposta? 465 00:31:03,609 --> 00:31:05,389 Um resfriado ou algo assim, suponho, 466 00:31:06,001 --> 00:31:07,997 mas normalmente n�o dura tanto. 467 00:31:14,330 --> 00:31:15,630 � melhor eu entrar. 468 00:31:21,786 --> 00:31:23,536 Voc� deve ter algo melhor para fazer 469 00:31:23,537 --> 00:31:24,837 do que me ver jardinando. 470 00:31:24,838 --> 00:31:26,838 Achei que ele tivesse acabado o trabalho. 471 00:31:26,839 --> 00:31:28,942 Ele terminou, mas sempre h� algo mais, 472 00:31:28,943 --> 00:31:30,251 e com voc� ausente... 473 00:31:30,252 --> 00:31:31,552 O que h� com a p�rgula? 474 00:31:32,129 --> 00:31:35,260 A idade, o tempo, o peso das rosas. 475 00:31:35,361 --> 00:31:37,906 Eu gostaria de ver este jardim durar mais 50 anos. 476 00:31:38,985 --> 00:31:40,317 Por que 50? 477 00:31:40,318 --> 00:31:42,101 Thomas, � apenas um n�mero. 478 00:31:51,568 --> 00:31:53,199 Outra dor de cabe�a? 479 00:31:54,413 --> 00:31:55,713 Vai passar. 480 00:31:56,194 --> 00:31:57,544 E a febre de ontem � noite? 481 00:31:57,545 --> 00:32:00,141 Estou bem. Se n�o estivesse, 482 00:32:00,142 --> 00:32:02,292 quem cozinharia para voc� e limparia a casa? 483 00:32:02,293 --> 00:32:03,593 Frank? 484 00:32:03,594 --> 00:32:05,534 N�o gosto do modo como ele te olha. 485 00:32:05,535 --> 00:32:08,085 Ele me olha porque conversamos, n�o h� outro motivo. 486 00:32:08,540 --> 00:32:10,490 Talvez se eu fosse um dos seus clientes, 487 00:32:10,491 --> 00:32:12,341 eu teria sua aten��o de vez em quando. 488 00:32:20,843 --> 00:32:22,143 Thomas! 489 00:32:22,577 --> 00:32:24,562 Tom, por favor, ando pensando. 490 00:32:24,563 --> 00:32:26,613 Aqui � t�o solit�rio quando voc� n�o est�! 491 00:32:26,614 --> 00:32:27,964 Sei o quanto voc� trabalha. 492 00:32:27,965 --> 00:32:29,265 Voc� n�o faz ideia 493 00:32:29,266 --> 00:32:30,816 do que tenho que lidar todo dia. 494 00:32:30,817 --> 00:32:33,167 As press�es do trabalho, o que se espera de mim. 495 00:32:33,168 --> 00:32:34,518 Nora, do que isto se trata? 496 00:32:35,392 --> 00:32:37,722 A loja de vestidos na cidade est� contratando. 497 00:32:37,723 --> 00:32:39,023 N�o consigo te sustentar? 498 00:32:39,024 --> 00:32:40,597 N�o estou dizendo isso. 499 00:32:40,598 --> 00:32:41,999 Ent�o n�o precisa trabalhar. 500 00:32:44,486 --> 00:32:46,636 E quando terminar a p�rgula, ele vai embora, 501 00:32:46,637 --> 00:32:47,937 para sempre. 502 00:32:48,138 --> 00:32:50,019 Estamos entendidos? 503 00:33:18,076 --> 00:33:19,574 "Caro sr. Connor, 504 00:33:19,875 --> 00:33:22,457 sabendo que um dia voc� talvez reforme este chal� 505 00:33:22,458 --> 00:33:23,806 conforme o seu gosto, 506 00:33:23,807 --> 00:33:25,991 pensei em escrever e esconder esta carta 507 00:33:25,992 --> 00:33:28,661 em algum lugar onde voc� a ache daqui a tantos anos." 508 00:33:28,662 --> 00:33:31,062 "Talvez voc� seja s� um fruto da minha imagina��o 509 00:33:31,063 --> 00:33:32,897 induzido pela febre, 510 00:33:33,270 --> 00:33:34,877 e isso seria bom, tamb�m, 511 00:33:34,878 --> 00:33:37,415 j� que at� um amigo imagin�rio 512 00:33:37,416 --> 00:33:39,872 � mais do que tenho no momento." 513 00:33:46,252 --> 00:33:49,096 "Eu me apresentei, quando nos encontramos no jardim?" 514 00:33:50,156 --> 00:33:51,633 "N�o me recordo." 515 00:33:54,485 --> 00:33:57,151 "Meu nome � Nora Hargrave." 516 00:33:58,184 --> 00:34:01,033 "Nunca tive uma experi�ncia com fantasmas antes, 517 00:34:01,034 --> 00:34:03,498 ent�o n�o entendo isso." 518 00:34:05,941 --> 00:34:08,212 "Eu sou o fantasma, ou � voc�?" 519 00:34:09,469 --> 00:34:11,019 "Pensava que esse tipo de coisa 520 00:34:11,020 --> 00:34:13,701 s� emergia de uma trag�dia indescrit�vel, 521 00:34:14,419 --> 00:34:17,227 mas a �nica trag�dia na minha vida � este casamento." 522 00:34:20,575 --> 00:34:22,675 "Mudei-me para esta casa e para este estado 523 00:34:22,676 --> 00:34:25,126 h� pouco mais de 1 ano quando casei com meu marido 524 00:34:25,227 --> 00:34:27,025 pelos motivos errados." 525 00:34:28,451 --> 00:34:29,869 "N�o o conhecia o bastante, 526 00:34:29,870 --> 00:34:31,852 e agora que conhe�o, � tarde demais." 527 00:34:31,953 --> 00:34:35,970 "Mas fiz a minha cama, n�o � o que se diz?" 528 00:34:37,124 --> 00:34:39,924 "Alguns homens mudam ap�s conseguirem o que querem." 529 00:34:40,025 --> 00:34:41,725 "Esse � Thomas em poucas palavras." 530 00:34:42,373 --> 00:34:43,787 "Me apaixonei, 531 00:34:43,877 --> 00:34:45,677 ou pelo menos foi o que pensei 532 00:34:45,728 --> 00:34:49,258 por um advogado interessante um pouco mais velho, 533 00:34:49,259 --> 00:34:51,009 com ideias e h�bitos estabelecidos." 534 00:34:52,270 --> 00:34:54,000 "Mas logo que eu disse "sim", 535 00:34:54,001 --> 00:34:56,249 ele se tornou rabugento e possessivo, 536 00:34:57,200 --> 00:34:58,550 nunca confiando em mim, 537 00:34:58,588 --> 00:35:01,320 sempre me vigiando de uma porta ou janela, 538 00:35:02,048 --> 00:35:03,510 um temperamento terr�vel." 539 00:35:04,903 --> 00:35:06,203 "Como n�o percebi isso?" 540 00:35:10,080 --> 00:35:12,219 "N�o � como eu pensava que o amor seria." 541 00:35:12,762 --> 00:35:14,606 "Certamente n�o � o que eu esperava." 542 00:35:14,707 --> 00:35:17,221 Nora, voc� est� a� em cima? 543 00:35:22,932 --> 00:35:25,132 Certo, isto est� bom. � um trabalho de peso 544 00:35:25,133 --> 00:35:26,833 sobre os os provedores de servi�os, 545 00:35:26,834 --> 00:35:28,534 mas os testes de seguran�a voltaram 546 00:35:28,535 --> 00:35:30,396 com erros que pecisam de aten��o. 547 00:35:30,397 --> 00:35:32,642 Mia, pode colaborar nisso? E Dylan, 548 00:35:32,793 --> 00:35:35,003 preciso que voc� revise os certificados SSL. 549 00:35:35,004 --> 00:35:38,104 Duas tentativas em uma semana. Esses hackers est�o nos matando. 550 00:35:38,105 --> 00:35:40,255 - Deixe comigo. - �timo. Pr�ximo! 551 00:35:41,424 --> 00:35:43,969 Pesquisa. Finalmente descobriram 552 00:35:43,970 --> 00:35:47,441 nossos 5 maiores concorrentes em hospedagem VPS. 553 00:35:47,442 --> 00:35:49,249 Quero que todos leiam este relat�rio 554 00:35:49,250 --> 00:35:51,344 e fiquem espertos, e me refiro a todos. 555 00:35:51,345 --> 00:35:53,708 Brian, todos trabalharam bastante. 556 00:35:53,709 --> 00:35:55,122 Que tal pararmos por hoje? 557 00:35:55,123 --> 00:35:56,441 Tudo bem, �timo! 558 00:35:56,679 --> 00:35:58,079 Excelente trabalho, pessoal, 559 00:35:58,080 --> 00:35:59,380 e vamos parar por hoje. 560 00:35:59,381 --> 00:36:01,131 Voc� tamb�m deveria tirar uma folga. 561 00:36:01,132 --> 00:36:02,782 Relaxar um pouco n�o te faria mal. 562 00:36:24,656 --> 00:36:26,606 Mal passa das 18h. Meio expediente hoje? 563 00:36:26,857 --> 00:36:28,720 Minha reputa��o me precede. 564 00:36:28,721 --> 00:36:30,471 N�o sei como me sinto quanto a isso. 565 00:36:30,957 --> 00:36:32,564 Quer servir meu amigo aqui? 566 00:36:32,919 --> 00:36:34,219 O de sempre. 567 00:36:34,564 --> 00:36:36,408 Obrigado, � muita gentileza sua. 568 00:36:37,090 --> 00:36:38,866 E ent�o, como vai o chal�? 569 00:36:39,267 --> 00:36:41,443 Tudo tranquilo por l�? 570 00:36:42,770 --> 00:36:44,070 Por que n�o estaria? 571 00:36:44,573 --> 00:36:47,326 Casas antigas t�m peculiaridades, s� isso. 572 00:36:48,227 --> 00:36:49,843 Antes de mim, 573 00:36:49,941 --> 00:36:51,241 antes dos Kilgore, 574 00:36:51,342 --> 00:36:52,834 quem morou l�? 575 00:36:52,935 --> 00:36:55,239 Isso foi h� muitos anos, 576 00:36:55,240 --> 00:36:57,001 quase antes do meu tempo. 577 00:36:57,002 --> 00:36:59,002 O nome Hargrave significa algo para voc�? 578 00:36:59,003 --> 00:37:00,337 Voc� disse "Hargrave"? 579 00:37:00,338 --> 00:37:01,638 Obrigado, meu bem. 580 00:37:02,134 --> 00:37:04,586 Um advogado e a esposa. 581 00:37:05,053 --> 00:37:07,523 Tem ideia do que aconteceu com eles? 582 00:37:09,133 --> 00:37:10,988 Onde ouviu esse nome? 583 00:37:11,492 --> 00:37:13,562 Achei-o em uns pap�is na casa. 584 00:37:14,531 --> 00:37:17,846 � melhor n�o espalhar isso pela cidade. 585 00:37:18,047 --> 00:37:20,934 H� coisas que o tempo n�o pode curar. 586 00:37:20,935 --> 00:37:22,735 N�o, n�o, voc� n�o pode parar por a�! 587 00:37:22,736 --> 00:37:24,036 Acho que posso. 588 00:37:25,451 --> 00:37:26,751 Obrigado pela bebida. 589 00:37:26,900 --> 00:37:29,464 Ouvi coisas l�. 590 00:37:29,465 --> 00:37:30,765 Vozes. 591 00:37:34,175 --> 00:37:36,593 Voc� n�o parece muito surpreso. 592 00:37:37,510 --> 00:37:38,810 N�o! N�o, eu estou. 593 00:37:38,955 --> 00:37:41,303 Vozes na casa, voc� disse? 594 00:37:41,304 --> 00:37:42,604 Nossa Senhora! 595 00:37:42,655 --> 00:37:44,241 E vi uma mulher. 596 00:37:45,360 --> 00:37:46,660 Voc� a viu? 597 00:37:46,861 --> 00:37:49,474 Ent�o sabe do que estou falando! 598 00:37:51,806 --> 00:37:54,630 Se pensa que pode desistir do contrato, 599 00:37:54,631 --> 00:37:56,920 sr. Connor, aquele contrato � blindado. 600 00:37:56,921 --> 00:37:58,521 Concordou em comprar "no estado". 601 00:37:58,522 --> 00:37:59,922 S� estou tentando entender 602 00:37:59,923 --> 00:38:02,123 com que estou lidando. � imagina��o minha? 603 00:38:03,298 --> 00:38:05,298 Casas velhas pregam pe�as, � s� isso. 604 00:38:05,535 --> 00:38:08,185 Lembro de uma casa que tive com minha primeira mulher. 605 00:38:08,186 --> 00:38:10,086 Quando o vento de inferno soprava... 606 00:38:10,087 --> 00:38:12,687 - Lembro de uma noite... - O vento falava com voc�? 607 00:38:13,218 --> 00:38:14,518 Voc� falava com o vento? 608 00:38:15,436 --> 00:38:19,663 Voc� teve uma conversa de verdade? 609 00:38:21,093 --> 00:38:22,482 Mais de uma vez. 610 00:38:26,075 --> 00:38:29,592 Tudo que posso dizer � que nunca acreditei, 611 00:38:29,743 --> 00:38:31,599 mas se algo est� acontecendo l�, 612 00:38:31,600 --> 00:38:33,024 e n�o digo que esteja, 613 00:38:33,175 --> 00:38:35,783 ent�o essas coisas devem ficar esquecidas. 614 00:38:35,884 --> 00:38:37,231 Bom dia, sr. Connor. 615 00:38:38,331 --> 00:38:39,731 Obrigado pela bebida. 616 00:39:00,210 --> 00:39:01,510 "Caro sr. Connor, 617 00:39:02,422 --> 00:39:05,285 "Acho estranhamente confortante escrever para voc�." 618 00:39:08,119 --> 00:39:09,741 "Thomas insistiu neste lugar 619 00:39:09,742 --> 00:39:11,042 longe de quase tudo." 620 00:39:12,640 --> 00:39:14,651 "Ele diz que precisa do sossego 621 00:39:14,652 --> 00:39:16,052 que este chal� proporciona." 622 00:39:17,512 --> 00:39:18,812 "Ele � mesmo sossegado..." 623 00:39:19,013 --> 00:39:20,538 "Demais." 624 00:39:23,015 --> 00:39:25,551 "Ent�o fiz deste jardim a minha vida." 625 00:39:27,995 --> 00:39:31,544 Mas pode a solid�o ser fatal? Fico pensando. 626 00:39:41,147 --> 00:39:42,597 Desculpe chamar voc� at� aqui 627 00:39:42,598 --> 00:39:44,448 por algo que provavelmente n�o � nada. 628 00:39:44,449 --> 00:39:46,499 Dor de cabe�a, suores noturnos. 629 00:39:46,530 --> 00:39:47,830 Mais alguma coisa? 630 00:39:48,943 --> 00:39:50,794 Uma esp�cie de dor nas juntas. 631 00:39:50,795 --> 00:39:52,095 Pensei que fosse o tempo, 632 00:39:52,096 --> 00:39:53,396 mas ela n�o passa. 633 00:39:53,397 --> 00:39:54,697 Voc� � de Ohio, certo? 634 00:39:54,942 --> 00:39:57,592 Ent�o j� deveria estar acostumada com nossas esta��es. 635 00:39:57,593 --> 00:39:59,904 Ainda assim, h� uma possibilidade. 636 00:39:59,905 --> 00:40:01,206 Isto vai demorar? 637 00:40:01,207 --> 00:40:02,907 N�o posso crer que seja algo s�rio. 638 00:40:02,908 --> 00:40:04,208 N�o �, �? 639 00:40:04,209 --> 00:40:06,009 O que � isto? O que � esta erup��o? 640 00:40:06,010 --> 00:40:07,310 J� est� a� h� algum tempo. 641 00:40:07,311 --> 00:40:08,611 Ela trabalha no jardim. 642 00:40:08,612 --> 00:40:10,637 S�o espinhos de rosas, 643 00:40:10,638 --> 00:40:13,021 urtigas do arbusto. 644 00:40:13,072 --> 00:40:14,372 Talvez. 645 00:40:16,109 --> 00:40:18,009 Tenho um compromisso no tribunal 646 00:40:18,010 --> 00:40:19,556 e n�o posso me atrasar. 647 00:40:19,557 --> 00:40:21,207 Vou levar voc� at� la fora, Tom. 648 00:40:21,208 --> 00:40:23,308 Volto j�. Vamos tirar uma amostra de sangue 649 00:40:23,309 --> 00:40:24,609 s� para ter certeza. 650 00:40:31,384 --> 00:40:33,434 Estou preocupado com a sa�de da sua mulher 651 00:40:33,435 --> 00:40:35,235 e estou surpreso que voc� n�o esteja. 652 00:40:35,236 --> 00:40:37,686 Nora sempre foi fraca. Nada nunca � f�cil com ela. 653 00:40:37,687 --> 00:40:39,337 Mas se ela estiver mesmo doente... 654 00:40:39,338 --> 00:40:41,803 - Nora quer aten��o. - Olhe, como eu disse, 655 00:40:41,804 --> 00:40:44,244 J� vi esses sintomas por toda esta �rea, 656 00:40:44,245 --> 00:40:45,545 a mesma estranha erup��o. 657 00:40:45,546 --> 00:40:47,396 H� algum problema com a sra. Hargrave? 658 00:40:47,397 --> 00:40:49,747 Assunto de fam�lia, Clemens, n�o � da sua conta. 659 00:40:52,551 --> 00:40:53,981 Estou dizendo, � psicol�gico. 660 00:40:53,982 --> 00:40:55,482 D� uma lo��o para a irrita��o, 661 00:40:55,483 --> 00:40:57,583 algo para a dor de cabe�a e ela ficar� bem. 662 00:40:59,113 --> 00:41:00,963 Voc� tem o telefone do meu escrit�rio. 663 00:41:07,419 --> 00:41:09,269 Voc� n�o deveria estar fora da cama. 664 00:41:09,370 --> 00:41:11,420 Ele n�o est� contente por eu estar doente. 665 00:41:11,421 --> 00:41:13,571 Ele n�o pode culpar voc� por ter uma doen�a. 666 00:41:13,672 --> 00:41:15,072 Voc� n�o conhece meu marido. 667 00:41:15,073 --> 00:41:16,373 Eu o conhe�o. 668 00:41:16,374 --> 00:41:18,368 Ele � meu paciente h� muito tempo. 669 00:41:18,419 --> 00:41:20,311 Homem teimoso, o seu marido! 670 00:41:20,312 --> 00:41:22,362 N�o est� me dizendo nada que eu n�o saiba. 671 00:41:22,829 --> 00:41:25,180 Ele te trata bem? Voc� � feliz? 672 00:41:25,181 --> 00:41:27,431 Faria alguma diferen�a se eu dissesse que n�o? 673 00:41:29,501 --> 00:41:31,901 Bem, vamos tirar esse sangue. 674 00:41:54,301 --> 00:41:55,710 Vamos, Nora... 675 00:41:55,811 --> 00:41:58,176 "Percebi pelo modo como o Dr. Bowers agia 676 00:41:58,177 --> 00:41:59,908 que h� algo errado." 677 00:42:00,009 --> 00:42:01,600 "Talvez seja este lugar." 678 00:42:02,934 --> 00:42:05,816 "As dores de cabe�a come�aram quando me mudei para c�, 679 00:42:05,817 --> 00:42:07,117 ou logo depois," 680 00:42:07,118 --> 00:42:09,749 ent�o n�o � dif�cil fazer a associa��o." 681 00:42:12,346 --> 00:42:13,974 "E h� uma erup��o no meu bra�o, 682 00:42:13,975 --> 00:42:16,225 redonda e vermelha, como o centro de um alvo." 683 00:42:16,913 --> 00:42:19,555 "Meu marido acha que me arranhei no jardim., 684 00:42:19,606 --> 00:42:21,518 mas j� teria passado h� semanas." 685 00:42:24,372 --> 00:42:27,431 "Tamb�m h� as febres e a dor nas juntas 686 00:42:27,432 --> 00:42:29,882 que me prendem � cama cada vez mais, ultimamente." 687 00:42:30,427 --> 00:42:33,430 "Mas tudo isso por causa de uma erup��o? S�rio?" 688 00:42:34,255 --> 00:42:35,705 "Estou come�ando a questionar 689 00:42:35,706 --> 00:42:37,706 se n�o � tudo coisa da minha cabe�a." 690 00:42:38,734 --> 00:42:40,334 "� por isso que n�o tenho certeza 691 00:42:40,335 --> 00:42:42,185 se estou mesmo escrevendo para algu�m, 692 00:42:42,765 --> 00:42:45,260 porque outro dia, na minha febre, 693 00:42:46,232 --> 00:42:48,532 juro que vi voc� na soleira da porta do quarto. 694 00:42:50,566 --> 00:42:52,416 "Voc� parecia muito preocupado comigo, 695 00:42:54,120 --> 00:42:56,241 e isso � um conforto nestes dias, 696 00:42:57,230 --> 00:42:59,280 em que h� t�o pouco mais de que depender." 697 00:43:06,218 --> 00:43:07,581 Todos esses sintomas 698 00:43:07,582 --> 00:43:09,249 s�o cl�ssicos da doen�a de Lyme. 699 00:43:09,250 --> 00:43:10,850 S� a erup��o j� � um sinal �bvio. 700 00:43:11,371 --> 00:43:13,354 Seu amigo m�dico n�o descobriu isso? 701 00:43:13,355 --> 00:43:15,811 Ele n�o est� a par das �ltimas descobertas. 702 00:43:16,325 --> 00:43:17,975 Isso n�o � exatamente novidade. 703 00:43:17,976 --> 00:43:19,836 Tratamos isso desde os anos 70. 704 00:43:19,837 --> 00:43:21,987 � uma piada a equipe m�dica que cuida dela. 705 00:43:21,988 --> 00:43:24,094 Ela tem que tratar disso, cara. 706 00:43:24,095 --> 00:43:26,335 Doen�a de Lyme, isso � s�rio. 707 00:43:26,336 --> 00:43:28,004 Isso varia, mas �, claro. 708 00:43:28,005 --> 00:43:29,618 Pode levar a meningite, 709 00:43:29,619 --> 00:43:30,954 paralisia... 710 00:43:30,955 --> 00:43:32,355 At� a problemas card�acos. 711 00:43:32,356 --> 00:43:33,843 Certo. Quero ajud�-la. 712 00:43:33,844 --> 00:43:35,785 Pode me mandar uma lista dos rem�dios 713 00:43:35,786 --> 00:43:38,136 - que ela deveria tomar? - � tudo muito simples. 714 00:43:38,137 --> 00:43:40,256 Qualquer m�dico digno do diploma a�... 715 00:43:40,257 --> 00:43:41,826 Stan, preciso de uma lista. 716 00:43:41,827 --> 00:43:43,927 Pode me mandar por e-mail? Pode fazer isso? 717 00:43:44,028 --> 00:43:45,328 Por voc�, claro. 718 00:43:45,329 --> 00:43:46,768 Mais uma coisa. 719 00:43:47,033 --> 00:43:48,616 Tem que se limitar a rem�dios 720 00:43:48,617 --> 00:43:50,744 que estariam dispon�veis em 1960. 721 00:43:50,845 --> 00:43:52,145 1960? 722 00:43:52,724 --> 00:43:55,324 - H� mais nessa hist�ria, certo? - Tenho que atender. 723 00:43:55,325 --> 00:43:58,132 - Nem pense em me deixar no ar! - Assim que puder, Stan. 724 00:44:00,186 --> 00:44:01,486 Aqui � Brian Connor. 725 00:44:01,487 --> 00:44:04,476 - Brian? Oi, sou eu. - Julie! 726 00:44:05,281 --> 00:44:07,029 Sinto muito ter te magoado. 727 00:44:07,030 --> 00:44:08,645 N�o, tudo bem. 728 00:44:08,646 --> 00:44:10,496 N�o � preciso repetir aquela conversa. 729 00:44:11,847 --> 00:44:13,840 Nem sei por que liguei. 730 00:44:14,291 --> 00:44:16,665 Acho que � porque vou ao casamento de uma amiga 731 00:44:16,666 --> 00:44:17,966 neste fim de semana. 732 00:44:17,967 --> 00:44:20,017 Admirado por isso me fazer pensar em voc�? 733 00:44:20,018 --> 00:44:22,769 Minhas prioridades eram totalmente erradas e... 734 00:44:22,770 --> 00:44:24,870 Sua carreira sempre veio em primeiro lugar, 735 00:44:25,723 --> 00:44:27,973 e n�o apenas naquela noite, Brian. 736 00:44:29,384 --> 00:44:31,774 Desculpe eu ter ligado, acho que foi um erro. 737 00:44:31,775 --> 00:44:35,103 � que eu estava pensando em voc� 738 00:44:35,104 --> 00:44:36,643 e sentindo falta da sua voz. 739 00:44:36,644 --> 00:44:38,236 Jules... 740 00:44:38,287 --> 00:44:39,587 Por favor, escute. 741 00:44:39,946 --> 00:44:41,430 Brian, tenho que ir. 742 00:44:55,465 --> 00:44:57,972 ASSUNTO: TRATAMENTO DA DOEN�A DE LYME 743 00:44:58,073 --> 00:44:59,373 Obrigado, Stan. 744 00:45:22,075 --> 00:45:24,275 N�o sei se funciona nos dois sentidos, mas... 745 00:45:27,205 --> 00:45:28,565 Vale a pena tentar. 746 00:45:31,599 --> 00:45:34,183 "Querida Nora, mostre isto ao seu m�dico." 747 00:45:34,184 --> 00:45:35,484 "� de um amigo meu, 748 00:45:35,535 --> 00:45:37,430 que conhece o assunto." 749 00:45:46,754 --> 00:45:48,054 Oi. 750 00:45:50,691 --> 00:45:51,991 N�o quero incomodar, 751 00:45:51,992 --> 00:45:55,199 mas achei que uma sopa e um ch�... 752 00:45:55,300 --> 00:45:56,768 Voc� fez isso para mim? 753 00:45:58,546 --> 00:46:00,046 N�o fique muito impressionada, 754 00:46:00,047 --> 00:46:02,747 s� abri uma lata e fervi �gua. 755 00:46:02,748 --> 00:46:04,389 - Obrigada. - Achei que, 756 00:46:04,390 --> 00:46:06,940 como seu marido n�o est� aqui para cuidar de voc�... 757 00:46:06,941 --> 00:46:08,241 Isso n�o pode ser evitado. 758 00:46:08,532 --> 00:46:10,605 Ele est� trabalhando num caso importante 759 00:46:10,606 --> 00:46:12,379 em Augusta por alguns dias. 760 00:46:12,380 --> 00:46:14,380 Ele pediu ao Dr. Bowers para vir me ver. 761 00:46:14,381 --> 00:46:16,457 Ainda assim, voc� precisa comer, 762 00:46:16,558 --> 00:46:17,858 manter as suas for�as. 763 00:46:19,579 --> 00:46:21,389 Deixe-me ajeitar esses travesseiros. 764 00:46:22,788 --> 00:46:24,278 Voc� � muito bom nisso. 765 00:46:24,379 --> 00:46:25,713 Minha m�e era enfermeira. 766 00:46:27,573 --> 00:46:28,923 Espero que goste de tomate. 767 00:46:28,924 --> 00:46:30,669 Foi tudo que achei na cozinha. 768 00:46:31,031 --> 00:46:33,509 Est� boa. Est� quente. 769 00:46:34,478 --> 00:46:37,257 Se ainda tiver fome depois disso, 770 00:46:37,258 --> 00:46:38,958 posso fazer um sandu�che de queijo. 771 00:46:40,218 --> 00:46:42,668 Mas minhas aptid�es culin�rias n�o v�o al�m disso. 772 00:46:42,669 --> 00:46:44,554 Pena que sua m�e n�o era uma "chef". 773 00:46:44,555 --> 00:46:45,855 Ela cozinhava bem. 774 00:46:47,019 --> 00:46:48,319 Apenas nunca me ensinou. 775 00:46:50,493 --> 00:46:51,793 Frank, 776 00:46:52,220 --> 00:46:53,670 preciso te pedir um favor. 777 00:46:54,417 --> 00:46:55,717 Sim, senhora. 778 00:47:09,092 --> 00:47:10,542 Importa-se se eu perguntar... 779 00:47:11,749 --> 00:47:13,280 Como voc�s dois se conheceram? 780 00:47:15,902 --> 00:47:18,184 Uma confer�ncia jur�dica em Cincinnati. 781 00:47:19,100 --> 00:47:20,846 Eu estava trabalhando na recep��o. 782 00:47:21,790 --> 00:47:24,282 Ele era diferente de todos que eu j� conhecera. 783 00:47:24,464 --> 00:47:25,814 Nisso n�s dois concordamos. 784 00:47:25,815 --> 00:47:27,765 Voc� n�o gosta muito dele, n�o �, Frank? 785 00:47:28,912 --> 00:47:31,824 N�o tenho motivos para gostar ou desgostar. 786 00:47:31,825 --> 00:47:33,125 do Sr. Hargraves. 787 00:47:45,157 --> 00:47:47,557 Quem voc� disse que te deu esta lista? Um m�dico? 788 00:47:48,351 --> 00:47:50,261 Um amigo que quer ajudar, 789 00:47:50,512 --> 00:47:51,975 e confio nele. 790 00:47:52,564 --> 00:47:54,339 Os rem�dios fazem sentido, 791 00:47:54,340 --> 00:47:55,640 dada a minha condi��o? 792 00:47:55,641 --> 00:47:57,091 Em face disso, possivelmente. 793 00:47:57,292 --> 00:47:59,073 Uma abordagem bastante interesante. 794 00:47:59,174 --> 00:48:01,524 A maioria dessas drogas � nov�ssima no com�rcio. 795 00:48:01,525 --> 00:48:03,225 Esperava que valesse a pena tentar. 796 00:48:03,226 --> 00:48:05,366 H� riscos, claro. Podem n�o causar nada, 797 00:48:05,367 --> 00:48:07,217 ou podem causar uma rea��o adversa. 798 00:48:07,218 --> 00:48:09,868 Qualquer coisa � melhor do que aquilo com que vivo. 799 00:48:11,835 --> 00:48:13,885 Ent�o com toda certeza vale a pena tentar. 800 00:48:13,886 --> 00:48:15,186 Vou lhe dar a receita. 801 00:48:46,049 --> 00:48:47,429 Vamos, Nora! 802 00:48:48,206 --> 00:48:50,306 Diga-me se os rem�dios est�o funcionando. 803 00:49:03,034 --> 00:49:04,634 O que � isso tudo que ele te deu? 804 00:49:06,657 --> 00:49:07,957 Isto pode ser o problema. 805 00:49:07,958 --> 00:49:10,610 - Precisa se livrar disso. - N�o, Thomas! 806 00:49:10,611 --> 00:49:12,937 Sei que s�o certos para mim. 807 00:49:12,938 --> 00:49:15,118 Por favor. Por favor, n�o os tire de mim. 808 00:49:15,119 --> 00:49:16,419 Preciso deles. 809 00:49:16,420 --> 00:49:17,720 Por favor? 810 00:49:18,816 --> 00:49:20,116 Por favor! 811 00:49:57,257 --> 00:49:59,507 Ela te disse que teve uma noite dif�cil? 812 00:50:00,239 --> 00:50:02,838 Sim, mas parece que est� passando. 813 00:50:03,335 --> 00:50:04,718 A febre est� cedendo. 814 00:50:05,616 --> 00:50:06,916 Seja qual for a doen�a, 815 00:50:06,917 --> 00:50:08,667 as drogas parecem estar funcionando. 816 00:50:08,668 --> 00:50:10,518 Pode agradecer ao amigo dela por isso. 817 00:50:12,338 --> 00:50:13,638 Que amigo � esse? 818 00:50:15,067 --> 00:50:16,609 Presumi que voc� soubesse. 819 00:50:16,660 --> 00:50:18,510 Algu�m deu a ela uma lista de rem�dios 820 00:50:18,511 --> 00:50:20,811 que afinal eram exatamente o que ela precisava. 821 00:50:21,333 --> 00:50:22,683 Ent�o ela foi ver voc�? 822 00:50:24,164 --> 00:50:25,464 Como ela foi at� l�? 823 00:50:25,465 --> 00:50:26,771 N�o perguntei. 824 00:50:27,811 --> 00:50:29,493 Mas agora ela est� fora de perigo? 825 00:50:29,544 --> 00:50:31,541 N�o totalmente, mas h� esperan�a, 826 00:50:31,913 --> 00:50:33,813 e eu diria que isso � tudo que importa. 827 00:50:34,303 --> 00:50:35,842 N�o acha, Tom? 828 00:50:38,570 --> 00:50:39,870 Tom? 829 00:50:41,402 --> 00:50:42,702 Certo. 830 00:50:54,817 --> 00:50:56,317 Junta-se a n�s para uma bebida? 831 00:50:56,318 --> 00:50:57,868 Margaritas pela metade do pre�o 832 00:50:57,869 --> 00:50:59,719 e estamos nos sentindo meio mexicanos. 833 00:50:59,720 --> 00:51:01,120 Mexicano da Nova Inglaterra? 834 00:51:01,348 --> 00:51:02,648 Tacos de lagosta. 835 00:51:02,649 --> 00:51:04,053 N�o, v�o em frente. 836 00:51:05,555 --> 00:51:07,105 Flores? Jeans? 837 00:51:07,594 --> 00:51:09,594 Quem � voc� e o que fez com Brian Connor? 838 00:51:09,849 --> 00:51:11,899 Brian Connor est� seguindo o seu conselho, 839 00:51:11,900 --> 00:51:13,200 vivendo mais devagar. 840 00:51:13,201 --> 00:51:14,501 N�o h� motivo para alarme. 841 00:51:14,502 --> 00:51:15,802 �timo. 842 00:51:17,313 --> 00:51:18,613 As vendas est�o subindo. 843 00:51:18,931 --> 00:51:20,581 O moral tamb�m, supreendentemente. 844 00:51:20,997 --> 00:51:22,947 Estamos muito contentes com a sua vinda. 845 00:51:22,948 --> 00:51:24,930 N�o acha mesmo isso, mas obrigado. 846 00:51:24,931 --> 00:51:27,124 - � bom ouvir isso. - Na verdade, acho. 847 00:51:27,125 --> 00:51:29,525 Est�vamos ficando meio pregui�osos e previs�veis. 848 00:51:29,526 --> 00:51:32,026 Toda camisa precisa de uma mancha de vez em quando. 849 00:51:32,027 --> 00:51:33,505 Uma mancha, � isso que sou? 850 00:51:33,506 --> 00:51:34,806 Certo, met�fora ruim. 851 00:51:34,907 --> 00:51:37,158 Mas pensei que voc� ficaria feliz com isso. 852 00:51:38,744 --> 00:51:40,348 Olhe, tenho uma amiga doente e... 853 00:51:40,349 --> 00:51:42,313 estou aguardando not�cias. 854 00:51:42,653 --> 00:51:44,352 Sinto muito. 855 00:51:44,353 --> 00:51:45,653 Eu tamb�m. 856 00:51:45,804 --> 00:51:47,841 Certo, chefe. Te vejo na segunda-feira. 857 00:51:47,892 --> 00:51:49,192 Adi�s! 858 00:51:49,443 --> 00:51:51,839 N�o, somos s� n�s. 859 00:52:29,154 --> 00:52:30,454 Nora... 860 00:52:42,733 --> 00:52:44,173 Nora? 861 00:52:44,899 --> 00:52:46,199 Obrigado! 862 00:52:47,445 --> 00:52:48,749 Gra�as a Deus! 863 00:52:48,750 --> 00:52:51,099 N�o acredito! Voc� est� �tima! 864 00:52:51,100 --> 00:52:54,003 Os rem�dios funcionaram. Meu m�dico nem sabe como. 865 00:52:54,004 --> 00:52:56,496 Nem imagina como me preocupei! Eu n�o te via! 866 00:52:56,497 --> 00:52:58,082 As cartas pararam de aparecer. 867 00:52:58,083 --> 00:52:59,833 Eu n�o sabia o que tinha acontecido. 868 00:52:59,834 --> 00:53:01,834 N�o me sentia t�o bem h� meses! 869 00:53:01,885 --> 00:53:04,064 Queria poder retribuir de algum modo. 870 00:53:04,145 --> 00:53:06,553 Na verdade, voc� pode. 871 00:53:08,899 --> 00:53:10,962 Pode me falar sobre isto. 872 00:53:12,535 --> 00:53:13,885 O medalh�o? 873 00:53:14,456 --> 00:53:16,680 Parece ser o que nos uniu. 874 00:53:17,621 --> 00:53:19,121 H� algum tipo de m�gica nele? 875 00:53:19,395 --> 00:53:22,049 Era da minha av�, e ele tem uma hist�ria. 876 00:53:22,219 --> 00:53:24,032 Eu gostari de ouvir essa hist�ria. 877 00:53:25,155 --> 00:53:26,455 Tudo bem. 878 00:53:27,000 --> 00:53:29,600 Minha fam�lia achava que ele tinha poderes especiais. 879 00:53:29,701 --> 00:53:31,496 Meu av� era um jovem m�dico. 880 00:53:31,497 --> 00:53:33,647 Era solteiro e n�o estava contente com isso. 881 00:53:33,648 --> 00:53:35,598 Um dos pacientes dele n�o podia pagar, 882 00:53:35,599 --> 00:53:37,528 ent�o deu a ele isto em troca, 883 00:53:37,565 --> 00:53:39,415 prometendo que ele apontaria o caminho 884 00:53:39,416 --> 00:53:40,716 para o amor verdadeiro. 885 00:53:40,917 --> 00:53:43,317 Naquele ver�o, ele conheceu uma garota numa festa 886 00:53:43,368 --> 00:53:44,909 e ela veio a ser minha av�. 887 00:53:46,796 --> 00:53:49,530 Minha m�e o usava na festa em que conheceu meu pai. 888 00:53:50,816 --> 00:53:54,603 Eu o usava quando ganhei meu primeiro beijo. 889 00:54:01,334 --> 00:54:04,049 Gostaria de d�-lo � minha filha, um dia... 890 00:54:04,368 --> 00:54:05,681 se eu tiver uma. 891 00:54:06,717 --> 00:54:08,017 Queria poder... 892 00:54:09,051 --> 00:54:10,561 entreg�-lo a voc�. 893 00:54:10,952 --> 00:54:12,255 Est� em boas m�os. 894 00:54:14,087 --> 00:54:15,387 Amor verdadeiro, �? 895 00:54:17,415 --> 00:54:19,515 N�o me diga que n�o h� ningu�m na sua vida. 896 00:54:19,566 --> 00:54:22,358 N�o, n�o... Havia Julie. 897 00:54:22,359 --> 00:54:24,614 Est�vamos noivos at� recentemente, mas... 898 00:54:25,837 --> 00:54:27,137 O que aconteceu? 899 00:54:27,837 --> 00:54:29,137 N�o sei. 900 00:54:29,138 --> 00:54:30,445 Talvez tenha sido eu. 901 00:54:30,446 --> 00:54:31,989 Talvez tenha sido n�s. 902 00:54:32,843 --> 00:54:35,293 Nossas fam�lias e amigos esperavam que cas�ssemos 903 00:54:35,294 --> 00:54:37,015 e nunca questionamos isso. 904 00:54:37,166 --> 00:54:38,595 Todos sempre diziam, 905 00:54:38,596 --> 00:54:40,046 "Voc�s s�o o casal perfeito!" 906 00:54:40,047 --> 00:54:42,347 Nenhuma rela��o � boa o bastante para todos. 907 00:54:42,348 --> 00:54:45,098 N�o se pode viver a vida pelas expectativas dos outros. 908 00:54:45,099 --> 00:54:46,865 Ent�o qual � a resposta? 909 00:54:48,595 --> 00:54:50,445 N�o sou a pessoa certa para responder. 910 00:54:51,855 --> 00:54:53,155 Veja o meu casamento. 911 00:54:53,806 --> 00:54:56,144 Esse � um excelente argumento. 912 00:54:56,769 --> 00:54:58,350 J� pensou em deix�-lo? 913 00:54:59,111 --> 00:55:00,411 Como? Somos casados. 914 00:55:02,921 --> 00:55:04,229 Desculpe. 915 00:55:04,330 --> 00:55:06,269 Voc� de fato � de outra �poca. 916 00:55:06,610 --> 00:55:08,459 O casamento n�o � sagrado para voc�? 917 00:55:08,460 --> 00:55:13,029 �. Mas tem que ser baseado em respeito m�tuo. 918 00:55:13,230 --> 00:55:15,054 Parceria meio a meio. 919 00:55:16,217 --> 00:55:17,517 Se voc� n�o tem isso, 920 00:55:17,518 --> 00:55:18,818 o que voc� tem? 921 00:55:21,902 --> 00:55:23,252 Tenho que entrar. 922 00:55:24,440 --> 00:55:25,740 Ei, espere! 923 00:55:25,741 --> 00:55:27,041 Antes de voc� ir, 924 00:55:27,042 --> 00:55:28,342 conte-me sobre isto, 925 00:55:28,866 --> 00:55:30,259 este jardim. 926 00:55:30,880 --> 00:55:33,496 Quando voc� olha para ele, o que v�? 927 00:55:35,363 --> 00:55:37,631 Ele � cheio das mais maravilhosas flora��es. 928 00:55:38,914 --> 00:55:40,935 Rosas e jacintos, 929 00:55:41,511 --> 00:55:43,593 d�lias, azal�ias... 930 00:55:44,042 --> 00:55:46,825 Flores silvestres de ver�o com vontade pr�pria. 931 00:55:46,858 --> 00:55:48,720 Explos�es de cor. 932 00:55:50,374 --> 00:55:52,602 E quando o ar do ver�o as captura, 933 00:55:52,603 --> 00:55:53,951 � como... 934 00:55:53,952 --> 00:55:55,484 um perfume maravilhoso. 935 00:55:56,004 --> 00:55:57,782 Quisera que voc� pudesse cheir�-lo, 936 00:55:58,211 --> 00:55:59,929 ver tudo atrav�s dos meus olhos. 937 00:55:59,930 --> 00:56:01,230 Eu posso! 938 00:56:01,810 --> 00:56:03,277 Posso sim, posso! 939 00:56:04,866 --> 00:56:06,166 � lindo! 940 00:56:06,172 --> 00:56:07,472 Sinceramente acredito 941 00:56:07,473 --> 00:56:09,023 que se eu n�o tivesse isto... 942 00:56:10,798 --> 00:56:12,098 Nora... 943 00:56:29,853 --> 00:56:31,153 ESTUFA GARD�NIA 944 00:56:54,441 --> 00:56:55,741 Oi, Sr. Connor. 945 00:56:55,742 --> 00:56:57,042 Como foi, Dylan? 946 00:56:57,043 --> 00:56:59,949 Rastreei cada diret�rio que pude encontrar. 947 00:57:00,854 --> 00:57:02,454 Isso significa todos os condados. 948 00:57:02,455 --> 00:57:04,155 - Bom trabalho! - Como voc� queria. 949 00:57:04,936 --> 00:57:07,036 Precisa deles para este fim de semana, n�o? 950 00:57:07,037 --> 00:57:09,637 Se n�o fosse importante, eu n�o teria pedido, juro. 951 00:57:09,638 --> 00:57:11,928 Com todo o acesso � internet, 952 00:57:11,929 --> 00:57:13,429 precisa de listas telef�nicas? 953 00:57:13,430 --> 00:57:15,230 � algu�m que n�o posso achar on-line. 954 00:57:15,231 --> 00:57:16,631 Algu�m que morava por aqui. 955 00:57:16,815 --> 00:57:18,115 � complexo. 956 00:57:18,340 --> 00:57:20,534 - Precisa de ajuda? - N�o, � tranquilo. 957 00:57:20,535 --> 00:57:22,380 Vou fazer um sandu�che. Quer um? 958 00:57:23,132 --> 00:57:24,783 N�o, tudo bem. 959 00:57:24,884 --> 00:57:26,751 Tenho planos com a "patroa", 960 00:57:26,752 --> 00:57:28,091 tenho que ir. 961 00:57:28,617 --> 00:57:30,617 � muito bom ver este lugar voltar � vida. 962 00:57:32,497 --> 00:57:34,375 � mesmo. 963 00:57:34,832 --> 00:57:36,382 Sairia no suplemento dominical, 964 00:57:36,383 --> 00:57:37,883 se ainda tiv�ssemos um jornal. 965 00:57:38,501 --> 00:57:40,024 At� mais tarde, sr. Connor. 966 00:57:40,025 --> 00:57:41,325 Obrigado, Dylan. 967 00:57:55,169 --> 00:57:56,469 H... 968 00:57:58,284 --> 00:57:59,794 Hargrave, Thomas. 969 00:58:00,619 --> 00:58:03,326 Hargrave... Thomas. 970 00:58:10,036 --> 00:58:11,336 Al�? 971 00:58:11,975 --> 00:58:13,275 Sr. Hargrave? 972 00:58:13,934 --> 00:58:15,369 Thomas Hargrave? 973 00:58:15,370 --> 00:58:16,670 Quem est� ligando? 974 00:58:45,709 --> 00:58:47,439 Voc� � Connor? 975 00:58:47,869 --> 00:58:49,311 Brian Connor. 976 00:58:49,866 --> 00:58:51,166 Sr. Hargrave? 977 00:58:51,847 --> 00:58:53,947 Obrigado por se encontrar comigo. Sente-se. 978 00:58:53,948 --> 00:58:55,248 Gostaria de almo�ar? 979 00:58:55,448 --> 00:58:57,371 N�o. Do que se trata isto? 980 00:58:58,641 --> 00:59:00,991 Gostaria de conversar com voc� sobre sua esposa. 981 00:59:00,992 --> 00:59:02,342 Sobre Nora. 982 00:59:02,443 --> 00:59:03,793 Como voc� conhece Nora? 983 00:59:03,794 --> 00:59:05,094 N�o conhe�o... 984 00:59:05,225 --> 00:59:06,575 exatamente. 985 00:59:06,726 --> 00:59:08,029 � dif�cil explicar. 986 00:59:08,915 --> 00:59:11,060 Voc� me fez vir at� aqui. 987 00:59:11,061 --> 00:59:12,361 Tente. 988 00:59:12,362 --> 00:59:14,462 H� alguma chance de ela ainda estar por a�? 989 00:59:14,463 --> 00:59:16,291 Eu adoraria conversar com ela! 990 00:59:17,089 --> 00:59:18,539 Nora morreu h� anos. 991 00:59:20,355 --> 00:59:21,655 H� muitos anos. 992 00:59:24,848 --> 00:59:26,531 Importa-se de contar como foi? 993 00:59:27,071 --> 00:59:28,371 Me importo. 994 00:59:28,472 --> 00:59:30,500 Por que isso seria da sua conta? 995 00:59:32,234 --> 00:59:33,698 Isto vai parecer maluquice, 996 00:59:35,343 --> 00:59:37,697 mas acho que h� uma chance de eu salvar Nora. 997 00:59:37,698 --> 00:59:38,998 - Salv�-la? - �. 998 00:59:38,999 --> 00:59:40,349 - Voc� est� doido! - N�o. 999 00:59:40,350 --> 00:59:42,500 - A mulher est� morta! - Sou o dono da casa, 1000 00:59:42,501 --> 00:59:45,546 aquela em que voc�s moravam em 1960. 1001 00:59:45,647 --> 00:59:47,647 Acabei de compr�-la e sei de umas coisas. 1002 00:59:47,648 --> 00:59:49,370 Tamb�m sei de umas coisas, Connor. 1003 00:59:49,520 --> 00:59:51,870 Sei que a morte da minha mulher foi um acidente. 1004 00:59:51,938 --> 00:59:53,653 Acidentes acontecem. 1005 00:59:53,754 --> 00:59:55,698 Acontecem o tempo todo por aqui. 1006 00:59:55,699 --> 00:59:56,999 Tenha um bom dia. 1007 01:00:01,241 --> 01:00:02,541 A hist�ria toda? 1008 01:00:02,542 --> 01:00:04,122 Mas � apenas fofoca local. 1009 01:00:04,232 --> 01:00:05,532 N�o � fofoca, Alana. 1010 01:00:05,533 --> 01:00:06,983 Meu av� era dos Bombeiros 1011 01:00:06,984 --> 01:00:08,818 quando aconteceu. Se n�o fosse ele... 1012 01:00:08,819 --> 01:00:10,981 Gente, uma de cada vez, desde o come�o? 1013 01:00:10,982 --> 01:00:12,623 - Preciso ouvir tudo. - Est� bem. 1014 01:00:12,624 --> 01:00:13,924 Pelo que ouvi, 1015 01:00:13,925 --> 01:00:15,698 Hargrave era um monstro, 1016 01:00:15,699 --> 01:00:17,549 mas tinha uma esposa jovem e bela. 1017 01:00:17,550 --> 01:00:19,200 Que era uma modelo de Nova Iorque. 1018 01:00:19,201 --> 01:00:20,604 - S�rio? - Enfim, 1019 01:00:20,605 --> 01:00:21,905 brigavam o tempo todo. 1020 01:00:21,906 --> 01:00:24,106 Ela n�o se encaixava, sentia falta da cidade. 1021 01:00:24,107 --> 01:00:26,657 - Ouvi dizer que era de Miami. - Casou por dinheiro. 1022 01:00:26,658 --> 01:00:27,958 - Tem certeza? - Tenho. 1023 01:00:27,959 --> 01:00:30,918 Pergunte a qualquer um. E tinha uma s�rie de namorados. 1024 01:00:30,919 --> 01:00:32,819 Mas isso n�o justifica o que aconteceu. 1025 01:00:32,820 --> 01:00:34,165 Chegue ao que interessa. 1026 01:00:34,166 --> 01:00:35,471 Sabe de uma coisa? 1027 01:00:35,472 --> 01:00:37,355 Um minuto, vou trazer um artigo. 1028 01:00:37,456 --> 01:00:40,082 O marido sempre descontava o meu humor nela, 1029 01:00:40,083 --> 01:00:42,633 ent�o uma noite finalmente ela decide deixar o cara, 1030 01:00:42,634 --> 01:00:45,084 fazer as malas e dar o fora, mas o marido descobre 1031 01:00:45,085 --> 01:00:47,379 e a tranca no quarto. A� toca fogo na casa 1032 01:00:47,380 --> 01:00:48,993 - com ela dentro. - Meu Deus! 1033 01:00:48,994 --> 01:00:50,294 Por que n�o contou logo? 1034 01:00:50,295 --> 01:00:51,621 N�o parecia importante. 1035 01:00:51,622 --> 01:00:53,465 - � hist�ria antiga. - Achei! 1036 01:00:53,976 --> 01:00:55,276 Aqui est�. 1037 01:00:55,277 --> 01:00:57,577 MULHER MORRE EM INC�NDIO N�o � a sua nova casa? 1038 01:00:57,578 --> 01:00:59,328 Obviamente, a casa toda n�o queimou, 1039 01:00:59,329 --> 01:01:01,056 apenas o quarto dela. 1040 01:01:01,057 --> 01:01:02,589 E desde ent�o, dizem, 1041 01:01:02,590 --> 01:01:04,090 que quando o vento est� parado 1042 01:01:04,091 --> 01:01:05,441 e a lua est� cheia, toda... 1043 01:01:06,369 --> 01:01:07,669 Oi. 1044 01:01:07,936 --> 01:01:09,236 Julie! 1045 01:01:09,693 --> 01:01:10,993 Oi. 1046 01:01:11,044 --> 01:01:12,494 Pensei que voc� estivesse... 1047 01:01:12,495 --> 01:01:14,391 No casamento do meu amigo. 1048 01:01:14,392 --> 01:01:16,154 Foi em Nova Iorque. 1049 01:01:16,155 --> 01:01:17,591 - N�o mencionei isso? - N�o. 1050 01:01:17,592 --> 01:01:19,735 N�o? Me dei conta 1051 01:01:19,736 --> 01:01:21,086 de que nunca vim ao Maine, 1052 01:01:21,087 --> 01:01:23,487 e j� que eu estava perto, resolvi dar uma passada 1053 01:01:23,488 --> 01:01:24,788 e verificar... 1054 01:01:27,242 --> 01:01:29,542 H� algum lugar para conversarmos em particular? 1055 01:01:29,543 --> 01:01:31,093 Sim, meu escrit�rio � por aqui. 1056 01:01:31,771 --> 01:01:33,071 Oi. 1057 01:01:33,322 --> 01:01:35,615 Essa � a ex noiva. 1058 01:01:36,140 --> 01:01:38,529 Quem � a loura? Ela � muito bonita. 1059 01:01:38,530 --> 01:01:40,580 - � com ela que anda saindo? - Alana? N�o. 1060 01:01:40,581 --> 01:01:43,796 N�o, ela... Que surpresa! 1061 01:01:45,730 --> 01:01:47,030 Eu precisava ver voc�. 1062 01:01:48,134 --> 01:01:50,034 N�o gosto de como as coisas terminaram. 1063 01:01:50,035 --> 01:01:51,970 Eu tamb�m n�o. S� para constar. 1064 01:01:51,971 --> 01:01:54,271 Meus pais tamb�m n�o ficaram muito satisfeitos. 1065 01:01:54,272 --> 01:01:56,472 O que voc� fez n�o foi s� comigo, Brian. 1066 01:01:56,473 --> 01:01:57,773 Sinto muito. 1067 01:01:57,971 --> 01:02:00,872 Prometi a mim mesma n�o mencionar isso. 1068 01:02:00,873 --> 01:02:04,406 Tudo bem. Foi tudo minha culpa. 1069 01:02:04,407 --> 01:02:05,707 �timo. 1070 01:02:05,708 --> 01:02:07,451 Pelo menos concordamos nisso. 1071 01:02:09,206 --> 01:02:10,506 Olhe, eu... 1072 01:02:10,707 --> 01:02:12,356 Tenho um quarto na pousada 1073 01:02:12,357 --> 01:02:14,007 e n�o preciso ir direto para casa, 1074 01:02:14,008 --> 01:02:16,319 ent�o depende de voc�, se quiser... 1075 01:02:16,320 --> 01:02:18,220 Se voc� quiser, podemos conversar. 1076 01:02:18,221 --> 01:02:19,726 Eu poderia ir ver a sua casa. 1077 01:02:19,727 --> 01:02:21,201 Que ir ver minha nova casa? 1078 01:02:21,202 --> 01:02:22,502 Quero, claro. 1079 01:02:22,503 --> 01:02:24,580 A menos que haja um motivo para eu n�o ir. 1080 01:02:24,914 --> 01:02:26,540 N�o! �... N�o, n�o h�. 1081 01:02:26,591 --> 01:02:29,092 N�o, � que estou no meio de uma reforma da casa. 1082 01:02:29,093 --> 01:02:30,915 Ela n�o est� pronta para companhia. 1083 01:02:30,916 --> 01:02:32,515 N�o me importo! Quero v�-la. 1084 01:02:34,006 --> 01:02:35,999 Vamos, eu levo o jantar. 1085 01:02:43,140 --> 01:02:44,530 Este garfo est� sujo. 1086 01:02:47,769 --> 01:02:49,140 Vou buscar outro. 1087 01:02:54,224 --> 01:02:55,719 O que voc� fez hoje? 1088 01:02:55,720 --> 01:02:58,509 Lavei roupa, fiz o jantar... 1089 01:02:58,510 --> 01:03:00,160 Voc� n�o est� usando seu medalh�o. 1090 01:03:00,261 --> 01:03:02,870 Acho que significa que n�o viu mais aquele homem. 1091 01:03:05,182 --> 01:03:06,582 Aquilo era imagina��o minha. 1092 01:03:07,188 --> 01:03:08,488 A febre. 1093 01:03:10,295 --> 01:03:12,608 E o sr. Clemens? Tem vindo aqui? 1094 01:03:12,609 --> 01:03:14,101 N�o que eu saiba. 1095 01:03:14,468 --> 01:03:15,892 Ele faz o pr�prio hor�rio. 1096 01:03:16,641 --> 01:03:18,496 Ent�o n�o h� mais conselhos m�dicos? 1097 01:03:19,810 --> 01:03:21,110 Frank � um faz-tudo. 1098 01:03:21,111 --> 01:03:22,469 O que ele sabe sobre isso? 1099 01:03:25,461 --> 01:03:26,761 Eu atendo. 1100 01:03:27,726 --> 01:03:29,538 N�o, eu atendo. 1101 01:03:44,234 --> 01:03:45,534 Sr. Hargrave, 1102 01:03:45,585 --> 01:03:48,117 desculpe incomodar a esta hora. 1103 01:03:48,745 --> 01:03:50,045 � a �nica hora 1104 01:03:50,046 --> 01:03:51,996 em que posso encontrar voc� ultimamente. 1105 01:03:52,115 --> 01:03:53,415 O que �? 1106 01:03:53,416 --> 01:03:55,266 Queria terminar a p�rgula esta semana, 1107 01:03:55,267 --> 01:03:57,667 mas preciso de um cheque para pagar os materiais. 1108 01:04:07,311 --> 01:04:08,861 S� preciso de um cheque. 1109 01:04:09,257 --> 01:04:11,457 Serve at� uma parte, se n�o tiver tudo agora. 1110 01:04:12,775 --> 01:04:14,075 Nora me disse 1111 01:04:14,076 --> 01:04:16,026 que voc� � o respons�vel pelos rem�dios, 1112 01:04:16,227 --> 01:04:17,627 que deu aquela lista a ela. 1113 01:04:17,810 --> 01:04:19,585 Ela n�o pode ter dito isso. 1114 01:04:19,586 --> 01:04:20,886 N�o � verdade. 1115 01:04:20,887 --> 01:04:23,235 Mas voc� a levou ao m�dico na cidade? 1116 01:04:23,236 --> 01:04:24,536 Sim, senhor. 1117 01:04:24,537 --> 01:04:25,963 Voc� estava em Portland 1118 01:04:25,964 --> 01:04:27,693 e ela precisava de uma carona. 1119 01:04:28,298 --> 01:04:31,026 N�o � justo ela ficar presa aqui, 1120 01:04:31,027 --> 01:04:32,598 longe de tudo. 1121 01:04:32,599 --> 01:04:33,899 Isso n�o � da sua conta. 1122 01:04:37,483 --> 01:04:38,819 Thomas, 1123 01:04:40,012 --> 01:04:41,512 seu jantar est� esfriando. 1124 01:04:41,607 --> 01:04:42,957 Cale-se, Nora. 1125 01:04:47,865 --> 01:04:49,165 Voc� precisa... 1126 01:04:49,339 --> 01:04:51,375 ficar longe da minha esposa. 1127 01:04:51,673 --> 01:04:54,868 Ela � uma dama especial, 1128 01:04:54,869 --> 01:04:56,419 e n�o sei se voc� aprecia isso. 1129 01:04:56,420 --> 01:04:59,105 N�o preciso que me diga como administrar minha casa. 1130 01:05:01,104 --> 01:05:02,966 Pare! O que h� com voc�? 1131 01:05:02,967 --> 01:05:05,438 - Pare! Pare! - Voc� � doido! 1132 01:05:05,439 --> 01:05:07,225 Saia daqui, ouviu? N�o volte mais! 1133 01:05:07,226 --> 01:05:09,229 - Est� me ouvindo? - Estou, certo? 1134 01:05:09,230 --> 01:05:10,880 Acho que a sua mulher ouve tamb�m. 1135 01:05:10,881 --> 01:05:12,377 Pare! Pare! 1136 01:05:12,378 --> 01:05:13,684 Nora, entre em casa! 1137 01:05:13,685 --> 01:05:14,985 - N�o! - Mandei... 1138 01:05:14,986 --> 01:05:16,836 Ouvi o que voc� disse, e eu disse n�o! 1139 01:05:16,837 --> 01:05:19,083 V� jantar! V�! V�! 1140 01:05:19,284 --> 01:05:20,584 V�! 1141 01:05:51,244 --> 01:05:53,363 Fique � vontade. Sala de jantar, 1142 01:05:53,796 --> 01:05:55,096 e aqui � a cozinha. 1143 01:06:00,381 --> 01:06:01,681 Flores frescas? 1144 01:06:03,632 --> 01:06:04,932 N�o � coisa sua. 1145 01:06:07,053 --> 01:06:08,455 Uma amiga mandou. 1146 01:06:11,653 --> 01:06:13,632 Isto foi o melhor que pude fazer. 1147 01:06:13,633 --> 01:06:15,565 N�o h� muita escolha nesta cidade. 1148 01:06:16,051 --> 01:06:18,442 Brian, pode pegar os pratos, por favor? 1149 01:06:18,443 --> 01:06:19,835 Claro. 1150 01:06:19,836 --> 01:06:21,390 Comida chinesa para viagem. 1151 01:06:22,147 --> 01:06:23,447 Eu gosto. 1152 01:06:23,467 --> 01:06:24,767 S�rio? 1153 01:06:24,768 --> 01:06:26,068 Nossa, isso � esquisito! 1154 01:06:26,709 --> 01:06:28,954 � esquisito porque voc� era 1155 01:06:28,955 --> 01:06:31,311 o rei dos restaurantes 4 estrelas. 1156 01:06:31,312 --> 01:06:34,082 N�o curto mais isso tanto quanto curtia. 1157 01:06:34,662 --> 01:06:36,625 Na verdade, acho que nunca curti. 1158 01:06:37,126 --> 01:06:38,449 Eram Stan e Vicki, 1159 01:06:38,450 --> 01:06:39,750 Taylor, eram eles 1160 01:06:39,751 --> 01:06:41,551 que curtiam os da moda e os melhores. 1161 01:06:41,552 --> 01:06:43,006 Eu s� os acompanhava, 1162 01:06:43,107 --> 01:06:44,898 fazia o que esperavam de mim. 1163 01:06:45,049 --> 01:06:46,752 Eu era uma dessas expectativas? 1164 01:06:47,866 --> 01:06:50,730 � o que eu come�ava a sentir, como se estiv�ssemos juntos 1165 01:06:50,731 --> 01:06:52,981 porque dever�amos estar, n�o porque quer�amos. 1166 01:06:52,984 --> 01:06:54,808 S�rio? Porque nunca me senti... 1167 01:06:55,511 --> 01:06:58,795 cumprindo uma obriga��o quando estava com voc�. 1168 01:06:58,796 --> 01:07:01,198 - Tem certeza? - Tenho. 1169 01:07:01,199 --> 01:07:03,323 Porque no come�o era divertido, mas eu... 1170 01:07:03,887 --> 01:07:05,785 N�o sei, entende? 1171 01:07:05,786 --> 01:07:07,686 Come�amos a viver vidas t�o diferentes! 1172 01:07:07,687 --> 01:07:08,987 Voc� queria festas, 1173 01:07:08,988 --> 01:07:10,650 e restaurantes, vernissages... 1174 01:07:10,651 --> 01:07:12,001 S�rio? E o que voc� queria? 1175 01:07:12,002 --> 01:07:15,771 Surpreendentemente, creio que... Isto. 1176 01:07:16,266 --> 01:07:17,566 Esta casa �... 1177 01:07:19,071 --> 01:07:20,575 Ou algo assim. 1178 01:07:22,027 --> 01:07:23,940 - Certo. - Certo. 1179 01:07:23,941 --> 01:07:25,867 Vou lavar as m�os, est� bem? 1180 01:07:25,868 --> 01:07:27,927 Se precisar de alguma coisa, grite. 1181 01:08:19,648 --> 01:08:20,948 Nora, voc� est� bem? 1182 01:08:23,599 --> 01:08:24,908 Eu o odeio. 1183 01:08:26,916 --> 01:08:28,216 Voc� n�o sabe... 1184 01:08:28,217 --> 01:08:30,267 Na verdade, sei. Eu o conheci esta semana. 1185 01:08:30,268 --> 01:08:32,326 Thomas? Onde Como isso p�de acontecer? 1186 01:08:32,427 --> 01:08:34,110 Ele est� velho e fr�gil, mas... 1187 01:08:34,930 --> 01:08:36,812 ele ainda � tudo que voc� me disse. 1188 01:08:36,813 --> 01:08:38,113 Nora... 1189 01:08:38,980 --> 01:08:40,545 Voc� precisa se afastar. 1190 01:08:40,546 --> 01:08:41,880 Voc� precisa ir embora. 1191 01:08:41,881 --> 01:08:43,331 Por qu�? O que voc� sabe? 1192 01:08:45,135 --> 01:08:46,788 Sei que n�o � seguro voc� ficar. 1193 01:08:47,104 --> 01:08:49,075 Aqui? Mas esta � a minha casa. 1194 01:08:49,076 --> 01:08:50,901 Ele � meu marido. Temos problemas, 1195 01:08:50,902 --> 01:08:53,625 - mas... - Nora, voc� precisa partir. 1196 01:08:53,792 --> 01:08:55,294 Voc� est� me assustando. 1197 01:08:57,477 --> 01:08:58,777 Voc� sabe de alguma coisa. 1198 01:08:59,328 --> 01:09:00,628 Sabe? 1199 01:09:02,320 --> 01:09:03,775 Eu vou morrer? 1200 01:09:04,741 --> 01:09:06,548 Li um artigo de jornal na internet. 1201 01:09:06,549 --> 01:09:09,943 - Na o qu�? - Como posso explicar? 1202 01:09:10,044 --> 01:09:11,831 � como uma biblioteca pessoal, 1203 01:09:11,832 --> 01:09:14,647 com artigos antigos, revistas, jornais, 1204 01:09:14,648 --> 01:09:16,398 e havia um artigo sobre um inc�ndio 1205 01:09:16,399 --> 01:09:17,699 aqui nesta casa. 1206 01:09:17,700 --> 01:09:19,200 Mas n�o houve nenhum inc�ndio. 1207 01:09:19,201 --> 01:09:21,355 - Ainda n�o. - Quando? 1208 01:09:23,845 --> 01:09:26,060 - � assim que eu... - N�o precisa acontecer. 1209 01:09:26,061 --> 01:09:28,061 Acho que foi por isso que nos conhecemos, 1210 01:09:28,062 --> 01:09:30,262 - para eu te avisar. - Mas se j� aconteceu... 1211 01:09:30,263 --> 01:09:32,713 Nora, ou�a, tem que fazer as malas e partir. 1212 01:09:32,714 --> 01:09:34,064 - Assim de repente? - Exato. 1213 01:09:34,065 --> 01:09:35,365 Thomas � muitas coisas, 1214 01:09:36,398 --> 01:09:37,869 mas � meu marido. 1215 01:09:37,870 --> 01:09:39,170 Ele n�o age como tal. 1216 01:09:39,171 --> 01:09:41,271 Voc� me disse isso em todas as suas cartas. 1217 01:09:41,272 --> 01:09:42,672 - Ainda assim... - N�o, ou�a, 1218 01:09:42,673 --> 01:09:44,284 eu tinha raz�o quanto ao rem�dio. 1219 01:09:44,285 --> 01:09:45,585 n�o tinha? 1220 01:09:45,586 --> 01:09:47,886 Tem que confiar em mim mais uma vez. Entre ali, 1221 01:09:47,887 --> 01:09:49,631 e empacote as suas coisas, Nora, 1222 01:09:49,632 --> 01:09:50,933 e v� embora j�. 1223 01:09:52,299 --> 01:09:53,649 Por favor? 1224 01:09:53,869 --> 01:09:55,169 Confia em mim? 1225 01:09:55,798 --> 01:09:57,098 Confio. 1226 01:09:58,234 --> 01:09:59,584 Confio totalmente. 1227 01:10:00,101 --> 01:10:01,401 Est� bem. 1228 01:10:02,253 --> 01:10:03,553 Brian, 1229 01:10:03,554 --> 01:10:05,104 se as coisas fossem diferentes, 1230 01:10:05,941 --> 01:10:07,902 se o tempo estivesse do nosso lado... 1231 01:10:16,549 --> 01:10:17,899 Voc� sente isso? 1232 01:10:20,885 --> 01:10:22,256 Come�o a sentir que, 1233 01:10:22,257 --> 01:10:24,297 se nos importamos o bastante com algu�m, 1234 01:10:24,851 --> 01:10:26,321 o tempo n�o significa nada. 1235 01:10:28,745 --> 01:10:30,345 Gostaria que isso fosse verdade. 1236 01:10:33,621 --> 01:10:36,248 Nora! Nora! 1237 01:10:40,551 --> 01:10:41,951 Tenho que ir. 1238 01:10:59,858 --> 01:11:01,158 Por que demorou tanto? 1239 01:11:02,245 --> 01:11:03,545 Aonde voc� vai? 1240 01:11:40,240 --> 01:11:41,540 "Amor verdadeiro"? 1241 01:11:43,405 --> 01:11:45,105 Isto n�o � do seu gosto, Brian. 1242 01:11:45,256 --> 01:11:47,556 Isto foi algo que sua amiga deixou para tr�s. 1243 01:11:55,347 --> 01:11:56,936 O que pensa que est� fazendo? 1244 01:11:57,623 --> 01:11:59,373 Voc� � um homem inteligente, Thomas. 1245 01:11:59,374 --> 01:12:01,081 Uma mala, roupas? 1246 01:12:02,372 --> 01:12:03,772 N�o pense que vai me deixar. 1247 01:12:03,773 --> 01:12:05,451 Isso n�o est� em discuss�o. 1248 01:12:05,552 --> 01:12:07,792 Preciso me afastar daqui, de voc�. 1249 01:12:07,793 --> 01:12:09,093 Preciso clarear as ideias. 1250 01:12:09,094 --> 01:12:11,244 Acha que vai me envergonhar? N�o permitirei! 1251 01:12:11,445 --> 01:12:14,058 Estou farta das suas regras e das suas suspeitas! 1252 01:12:14,059 --> 01:12:16,276 Largue isso! N�o! N�o! 1253 01:12:20,809 --> 01:12:22,109 N�o! 1254 01:12:23,176 --> 01:12:24,476 Abra esta porta! 1255 01:12:24,624 --> 01:12:26,942 Thomas, n�o pode me manter trancada aqui! 1256 01:12:27,397 --> 01:12:28,697 Voc� n�o manda em mim! 1257 01:12:28,698 --> 01:12:29,998 � a minha casa! 1258 01:12:29,999 --> 01:12:31,555 Eu fa�o as regras. 1259 01:12:31,643 --> 01:12:34,037 Thomas, por favor, abra a porta! 1260 01:12:34,038 --> 01:12:35,370 Thomas! 1261 01:12:36,614 --> 01:12:38,743 Deixe-me sair! Deixe-me sair! 1262 01:12:40,197 --> 01:12:41,497 Thomas? 1263 01:12:43,468 --> 01:12:44,768 N�o... 1264 01:12:46,396 --> 01:12:48,065 Abra esta porta, por favor! 1265 01:12:48,216 --> 01:12:49,566 Thomas, deixe-me sair! 1266 01:12:49,567 --> 01:12:50,867 Deixe-me sair! 1267 01:12:50,868 --> 01:12:52,418 Thomas! Abra a porta, por favor! 1268 01:12:52,419 --> 01:12:53,776 Thomas, abra! 1269 01:12:56,721 --> 01:12:59,654 Nora... Nora? 1270 01:12:59,821 --> 01:13:01,266 Abra a porta! 1271 01:13:08,728 --> 01:13:10,124 Quem � voc�? 1272 01:13:10,797 --> 01:13:12,397 - Hargrave? - Saia da minha casa! 1273 01:13:12,398 --> 01:13:13,998 - Onde est� Nora? - Em seguran�a. 1274 01:13:13,999 --> 01:13:16,199 - Como conhece minha esposa? - Deixe-me sair! 1275 01:13:16,200 --> 01:13:18,150 As hist�rias s�o verdade. Voc� se salvou 1276 01:13:18,151 --> 01:13:19,937 e deixou Nora l� para morrer. 1277 01:13:19,938 --> 01:13:21,238 N�o desta vez! 1278 01:13:26,822 --> 01:13:28,832 Nora! Voc� est� a� dentro? 1279 01:13:28,833 --> 01:13:30,133 Brian? 1280 01:13:30,134 --> 01:13:32,034 Tenho que te tirar da�! H� um inc�ndio! 1281 01:13:32,035 --> 01:13:34,735 Ele trancou a porta! Precisa da chave! Est� com Thomas! 1282 01:14:01,735 --> 01:14:03,035 Brian! 1283 01:14:09,088 --> 01:14:10,394 Fique comigo. 1284 01:14:13,623 --> 01:14:14,923 Parem! 1285 01:14:16,830 --> 01:14:18,130 Solte-a! 1286 01:14:18,240 --> 01:14:19,740 Voc�s dois t�m que sair daqui. 1287 01:14:19,741 --> 01:14:21,191 N�o serei feito de idiota! 1288 01:14:21,788 --> 01:14:23,354 Ningu�m vai a parte alguma! 1289 01:14:23,355 --> 01:14:25,110 Largue a arma. Temos que sair daqui. 1290 01:14:25,403 --> 01:14:28,003 Ele � algu�m que voc� anda encontrando �s escondidas? 1291 01:14:28,575 --> 01:14:31,202 Saia, Nora. V�! J�! 1292 01:14:31,498 --> 01:14:32,930 N�o deixarei voc� aqui! 1293 01:14:34,672 --> 01:14:36,340 Era voc� o tempo todo, n�o era? 1294 01:14:36,341 --> 01:14:37,641 Voc� n�o entende... 1295 01:14:41,820 --> 01:14:43,882 Por favor, Thomas, n�o fa�a isso! 1296 01:14:45,159 --> 01:14:46,509 Voc� tem que largar a arma. 1297 01:14:46,510 --> 01:14:47,910 Se voc� n�o sair desta casa, 1298 01:14:47,911 --> 01:14:49,211 voc� morrer�. 1299 01:14:54,112 --> 01:14:55,444 Thomas, n�o! 1300 01:14:56,080 --> 01:14:57,380 O que est� acontecendo? 1301 01:15:04,776 --> 01:15:06,076 Julie, o que voc� fez? 1302 01:15:06,227 --> 01:15:08,223 Pelo amor de Deus, o que voc� fez? 1303 01:15:08,758 --> 01:15:10,108 Achei o medalh�o dela. 1304 01:15:10,757 --> 01:15:12,107 Ele escorregou da minha m�o 1305 01:15:12,108 --> 01:15:13,910 e caiu na lareira. Desculpe. 1306 01:15:22,326 --> 01:15:25,626 � ela o verdadeiro motivo pelo qual voc� veio para c�? 1307 01:15:26,222 --> 01:15:27,522 Pelo qual voc� partiu? 1308 01:15:27,523 --> 01:15:29,274 Voc� n�o tem ideia do que fez. 1309 01:15:34,766 --> 01:15:36,066 Pode me contar sobre ela. 1310 01:15:36,117 --> 01:15:37,667 Eu n�o saberia por onde come�ar. 1311 01:15:37,668 --> 01:15:39,456 Somos amigos, amigos conversam. 1312 01:15:39,457 --> 01:15:41,072 - Isso � dela? - � uma heran�a. 1313 01:15:41,331 --> 01:15:43,475 Diz a hist�ria que ele tem a habilidade 1314 01:15:43,476 --> 01:15:45,126 de apontar para o amor verdadeiro. 1315 01:15:45,127 --> 01:15:47,526 Amor verdadeiro? Est� brincando? S�rio? 1316 01:15:47,527 --> 01:15:49,292 H� uma conex�o, mas �... 1317 01:15:50,477 --> 01:15:52,051 N�o consigo explicar isto. 1318 01:15:52,052 --> 01:15:53,352 �, estou vendo, 1319 01:15:53,403 --> 01:15:56,152 e acho que vou indo, 1320 01:15:56,153 --> 01:15:58,324 pois vou pegar um avi�o amanh� cedo. 1321 01:15:58,325 --> 01:16:01,359 Pode me ligar amanh�, se quiser, mas... 1322 01:16:01,360 --> 01:16:02,960 duvido que isso v� acontecer. 1323 01:16:02,961 --> 01:16:04,261 - Julie... - O qu�? 1324 01:16:04,262 --> 01:16:06,062 Se vamos ser sinceros um com o outro, 1325 01:16:06,063 --> 01:16:07,616 precisamos confrontar o fato 1326 01:16:07,617 --> 01:16:09,595 de que n�o creio que este relacionamento 1327 01:16:09,596 --> 01:16:11,337 seja o que ambos queremos. 1328 01:16:12,556 --> 01:16:15,156 Talvez voc� tenha raz�o, se est�vamos sendo sinceros, 1329 01:16:15,515 --> 01:16:18,124 mas ap�s todos esses anos, por que come�ar agora? 1330 01:16:18,375 --> 01:16:21,013 Ei, olhe... 1331 01:16:21,389 --> 01:16:23,727 Espero que voc� ache o que procura. 1332 01:16:23,778 --> 01:16:25,078 �, e voc� tamb�m, 1333 01:16:25,079 --> 01:16:26,379 seja l� o que for. 1334 01:16:26,380 --> 01:16:28,280 Se for ela, ent�o... 1335 01:16:30,131 --> 01:16:31,431 Ent�o isso tamb�m. 1336 01:16:56,446 --> 01:16:58,077 Certo, vamos l�. 1337 01:16:58,971 --> 01:17:00,310 Vamos l�... 1338 01:17:06,379 --> 01:17:07,679 Thomas. 1339 01:17:17,052 --> 01:17:18,352 Nora? 1340 01:17:18,679 --> 01:17:20,518 Meu Deus! 1341 01:17:20,966 --> 01:17:22,630 N�s mudamos a hist�ria! 1342 01:17:45,306 --> 01:17:46,606 Procurando algu�m? 1343 01:17:46,657 --> 01:17:48,474 Nora Hargrave. 1344 01:17:48,475 --> 01:17:50,283 Hargrave? N�o conhe�o, 1345 01:17:50,284 --> 01:17:51,697 mas Nora, sim. 1346 01:17:52,948 --> 01:17:55,537 Ela foi levada para o lar de idosos East Hills 1347 01:17:55,538 --> 01:17:57,038 h� algumas semanas, pobrezinha! 1348 01:17:57,039 --> 01:17:59,339 Tenho certeza de que ela apreciaria uma visita. 1349 01:18:02,143 --> 01:18:03,713 LAR DE IDOSOS EAST HILLS 1350 01:18:45,110 --> 01:18:46,637 S�o lindas! 1351 01:18:55,099 --> 01:18:57,363 � voc�, n�o �? 1352 01:18:57,364 --> 01:18:58,805 Sim, sou eu. 1353 01:18:59,106 --> 01:19:00,406 Oi, Nora. 1354 01:19:01,812 --> 01:19:03,494 Eu sabia que voc� viria. 1355 01:19:03,834 --> 01:19:05,434 Desculpe por ter demorado tanto. 1356 01:19:06,013 --> 01:19:08,087 O que s�o 50 anos entre amigos? 1357 01:19:09,531 --> 01:19:10,881 Elas s�o para mim? 1358 01:19:10,882 --> 01:19:12,182 S�o. 1359 01:19:12,268 --> 01:19:13,618 S�o do nosso jardim. 1360 01:19:15,018 --> 01:19:16,418 S�o encantadoras! 1361 01:19:18,645 --> 01:19:21,532 Ent�o voc� o reviveu, n�o �? 1362 01:19:21,533 --> 01:19:23,683 Ele reviveu, como quer que tenha acontecido. 1363 01:19:23,684 --> 01:19:24,984 Voc� teria muito orgulho. 1364 01:19:26,213 --> 01:19:28,015 N�o consigo acreditar que seja voc�! 1365 01:19:28,016 --> 01:19:29,833 Para minha sorte, 1366 01:19:31,203 --> 01:19:32,886 posso provar. 1367 01:19:34,371 --> 01:19:35,671 Meu medalh�o. 1368 01:19:37,782 --> 01:19:39,123 Nossa! 1369 01:19:40,939 --> 01:19:44,383 Estava come�ando a pensar que nunca mais o veria. 1370 01:19:44,384 --> 01:19:45,834 Isso n�o � t�pico de voc�. 1371 01:19:47,619 --> 01:19:49,101 Como voc� est�? 1372 01:19:49,347 --> 01:19:51,202 Olhe para mim. 1373 01:19:51,991 --> 01:19:53,425 Estou velha. 1374 01:19:54,684 --> 01:19:55,984 N�o estou bem, 1375 01:19:57,422 --> 01:19:58,852 e, desta vez, 1376 01:19:58,853 --> 01:20:00,587 n�o creio que este medalh�o 1377 01:20:00,588 --> 01:20:02,599 tenha m�gica suficiente para mudar isso. 1378 01:20:02,600 --> 01:20:04,300 Ele nos surpreendeu da �ltima vez. 1379 01:20:04,713 --> 01:20:06,013 Aquele � o meu marido? 1380 01:20:07,298 --> 01:20:08,648 Seu marido? 1381 01:20:09,321 --> 01:20:12,324 Frank, este � o meu amigo Brian. 1382 01:20:14,007 --> 01:20:15,561 Brian? 1383 01:20:15,571 --> 01:20:17,421 Minha esposa me contou tudo sobre voc� 1384 01:20:17,422 --> 01:20:18,723 ao longo desses anos. 1385 01:20:18,724 --> 01:20:20,379 Ela acha que se n�o fosse por voc� 1386 01:20:20,380 --> 01:20:21,689 ela n�o estaria aqui. 1387 01:20:21,701 --> 01:20:23,051 E acreditou nessa hist�ria? 1388 01:20:23,343 --> 01:20:26,159 O importante � que Nora acreditou. 1389 01:20:26,260 --> 01:20:29,073 Espere, voc� se casou de novo, 1390 01:20:29,074 --> 01:20:31,307 mas ainda est� na lista como Hargrave. 1391 01:20:31,308 --> 01:20:32,608 Por qu�? 1392 01:20:32,882 --> 01:20:35,332 Sempre esperei que um dia voc� viesse me procurar. 1393 01:20:36,077 --> 01:20:38,377 H� muitas Noras para buscar na Nova Inglaterra, 1394 01:20:38,378 --> 01:20:39,678 imagino. 1395 01:20:39,679 --> 01:20:40,979 Vov�? 1396 01:20:43,742 --> 01:20:45,842 H� algu�m que voc� precisa conhecer, Brian. 1397 01:20:46,614 --> 01:20:47,922 Minha neta. 1398 01:20:48,147 --> 01:20:49,447 Sarah? 1399 01:20:55,314 --> 01:20:56,978 Muito prazer. 1400 01:20:57,179 --> 01:20:58,767 Brian Connor? 1401 01:20:58,968 --> 01:21:00,268 "O" Brian Connor? 1402 01:21:00,269 --> 01:21:02,357 N�o te disse que ele voltaria? 1403 01:21:02,408 --> 01:21:04,379 - Disse. - Semelhan�at incr�vel, n�o? 1404 01:21:04,630 --> 01:21:05,991 Extraordin�ria. 1405 01:21:06,618 --> 01:21:08,489 Ele me trouxe flores, Sarah. 1406 01:21:10,171 --> 01:21:13,139 E algo que tenho esperan�a de te dar algum dia. 1407 01:21:13,240 --> 01:21:15,723 � esse? S� o vi em fotos. 1408 01:21:17,443 --> 01:21:19,043 Ajude-a a coloc�-lo, sim, Brian? 1409 01:21:19,044 --> 01:21:20,358 - Claro. - Obrigada. 1410 01:21:20,359 --> 01:21:23,849 Acontece que h� uma hist�ria por tr�s dele. 1411 01:21:24,228 --> 01:21:25,738 Sim, vov�, voc� me contou. 1412 01:21:25,970 --> 01:21:27,478 Mas � uma hist�ria boa. 1413 01:21:28,881 --> 01:21:31,851 Compartilhe-a com Brian, por favor, querida? 1414 01:21:32,367 --> 01:21:33,945 Quer passear pelo jardim? 1415 01:21:33,946 --> 01:21:35,246 Sempre! 1416 01:21:44,429 --> 01:21:46,981 Eu te amava naquela �poca, sabe? 1417 01:21:47,552 --> 01:21:49,051 Aqueles anos todos... 1418 01:21:49,069 --> 01:21:50,514 Eu tamb�m te amava. 1419 01:21:51,387 --> 01:21:53,189 Mas n�o parece que faz tanto tempo. 1420 01:21:54,439 --> 01:21:56,246 N�o para voc�, suponho. 1421 01:21:57,039 --> 01:21:58,351 Quanto a mim, 1422 01:21:58,552 --> 01:22:00,838 vivi uma vida inteira desde ent�o. 1423 01:22:01,039 --> 01:22:04,058 Uma vida inteira maravilhosa, feliz, 1424 01:22:04,059 --> 01:22:05,914 tudo gra�as a voc�. 1425 01:22:07,442 --> 01:22:09,124 Agora � a sua vez. 1426 01:22:09,781 --> 01:22:11,335 Ent�o v�, 1427 01:22:11,336 --> 01:22:13,913 d� essa caminhada, 1428 01:22:14,606 --> 01:22:16,525 veja aonde ela te leva. 1429 01:22:22,721 --> 01:22:24,056 N�o estaremos distantes. 1430 01:22:24,057 --> 01:22:26,515 Eu tamb�m n�o, Brian Connor. 1431 01:22:26,616 --> 01:22:28,325 Eu tamb�m n�o. 102498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.