Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,764 --> 00:00:55,015
(Tale of The Nine Tailed)
2
00:01:03,337 --> 00:01:07,006
(The List)
3
00:01:07,006 --> 00:01:09,137
(Name: Nam Ji A, Date of Birth: March 3, 1991)
4
00:01:09,137 --> 00:01:11,276
(Date of Death: Today)
5
00:01:13,825 --> 00:01:16,895
(Date of Death: Today)
6
00:01:17,325 --> 00:01:23,195
(Chapter 14: Dead End)
7
00:01:38,144 --> 00:01:39,214
Yeon.
8
00:01:40,384 --> 00:01:42,214
Yes, it's me.
9
00:01:45,254 --> 00:01:46,324
I'm sorry.
10
00:01:47,324 --> 00:01:49,295
As I was entering the room,
11
00:01:50,394 --> 00:01:52,565
I could feel myself losing control of my body.
12
00:01:54,725 --> 00:01:57,094
It's all right. You did good.
13
00:02:00,565 --> 00:02:01,874
I can still feel...
14
00:02:02,305 --> 00:02:05,275
how it swarmed inside my head.
15
00:02:11,344 --> 00:02:12,544
Let's hurry.
16
00:02:13,984 --> 00:02:15,785
At least so I can be myself...
17
00:02:17,055 --> 00:02:18,925
right before it all ends.
18
00:02:22,025 --> 00:02:25,294
I want to be there beside you.
19
00:02:31,964 --> 00:02:33,134
Let's end this.
20
00:02:34,734 --> 00:02:36,634
Let's put an end...
21
00:02:38,175 --> 00:02:39,344
to this exhausting fight.
22
00:03:08,874 --> 00:03:10,075
Are you okay?
23
00:03:22,284 --> 00:03:23,784
Drive.
24
00:03:24,284 --> 00:03:25,325
Why?
25
00:03:26,624 --> 00:03:29,124
- Why are you doing this? - What?
26
00:03:29,455 --> 00:03:31,694
Is it fun to bring chaos to the world?
27
00:03:32,365 --> 00:03:33,365
Is that what motivates you?
28
00:03:33,564 --> 00:03:34,865
No.
29
00:03:35,694 --> 00:03:38,404
Truth be told, I actually prefer reading books.
30
00:03:38,635 --> 00:03:40,064
Then why are you doing this?
31
00:03:40,064 --> 00:03:42,004
Because I want Lee Yeon dead.
32
00:03:43,335 --> 00:03:45,575
And you think he'll easily cave in?
33
00:03:45,575 --> 00:03:46,705
That's why I'm doing this.
34
00:03:47,874 --> 00:03:50,515
He won't stop his fight against me.
35
00:03:50,974 --> 00:03:53,244
He keeps trying to defy destiny.
36
00:03:56,914 --> 00:03:58,784
There's no turning back now.
37
00:04:00,754 --> 00:04:04,295
We've both crossed the line, you see.
38
00:04:07,664 --> 00:04:08,664
Mr. Lee!
39
00:04:15,135 --> 00:04:16,305
Did you get hurt?
40
00:04:17,275 --> 00:04:18,374
Not really.
41
00:04:18,705 --> 00:04:20,904
Well, you're about to.
42
00:04:21,244 --> 00:04:22,275
How dare you fool me.
43
00:04:24,015 --> 00:04:26,314
- This was the only way. - Shut it.
44
00:04:26,314 --> 00:04:27,814
It was pretty obvious...
45
00:04:27,814 --> 00:04:29,314
when he gathered us all for the meeting.
46
00:04:29,615 --> 00:04:30,684
As if you knew.
47
00:04:30,684 --> 00:04:32,154
He wouldn't have blabbed about the Sin Slayer...
48
00:04:32,154 --> 00:04:33,624
had he found the real one.
49
00:04:33,624 --> 00:04:35,825
He would've bulldozed over and slayed her.
50
00:04:35,825 --> 00:04:36,855
What?
51
00:04:37,124 --> 00:04:39,724
I'm saying that he's a man of action,
52
00:04:39,724 --> 00:04:41,224
not words.
53
00:04:41,735 --> 00:04:44,164
So were you able to get your answer?
54
00:04:44,164 --> 00:04:45,705
I guess.
55
00:04:47,064 --> 00:04:48,205
And what would that be?
56
00:04:48,775 --> 00:04:50,635
- A key. - A key to what?
57
00:04:50,805 --> 00:04:53,404
The one Imoogi needs to jump from body to body.
58
00:04:54,305 --> 00:04:56,615
Do we have a way to drag it out of Ms. Nam then?
59
00:04:58,814 --> 00:04:59,944
I can't be satisfied with that.
60
00:05:02,814 --> 00:05:03,814
What?
61
00:05:04,284 --> 00:05:07,284
My plan is to keep it buried forever...
62
00:05:08,284 --> 00:05:09,895
so that it never resurfaces.
63
00:05:12,395 --> 00:05:13,395
Stop right there.
64
00:05:14,224 --> 00:05:15,495
You heard me!
65
00:05:16,135 --> 00:05:17,594
The moment you step past those doors,
66
00:05:17,594 --> 00:05:19,065
you'll lose everything.
67
00:05:19,065 --> 00:05:20,565
I'll make sure of it!
68
00:05:33,645 --> 00:05:36,714
And what is it do I have to lose?
69
00:05:38,625 --> 00:05:40,284
The Gatekeeper of Samdo River,
70
00:05:40,284 --> 00:05:41,955
powers that nearly match an Almighty,
71
00:05:41,955 --> 00:05:44,025
and an immortal life. I gave you all of that!
72
00:05:44,395 --> 00:05:46,364
What I want though aren't those.
73
00:05:46,625 --> 00:05:47,964
It's my wife and son.
74
00:05:49,335 --> 00:05:53,005
Honey, but living with you forever now...
75
00:05:55,435 --> 00:05:57,174
is my biggest punishment of all.
76
00:06:03,214 --> 00:06:04,315
Stop right there.
77
00:06:04,914 --> 00:06:06,344
I told you to stop!
78
00:06:18,054 --> 00:06:21,065
("Unveiling Urban Legends")
79
00:06:37,114 --> 00:06:38,614
- Mr. Choi. - What?
80
00:06:38,984 --> 00:06:40,015
Did anything happen in our absence?
81
00:06:40,414 --> 00:06:41,445
Are you all right?
82
00:06:42,284 --> 00:06:43,414
What did Mr. Choi say?
83
00:06:43,654 --> 00:06:45,284
A police officer passed away.
84
00:06:45,784 --> 00:06:48,185
- Cause of death? - He says it was a heart attack,
85
00:06:48,594 --> 00:06:51,964
but Mr. Choi noticed odd spots on his body while performing CPR.
86
00:06:52,195 --> 00:06:54,294
Also, he spit out an egg.
87
00:06:55,734 --> 00:06:56,794
An egg?
88
00:06:59,464 --> 00:07:01,234
Are they still with your boss?
89
00:07:01,635 --> 00:07:02,705
Where are you right now?
90
00:07:05,775 --> 00:07:08,145
So much for peace and quiet in my latter years.
91
00:07:08,245 --> 00:07:10,515
Never did I think I'd see a man...
92
00:07:10,515 --> 00:07:12,614
- die before my eyes. - Mr. Choi...
93
00:07:12,614 --> 00:07:14,914
Guys, get away from him right now.
94
00:07:17,185 --> 00:07:18,255
Got it.
95
00:07:23,794 --> 00:07:26,125
Mr. Choi was at the police station?
96
00:07:26,265 --> 00:07:29,895
Yes, he performed CPR on the victim.
97
00:07:30,234 --> 00:07:31,664
Nothing happened though, right?
98
00:07:32,335 --> 00:07:33,404
Not yet, it hasn't.
99
00:07:35,474 --> 00:07:36,505
Check this out.
100
00:07:39,304 --> 00:07:43,375
("Victims Covered in Spots Found Mysteriously Dead in City")
101
00:07:45,784 --> 00:07:47,984
There's a rapid increase in the number of victim's dying.
102
00:07:49,854 --> 00:07:50,984
I need to get going.
103
00:07:52,325 --> 00:07:53,354
Where are you headed?
104
00:07:54,154 --> 00:07:55,325
Head home first.
105
00:07:55,724 --> 00:07:57,625
Don't go there alone and let them take you.
106
00:08:09,505 --> 00:08:10,935
You must hurry, Yeon.
107
00:08:11,505 --> 00:08:13,375
My wife will soon alter Ji A's date of death on the list.
108
00:08:27,224 --> 00:08:28,284
What's wrong?
109
00:08:31,094 --> 00:08:32,864
It's just like he warned me.
110
00:08:33,125 --> 00:08:34,265
What do you mean?
111
00:08:34,265 --> 00:08:36,065
He told me he'll spread a virus...
112
00:08:36,695 --> 00:08:39,205
and kill everyone that's precious to me.
113
00:08:41,265 --> 00:08:43,375
Wait. My parents.
114
00:08:43,375 --> 00:08:46,044
I'll go check up on them. You should go and wait for Mr. Lee.
115
00:08:46,205 --> 00:08:47,804
- But... - Don't worry.
116
00:08:48,275 --> 00:08:50,015
Mr. Lee Rang, please take her home.
117
00:08:59,854 --> 00:09:01,455
Ask me politely to take you home.
118
00:09:01,955 --> 00:09:03,395
I'd rather die than do that.
119
00:09:03,395 --> 00:09:04,554
Then just die.
120
00:09:04,825 --> 00:09:06,724
I won't be there to help you when Imoogi comes for you.
121
00:09:07,765 --> 00:09:10,265
To me, you're no different from him.
122
00:09:10,265 --> 00:09:12,604
Doesn't that apply to you?
123
00:09:12,804 --> 00:09:13,964
You're the female Imoogi.
124
00:09:14,534 --> 00:09:17,674
- Let's just go our own ways. - As you wish.
125
00:09:27,015 --> 00:09:28,385
She's so stubborn.
126
00:09:29,554 --> 00:09:32,025
I really don't get what Yeon likes about her.
127
00:09:57,914 --> 00:09:59,645
What? What's wrong with this?
128
00:10:07,454 --> 00:10:08,554
Wait. You dropped...
129
00:10:42,025 --> 00:10:43,794
Mr. Hyeonuiong?
130
00:10:47,824 --> 00:10:48,965
Fortunately,
131
00:10:50,265 --> 00:10:51,765
I got here on time.
132
00:10:58,334 --> 00:11:01,275
Are you sure you didn't get hurt?
133
00:11:01,574 --> 00:11:02,674
I'm okay.
134
00:11:04,115 --> 00:11:07,845
The gatekeeper of Samdo River is involved in this?
135
00:11:08,814 --> 00:11:09,985
Thank goodness.
136
00:11:11,985 --> 00:11:14,725
It looks like something big is about to happen soon.
137
00:11:37,015 --> 00:11:41,314
- Granny. - Choose your words wisely.
138
00:11:42,184 --> 00:11:45,554
I'm in a very bad mood just as much as you are.
139
00:11:45,784 --> 00:11:47,584
You messed with the list?
140
00:11:48,154 --> 00:11:49,794
You turned your back on me...
141
00:11:49,895 --> 00:11:53,495
and did something you won't even be able to forgive yourself for?
142
00:11:55,465 --> 00:11:56,664
You really chose to do that?
143
00:11:56,794 --> 00:12:00,105
No matter what you say, I won't withdraw what I wrote.
144
00:12:00,934 --> 00:12:02,074
That is...
145
00:12:03,204 --> 00:12:04,534
my choice.
146
00:12:06,475 --> 00:12:09,475
Why not just kill the guy who spread the plague? Why Ji A?
147
00:12:10,345 --> 00:12:14,544
You already know you can't kill him with a sword.
148
00:12:21,084 --> 00:12:22,355
I see the blade won't kill you.
149
00:12:25,025 --> 00:12:27,495
The problem is what lives inside the girl's body.
150
00:12:27,694 --> 00:12:30,194
We need to destroy that in order to destroy the other one.
151
00:12:30,194 --> 00:12:31,294
And to do that,
152
00:12:32,965 --> 00:12:34,635
she needs to die.
153
00:12:37,975 --> 00:12:39,345
I'm only going to say this once.
154
00:12:40,275 --> 00:12:41,375
Return things...
155
00:12:42,375 --> 00:12:43,544
back to how they were.
156
00:12:49,414 --> 00:12:51,015
This is how it should be.
157
00:12:52,125 --> 00:12:53,355
That's the only way it'll end.
158
00:12:55,385 --> 00:12:56,454
No.
159
00:12:58,054 --> 00:12:59,194
I won't let anyone...
160
00:13:00,225 --> 00:13:01,564
take Ji A away.
161
00:13:07,304 --> 00:13:09,375
And that includes you.
162
00:13:09,804 --> 00:13:11,904
It's out of your hands now.
163
00:13:35,294 --> 00:13:36,395
Go ahead.
164
00:13:46,704 --> 00:13:48,775
Are you saying accidents like earlier...
165
00:13:50,375 --> 00:13:54,544
will keep happening until I die?
166
00:13:58,885 --> 00:14:01,054
I'm glad I got to see my parents one last time.
167
00:14:02,194 --> 00:14:03,324
I'm sorry.
168
00:14:04,125 --> 00:14:05,995
Why are you sorry?
169
00:14:06,595 --> 00:14:08,424
You saved my life.
170
00:14:10,064 --> 00:14:12,334
I tried my best to stop this.
171
00:14:12,804 --> 00:14:15,834
But this is all I can do.
172
00:14:20,704 --> 00:14:21,845
What about Yeon?
173
00:14:22,275 --> 00:14:25,515
He went to settle things with my wife.
174
00:14:27,584 --> 00:14:30,184
- Will he be okay? - I don't know.
175
00:14:31,015 --> 00:14:35,324
Once my wife is convinced that she is right,
176
00:14:35,595 --> 00:14:37,554
she never changes her mind.
177
00:14:38,554 --> 00:14:39,924
And Yeon knows that.
178
00:14:40,265 --> 00:14:41,495
Then could he get hurt...
179
00:14:42,534 --> 00:14:43,735
because of me?
180
00:14:43,834 --> 00:14:47,865
He's probably willing to risk everything he has right now.
181
00:14:59,284 --> 00:15:00,485
You can use this to take my life.
182
00:15:02,954 --> 00:15:04,454
Just give me three more days.
183
00:15:06,054 --> 00:15:08,584
If I don't catch him within three days,
184
00:15:12,495 --> 00:15:13,564
then just kill me with this.
185
00:15:15,125 --> 00:15:17,095
I can't do that.
186
00:15:18,194 --> 00:15:20,164
He's already out of control.
187
00:15:24,875 --> 00:15:26,845
- I have his scale. - It's too late.
188
00:15:26,845 --> 00:15:29,074
I can catch him! I can catch Imoogi!
189
00:15:29,074 --> 00:15:32,584
How many more lives do you think he'll take within those three days?
190
00:15:32,715 --> 00:15:36,184
Their lives are just as important as the life you wish to save.
191
00:15:56,235 --> 00:15:57,304
Please don't do this.
192
00:16:05,314 --> 00:16:06,814
Please don't kill Ji A.
193
00:16:09,184 --> 00:16:10,414
I'll do anything.
194
00:16:10,414 --> 00:16:13,324
- I'll do anything you ask. - Just fight me instead.
195
00:16:14,125 --> 00:16:17,025
Cut the nonsense and just fight me like you'd normally do.
196
00:16:17,554 --> 00:16:18,625
Please.
197
00:16:24,495 --> 00:16:25,664
Get up.
198
00:16:27,005 --> 00:16:30,304
I wouldn't have started this if I was going to change my mind.
199
00:16:33,745 --> 00:16:35,645
How could you do this to me?
200
00:16:36,074 --> 00:16:38,975
I've already lost my child and husband, so I can do much worse.
201
00:16:41,284 --> 00:16:43,385
Even if that means I'll end up losing you.
202
00:16:50,554 --> 00:16:51,895
You'll regret this,
203
00:16:53,324 --> 00:16:54,324
Granny.
204
00:17:02,975 --> 00:17:05,105
Where did it all go wrong?
205
00:17:05,975 --> 00:17:08,674
If it weren't for me, Yeon would still be...
206
00:17:10,345 --> 00:17:13,914
living as a mountain spirit.
207
00:17:16,115 --> 00:17:17,215
No.
208
00:17:18,355 --> 00:17:20,725
I never should've been born.
209
00:17:21,485 --> 00:17:24,255
Listen. It's not your fault.
210
00:17:25,194 --> 00:17:26,965
Don't hate yourself...
211
00:17:27,595 --> 00:17:29,865
and deny the connection you have with him.
212
00:17:30,135 --> 00:17:32,294
I feel like it's all my fault.
213
00:17:32,294 --> 00:17:34,934
We may be immortal, but we're just like humans.
214
00:17:35,135 --> 00:17:37,534
Our happy and precious memories are what keeps us going.
215
00:17:38,135 --> 00:17:40,145
For me, it's the memory of my son.
216
00:17:40,745 --> 00:17:42,845
For the Snail Bride, it's the memory of her sweet husband.
217
00:17:44,174 --> 00:17:47,215
And Yeon managed to keep living thanks to you.
218
00:17:48,084 --> 00:17:49,755
Imoogi told me...
219
00:17:50,355 --> 00:17:53,255
that I'll eventually end up killing Yeon...
220
00:17:55,354 --> 00:17:57,294
with my own two hands.
221
00:17:57,294 --> 00:17:58,455
That's why...
222
00:17:59,195 --> 00:18:02,064
both you and Yeon are trying so hard...
223
00:18:02,735 --> 00:18:04,695
to protect each other.
224
00:18:41,634 --> 00:18:43,675
I'm surrounded by dead ends.
225
00:18:59,824 --> 00:19:02,354
Darn it. It won't light.
226
00:19:03,324 --> 00:19:04,925
I thought you were quitting.
227
00:19:08,624 --> 00:19:12,394
I've tried all sorts of things to quit.
228
00:19:12,965 --> 00:19:16,634
I chewed on mints, stuck on patches, tried gums,
229
00:19:16,634 --> 00:19:18,235
and even prescription medicine.
230
00:19:20,044 --> 00:19:23,544
I tried all of that, but I still couldn't quit.
231
00:19:25,275 --> 00:19:26,344
What are you talking about?
232
00:19:26,945 --> 00:19:28,745
What if, no matter how hard you try,
233
00:19:28,745 --> 00:19:31,114
the ending will stay the same?
234
00:19:32,215 --> 00:19:36,124
If only one of you can survive, either you or the girl.
235
00:19:37,495 --> 00:19:38,695
The ending...
236
00:19:40,864 --> 00:19:42,294
won't change. I see.
237
00:20:11,824 --> 00:20:12,965
Want me to blow on it?
238
00:20:13,225 --> 00:20:15,765
- Are you kidding me? - Or do you want my car?
239
00:20:17,334 --> 00:20:18,564
Why do I bother?
240
00:20:18,665 --> 00:20:21,765
And hey, kid. Do something about your runny nose when you're with me.
241
00:20:22,165 --> 00:20:24,405
I have a weak stomach.
242
00:20:27,705 --> 00:20:30,814
How long have you been wearing that? Did you even wash it?
243
00:20:43,525 --> 00:20:45,195
Buy some clothes at a department store.
244
00:20:45,394 --> 00:20:47,364
I'm very sensitive regarding hygiene.
245
00:20:51,594 --> 00:20:53,165
I'm going to the bathroom.
246
00:20:56,074 --> 00:20:57,574
What are all these stickers?
247
00:20:58,104 --> 00:20:59,475
You're dead when I come out!
248
00:21:05,874 --> 00:21:07,114
What a nice day.
249
00:21:07,614 --> 00:21:08,685
It's gorgeous out.
250
00:21:09,854 --> 00:21:10,854
Your coffee.
251
00:21:12,685 --> 00:21:14,485
This tree grew a lot.
252
00:21:16,324 --> 00:21:18,955
It did. It grew nicely.
253
00:21:22,525 --> 00:21:24,794
What are you thinking about?
254
00:21:25,064 --> 00:21:26,905
Where were we...
255
00:21:28,165 --> 00:21:30,104
while this much time passed?
256
00:21:30,175 --> 00:21:33,175
Right? They say we were missing for years.
257
00:21:33,604 --> 00:21:35,104
It feels strange, doesn't it?
258
00:21:35,104 --> 00:21:37,314
All I know is that we were asleep the whole time.
259
00:21:38,175 --> 00:21:40,245
It's odd that we don't have any pressure ulcers on our bodies.
260
00:21:40,814 --> 00:21:43,284
And it's odd how nervous Ji A is too.
261
00:21:45,015 --> 00:21:46,824
It reminds me of "Io Island".
262
00:21:47,725 --> 00:21:48,784
"Io Island"?
263
00:21:49,155 --> 00:21:52,155
You know, a fisherman accidentally ends up on a fantasy island,
264
00:21:52,425 --> 00:21:56,235
and when he leaves, he realizes 100 years had passed.
265
00:21:58,334 --> 00:22:01,864
Ji A grew really well, just like that tree,
266
00:22:02,034 --> 00:22:03,074
so I'm grateful.
267
00:22:25,594 --> 00:22:27,995
Is this all we're eating?
268
00:22:28,025 --> 00:22:29,165
It's good.
269
00:22:30,165 --> 00:22:31,834
I want naengmyeon.
270
00:22:33,235 --> 00:22:34,235
Yu Ri.
271
00:22:34,334 --> 00:22:35,905
When is she coming?
272
00:22:36,374 --> 00:22:37,675
I'm wondering...
273
00:22:38,104 --> 00:22:39,304
when would be good.
274
00:22:39,475 --> 00:22:40,975
Why are you only thinking?
275
00:22:42,475 --> 00:22:44,074
Because once I finish thinking,
276
00:22:44,745 --> 00:22:46,644
Yeon will lose something.
277
00:22:47,844 --> 00:22:49,584
It has been over 600 years.
278
00:22:50,185 --> 00:22:52,554
I plan to end this fight once and for all.
279
00:22:52,755 --> 00:22:54,025
What if you fail?
280
00:22:54,685 --> 00:22:56,025
Rang.
281
00:22:57,394 --> 00:22:59,824
That's why I need you.
282
00:23:01,495 --> 00:23:03,594
If by chance something happens to me,
283
00:23:05,495 --> 00:23:08,465
I'd like you to finish this yourself.
284
00:23:10,134 --> 00:23:14,074
I'd like you to be my final weapon.
285
00:23:15,844 --> 00:23:16,945
I refuse.
286
00:23:18,374 --> 00:23:20,044
Whether Imoogi destroys the world...
287
00:23:20,044 --> 00:23:22,114
or kills your woman, I don't care.
288
00:23:22,485 --> 00:23:24,354
We want to protect different things.
289
00:23:27,225 --> 00:23:29,554
- Rang. - You protect her.
290
00:23:30,824 --> 00:23:32,695
I'll free Yu Ri...
291
00:23:34,225 --> 00:23:35,495
and save you.
292
00:23:44,205 --> 00:23:45,334
Why are you smiling?
293
00:23:45,935 --> 00:23:49,074
I feel like being a good boy really isn't my thing.
294
00:23:50,314 --> 00:23:51,314
Later.
295
00:23:56,114 --> 00:23:58,255
Watch the apartment, Geomdoong.
296
00:23:58,854 --> 00:24:00,655
Why am I Geomdoong?
297
00:24:06,025 --> 00:24:07,064
Shi Young.
298
00:24:07,165 --> 00:24:08,925
Oh, my. Hello.
299
00:24:09,425 --> 00:24:12,094
What brings you here at this hour?
300
00:24:12,134 --> 00:24:15,235
Well... I wanted to have a bowl of samgyetang.
301
00:24:17,604 --> 00:24:21,175
But... You're not sick or anything, right?
302
00:24:21,175 --> 00:24:23,044
Of course, not.
303
00:24:23,644 --> 00:24:26,945
I do 200 squats a day.
304
00:24:26,945 --> 00:24:28,185
Do you want to see?
305
00:24:28,245 --> 00:24:29,284
Goodness.
306
00:24:29,554 --> 00:24:30,584
- Have a seat. - Okay.
307
00:24:33,554 --> 00:24:34,584
Serve him.
308
00:24:34,584 --> 00:24:36,725
Seven cops were taken to the hospital this morning.
309
00:24:37,294 --> 00:24:38,624
What about Mr. Choi?
310
00:24:39,025 --> 00:24:40,495
You saw him. He was fine.
311
00:24:40,894 --> 00:24:43,995
I told him to see a doctor anyway, but he won't listen.
312
00:24:44,735 --> 00:24:48,304
If he's okay, we should be okay too, right?
313
00:24:48,534 --> 00:24:51,905
Let's worry about editing. Walk faster.
314
00:24:55,745 --> 00:24:58,114
You must be busy prepping for the day.
315
00:24:59,144 --> 00:25:02,515
I felt a weird taste in my mouth. I feel so much better now.
316
00:25:07,084 --> 00:25:08,155
What's wrong?
317
00:25:11,155 --> 00:25:12,995
You don't look well.
318
00:25:12,995 --> 00:25:15,495
Do I have a fever?
319
00:25:17,165 --> 00:25:19,364
Not at all. You're so cold.
320
00:25:19,705 --> 00:25:21,935
Give me your hand. Your hand's cold too.
321
00:25:22,564 --> 00:25:24,574
How could your body temperature drop this much?
322
00:25:43,155 --> 00:25:44,255
It's a snake egg.
323
00:25:48,765 --> 00:25:50,995
He's sleeping again. Wake up.
324
00:25:51,364 --> 00:25:53,064
Excuse me. Wake up.
325
00:25:53,465 --> 00:25:55,965
Sir?
326
00:25:59,034 --> 00:26:00,044
What happened?
327
00:26:04,475 --> 00:26:06,314
He... He's dead.
328
00:26:07,584 --> 00:26:10,715
Hey. Call an ambulance. I'll go get help.
329
00:26:45,354 --> 00:26:46,425
What?
330
00:26:46,824 --> 00:26:47,884
They died?
331
00:26:48,384 --> 00:26:50,354
Everyone on our floor?
332
00:26:51,294 --> 00:26:52,324
Hold on.
333
00:26:57,235 --> 00:27:00,935
Breaking news. People are dying from unknown causes...
334
00:27:00,935 --> 00:27:02,064
in masses.
335
00:27:02,334 --> 00:27:06,175
The first of such deaths occurred only two days ago.
336
00:27:06,405 --> 00:27:09,374
It is presumed to be a highly lethal,
337
00:27:09,374 --> 00:27:11,415
highly contagious disease.
338
00:27:11,745 --> 00:27:14,745
All of the victims had red spots...
339
00:27:14,745 --> 00:27:16,114
all over their bodies.
340
00:27:16,144 --> 00:27:19,384
According to the autopsy report of the first victim,
341
00:27:19,384 --> 00:27:21,685
his organs showed signs of fatal injuries...
342
00:27:21,685 --> 00:27:23,695
as if attacked by a wild animal.
343
00:27:23,854 --> 00:27:26,294
Kim, a man in his 30s,
344
00:27:26,394 --> 00:27:28,225
had no underlying illness...
345
00:27:43,475 --> 00:27:45,445
- How is it? - It's lame.
346
00:27:45,874 --> 00:27:47,144
It's not my style.
347
00:27:47,144 --> 00:27:48,215
So it's normal.
348
00:27:51,015 --> 00:27:52,015
Where are you going now?
349
00:27:52,015 --> 00:27:53,225
I want to get some free tea.
350
00:27:54,225 --> 00:27:55,784
I'll grant you a visit to commemorate.
351
00:27:57,854 --> 00:27:59,425
- A visit? - With your boyfriend.
352
00:28:00,495 --> 00:28:01,525
Go see him.
353
00:28:15,104 --> 00:28:17,445
Yu... Yu Ri. Are you okay?
354
00:28:17,814 --> 00:28:19,915
Let's meet up right now.
355
00:28:20,415 --> 00:28:21,445
Right now?
356
00:28:24,015 --> 00:28:25,015
Where?
357
00:28:26,755 --> 00:28:28,025
I'll come to you.
358
00:28:49,604 --> 00:28:50,715
Come out.
359
00:28:52,574 --> 00:28:54,284
I know you're hiding inside of me.
360
00:28:55,114 --> 00:28:56,314
Come out!
361
00:28:59,455 --> 00:29:00,985
Show yourself by the count of three, or...
362
00:29:05,324 --> 00:29:06,495
I'll kill myself.
363
00:29:08,725 --> 00:29:11,794
One, two,
364
00:29:13,064 --> 00:29:14,165
three.
365
00:29:23,745 --> 00:29:25,574
Crazy wench.
366
00:29:28,144 --> 00:29:30,814
You dare to summon me when you're merely a shell?
367
00:29:32,314 --> 00:29:33,425
A shell?
368
00:29:34,384 --> 00:29:37,054
That's rich coming from a squatter...
369
00:29:37,255 --> 00:29:38,755
who's staying rent-free.
370
00:29:38,894 --> 00:29:40,624
Well, your body will completely be mine soon.
371
00:29:42,195 --> 00:29:44,364
I'll give it a day or so.
372
00:29:45,094 --> 00:29:48,265
Soon, I'll be in full control of your body.
373
00:29:48,465 --> 00:29:50,034
That's slower than I thought.
374
00:29:50,874 --> 00:29:51,935
Why?
375
00:29:52,505 --> 00:29:55,104
It's been a while since I lost the fox bead.
376
00:29:55,104 --> 00:29:56,405
Call it the aftermath.
377
00:29:56,715 --> 00:29:58,814
I've been bound by it for too long.
378
00:29:59,915 --> 00:30:01,584
Anyway, say your goodbyes when you can.
379
00:30:02,284 --> 00:30:03,955
Once I take control of your body,
380
00:30:04,384 --> 00:30:07,284
you'll be the one who falls asleep in it...
381
00:30:07,554 --> 00:30:09,384
forever.
382
00:30:10,425 --> 00:30:13,425
In other words, you're not in a stable state...
383
00:30:14,265 --> 00:30:16,025
until that happens.
384
00:30:16,794 --> 00:30:19,905
Darn. What can you possibly do about it though?
385
00:30:20,334 --> 00:30:22,005
What if I die before you take control?
386
00:30:23,334 --> 00:30:24,775
You'll never be able to.
387
00:30:25,975 --> 00:30:27,205
You see,
388
00:30:27,975 --> 00:30:31,475
people can do just about anything to save those they love...
389
00:30:35,584 --> 00:30:37,455
like going absolutely crazy.
390
00:30:41,425 --> 00:30:42,685
Help!
391
00:30:43,084 --> 00:30:44,554
- What's wrong with him? - Sir!
392
00:30:44,655 --> 00:30:46,725
Please help. What's happening?
393
00:30:46,725 --> 00:30:47,794
My gosh.
394
00:30:49,195 --> 00:30:51,995
Somebody help. Call an ambulance!
395
00:30:52,294 --> 00:30:53,864
Can anybody help me?
396
00:30:59,175 --> 00:31:00,475
You psycho.
397
00:31:00,475 --> 00:31:01,574
That'll be all.
398
00:31:02,604 --> 00:31:04,074
You can go back to sleep now.
399
00:31:05,144 --> 00:31:06,945
That's all I wanted to confirm.
400
00:31:09,415 --> 00:31:13,384
Listen, you woman. Lee Yeon will perish because of you.
401
00:31:14,525 --> 00:31:18,054
For he won't be able to give up on you.
402
00:31:18,155 --> 00:31:20,695
Rather than worrying about my love life,
403
00:31:21,195 --> 00:31:22,765
I advise you to worry more about your partner.
404
00:31:24,034 --> 00:31:26,765
Being rejected must've hit him hard...
405
00:31:27,034 --> 00:31:30,374
because he's planning to take us both with him to the Underworld.
406
00:31:31,104 --> 00:31:32,334
That's absurd.
407
00:31:32,634 --> 00:31:33,945
My date of death has been altered.
408
00:31:36,675 --> 00:31:38,544
Do you really believe he had no idea...
409
00:31:38,544 --> 00:31:40,384
that Taluipa would go to such lengths...
410
00:31:40,644 --> 00:31:42,215
to stop him from slaughtering innocent lives?
411
00:31:43,185 --> 00:31:44,314
Are you in here?
412
00:31:44,415 --> 00:31:46,354
Yes, I'll be right out.
413
00:32:01,564 --> 00:32:02,634
Yu Ri!
414
00:32:04,874 --> 00:32:06,405
Are you hurt? Let me see.
415
00:32:07,344 --> 00:32:08,505
I'm fine.
416
00:32:12,114 --> 00:32:13,175
I'm glad.
417
00:32:13,384 --> 00:32:15,445
I was worried sick about you.
418
00:32:15,915 --> 00:32:18,455
How are you here though? Did you manage to escape?
419
00:32:18,515 --> 00:32:20,784
Why didn't you tell me that Imoogi was behind this?
420
00:32:23,455 --> 00:32:25,925
- And Mr. Lee? - He's alive and well.
421
00:32:26,794 --> 00:32:29,624
He never expresses it, but he's worried sick about you too.
422
00:32:30,965 --> 00:32:31,995
I'm glad.
423
00:32:33,064 --> 00:32:35,965
Let's go. He'll be thrilled to know...
424
00:32:35,965 --> 00:32:37,475
- that you're back... - I can't.
425
00:32:38,874 --> 00:32:39,905
What?
426
00:32:42,044 --> 00:32:43,104
I can't go.
427
00:32:43,644 --> 00:32:46,215
I can't and you can't either.
428
00:32:47,344 --> 00:32:48,445
What are you talking about?
429
00:32:48,915 --> 00:32:51,415
I'm keeping you here so that you can't go.
430
00:32:52,155 --> 00:32:53,854
What on earth...
431
00:32:59,794 --> 00:33:00,864
No.
432
00:33:04,894 --> 00:33:05,995
Let me go.
433
00:33:07,705 --> 00:33:09,465
I said we both can't go.
434
00:33:12,804 --> 00:33:14,445
I'll grant you a visit to commemorate.
435
00:33:15,074 --> 00:33:17,975
With your boyfriend. Go see him.
436
00:33:20,515 --> 00:33:22,415
Why must I do as you say?
437
00:33:24,854 --> 00:33:26,985
Because if I lay my eyes on Shin Ju today,
438
00:33:27,824 --> 00:33:29,025
he'll die.
439
00:33:43,407 --> 00:33:45,438
- Hey, Dad. - My daughter.
440
00:33:45,607 --> 00:33:48,208
- Where are you? - Out, of course.
441
00:33:48,538 --> 00:33:51,647
- Why do you ask? - A friend of yours came by.
442
00:33:52,647 --> 00:33:54,647
A friend? Who?
443
00:33:55,248 --> 00:33:57,617
I told you not to open the door for anyone.
444
00:33:57,617 --> 00:34:00,788
Well, it was a face we recognized.
445
00:34:02,317 --> 00:34:04,288
Who can you possibly know?
446
00:34:05,758 --> 00:34:07,558
- Yeon? - No.
447
00:34:08,058 --> 00:34:10,468
That young man with a fair complexion.
448
00:34:11,097 --> 00:34:12,198
The carnation.
449
00:34:14,468 --> 00:34:15,567
What?
450
00:34:20,407 --> 00:34:24,478
I told you that I won't be as nice to you anymore.
451
00:34:24,907 --> 00:34:28,048
You'll pay if you lay a finger on them...
452
00:34:28,048 --> 00:34:29,478
Don't defy your destiny.
453
00:34:30,887 --> 00:34:33,917
I can shatter everything you cherish.
454
00:34:36,958 --> 00:34:39,357
Who are you? You're not Ji A's friend, are you?
455
00:34:40,298 --> 00:34:42,058
No, Mom. Don't!
456
00:34:43,357 --> 00:34:44,998
"I wish to hang myself."
457
00:34:45,698 --> 00:34:46,867
No!
458
00:34:50,472 --> 00:34:51,912
"I wish to hang myself."
459
00:34:52,912 --> 00:34:54,043
No!
460
00:34:59,313 --> 00:35:00,452
You can't leave.
461
00:35:00,853 --> 00:35:02,552
No, I must go.
462
00:35:02,952 --> 00:35:05,853
My mom and dad are in danger. Please...
463
00:35:06,892 --> 00:35:07,992
Oh, no.
464
00:35:55,372 --> 00:35:56,943
Sleep.
465
00:36:10,052 --> 00:36:11,622
How did you know I was here?
466
00:36:13,023 --> 00:36:14,622
I'm coming back from Samdo River.
467
00:36:14,622 --> 00:36:16,622
The old lady with the Clairvoyance?
468
00:36:16,622 --> 00:36:19,133
She changed the date of Ji A's death...
469
00:36:19,793 --> 00:36:21,802
thanks to you spreading the plague.
470
00:36:21,802 --> 00:36:22,903
But she's still alive.
471
00:36:23,603 --> 00:36:25,103
I just talked to her on the phone.
472
00:36:25,103 --> 00:36:27,773
Hyeonuiong's protecting her in my absence.
473
00:36:28,872 --> 00:36:30,673
Although, I doubt he'll be able to last.
474
00:36:30,673 --> 00:36:31,912
You said you're coming from Samdo River.
475
00:36:32,072 --> 00:36:34,142
Why didn't you beg the old lady for mercy?
476
00:36:35,342 --> 00:36:37,012
That I already did.
477
00:36:39,052 --> 00:36:40,253
So it didn't work.
478
00:36:42,822 --> 00:36:47,122
If Ji A dies, the other half of you will perish too.
479
00:36:48,722 --> 00:36:49,793
So?
480
00:36:51,532 --> 00:36:53,702
What is it that you truly want?
481
00:36:54,162 --> 00:36:55,262
Take a guess.
482
00:36:57,103 --> 00:36:59,932
You exist to lack love.
483
00:37:00,943 --> 00:37:03,403
Even as a human and even now.
484
00:37:04,713 --> 00:37:06,572
The Almighty created a being...
485
00:37:06,572 --> 00:37:08,983
that gets the short straw on everything.
486
00:37:08,983 --> 00:37:10,043
That's you, Imoogi.
487
00:37:14,423 --> 00:37:15,622
Is a war what you want?
488
00:37:15,883 --> 00:37:18,193
No, the opposite, actually.
489
00:37:18,693 --> 00:37:21,063
- What? - What if there was something...
490
00:37:21,063 --> 00:37:22,693
other than your obsession with me and Ji A...
491
00:37:22,693 --> 00:37:24,333
that can satisfy you?
492
00:37:26,733 --> 00:37:30,003
What if you were given a chance to obtain a position not allowed...
493
00:37:30,633 --> 00:37:31,872
to even lower-class mountain spirit?
494
00:37:32,472 --> 00:37:34,403
Enough with the cryptic talk.
495
00:37:34,600 --> 00:37:36,100
The highest of all spirits.
496
00:37:38,439 --> 00:37:39,439
No way.
497
00:37:44,109 --> 00:37:45,780
The gatekeeper of Samdo River.
498
00:38:24,727 --> 00:38:27,437
Let's join hands and kill the gatekeeper of Samdo River.
499
00:38:31,866 --> 00:38:34,906
How interesting. This is quite unexpected.
500
00:38:35,277 --> 00:38:37,547
I had no idea you'd think of betraying that old woman.
501
00:38:37,647 --> 00:38:41,176
I'll do anything to save Ji A.
502
00:38:42,716 --> 00:38:43,817
So...
503
00:38:44,386 --> 00:38:45,946
you're going to hold hands with me?
504
00:38:46,587 --> 00:38:50,587
Of course. Even if that means I need to get my hands dirty with you.
505
00:38:51,987 --> 00:38:52,987
And what's the condition?
506
00:38:53,926 --> 00:38:55,096
Let Ji A go.
507
00:38:56,457 --> 00:38:59,067
Get rid of your other half from her body once and for all.
508
00:38:59,397 --> 00:39:01,096
And don't ever look for us again.
509
00:39:01,966 --> 00:39:03,196
That's all I want.
510
00:39:03,196 --> 00:39:05,806
If you were in my shoes, would you not think that it could be a trap?
511
00:39:07,777 --> 00:39:09,036
No, I wouldn't.
512
00:39:10,076 --> 00:39:11,107
What?
513
00:39:19,846 --> 00:39:21,056
Then try and guess...
514
00:39:22,487 --> 00:39:23,786
what my answer is going to be.
515
00:39:25,386 --> 00:39:28,257
You'd probably love to say no.
516
00:39:28,926 --> 00:39:30,727
But you'll eventually accept my offer.
517
00:39:33,667 --> 00:39:35,536
Where does that confidence come from?
518
00:39:41,076 --> 00:39:42,737
Because we're both at a dead end.
519
00:39:44,176 --> 00:39:47,647
If you reject my offer, you'll lose your other half.
520
00:39:48,277 --> 00:39:49,846
And I'll lose Ji A.
521
00:39:50,786 --> 00:39:54,257
In the end, we'll fight like crazy and end up in the Underworld.
522
00:39:56,656 --> 00:39:59,987
That's what I've been waiting for after I had my last date with her.
523
00:40:05,127 --> 00:40:06,527
Let me know if you change your mind.
524
00:40:07,196 --> 00:40:09,667
You have until the sun rises tomorrow morning.
525
00:40:23,547 --> 00:40:25,846
You knew Imoogi went there to kill them,
526
00:40:26,047 --> 00:40:28,886
but you still kept me here? Why?
527
00:40:30,417 --> 00:40:32,286
Did he threaten you?
528
00:40:32,757 --> 00:40:35,496
Or is he manipulating you just like how he made you stab Mr. Lee Rang?
529
00:40:36,357 --> 00:40:38,067
- It's neither. - Then why?
530
00:40:39,067 --> 00:40:40,096
Why did you do that?
531
00:40:42,096 --> 00:40:44,167
Who cares what happens to those useless humans?
532
00:40:50,977 --> 00:40:52,176
"Useless humans"?
533
00:40:56,647 --> 00:40:58,216
I thought you came to see me.
534
00:40:59,147 --> 00:41:01,216
I was worried about you like crazy!
535
00:41:02,957 --> 00:41:04,156
But...
536
00:41:05,627 --> 00:41:07,027
you just used me as bait.
537
00:41:09,627 --> 00:41:11,067
You used my feelings for you.
538
00:41:12,266 --> 00:41:13,627
- Shin Ju. - Stop.
539
00:41:14,536 --> 00:41:15,866
If you say one more word,
540
00:41:19,737 --> 00:41:22,007
I might actually regret liking you, Yu Ri.
541
00:41:46,326 --> 00:41:49,196
I bet you were really worried. They're both okay.
542
00:41:50,397 --> 00:41:52,167
I erased their memories.
543
00:41:52,806 --> 00:41:55,977
Your parents won't remember meeting Imoogi.
544
00:41:56,636 --> 00:41:58,047
Thank you, Yeon.
545
00:42:03,377 --> 00:42:05,346
It's my fault. I shouldn't have left them alone.
546
00:42:05,346 --> 00:42:06,987
It wasn't your fault.
547
00:42:07,556 --> 00:42:09,957
I know you're always there to protect them.
548
00:42:14,926 --> 00:42:17,766
Thank you for saving Ji A while I was gone.
549
00:42:20,496 --> 00:42:21,797
What's your plan?
550
00:42:21,797 --> 00:42:23,297
I'm going to join hands with Imoogi.
551
00:42:24,707 --> 00:42:26,667
- What? - What do you mean?
552
00:42:27,207 --> 00:42:28,507
Is it because of my wife?
553
00:42:29,207 --> 00:42:30,237
Yes.
554
00:42:30,237 --> 00:42:31,846
I guess my wife...
555
00:42:32,647 --> 00:42:34,317
decided to give up on you.
556
00:42:35,676 --> 00:42:38,716
She gave me a chance to fight one more time.
557
00:42:39,286 --> 00:42:40,687
Be more specific.
558
00:42:41,487 --> 00:42:43,216
I got myself two more days.
559
00:42:43,656 --> 00:42:45,056
And you'll be fine.
560
00:42:45,257 --> 00:42:47,857
Does that mean I'll be...
561
00:42:48,727 --> 00:42:51,196
Yes, of course. I won't let you die.
562
00:42:51,426 --> 00:42:53,266
Not on my watch.
563
00:42:53,266 --> 00:42:54,966
Then what about joining hands with Imoogi?
564
00:42:55,966 --> 00:42:57,707
It's obviously a trap.
565
00:42:58,167 --> 00:42:59,306
I knew it.
566
00:43:01,277 --> 00:43:02,576
What did my wife ask in return?
567
00:43:02,607 --> 00:43:05,746
Nothing. She just asked me to catch him no matter what.
568
00:43:06,306 --> 00:43:07,846
- Yeon. - Next time.
569
00:43:08,616 --> 00:43:09,746
I'll tell you the details next time.
570
00:43:10,176 --> 00:43:11,487
I want to go eat with Ji A.
571
00:43:13,957 --> 00:43:15,187
I'll go get changed.
572
00:43:44,886 --> 00:43:46,587
What if, no matter how hard you try,
573
00:43:46,587 --> 00:43:49,087
the ending will stay the same?
574
00:43:50,056 --> 00:43:53,826
If only one of you can survive, either you or the girl.
575
00:43:54,426 --> 00:43:55,627
The ending...
576
00:43:57,797 --> 00:43:59,227
won't change. I see.
577
00:44:17,277 --> 00:44:19,487
Then there's nothing more to worry about.
578
00:44:23,987 --> 00:44:25,156
What do you plan to do?
579
00:44:28,457 --> 00:44:30,727
I'll eat this.
580
00:44:33,496 --> 00:44:36,196
I'll have the Imoogi inside Ji A enter my body instead.
581
00:44:36,297 --> 00:44:38,337
And along with the other half, I'll jump...
582
00:44:38,966 --> 00:44:40,036
into Samdo River.
583
00:44:42,076 --> 00:44:44,607
So that he won't ever be able to resurrect again.
584
00:44:44,906 --> 00:44:47,417
- If you jump into Samdo River... - Yes, I know.
585
00:44:48,917 --> 00:44:50,516
I'll never get a chance to be reborn again.
586
00:44:52,687 --> 00:44:53,846
I also know...
587
00:44:54,857 --> 00:44:56,886
that I won't ever be able to go back to Ji A.
588
00:45:37,766 --> 00:45:39,596
I'm sorry for troubling you.
589
00:45:40,797 --> 00:45:43,297
You could've taken me to a hospital.
590
00:45:43,437 --> 00:45:45,167
It's useless to go there.
591
00:45:45,366 --> 00:45:48,136
This isn't a normal kind of illness, you see.
592
00:45:51,406 --> 00:45:52,707
It's cold.
593
00:45:55,616 --> 00:45:56,777
Hang in there.
594
00:45:57,147 --> 00:45:59,087
This nasty fight...
595
00:45:59,587 --> 00:46:00,987
will soon end.
596
00:46:02,457 --> 00:46:04,357
Make sure you hang in there until then.
597
00:46:07,227 --> 00:46:10,727
I guess I was right. You're not...
598
00:46:10,866 --> 00:46:12,866
an ordinary woman, are you?
599
00:46:22,237 --> 00:46:23,636
My goodness, Hyeonuiong.
600
00:46:24,777 --> 00:46:27,616
I was wondering why you weren't at the restaurant.
601
00:46:29,147 --> 00:46:30,317
I'm sorry...
602
00:46:34,757 --> 00:46:35,786
My goodness.
603
00:46:36,886 --> 00:46:38,156
Come see me outside.
604
00:46:45,897 --> 00:46:47,897
Do you even know who he is?
605
00:46:48,196 --> 00:46:50,036
What are you talking about?
606
00:46:50,036 --> 00:46:51,567
He's your husband.
607
00:46:52,136 --> 00:46:54,707
- What? - He's the husband...
608
00:46:54,707 --> 00:46:56,636
from your past life, the man you missed so dearly.
609
00:47:02,076 --> 00:47:04,016
Is anyone there? Hey!
610
00:47:04,016 --> 00:47:05,917
Someone's dying in here!
611
00:47:08,457 --> 00:47:10,386
Darn it!
612
00:47:18,167 --> 00:47:21,366
Are you okay? You have spots all over your body.
613
00:47:21,466 --> 00:47:23,866
Detective, please take me to a hospital.
614
00:47:24,266 --> 00:47:25,507
It'll be useless.
615
00:47:25,667 --> 00:47:27,067
The fatality rate is 100 percent.
616
00:47:27,067 --> 00:47:28,477
The only difference is how long it takes.
617
00:47:32,047 --> 00:47:34,317
How did this happen?
618
00:47:38,516 --> 00:47:42,257
Since when did a police officer wear shoes...
619
00:47:42,757 --> 00:47:45,786
that are spotless like that?
620
00:47:46,027 --> 00:47:48,727
Darn it. Their stupid dress code.
621
00:47:56,167 --> 00:47:57,266
Who sent you?
622
00:47:58,007 --> 00:47:59,366
Yeon? Or...
623
00:47:59,366 --> 00:48:02,437
Why does that matter now? You're dying anyway.
624
00:48:03,737 --> 00:48:06,047
I'm sure you didn't come to watch me die.
625
00:48:06,047 --> 00:48:07,507
I love watching death.
626
00:48:08,116 --> 00:48:10,016
See? I even brought popcorn.
627
00:48:10,716 --> 00:48:13,516
I go to funeral homes on purpose too.
628
00:48:15,056 --> 00:48:16,957
What do you want? Tell me.
629
00:48:17,786 --> 00:48:20,957
How dare you try to make a deal? You're terminal anyway.
630
00:48:22,426 --> 00:48:25,667
Are you still reminiscing about being powerful through Imoogi?
631
00:48:25,966 --> 00:48:30,096
If Imoogi dies, this disease will disappear too, right?
632
00:48:30,437 --> 00:48:31,567
Probably.
633
00:48:31,636 --> 00:48:32,806
Get me out of here.
634
00:48:33,667 --> 00:48:35,237
- Why? - I've served Imoogi...
635
00:48:35,237 --> 00:48:36,806
for much longer than you think.
636
00:48:36,937 --> 00:48:39,377
No one knows as much about him as I do.
637
00:48:39,877 --> 00:48:43,716
So? You'll earn your freedom purely by flapping your gums?
638
00:48:44,147 --> 00:48:45,547
And fix your disease for free?
639
00:48:47,716 --> 00:48:49,417
I don't like that.
640
00:48:49,716 --> 00:48:51,457
I stink at fighting.
641
00:48:51,457 --> 00:48:53,227
I hate getting scars.
642
00:48:56,527 --> 00:48:57,966
I get it.
643
00:48:59,096 --> 00:49:02,337
So that's why you're here. To keep your hands clean.
644
00:49:06,207 --> 00:49:11,846
(Holding Cell 2)
645
00:49:11,846 --> 00:49:18,516
(Holding Cell 2)
646
00:49:24,556 --> 00:49:25,656
He got away.
647
00:49:26,727 --> 00:49:27,826
Who did?
648
00:49:30,857 --> 00:49:32,727
The serial killer suspect.
649
00:49:33,366 --> 00:49:34,466
Who let him out?
650
00:49:34,737 --> 00:49:37,496
Well... From what I saw in the surveillance video...
651
00:49:38,337 --> 00:49:40,266
What? Why won't you finish talking?
652
00:49:40,266 --> 00:49:41,437
It was you, Detective Baek.
653
00:49:42,237 --> 00:49:43,377
What?
654
00:49:43,755 --> 00:49:47,556
(Gopbuni's Tripe)
655
00:49:48,126 --> 00:49:49,396
I'll take your order.
656
00:49:49,396 --> 00:49:52,365
We'll take an assortment combo and a bottle of soju.
657
00:49:52,465 --> 00:49:54,396
- Extra cheese, please. - Okay.
658
00:50:04,476 --> 00:50:06,445
(Gopbuni's Tripe)
659
00:50:09,115 --> 00:50:10,976
- Enjoy. - Thank you.
660
00:50:13,646 --> 00:50:15,816
There's so much cheese.
661
00:50:25,825 --> 00:50:28,235
- What? - You're so pretty.
662
00:50:41,275 --> 00:50:42,575
Promise me.
663
00:50:44,746 --> 00:50:45,845
What?
664
00:50:46,345 --> 00:50:48,516
Let's come back here during the first snowfall.
665
00:50:52,226 --> 00:50:53,286
Okay.
666
00:50:54,155 --> 00:50:56,126
Spend Christmas with me.
667
00:50:56,295 --> 00:50:58,525
We'll go back to that beach we went to.
668
00:51:01,766 --> 00:51:04,336
- Okay. - And on New Year's Day,
669
00:51:04,706 --> 00:51:07,306
come over and have tteokguk with my parents.
670
00:51:08,606 --> 00:51:10,606
And on my birthday...
671
00:51:15,476 --> 00:51:16,615
What do you want?
672
00:51:25,286 --> 00:51:26,655
Okay, I'll get it for you.
673
00:51:28,255 --> 00:51:31,126
What must you do in order to keep all of these promises?
674
00:51:38,735 --> 00:51:40,635
I have to live a long life.
675
00:51:46,405 --> 00:51:47,505
Cheers.
676
00:52:02,295 --> 00:52:05,025
What is this? It feels like I asked for it.
677
00:52:05,396 --> 00:52:07,325
You should've told me it was your birthday.
678
00:52:07,525 --> 00:52:10,965
Who celebrates their lunar birthday these days?
679
00:52:11,666 --> 00:52:13,135
Only the moms remember.
680
00:52:16,336 --> 00:52:17,476
It smells nice.
681
00:52:22,775 --> 00:52:24,516
I live alone in my apartment...
682
00:52:25,146 --> 00:52:27,086
with two tropical fish.
683
00:52:27,516 --> 00:52:28,755
Do they have names?
684
00:52:28,755 --> 00:52:30,686
Dukbae and Choonsam.
685
00:52:32,025 --> 00:52:33,586
They're both Kims.
686
00:52:35,195 --> 00:52:39,025
I promised to buy them a large aquarium with this paycheck.
687
00:52:41,166 --> 00:52:42,536
Will you adopt them?
688
00:52:46,706 --> 00:52:48,836
Here. Make a wish.
689
00:52:54,106 --> 00:52:58,586
Please let me get a cake from Jae Hwan next year on my birthday.
690
00:53:14,066 --> 00:53:15,295
That's the last of it.
691
00:53:20,965 --> 00:53:24,175
This may be the last soju we ever drink...
692
00:53:24,175 --> 00:53:25,606
together.
693
00:53:28,146 --> 00:53:29,615
I'm going to savor it.
694
00:53:33,186 --> 00:53:34,545
Why would you say that?
695
00:53:35,155 --> 00:53:38,456
The thing inside of me said earlier...
696
00:53:39,056 --> 00:53:41,286
that I have at most two days.
697
00:53:42,025 --> 00:53:45,465
That afterward, I'll be nothing...
698
00:53:45,465 --> 00:53:47,266
but an empty shell.
699
00:53:47,666 --> 00:53:48,836
That won't happen.
700
00:53:49,365 --> 00:53:51,905
Won't it all be better if I disappear?
701
00:53:52,566 --> 00:53:55,606
If I die, Imoogi will disappear.
702
00:53:55,706 --> 00:53:58,405
Then everyone I love, my family, my friends,
703
00:53:58,806 --> 00:53:59,876
and you...
704
00:54:01,306 --> 00:54:03,575
won't get hurt.
705
00:54:08,186 --> 00:54:09,885
Don't think that ever again.
706
00:54:10,655 --> 00:54:11,885
But then again,
707
00:54:12,655 --> 00:54:13,925
how will you live,
708
00:54:14,695 --> 00:54:16,795
left all alone, if that happens?
709
00:54:19,795 --> 00:54:20,925
Then...
710
00:54:22,235 --> 00:54:24,735
I'd blame myself for a very long time...
711
00:54:26,505 --> 00:54:29,005
for failing to protect you again.
712
00:54:30,505 --> 00:54:31,905
I'd feel the same way.
713
00:54:33,775 --> 00:54:37,376
I don't think I can live a proper life without you anymore.
714
00:54:38,646 --> 00:54:42,316
So, we must protect each other.
715
00:54:43,316 --> 00:54:46,025
Let's not give Imoogi what he wants.
716
00:54:54,595 --> 00:54:55,695
Hi, Jae Hwan.
717
00:54:57,965 --> 00:54:59,135
What?
718
00:55:07,345 --> 00:55:09,115
I told you not to come.
719
00:55:09,976 --> 00:55:11,075
Why did you come?
720
00:55:15,016 --> 00:55:18,226
Why are you here like this?
721
00:55:18,856 --> 00:55:19,956
Why?
722
00:55:19,956 --> 00:55:22,325
Don't touch me. You'll catch it.
723
00:55:41,775 --> 00:55:45,115
Let's never meet again. We don't like each other anyway.
724
00:55:53,286 --> 00:55:55,325
Who knew my last moment with you would end this way?
725
00:55:57,595 --> 00:56:00,295
I know. You should've died by my hands.
726
00:56:00,996 --> 00:56:04,336
Given what it is, do your best to survive.
727
00:56:04,536 --> 00:56:06,566
It looked like you finally made up with your brother.
728
00:56:06,635 --> 00:56:08,005
Can you handle the consequences?
729
00:56:08,405 --> 00:56:11,376
No. Yeon won't forgive me.
730
00:56:12,345 --> 00:56:14,106
I may never see him again.
731
00:56:15,416 --> 00:56:17,215
But it's better than him dying.
732
00:56:18,985 --> 00:56:20,115
Give it a rest.
733
00:56:20,786 --> 00:56:23,755
Melodramatic ones like you never meet a pretty end.
734
00:56:25,385 --> 00:56:26,985
The ground cherries are gone now.
735
00:56:27,155 --> 00:56:29,726
All I have left is this one human life.
736
00:56:29,726 --> 00:56:31,255
Don't jinx me.
737
00:56:31,496 --> 00:56:33,295
I'm going to spend everything I have before I die.
738
00:56:35,465 --> 00:56:36,595
Bye.
739
00:56:50,916 --> 00:56:52,316
You protect her.
740
00:56:52,916 --> 00:56:56,016
I'll free Yu Ri and save you.
741
00:56:58,463 --> 00:57:00,833
How could I not have recognized him?
742
00:57:01,094 --> 00:57:02,934
You have no idea...
743
00:57:04,103 --> 00:57:05,773
how harsh I've been to him.
744
00:57:05,934 --> 00:57:08,003
And you missing him dearly...
745
00:57:08,003 --> 00:57:09,503
must've led him here.
746
00:57:09,503 --> 00:57:10,673
But where does that get me?
747
00:57:11,103 --> 00:57:14,844
I finally found him but look at what's happening.
748
00:57:15,014 --> 00:57:16,083
Unbelievable.
749
00:57:21,523 --> 00:57:22,954
Is this all a coincidence though?
750
00:57:23,684 --> 00:57:24,684
Sorry?
751
00:57:24,684 --> 00:57:26,853
Every fate entwined...
752
00:57:28,023 --> 00:57:30,123
with Yeon and Ji A's...
753
00:57:30,123 --> 00:57:31,764
is gathering in one place.
754
00:57:32,733 --> 00:57:36,364
The lover of his past life, her family, their friends,
755
00:57:36,704 --> 00:57:39,404
and their enemy.
756
00:57:43,873 --> 00:57:45,173
I'm scared.
757
00:57:46,213 --> 00:57:47,673
I'm worried that...
758
00:57:49,414 --> 00:57:52,454
an event too devastating to bear is coming our way.
759
00:58:11,264 --> 00:58:13,773
You'll stay here with me for the time being.
760
00:58:16,603 --> 00:58:17,873
Get him to leave.
761
00:58:17,943 --> 00:58:19,914
You shouldn't be here. It's too dangerous.
762
00:58:19,914 --> 00:58:21,614
I would be sick by now if it were contagious.
763
00:58:22,114 --> 00:58:23,284
Or maybe I'm just in the pre-symptomatic stage.
764
00:58:23,284 --> 00:58:25,114
Will you just listen?
765
00:58:25,114 --> 00:58:28,014
There's no chance I'm leaving. I'll be here instead.
766
00:58:28,454 --> 00:58:29,483
You need someone to care for you.
767
00:58:30,224 --> 00:58:31,623
I'm going outside to talk.
768
00:58:32,054 --> 00:58:33,154
Look after her for me.
769
00:58:47,733 --> 00:58:48,773
What about Mr. Choi?
770
00:58:50,543 --> 00:58:53,914
He threw up an egg but still hasn't gotten any better.
771
00:58:54,943 --> 00:58:56,684
What on earth is that egg?
772
00:58:58,353 --> 00:59:00,284
It holds a baby snake.
773
00:59:00,914 --> 00:59:02,654
Apparently, it eats people from within.
774
00:59:04,724 --> 00:59:06,654
I can't watch her die like this.
775
00:59:07,923 --> 00:59:08,963
Never.
776
00:59:13,434 --> 00:59:15,063
It'll all be over soon.
777
00:59:16,804 --> 00:59:19,474
Once he takes the bait,
778
00:59:19,804 --> 00:59:20,934
I'll...
779
00:59:25,114 --> 00:59:27,844
So until then,
780
00:59:28,844 --> 00:59:30,483
stay patient for me.
781
00:59:37,554 --> 00:59:40,054
Let's join hands and kill the gatekeeper of Samdo River.
782
00:59:41,224 --> 00:59:42,594
Let me know if you change your mind.
783
00:59:43,094 --> 00:59:45,534
You have until the sun rises tomorrow morning.
784
01:00:35,313 --> 01:00:36,643
Take one more bite for me.
785
01:00:47,793 --> 01:00:48,864
I'm doomed.
786
01:00:51,963 --> 01:00:53,034
Sae Rom.
787
01:00:53,793 --> 01:00:55,304
- Sae Rom? - Sae Rom!
788
01:00:55,304 --> 01:00:56,304
Oh, no...
789
01:01:45,353 --> 01:01:47,853
I'm in. Together, we'll attack...
790
01:01:48,454 --> 01:01:49,824
the gatekeeper of Samdo River.
791
01:02:21,253 --> 01:02:22,454
Yeon and Imoogi?
792
01:02:24,753 --> 01:02:25,824
You're joking, right?
793
01:02:27,423 --> 01:02:28,463
This can't be.
794
01:02:29,094 --> 01:02:30,123
Sorry?
795
01:02:30,264 --> 01:02:31,523
This is a suicide mission.
796
01:02:32,034 --> 01:02:35,864
Yeon's going to kill Imoogi and sacrifice his own life too.
797
01:02:38,364 --> 01:02:41,404
Yeon, you'll end up being caught...
798
01:02:41,404 --> 01:02:43,173
in the trap you set up yourself.
799
01:02:44,344 --> 01:02:47,713
And just like this, we will step on the same stage.
800
01:02:49,614 --> 01:02:53,414
A stage where one can never step down from...
801
01:02:54,554 --> 01:02:56,123
until the other dies.
802
01:03:13,273 --> 01:03:14,704
What are you doing here?
803
01:03:15,443 --> 01:03:17,244
You must die for me to live.
804
01:03:17,804 --> 01:03:19,474
I'll end this all myself.
805
01:03:20,543 --> 01:03:22,784
Don't do this. If you do...
806
01:03:23,184 --> 01:03:24,244
Farewell.
807
01:03:39,893 --> 01:03:41,494
The forecast never mentioned any rain.
808
01:04:11,693 --> 01:04:12,934
When did you get here?
809
01:04:14,293 --> 01:04:16,733
As soon as it started to rain which no one expected.
810
01:04:17,704 --> 01:04:18,904
Are you here to walk me home?
811
01:04:19,733 --> 01:04:21,173
It's best not to walk in the rain.
812
01:04:25,143 --> 01:04:26,813
What about work? Did you finish your daily task?
813
01:04:27,173 --> 01:04:30,284
I only needed to edit a few frames which I did at the speed of light.
814
01:04:30,443 --> 01:04:33,284
Who's this jerk that kept you from reuniting with your family?
815
01:04:33,313 --> 01:04:35,454
- Mr. Choi! - And me.
816
01:04:36,154 --> 01:04:38,284
- What? - I didn't bring my car today.
817
01:04:38,654 --> 01:04:40,293
So it seems. Did you walk here?
818
01:04:40,654 --> 01:04:42,724
It's only a 20-minute walk to your house.
819
01:04:43,193 --> 01:04:46,094
Now that your parents are here, we'll have less time to go out.
820
01:04:49,904 --> 01:04:52,434
Buy me ramyeon and I'll let you go free.
821
01:04:53,034 --> 01:04:54,103
Fine.
822
01:05:07,813 --> 01:05:08,923
One doesn't seem like enough.
823
01:05:08,923 --> 01:05:10,284
It isn't. It really isn't!
824
01:05:10,454 --> 01:05:12,094
I said we should buy two.
825
01:05:12,753 --> 01:05:14,554
Two things make ramyeon taste better.
826
01:05:14,554 --> 01:05:15,664
Do you know what they are?
827
01:05:15,664 --> 01:05:17,364
One's kimchi, so what's the other?
828
01:05:17,364 --> 01:05:18,994
The jerk who steals a bite!
829
01:05:21,063 --> 01:05:22,733
I'll make it even tastier then.
830
01:05:32,614 --> 01:05:34,114
I'm glad you're enjoying it.
831
01:05:35,483 --> 01:05:37,143
I should hold off on the broth.
832
01:05:37,813 --> 01:05:38,954
Why?
833
01:05:39,353 --> 01:05:40,654
I don't want to crave soju.
834
01:05:41,684 --> 01:05:43,123
How smart of you.
835
01:05:44,423 --> 01:05:47,753
When untangled, ramyeon noodles are at least 40m long.
836
01:05:48,154 --> 01:05:49,764
That's the height of a 13-story building.
837
01:05:49,963 --> 01:05:51,523
Since when did this turn into Trivia Night?
838
01:05:51,693 --> 01:05:54,764
I don't want even half of a noodle getting in between us.
839
01:05:56,233 --> 01:05:57,864
Who confesses their feelings with ramyeon noodles?
840
01:05:58,804 --> 01:06:00,804
Must you be so cute all the time?
841
01:06:01,034 --> 01:06:04,043
I've been known for that since my days as a mountain spirit.
842
01:06:12,784 --> 01:06:15,253
I haven't seen you this happy in a while.
843
01:06:16,123 --> 01:06:17,123
I am.
844
01:06:17,654 --> 01:06:20,454
My parents are waiting for me at home...
845
01:06:20,923 --> 01:06:22,563
and you're here by my side.
846
01:06:24,724 --> 01:06:26,764
My childhood dream has come true,
847
01:06:27,563 --> 01:06:30,434
so I wonder who can help make that happen for you too.
848
01:06:33,733 --> 01:06:37,404
I wonder how it feels to be human.
849
01:06:45,813 --> 01:06:49,054
I don't care if you're human or a nine-tailed fox.
850
01:06:50,083 --> 01:06:51,853
What matters is that we're together right now.
851
01:07:26,486 --> 01:07:29,355
(Tale of The Nine Tailed)
852
01:07:30,326 --> 01:07:33,225
If I don't stop this, she'll sacrifice herself...
853
01:07:33,225 --> 01:07:34,656
to protect me just like last time.
854
01:07:34,656 --> 01:07:35,725
Don't do it.
855
01:07:36,026 --> 01:07:38,166
You need to understand me.
856
01:07:38,496 --> 01:07:39,836
I'm going to wait for you...
857
01:07:39,836 --> 01:07:41,536
just like how you waited for me.
858
01:07:41,536 --> 01:07:42,906
This is the Underworld.
859
01:07:43,066 --> 01:07:45,036
The place where I'm standing right now.
860
01:07:45,236 --> 01:07:46,776
Do you even know what that means?
861
01:07:46,776 --> 01:07:49,246
If I fail, I want you to kill him instead.
862
01:07:49,246 --> 01:07:51,406
What if something happens to Yeon?
863
01:07:51,746 --> 01:07:54,616
- How could you... - Was this your plan all along?
864
01:07:55,045 --> 01:07:57,385
No. I can't do it.
865
01:07:57,385 --> 01:07:58,515
No!
59774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.