All language subtitles for Tale Of The Nine Tailed S01E14 - Dead End (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,764 --> 00:00:55,015 (Tale of The Nine Tailed) 2 00:01:03,337 --> 00:01:07,006 (The List) 3 00:01:07,006 --> 00:01:09,137 (Name: Nam Ji A, Date of Birth: March 3, 1991) 4 00:01:09,137 --> 00:01:11,276 (Date of Death: Today) 5 00:01:13,825 --> 00:01:16,895 (Date of Death: Today) 6 00:01:17,325 --> 00:01:23,195 (Chapter 14: Dead End) 7 00:01:38,144 --> 00:01:39,214 Yeon. 8 00:01:40,384 --> 00:01:42,214 Yes, it's me. 9 00:01:45,254 --> 00:01:46,324 I'm sorry. 10 00:01:47,324 --> 00:01:49,295 As I was entering the room, 11 00:01:50,394 --> 00:01:52,565 I could feel myself losing control of my body. 12 00:01:54,725 --> 00:01:57,094 It's all right. You did good. 13 00:02:00,565 --> 00:02:01,874 I can still feel... 14 00:02:02,305 --> 00:02:05,275 how it swarmed inside my head. 15 00:02:11,344 --> 00:02:12,544 Let's hurry. 16 00:02:13,984 --> 00:02:15,785 At least so I can be myself... 17 00:02:17,055 --> 00:02:18,925 right before it all ends. 18 00:02:22,025 --> 00:02:25,294 I want to be there beside you. 19 00:02:31,964 --> 00:02:33,134 Let's end this. 20 00:02:34,734 --> 00:02:36,634 Let's put an end... 21 00:02:38,175 --> 00:02:39,344 to this exhausting fight. 22 00:03:08,874 --> 00:03:10,075 Are you okay? 23 00:03:22,284 --> 00:03:23,784 Drive. 24 00:03:24,284 --> 00:03:25,325 Why? 25 00:03:26,624 --> 00:03:29,124 - Why are you doing this? - What? 26 00:03:29,455 --> 00:03:31,694 Is it fun to bring chaos to the world? 27 00:03:32,365 --> 00:03:33,365 Is that what motivates you? 28 00:03:33,564 --> 00:03:34,865 No. 29 00:03:35,694 --> 00:03:38,404 Truth be told, I actually prefer reading books. 30 00:03:38,635 --> 00:03:40,064 Then why are you doing this? 31 00:03:40,064 --> 00:03:42,004 Because I want Lee Yeon dead. 32 00:03:43,335 --> 00:03:45,575 And you think he'll easily cave in? 33 00:03:45,575 --> 00:03:46,705 That's why I'm doing this. 34 00:03:47,874 --> 00:03:50,515 He won't stop his fight against me. 35 00:03:50,974 --> 00:03:53,244 He keeps trying to defy destiny. 36 00:03:56,914 --> 00:03:58,784 There's no turning back now. 37 00:04:00,754 --> 00:04:04,295 We've both crossed the line, you see. 38 00:04:07,664 --> 00:04:08,664 Mr. Lee! 39 00:04:15,135 --> 00:04:16,305 Did you get hurt? 40 00:04:17,275 --> 00:04:18,374 Not really. 41 00:04:18,705 --> 00:04:20,904 Well, you're about to. 42 00:04:21,244 --> 00:04:22,275 How dare you fool me. 43 00:04:24,015 --> 00:04:26,314 - This was the only way. - Shut it. 44 00:04:26,314 --> 00:04:27,814 It was pretty obvious... 45 00:04:27,814 --> 00:04:29,314 when he gathered us all for the meeting. 46 00:04:29,615 --> 00:04:30,684 As if you knew. 47 00:04:30,684 --> 00:04:32,154 He wouldn't have blabbed about the Sin Slayer... 48 00:04:32,154 --> 00:04:33,624 had he found the real one. 49 00:04:33,624 --> 00:04:35,825 He would've bulldozed over and slayed her. 50 00:04:35,825 --> 00:04:36,855 What? 51 00:04:37,124 --> 00:04:39,724 I'm saying that he's a man of action, 52 00:04:39,724 --> 00:04:41,224 not words. 53 00:04:41,735 --> 00:04:44,164 So were you able to get your answer? 54 00:04:44,164 --> 00:04:45,705 I guess. 55 00:04:47,064 --> 00:04:48,205 And what would that be? 56 00:04:48,775 --> 00:04:50,635 - A key. - A key to what? 57 00:04:50,805 --> 00:04:53,404 The one Imoogi needs to jump from body to body. 58 00:04:54,305 --> 00:04:56,615 Do we have a way to drag it out of Ms. Nam then? 59 00:04:58,814 --> 00:04:59,944 I can't be satisfied with that. 60 00:05:02,814 --> 00:05:03,814 What? 61 00:05:04,284 --> 00:05:07,284 My plan is to keep it buried forever... 62 00:05:08,284 --> 00:05:09,895 so that it never resurfaces. 63 00:05:12,395 --> 00:05:13,395 Stop right there. 64 00:05:14,224 --> 00:05:15,495 You heard me! 65 00:05:16,135 --> 00:05:17,594 The moment you step past those doors, 66 00:05:17,594 --> 00:05:19,065 you'll lose everything. 67 00:05:19,065 --> 00:05:20,565 I'll make sure of it! 68 00:05:33,645 --> 00:05:36,714 And what is it do I have to lose? 69 00:05:38,625 --> 00:05:40,284 The Gatekeeper of Samdo River, 70 00:05:40,284 --> 00:05:41,955 powers that nearly match an Almighty, 71 00:05:41,955 --> 00:05:44,025 and an immortal life. I gave you all of that! 72 00:05:44,395 --> 00:05:46,364 What I want though aren't those. 73 00:05:46,625 --> 00:05:47,964 It's my wife and son. 74 00:05:49,335 --> 00:05:53,005 Honey, but living with you forever now... 75 00:05:55,435 --> 00:05:57,174 is my biggest punishment of all. 76 00:06:03,214 --> 00:06:04,315 Stop right there. 77 00:06:04,914 --> 00:06:06,344 I told you to stop! 78 00:06:18,054 --> 00:06:21,065 ("Unveiling Urban Legends") 79 00:06:37,114 --> 00:06:38,614 - Mr. Choi. - What? 80 00:06:38,984 --> 00:06:40,015 Did anything happen in our absence? 81 00:06:40,414 --> 00:06:41,445 Are you all right? 82 00:06:42,284 --> 00:06:43,414 What did Mr. Choi say? 83 00:06:43,654 --> 00:06:45,284 A police officer passed away. 84 00:06:45,784 --> 00:06:48,185 - Cause of death? - He says it was a heart attack, 85 00:06:48,594 --> 00:06:51,964 but Mr. Choi noticed odd spots on his body while performing CPR. 86 00:06:52,195 --> 00:06:54,294 Also, he spit out an egg. 87 00:06:55,734 --> 00:06:56,794 An egg? 88 00:06:59,464 --> 00:07:01,234 Are they still with your boss? 89 00:07:01,635 --> 00:07:02,705 Where are you right now? 90 00:07:05,775 --> 00:07:08,145 So much for peace and quiet in my latter years. 91 00:07:08,245 --> 00:07:10,515 Never did I think I'd see a man... 92 00:07:10,515 --> 00:07:12,614 - die before my eyes. - Mr. Choi... 93 00:07:12,614 --> 00:07:14,914 Guys, get away from him right now. 94 00:07:17,185 --> 00:07:18,255 Got it. 95 00:07:23,794 --> 00:07:26,125 Mr. Choi was at the police station? 96 00:07:26,265 --> 00:07:29,895 Yes, he performed CPR on the victim. 97 00:07:30,234 --> 00:07:31,664 Nothing happened though, right? 98 00:07:32,335 --> 00:07:33,404 Not yet, it hasn't. 99 00:07:35,474 --> 00:07:36,505 Check this out. 100 00:07:39,304 --> 00:07:43,375 ("Victims Covered in Spots Found Mysteriously Dead in City") 101 00:07:45,784 --> 00:07:47,984 There's a rapid increase in the number of victim's dying. 102 00:07:49,854 --> 00:07:50,984 I need to get going. 103 00:07:52,325 --> 00:07:53,354 Where are you headed? 104 00:07:54,154 --> 00:07:55,325 Head home first. 105 00:07:55,724 --> 00:07:57,625 Don't go there alone and let them take you. 106 00:08:09,505 --> 00:08:10,935 You must hurry, Yeon. 107 00:08:11,505 --> 00:08:13,375 My wife will soon alter Ji A's date of death on the list. 108 00:08:27,224 --> 00:08:28,284 What's wrong? 109 00:08:31,094 --> 00:08:32,864 It's just like he warned me. 110 00:08:33,125 --> 00:08:34,265 What do you mean? 111 00:08:34,265 --> 00:08:36,065 He told me he'll spread a virus... 112 00:08:36,695 --> 00:08:39,205 and kill everyone that's precious to me. 113 00:08:41,265 --> 00:08:43,375 Wait. My parents. 114 00:08:43,375 --> 00:08:46,044 I'll go check up on them. You should go and wait for Mr. Lee. 115 00:08:46,205 --> 00:08:47,804 - But... - Don't worry. 116 00:08:48,275 --> 00:08:50,015 Mr. Lee Rang, please take her home. 117 00:08:59,854 --> 00:09:01,455 Ask me politely to take you home. 118 00:09:01,955 --> 00:09:03,395 I'd rather die than do that. 119 00:09:03,395 --> 00:09:04,554 Then just die. 120 00:09:04,825 --> 00:09:06,724 I won't be there to help you when Imoogi comes for you. 121 00:09:07,765 --> 00:09:10,265 To me, you're no different from him. 122 00:09:10,265 --> 00:09:12,604 Doesn't that apply to you? 123 00:09:12,804 --> 00:09:13,964 You're the female Imoogi. 124 00:09:14,534 --> 00:09:17,674 - Let's just go our own ways. - As you wish. 125 00:09:27,015 --> 00:09:28,385 She's so stubborn. 126 00:09:29,554 --> 00:09:32,025 I really don't get what Yeon likes about her. 127 00:09:57,914 --> 00:09:59,645 What? What's wrong with this? 128 00:10:07,454 --> 00:10:08,554 Wait. You dropped... 129 00:10:42,025 --> 00:10:43,794 Mr. Hyeonuiong? 130 00:10:47,824 --> 00:10:48,965 Fortunately, 131 00:10:50,265 --> 00:10:51,765 I got here on time. 132 00:10:58,334 --> 00:11:01,275 Are you sure you didn't get hurt? 133 00:11:01,574 --> 00:11:02,674 I'm okay. 134 00:11:04,115 --> 00:11:07,845 The gatekeeper of Samdo River is involved in this? 135 00:11:08,814 --> 00:11:09,985 Thank goodness. 136 00:11:11,985 --> 00:11:14,725 It looks like something big is about to happen soon. 137 00:11:37,015 --> 00:11:41,314 - Granny. - Choose your words wisely. 138 00:11:42,184 --> 00:11:45,554 I'm in a very bad mood just as much as you are. 139 00:11:45,784 --> 00:11:47,584 You messed with the list? 140 00:11:48,154 --> 00:11:49,794 You turned your back on me... 141 00:11:49,895 --> 00:11:53,495 and did something you won't even be able to forgive yourself for? 142 00:11:55,465 --> 00:11:56,664 You really chose to do that? 143 00:11:56,794 --> 00:12:00,105 No matter what you say, I won't withdraw what I wrote. 144 00:12:00,934 --> 00:12:02,074 That is... 145 00:12:03,204 --> 00:12:04,534 my choice. 146 00:12:06,475 --> 00:12:09,475 Why not just kill the guy who spread the plague? Why Ji A? 147 00:12:10,345 --> 00:12:14,544 You already know you can't kill him with a sword. 148 00:12:21,084 --> 00:12:22,355 I see the blade won't kill you. 149 00:12:25,025 --> 00:12:27,495 The problem is what lives inside the girl's body. 150 00:12:27,694 --> 00:12:30,194 We need to destroy that in order to destroy the other one. 151 00:12:30,194 --> 00:12:31,294 And to do that, 152 00:12:32,965 --> 00:12:34,635 she needs to die. 153 00:12:37,975 --> 00:12:39,345 I'm only going to say this once. 154 00:12:40,275 --> 00:12:41,375 Return things... 155 00:12:42,375 --> 00:12:43,544 back to how they were. 156 00:12:49,414 --> 00:12:51,015 This is how it should be. 157 00:12:52,125 --> 00:12:53,355 That's the only way it'll end. 158 00:12:55,385 --> 00:12:56,454 No. 159 00:12:58,054 --> 00:12:59,194 I won't let anyone... 160 00:13:00,225 --> 00:13:01,564 take Ji A away. 161 00:13:07,304 --> 00:13:09,375 And that includes you. 162 00:13:09,804 --> 00:13:11,904 It's out of your hands now. 163 00:13:35,294 --> 00:13:36,395 Go ahead. 164 00:13:46,704 --> 00:13:48,775 Are you saying accidents like earlier... 165 00:13:50,375 --> 00:13:54,544 will keep happening until I die? 166 00:13:58,885 --> 00:14:01,054 I'm glad I got to see my parents one last time. 167 00:14:02,194 --> 00:14:03,324 I'm sorry. 168 00:14:04,125 --> 00:14:05,995 Why are you sorry? 169 00:14:06,595 --> 00:14:08,424 You saved my life. 170 00:14:10,064 --> 00:14:12,334 I tried my best to stop this. 171 00:14:12,804 --> 00:14:15,834 But this is all I can do. 172 00:14:20,704 --> 00:14:21,845 What about Yeon? 173 00:14:22,275 --> 00:14:25,515 He went to settle things with my wife. 174 00:14:27,584 --> 00:14:30,184 - Will he be okay? - I don't know. 175 00:14:31,015 --> 00:14:35,324 Once my wife is convinced that she is right, 176 00:14:35,595 --> 00:14:37,554 she never changes her mind. 177 00:14:38,554 --> 00:14:39,924 And Yeon knows that. 178 00:14:40,265 --> 00:14:41,495 Then could he get hurt... 179 00:14:42,534 --> 00:14:43,735 because of me? 180 00:14:43,834 --> 00:14:47,865 He's probably willing to risk everything he has right now. 181 00:14:59,284 --> 00:15:00,485 You can use this to take my life. 182 00:15:02,954 --> 00:15:04,454 Just give me three more days. 183 00:15:06,054 --> 00:15:08,584 If I don't catch him within three days, 184 00:15:12,495 --> 00:15:13,564 then just kill me with this. 185 00:15:15,125 --> 00:15:17,095 I can't do that. 186 00:15:18,194 --> 00:15:20,164 He's already out of control. 187 00:15:24,875 --> 00:15:26,845 - I have his scale. - It's too late. 188 00:15:26,845 --> 00:15:29,074 I can catch him! I can catch Imoogi! 189 00:15:29,074 --> 00:15:32,584 How many more lives do you think he'll take within those three days? 190 00:15:32,715 --> 00:15:36,184 Their lives are just as important as the life you wish to save. 191 00:15:56,235 --> 00:15:57,304 Please don't do this. 192 00:16:05,314 --> 00:16:06,814 Please don't kill Ji A. 193 00:16:09,184 --> 00:16:10,414 I'll do anything. 194 00:16:10,414 --> 00:16:13,324 - I'll do anything you ask. - Just fight me instead. 195 00:16:14,125 --> 00:16:17,025 Cut the nonsense and just fight me like you'd normally do. 196 00:16:17,554 --> 00:16:18,625 Please. 197 00:16:24,495 --> 00:16:25,664 Get up. 198 00:16:27,005 --> 00:16:30,304 I wouldn't have started this if I was going to change my mind. 199 00:16:33,745 --> 00:16:35,645 How could you do this to me? 200 00:16:36,074 --> 00:16:38,975 I've already lost my child and husband, so I can do much worse. 201 00:16:41,284 --> 00:16:43,385 Even if that means I'll end up losing you. 202 00:16:50,554 --> 00:16:51,895 You'll regret this, 203 00:16:53,324 --> 00:16:54,324 Granny. 204 00:17:02,975 --> 00:17:05,105 Where did it all go wrong? 205 00:17:05,975 --> 00:17:08,674 If it weren't for me, Yeon would still be... 206 00:17:10,345 --> 00:17:13,914 living as a mountain spirit. 207 00:17:16,115 --> 00:17:17,215 No. 208 00:17:18,355 --> 00:17:20,725 I never should've been born. 209 00:17:21,485 --> 00:17:24,255 Listen. It's not your fault. 210 00:17:25,194 --> 00:17:26,965 Don't hate yourself... 211 00:17:27,595 --> 00:17:29,865 and deny the connection you have with him. 212 00:17:30,135 --> 00:17:32,294 I feel like it's all my fault. 213 00:17:32,294 --> 00:17:34,934 We may be immortal, but we're just like humans. 214 00:17:35,135 --> 00:17:37,534 Our happy and precious memories are what keeps us going. 215 00:17:38,135 --> 00:17:40,145 For me, it's the memory of my son. 216 00:17:40,745 --> 00:17:42,845 For the Snail Bride, it's the memory of her sweet husband. 217 00:17:44,174 --> 00:17:47,215 And Yeon managed to keep living thanks to you. 218 00:17:48,084 --> 00:17:49,755 Imoogi told me... 219 00:17:50,355 --> 00:17:53,255 that I'll eventually end up killing Yeon... 220 00:17:55,354 --> 00:17:57,294 with my own two hands. 221 00:17:57,294 --> 00:17:58,455 That's why... 222 00:17:59,195 --> 00:18:02,064 both you and Yeon are trying so hard... 223 00:18:02,735 --> 00:18:04,695 to protect each other. 224 00:18:41,634 --> 00:18:43,675 I'm surrounded by dead ends. 225 00:18:59,824 --> 00:19:02,354 Darn it. It won't light. 226 00:19:03,324 --> 00:19:04,925 I thought you were quitting. 227 00:19:08,624 --> 00:19:12,394 I've tried all sorts of things to quit. 228 00:19:12,965 --> 00:19:16,634 I chewed on mints, stuck on patches, tried gums, 229 00:19:16,634 --> 00:19:18,235 and even prescription medicine. 230 00:19:20,044 --> 00:19:23,544 I tried all of that, but I still couldn't quit. 231 00:19:25,275 --> 00:19:26,344 What are you talking about? 232 00:19:26,945 --> 00:19:28,745 What if, no matter how hard you try, 233 00:19:28,745 --> 00:19:31,114 the ending will stay the same? 234 00:19:32,215 --> 00:19:36,124 If only one of you can survive, either you or the girl. 235 00:19:37,495 --> 00:19:38,695 The ending... 236 00:19:40,864 --> 00:19:42,294 won't change. I see. 237 00:20:11,824 --> 00:20:12,965 Want me to blow on it? 238 00:20:13,225 --> 00:20:15,765 - Are you kidding me? - Or do you want my car? 239 00:20:17,334 --> 00:20:18,564 Why do I bother? 240 00:20:18,665 --> 00:20:21,765 And hey, kid. Do something about your runny nose when you're with me. 241 00:20:22,165 --> 00:20:24,405 I have a weak stomach. 242 00:20:27,705 --> 00:20:30,814 How long have you been wearing that? Did you even wash it? 243 00:20:43,525 --> 00:20:45,195 Buy some clothes at a department store. 244 00:20:45,394 --> 00:20:47,364 I'm very sensitive regarding hygiene. 245 00:20:51,594 --> 00:20:53,165 I'm going to the bathroom. 246 00:20:56,074 --> 00:20:57,574 What are all these stickers? 247 00:20:58,104 --> 00:20:59,475 You're dead when I come out! 248 00:21:05,874 --> 00:21:07,114 What a nice day. 249 00:21:07,614 --> 00:21:08,685 It's gorgeous out. 250 00:21:09,854 --> 00:21:10,854 Your coffee. 251 00:21:12,685 --> 00:21:14,485 This tree grew a lot. 252 00:21:16,324 --> 00:21:18,955 It did. It grew nicely. 253 00:21:22,525 --> 00:21:24,794 What are you thinking about? 254 00:21:25,064 --> 00:21:26,905 Where were we... 255 00:21:28,165 --> 00:21:30,104 while this much time passed? 256 00:21:30,175 --> 00:21:33,175 Right? They say we were missing for years. 257 00:21:33,604 --> 00:21:35,104 It feels strange, doesn't it? 258 00:21:35,104 --> 00:21:37,314 All I know is that we were asleep the whole time. 259 00:21:38,175 --> 00:21:40,245 It's odd that we don't have any pressure ulcers on our bodies. 260 00:21:40,814 --> 00:21:43,284 And it's odd how nervous Ji A is too. 261 00:21:45,015 --> 00:21:46,824 It reminds me of "Io Island". 262 00:21:47,725 --> 00:21:48,784 "Io Island"? 263 00:21:49,155 --> 00:21:52,155 You know, a fisherman accidentally ends up on a fantasy island, 264 00:21:52,425 --> 00:21:56,235 and when he leaves, he realizes 100 years had passed. 265 00:21:58,334 --> 00:22:01,864 Ji A grew really well, just like that tree, 266 00:22:02,034 --> 00:22:03,074 so I'm grateful. 267 00:22:25,594 --> 00:22:27,995 Is this all we're eating? 268 00:22:28,025 --> 00:22:29,165 It's good. 269 00:22:30,165 --> 00:22:31,834 I want naengmyeon. 270 00:22:33,235 --> 00:22:34,235 Yu Ri. 271 00:22:34,334 --> 00:22:35,905 When is she coming? 272 00:22:36,374 --> 00:22:37,675 I'm wondering... 273 00:22:38,104 --> 00:22:39,304 when would be good. 274 00:22:39,475 --> 00:22:40,975 Why are you only thinking? 275 00:22:42,475 --> 00:22:44,074 Because once I finish thinking, 276 00:22:44,745 --> 00:22:46,644 Yeon will lose something. 277 00:22:47,844 --> 00:22:49,584 It has been over 600 years. 278 00:22:50,185 --> 00:22:52,554 I plan to end this fight once and for all. 279 00:22:52,755 --> 00:22:54,025 What if you fail? 280 00:22:54,685 --> 00:22:56,025 Rang. 281 00:22:57,394 --> 00:22:59,824 That's why I need you. 282 00:23:01,495 --> 00:23:03,594 If by chance something happens to me, 283 00:23:05,495 --> 00:23:08,465 I'd like you to finish this yourself. 284 00:23:10,134 --> 00:23:14,074 I'd like you to be my final weapon. 285 00:23:15,844 --> 00:23:16,945 I refuse. 286 00:23:18,374 --> 00:23:20,044 Whether Imoogi destroys the world... 287 00:23:20,044 --> 00:23:22,114 or kills your woman, I don't care. 288 00:23:22,485 --> 00:23:24,354 We want to protect different things. 289 00:23:27,225 --> 00:23:29,554 - Rang. - You protect her. 290 00:23:30,824 --> 00:23:32,695 I'll free Yu Ri... 291 00:23:34,225 --> 00:23:35,495 and save you. 292 00:23:44,205 --> 00:23:45,334 Why are you smiling? 293 00:23:45,935 --> 00:23:49,074 I feel like being a good boy really isn't my thing. 294 00:23:50,314 --> 00:23:51,314 Later. 295 00:23:56,114 --> 00:23:58,255 Watch the apartment, Geomdoong. 296 00:23:58,854 --> 00:24:00,655 Why am I Geomdoong? 297 00:24:06,025 --> 00:24:07,064 Shi Young. 298 00:24:07,165 --> 00:24:08,925 Oh, my. Hello. 299 00:24:09,425 --> 00:24:12,094 What brings you here at this hour? 300 00:24:12,134 --> 00:24:15,235 Well... I wanted to have a bowl of samgyetang. 301 00:24:17,604 --> 00:24:21,175 But... You're not sick or anything, right? 302 00:24:21,175 --> 00:24:23,044 Of course, not. 303 00:24:23,644 --> 00:24:26,945 I do 200 squats a day. 304 00:24:26,945 --> 00:24:28,185 Do you want to see? 305 00:24:28,245 --> 00:24:29,284 Goodness. 306 00:24:29,554 --> 00:24:30,584 - Have a seat. - Okay. 307 00:24:33,554 --> 00:24:34,584 Serve him. 308 00:24:34,584 --> 00:24:36,725 Seven cops were taken to the hospital this morning. 309 00:24:37,294 --> 00:24:38,624 What about Mr. Choi? 310 00:24:39,025 --> 00:24:40,495 You saw him. He was fine. 311 00:24:40,894 --> 00:24:43,995 I told him to see a doctor anyway, but he won't listen. 312 00:24:44,735 --> 00:24:48,304 If he's okay, we should be okay too, right? 313 00:24:48,534 --> 00:24:51,905 Let's worry about editing. Walk faster. 314 00:24:55,745 --> 00:24:58,114 You must be busy prepping for the day. 315 00:24:59,144 --> 00:25:02,515 I felt a weird taste in my mouth. I feel so much better now. 316 00:25:07,084 --> 00:25:08,155 What's wrong? 317 00:25:11,155 --> 00:25:12,995 You don't look well. 318 00:25:12,995 --> 00:25:15,495 Do I have a fever? 319 00:25:17,165 --> 00:25:19,364 Not at all. You're so cold. 320 00:25:19,705 --> 00:25:21,935 Give me your hand. Your hand's cold too. 321 00:25:22,564 --> 00:25:24,574 How could your body temperature drop this much? 322 00:25:43,155 --> 00:25:44,255 It's a snake egg. 323 00:25:48,765 --> 00:25:50,995 He's sleeping again. Wake up. 324 00:25:51,364 --> 00:25:53,064 Excuse me. Wake up. 325 00:25:53,465 --> 00:25:55,965 Sir? 326 00:25:59,034 --> 00:26:00,044 What happened? 327 00:26:04,475 --> 00:26:06,314 He... He's dead. 328 00:26:07,584 --> 00:26:10,715 Hey. Call an ambulance. I'll go get help. 329 00:26:45,354 --> 00:26:46,425 What? 330 00:26:46,824 --> 00:26:47,884 They died? 331 00:26:48,384 --> 00:26:50,354 Everyone on our floor? 332 00:26:51,294 --> 00:26:52,324 Hold on. 333 00:26:57,235 --> 00:27:00,935 Breaking news. People are dying from unknown causes... 334 00:27:00,935 --> 00:27:02,064 in masses. 335 00:27:02,334 --> 00:27:06,175 The first of such deaths occurred only two days ago. 336 00:27:06,405 --> 00:27:09,374 It is presumed to be a highly lethal, 337 00:27:09,374 --> 00:27:11,415 highly contagious disease. 338 00:27:11,745 --> 00:27:14,745 All of the victims had red spots... 339 00:27:14,745 --> 00:27:16,114 all over their bodies. 340 00:27:16,144 --> 00:27:19,384 According to the autopsy report of the first victim, 341 00:27:19,384 --> 00:27:21,685 his organs showed signs of fatal injuries... 342 00:27:21,685 --> 00:27:23,695 as if attacked by a wild animal. 343 00:27:23,854 --> 00:27:26,294 Kim, a man in his 30s, 344 00:27:26,394 --> 00:27:28,225 had no underlying illness... 345 00:27:43,475 --> 00:27:45,445 - How is it? - It's lame. 346 00:27:45,874 --> 00:27:47,144 It's not my style. 347 00:27:47,144 --> 00:27:48,215 So it's normal. 348 00:27:51,015 --> 00:27:52,015 Where are you going now? 349 00:27:52,015 --> 00:27:53,225 I want to get some free tea. 350 00:27:54,225 --> 00:27:55,784 I'll grant you a visit to commemorate. 351 00:27:57,854 --> 00:27:59,425 - A visit? - With your boyfriend. 352 00:28:00,495 --> 00:28:01,525 Go see him. 353 00:28:15,104 --> 00:28:17,445 Yu... Yu Ri. Are you okay? 354 00:28:17,814 --> 00:28:19,915 Let's meet up right now. 355 00:28:20,415 --> 00:28:21,445 Right now? 356 00:28:24,015 --> 00:28:25,015 Where? 357 00:28:26,755 --> 00:28:28,025 I'll come to you. 358 00:28:49,604 --> 00:28:50,715 Come out. 359 00:28:52,574 --> 00:28:54,284 I know you're hiding inside of me. 360 00:28:55,114 --> 00:28:56,314 Come out! 361 00:28:59,455 --> 00:29:00,985 Show yourself by the count of three, or... 362 00:29:05,324 --> 00:29:06,495 I'll kill myself. 363 00:29:08,725 --> 00:29:11,794 One, two, 364 00:29:13,064 --> 00:29:14,165 three. 365 00:29:23,745 --> 00:29:25,574 Crazy wench. 366 00:29:28,144 --> 00:29:30,814 You dare to summon me when you're merely a shell? 367 00:29:32,314 --> 00:29:33,425 A shell? 368 00:29:34,384 --> 00:29:37,054 That's rich coming from a squatter... 369 00:29:37,255 --> 00:29:38,755 who's staying rent-free. 370 00:29:38,894 --> 00:29:40,624 Well, your body will completely be mine soon. 371 00:29:42,195 --> 00:29:44,364 I'll give it a day or so. 372 00:29:45,094 --> 00:29:48,265 Soon, I'll be in full control of your body. 373 00:29:48,465 --> 00:29:50,034 That's slower than I thought. 374 00:29:50,874 --> 00:29:51,935 Why? 375 00:29:52,505 --> 00:29:55,104 It's been a while since I lost the fox bead. 376 00:29:55,104 --> 00:29:56,405 Call it the aftermath. 377 00:29:56,715 --> 00:29:58,814 I've been bound by it for too long. 378 00:29:59,915 --> 00:30:01,584 Anyway, say your goodbyes when you can. 379 00:30:02,284 --> 00:30:03,955 Once I take control of your body, 380 00:30:04,384 --> 00:30:07,284 you'll be the one who falls asleep in it... 381 00:30:07,554 --> 00:30:09,384 forever. 382 00:30:10,425 --> 00:30:13,425 In other words, you're not in a stable state... 383 00:30:14,265 --> 00:30:16,025 until that happens. 384 00:30:16,794 --> 00:30:19,905 Darn. What can you possibly do about it though? 385 00:30:20,334 --> 00:30:22,005 What if I die before you take control? 386 00:30:23,334 --> 00:30:24,775 You'll never be able to. 387 00:30:25,975 --> 00:30:27,205 You see, 388 00:30:27,975 --> 00:30:31,475 people can do just about anything to save those they love... 389 00:30:35,584 --> 00:30:37,455 like going absolutely crazy. 390 00:30:41,425 --> 00:30:42,685 Help! 391 00:30:43,084 --> 00:30:44,554 - What's wrong with him? - Sir! 392 00:30:44,655 --> 00:30:46,725 Please help. What's happening? 393 00:30:46,725 --> 00:30:47,794 My gosh. 394 00:30:49,195 --> 00:30:51,995 Somebody help. Call an ambulance! 395 00:30:52,294 --> 00:30:53,864 Can anybody help me? 396 00:30:59,175 --> 00:31:00,475 You psycho. 397 00:31:00,475 --> 00:31:01,574 That'll be all. 398 00:31:02,604 --> 00:31:04,074 You can go back to sleep now. 399 00:31:05,144 --> 00:31:06,945 That's all I wanted to confirm. 400 00:31:09,415 --> 00:31:13,384 Listen, you woman. Lee Yeon will perish because of you. 401 00:31:14,525 --> 00:31:18,054 For he won't be able to give up on you. 402 00:31:18,155 --> 00:31:20,695 Rather than worrying about my love life, 403 00:31:21,195 --> 00:31:22,765 I advise you to worry more about your partner. 404 00:31:24,034 --> 00:31:26,765 Being rejected must've hit him hard... 405 00:31:27,034 --> 00:31:30,374 because he's planning to take us both with him to the Underworld. 406 00:31:31,104 --> 00:31:32,334 That's absurd. 407 00:31:32,634 --> 00:31:33,945 My date of death has been altered. 408 00:31:36,675 --> 00:31:38,544 Do you really believe he had no idea... 409 00:31:38,544 --> 00:31:40,384 that Taluipa would go to such lengths... 410 00:31:40,644 --> 00:31:42,215 to stop him from slaughtering innocent lives? 411 00:31:43,185 --> 00:31:44,314 Are you in here? 412 00:31:44,415 --> 00:31:46,354 Yes, I'll be right out. 413 00:32:01,564 --> 00:32:02,634 Yu Ri! 414 00:32:04,874 --> 00:32:06,405 Are you hurt? Let me see. 415 00:32:07,344 --> 00:32:08,505 I'm fine. 416 00:32:12,114 --> 00:32:13,175 I'm glad. 417 00:32:13,384 --> 00:32:15,445 I was worried sick about you. 418 00:32:15,915 --> 00:32:18,455 How are you here though? Did you manage to escape? 419 00:32:18,515 --> 00:32:20,784 Why didn't you tell me that Imoogi was behind this? 420 00:32:23,455 --> 00:32:25,925 - And Mr. Lee? - He's alive and well. 421 00:32:26,794 --> 00:32:29,624 He never expresses it, but he's worried sick about you too. 422 00:32:30,965 --> 00:32:31,995 I'm glad. 423 00:32:33,064 --> 00:32:35,965 Let's go. He'll be thrilled to know... 424 00:32:35,965 --> 00:32:37,475 - that you're back... - I can't. 425 00:32:38,874 --> 00:32:39,905 What? 426 00:32:42,044 --> 00:32:43,104 I can't go. 427 00:32:43,644 --> 00:32:46,215 I can't and you can't either. 428 00:32:47,344 --> 00:32:48,445 What are you talking about? 429 00:32:48,915 --> 00:32:51,415 I'm keeping you here so that you can't go. 430 00:32:52,155 --> 00:32:53,854 What on earth... 431 00:32:59,794 --> 00:33:00,864 No. 432 00:33:04,894 --> 00:33:05,995 Let me go. 433 00:33:07,705 --> 00:33:09,465 I said we both can't go. 434 00:33:12,804 --> 00:33:14,445 I'll grant you a visit to commemorate. 435 00:33:15,074 --> 00:33:17,975 With your boyfriend. Go see him. 436 00:33:20,515 --> 00:33:22,415 Why must I do as you say? 437 00:33:24,854 --> 00:33:26,985 Because if I lay my eyes on Shin Ju today, 438 00:33:27,824 --> 00:33:29,025 he'll die. 439 00:33:43,407 --> 00:33:45,438 - Hey, Dad. - My daughter. 440 00:33:45,607 --> 00:33:48,208 - Where are you? - Out, of course. 441 00:33:48,538 --> 00:33:51,647 - Why do you ask? - A friend of yours came by. 442 00:33:52,647 --> 00:33:54,647 A friend? Who? 443 00:33:55,248 --> 00:33:57,617 I told you not to open the door for anyone. 444 00:33:57,617 --> 00:34:00,788 Well, it was a face we recognized. 445 00:34:02,317 --> 00:34:04,288 Who can you possibly know? 446 00:34:05,758 --> 00:34:07,558 - Yeon? - No. 447 00:34:08,058 --> 00:34:10,468 That young man with a fair complexion. 448 00:34:11,097 --> 00:34:12,198 The carnation. 449 00:34:14,468 --> 00:34:15,567 What? 450 00:34:20,407 --> 00:34:24,478 I told you that I won't be as nice to you anymore. 451 00:34:24,907 --> 00:34:28,048 You'll pay if you lay a finger on them... 452 00:34:28,048 --> 00:34:29,478 Don't defy your destiny. 453 00:34:30,887 --> 00:34:33,917 I can shatter everything you cherish. 454 00:34:36,958 --> 00:34:39,357 Who are you? You're not Ji A's friend, are you? 455 00:34:40,298 --> 00:34:42,058 No, Mom. Don't! 456 00:34:43,357 --> 00:34:44,998 "I wish to hang myself." 457 00:34:45,698 --> 00:34:46,867 No! 458 00:34:50,472 --> 00:34:51,912 "I wish to hang myself." 459 00:34:52,912 --> 00:34:54,043 No! 460 00:34:59,313 --> 00:35:00,452 You can't leave. 461 00:35:00,853 --> 00:35:02,552 No, I must go. 462 00:35:02,952 --> 00:35:05,853 My mom and dad are in danger. Please... 463 00:35:06,892 --> 00:35:07,992 Oh, no. 464 00:35:55,372 --> 00:35:56,943 Sleep. 465 00:36:10,052 --> 00:36:11,622 How did you know I was here? 466 00:36:13,023 --> 00:36:14,622 I'm coming back from Samdo River. 467 00:36:14,622 --> 00:36:16,622 The old lady with the Clairvoyance? 468 00:36:16,622 --> 00:36:19,133 She changed the date of Ji A's death... 469 00:36:19,793 --> 00:36:21,802 thanks to you spreading the plague. 470 00:36:21,802 --> 00:36:22,903 But she's still alive. 471 00:36:23,603 --> 00:36:25,103 I just talked to her on the phone. 472 00:36:25,103 --> 00:36:27,773 Hyeonuiong's protecting her in my absence. 473 00:36:28,872 --> 00:36:30,673 Although, I doubt he'll be able to last. 474 00:36:30,673 --> 00:36:31,912 You said you're coming from Samdo River. 475 00:36:32,072 --> 00:36:34,142 Why didn't you beg the old lady for mercy? 476 00:36:35,342 --> 00:36:37,012 That I already did. 477 00:36:39,052 --> 00:36:40,253 So it didn't work. 478 00:36:42,822 --> 00:36:47,122 If Ji A dies, the other half of you will perish too. 479 00:36:48,722 --> 00:36:49,793 So? 480 00:36:51,532 --> 00:36:53,702 What is it that you truly want? 481 00:36:54,162 --> 00:36:55,262 Take a guess. 482 00:36:57,103 --> 00:36:59,932 You exist to lack love. 483 00:37:00,943 --> 00:37:03,403 Even as a human and even now. 484 00:37:04,713 --> 00:37:06,572 The Almighty created a being... 485 00:37:06,572 --> 00:37:08,983 that gets the short straw on everything. 486 00:37:08,983 --> 00:37:10,043 That's you, Imoogi. 487 00:37:14,423 --> 00:37:15,622 Is a war what you want? 488 00:37:15,883 --> 00:37:18,193 No, the opposite, actually. 489 00:37:18,693 --> 00:37:21,063 - What? - What if there was something... 490 00:37:21,063 --> 00:37:22,693 other than your obsession with me and Ji A... 491 00:37:22,693 --> 00:37:24,333 that can satisfy you? 492 00:37:26,733 --> 00:37:30,003 What if you were given a chance to obtain a position not allowed... 493 00:37:30,633 --> 00:37:31,872 to even lower-class mountain spirit? 494 00:37:32,472 --> 00:37:34,403 Enough with the cryptic talk. 495 00:37:34,600 --> 00:37:36,100 The highest of all spirits. 496 00:37:38,439 --> 00:37:39,439 No way. 497 00:37:44,109 --> 00:37:45,780 The gatekeeper of Samdo River. 498 00:38:24,727 --> 00:38:27,437 Let's join hands and kill the gatekeeper of Samdo River. 499 00:38:31,866 --> 00:38:34,906 How interesting. This is quite unexpected. 500 00:38:35,277 --> 00:38:37,547 I had no idea you'd think of betraying that old woman. 501 00:38:37,647 --> 00:38:41,176 I'll do anything to save Ji A. 502 00:38:42,716 --> 00:38:43,817 So... 503 00:38:44,386 --> 00:38:45,946 you're going to hold hands with me? 504 00:38:46,587 --> 00:38:50,587 Of course. Even if that means I need to get my hands dirty with you. 505 00:38:51,987 --> 00:38:52,987 And what's the condition? 506 00:38:53,926 --> 00:38:55,096 Let Ji A go. 507 00:38:56,457 --> 00:38:59,067 Get rid of your other half from her body once and for all. 508 00:38:59,397 --> 00:39:01,096 And don't ever look for us again. 509 00:39:01,966 --> 00:39:03,196 That's all I want. 510 00:39:03,196 --> 00:39:05,806 If you were in my shoes, would you not think that it could be a trap? 511 00:39:07,777 --> 00:39:09,036 No, I wouldn't. 512 00:39:10,076 --> 00:39:11,107 What? 513 00:39:19,846 --> 00:39:21,056 Then try and guess... 514 00:39:22,487 --> 00:39:23,786 what my answer is going to be. 515 00:39:25,386 --> 00:39:28,257 You'd probably love to say no. 516 00:39:28,926 --> 00:39:30,727 But you'll eventually accept my offer. 517 00:39:33,667 --> 00:39:35,536 Where does that confidence come from? 518 00:39:41,076 --> 00:39:42,737 Because we're both at a dead end. 519 00:39:44,176 --> 00:39:47,647 If you reject my offer, you'll lose your other half. 520 00:39:48,277 --> 00:39:49,846 And I'll lose Ji A. 521 00:39:50,786 --> 00:39:54,257 In the end, we'll fight like crazy and end up in the Underworld. 522 00:39:56,656 --> 00:39:59,987 That's what I've been waiting for after I had my last date with her. 523 00:40:05,127 --> 00:40:06,527 Let me know if you change your mind. 524 00:40:07,196 --> 00:40:09,667 You have until the sun rises tomorrow morning. 525 00:40:23,547 --> 00:40:25,846 You knew Imoogi went there to kill them, 526 00:40:26,047 --> 00:40:28,886 but you still kept me here? Why? 527 00:40:30,417 --> 00:40:32,286 Did he threaten you? 528 00:40:32,757 --> 00:40:35,496 Or is he manipulating you just like how he made you stab Mr. Lee Rang? 529 00:40:36,357 --> 00:40:38,067 - It's neither. - Then why? 530 00:40:39,067 --> 00:40:40,096 Why did you do that? 531 00:40:42,096 --> 00:40:44,167 Who cares what happens to those useless humans? 532 00:40:50,977 --> 00:40:52,176 "Useless humans"? 533 00:40:56,647 --> 00:40:58,216 I thought you came to see me. 534 00:40:59,147 --> 00:41:01,216 I was worried about you like crazy! 535 00:41:02,957 --> 00:41:04,156 But... 536 00:41:05,627 --> 00:41:07,027 you just used me as bait. 537 00:41:09,627 --> 00:41:11,067 You used my feelings for you. 538 00:41:12,266 --> 00:41:13,627 - Shin Ju. - Stop. 539 00:41:14,536 --> 00:41:15,866 If you say one more word, 540 00:41:19,737 --> 00:41:22,007 I might actually regret liking you, Yu Ri. 541 00:41:46,326 --> 00:41:49,196 I bet you were really worried. They're both okay. 542 00:41:50,397 --> 00:41:52,167 I erased their memories. 543 00:41:52,806 --> 00:41:55,977 Your parents won't remember meeting Imoogi. 544 00:41:56,636 --> 00:41:58,047 Thank you, Yeon. 545 00:42:03,377 --> 00:42:05,346 It's my fault. I shouldn't have left them alone. 546 00:42:05,346 --> 00:42:06,987 It wasn't your fault. 547 00:42:07,556 --> 00:42:09,957 I know you're always there to protect them. 548 00:42:14,926 --> 00:42:17,766 Thank you for saving Ji A while I was gone. 549 00:42:20,496 --> 00:42:21,797 What's your plan? 550 00:42:21,797 --> 00:42:23,297 I'm going to join hands with Imoogi. 551 00:42:24,707 --> 00:42:26,667 - What? - What do you mean? 552 00:42:27,207 --> 00:42:28,507 Is it because of my wife? 553 00:42:29,207 --> 00:42:30,237 Yes. 554 00:42:30,237 --> 00:42:31,846 I guess my wife... 555 00:42:32,647 --> 00:42:34,317 decided to give up on you. 556 00:42:35,676 --> 00:42:38,716 She gave me a chance to fight one more time. 557 00:42:39,286 --> 00:42:40,687 Be more specific. 558 00:42:41,487 --> 00:42:43,216 I got myself two more days. 559 00:42:43,656 --> 00:42:45,056 And you'll be fine. 560 00:42:45,257 --> 00:42:47,857 Does that mean I'll be... 561 00:42:48,727 --> 00:42:51,196 Yes, of course. I won't let you die. 562 00:42:51,426 --> 00:42:53,266 Not on my watch. 563 00:42:53,266 --> 00:42:54,966 Then what about joining hands with Imoogi? 564 00:42:55,966 --> 00:42:57,707 It's obviously a trap. 565 00:42:58,167 --> 00:42:59,306 I knew it. 566 00:43:01,277 --> 00:43:02,576 What did my wife ask in return? 567 00:43:02,607 --> 00:43:05,746 Nothing. She just asked me to catch him no matter what. 568 00:43:06,306 --> 00:43:07,846 - Yeon. - Next time. 569 00:43:08,616 --> 00:43:09,746 I'll tell you the details next time. 570 00:43:10,176 --> 00:43:11,487 I want to go eat with Ji A. 571 00:43:13,957 --> 00:43:15,187 I'll go get changed. 572 00:43:44,886 --> 00:43:46,587 What if, no matter how hard you try, 573 00:43:46,587 --> 00:43:49,087 the ending will stay the same? 574 00:43:50,056 --> 00:43:53,826 If only one of you can survive, either you or the girl. 575 00:43:54,426 --> 00:43:55,627 The ending... 576 00:43:57,797 --> 00:43:59,227 won't change. I see. 577 00:44:17,277 --> 00:44:19,487 Then there's nothing more to worry about. 578 00:44:23,987 --> 00:44:25,156 What do you plan to do? 579 00:44:28,457 --> 00:44:30,727 I'll eat this. 580 00:44:33,496 --> 00:44:36,196 I'll have the Imoogi inside Ji A enter my body instead. 581 00:44:36,297 --> 00:44:38,337 And along with the other half, I'll jump... 582 00:44:38,966 --> 00:44:40,036 into Samdo River. 583 00:44:42,076 --> 00:44:44,607 So that he won't ever be able to resurrect again. 584 00:44:44,906 --> 00:44:47,417 - If you jump into Samdo River... - Yes, I know. 585 00:44:48,917 --> 00:44:50,516 I'll never get a chance to be reborn again. 586 00:44:52,687 --> 00:44:53,846 I also know... 587 00:44:54,857 --> 00:44:56,886 that I won't ever be able to go back to Ji A. 588 00:45:37,766 --> 00:45:39,596 I'm sorry for troubling you. 589 00:45:40,797 --> 00:45:43,297 You could've taken me to a hospital. 590 00:45:43,437 --> 00:45:45,167 It's useless to go there. 591 00:45:45,366 --> 00:45:48,136 This isn't a normal kind of illness, you see. 592 00:45:51,406 --> 00:45:52,707 It's cold. 593 00:45:55,616 --> 00:45:56,777 Hang in there. 594 00:45:57,147 --> 00:45:59,087 This nasty fight... 595 00:45:59,587 --> 00:46:00,987 will soon end. 596 00:46:02,457 --> 00:46:04,357 Make sure you hang in there until then. 597 00:46:07,227 --> 00:46:10,727 I guess I was right. You're not... 598 00:46:10,866 --> 00:46:12,866 an ordinary woman, are you? 599 00:46:22,237 --> 00:46:23,636 My goodness, Hyeonuiong. 600 00:46:24,777 --> 00:46:27,616 I was wondering why you weren't at the restaurant. 601 00:46:29,147 --> 00:46:30,317 I'm sorry... 602 00:46:34,757 --> 00:46:35,786 My goodness. 603 00:46:36,886 --> 00:46:38,156 Come see me outside. 604 00:46:45,897 --> 00:46:47,897 Do you even know who he is? 605 00:46:48,196 --> 00:46:50,036 What are you talking about? 606 00:46:50,036 --> 00:46:51,567 He's your husband. 607 00:46:52,136 --> 00:46:54,707 - What? - He's the husband... 608 00:46:54,707 --> 00:46:56,636 from your past life, the man you missed so dearly. 609 00:47:02,076 --> 00:47:04,016 Is anyone there? Hey! 610 00:47:04,016 --> 00:47:05,917 Someone's dying in here! 611 00:47:08,457 --> 00:47:10,386 Darn it! 612 00:47:18,167 --> 00:47:21,366 Are you okay? You have spots all over your body. 613 00:47:21,466 --> 00:47:23,866 Detective, please take me to a hospital. 614 00:47:24,266 --> 00:47:25,507 It'll be useless. 615 00:47:25,667 --> 00:47:27,067 The fatality rate is 100 percent. 616 00:47:27,067 --> 00:47:28,477 The only difference is how long it takes. 617 00:47:32,047 --> 00:47:34,317 How did this happen? 618 00:47:38,516 --> 00:47:42,257 Since when did a police officer wear shoes... 619 00:47:42,757 --> 00:47:45,786 that are spotless like that? 620 00:47:46,027 --> 00:47:48,727 Darn it. Their stupid dress code. 621 00:47:56,167 --> 00:47:57,266 Who sent you? 622 00:47:58,007 --> 00:47:59,366 Yeon? Or... 623 00:47:59,366 --> 00:48:02,437 Why does that matter now? You're dying anyway. 624 00:48:03,737 --> 00:48:06,047 I'm sure you didn't come to watch me die. 625 00:48:06,047 --> 00:48:07,507 I love watching death. 626 00:48:08,116 --> 00:48:10,016 See? I even brought popcorn. 627 00:48:10,716 --> 00:48:13,516 I go to funeral homes on purpose too. 628 00:48:15,056 --> 00:48:16,957 What do you want? Tell me. 629 00:48:17,786 --> 00:48:20,957 How dare you try to make a deal? You're terminal anyway. 630 00:48:22,426 --> 00:48:25,667 Are you still reminiscing about being powerful through Imoogi? 631 00:48:25,966 --> 00:48:30,096 If Imoogi dies, this disease will disappear too, right? 632 00:48:30,437 --> 00:48:31,567 Probably. 633 00:48:31,636 --> 00:48:32,806 Get me out of here. 634 00:48:33,667 --> 00:48:35,237 - Why? - I've served Imoogi... 635 00:48:35,237 --> 00:48:36,806 for much longer than you think. 636 00:48:36,937 --> 00:48:39,377 No one knows as much about him as I do. 637 00:48:39,877 --> 00:48:43,716 So? You'll earn your freedom purely by flapping your gums? 638 00:48:44,147 --> 00:48:45,547 And fix your disease for free? 639 00:48:47,716 --> 00:48:49,417 I don't like that. 640 00:48:49,716 --> 00:48:51,457 I stink at fighting. 641 00:48:51,457 --> 00:48:53,227 I hate getting scars. 642 00:48:56,527 --> 00:48:57,966 I get it. 643 00:48:59,096 --> 00:49:02,337 So that's why you're here. To keep your hands clean. 644 00:49:06,207 --> 00:49:11,846 (Holding Cell 2) 645 00:49:11,846 --> 00:49:18,516 (Holding Cell 2) 646 00:49:24,556 --> 00:49:25,656 He got away. 647 00:49:26,727 --> 00:49:27,826 Who did? 648 00:49:30,857 --> 00:49:32,727 The serial killer suspect. 649 00:49:33,366 --> 00:49:34,466 Who let him out? 650 00:49:34,737 --> 00:49:37,496 Well... From what I saw in the surveillance video... 651 00:49:38,337 --> 00:49:40,266 What? Why won't you finish talking? 652 00:49:40,266 --> 00:49:41,437 It was you, Detective Baek. 653 00:49:42,237 --> 00:49:43,377 What? 654 00:49:43,755 --> 00:49:47,556 (Gopbuni's Tripe) 655 00:49:48,126 --> 00:49:49,396 I'll take your order. 656 00:49:49,396 --> 00:49:52,365 We'll take an assortment combo and a bottle of soju. 657 00:49:52,465 --> 00:49:54,396 - Extra cheese, please. - Okay. 658 00:50:04,476 --> 00:50:06,445 (Gopbuni's Tripe) 659 00:50:09,115 --> 00:50:10,976 - Enjoy. - Thank you. 660 00:50:13,646 --> 00:50:15,816 There's so much cheese. 661 00:50:25,825 --> 00:50:28,235 - What? - You're so pretty. 662 00:50:41,275 --> 00:50:42,575 Promise me. 663 00:50:44,746 --> 00:50:45,845 What? 664 00:50:46,345 --> 00:50:48,516 Let's come back here during the first snowfall. 665 00:50:52,226 --> 00:50:53,286 Okay. 666 00:50:54,155 --> 00:50:56,126 Spend Christmas with me. 667 00:50:56,295 --> 00:50:58,525 We'll go back to that beach we went to. 668 00:51:01,766 --> 00:51:04,336 - Okay. - And on New Year's Day, 669 00:51:04,706 --> 00:51:07,306 come over and have tteokguk with my parents. 670 00:51:08,606 --> 00:51:10,606 And on my birthday... 671 00:51:15,476 --> 00:51:16,615 What do you want? 672 00:51:25,286 --> 00:51:26,655 Okay, I'll get it for you. 673 00:51:28,255 --> 00:51:31,126 What must you do in order to keep all of these promises? 674 00:51:38,735 --> 00:51:40,635 I have to live a long life. 675 00:51:46,405 --> 00:51:47,505 Cheers. 676 00:52:02,295 --> 00:52:05,025 What is this? It feels like I asked for it. 677 00:52:05,396 --> 00:52:07,325 You should've told me it was your birthday. 678 00:52:07,525 --> 00:52:10,965 Who celebrates their lunar birthday these days? 679 00:52:11,666 --> 00:52:13,135 Only the moms remember. 680 00:52:16,336 --> 00:52:17,476 It smells nice. 681 00:52:22,775 --> 00:52:24,516 I live alone in my apartment... 682 00:52:25,146 --> 00:52:27,086 with two tropical fish. 683 00:52:27,516 --> 00:52:28,755 Do they have names? 684 00:52:28,755 --> 00:52:30,686 Dukbae and Choonsam. 685 00:52:32,025 --> 00:52:33,586 They're both Kims. 686 00:52:35,195 --> 00:52:39,025 I promised to buy them a large aquarium with this paycheck. 687 00:52:41,166 --> 00:52:42,536 Will you adopt them? 688 00:52:46,706 --> 00:52:48,836 Here. Make a wish. 689 00:52:54,106 --> 00:52:58,586 Please let me get a cake from Jae Hwan next year on my birthday. 690 00:53:14,066 --> 00:53:15,295 That's the last of it. 691 00:53:20,965 --> 00:53:24,175 This may be the last soju we ever drink... 692 00:53:24,175 --> 00:53:25,606 together. 693 00:53:28,146 --> 00:53:29,615 I'm going to savor it. 694 00:53:33,186 --> 00:53:34,545 Why would you say that? 695 00:53:35,155 --> 00:53:38,456 The thing inside of me said earlier... 696 00:53:39,056 --> 00:53:41,286 that I have at most two days. 697 00:53:42,025 --> 00:53:45,465 That afterward, I'll be nothing... 698 00:53:45,465 --> 00:53:47,266 but an empty shell. 699 00:53:47,666 --> 00:53:48,836 That won't happen. 700 00:53:49,365 --> 00:53:51,905 Won't it all be better if I disappear? 701 00:53:52,566 --> 00:53:55,606 If I die, Imoogi will disappear. 702 00:53:55,706 --> 00:53:58,405 Then everyone I love, my family, my friends, 703 00:53:58,806 --> 00:53:59,876 and you... 704 00:54:01,306 --> 00:54:03,575 won't get hurt. 705 00:54:08,186 --> 00:54:09,885 Don't think that ever again. 706 00:54:10,655 --> 00:54:11,885 But then again, 707 00:54:12,655 --> 00:54:13,925 how will you live, 708 00:54:14,695 --> 00:54:16,795 left all alone, if that happens? 709 00:54:19,795 --> 00:54:20,925 Then... 710 00:54:22,235 --> 00:54:24,735 I'd blame myself for a very long time... 711 00:54:26,505 --> 00:54:29,005 for failing to protect you again. 712 00:54:30,505 --> 00:54:31,905 I'd feel the same way. 713 00:54:33,775 --> 00:54:37,376 I don't think I can live a proper life without you anymore. 714 00:54:38,646 --> 00:54:42,316 So, we must protect each other. 715 00:54:43,316 --> 00:54:46,025 Let's not give Imoogi what he wants. 716 00:54:54,595 --> 00:54:55,695 Hi, Jae Hwan. 717 00:54:57,965 --> 00:54:59,135 What? 718 00:55:07,345 --> 00:55:09,115 I told you not to come. 719 00:55:09,976 --> 00:55:11,075 Why did you come? 720 00:55:15,016 --> 00:55:18,226 Why are you here like this? 721 00:55:18,856 --> 00:55:19,956 Why? 722 00:55:19,956 --> 00:55:22,325 Don't touch me. You'll catch it. 723 00:55:41,775 --> 00:55:45,115 Let's never meet again. We don't like each other anyway. 724 00:55:53,286 --> 00:55:55,325 Who knew my last moment with you would end this way? 725 00:55:57,595 --> 00:56:00,295 I know. You should've died by my hands. 726 00:56:00,996 --> 00:56:04,336 Given what it is, do your best to survive. 727 00:56:04,536 --> 00:56:06,566 It looked like you finally made up with your brother. 728 00:56:06,635 --> 00:56:08,005 Can you handle the consequences? 729 00:56:08,405 --> 00:56:11,376 No. Yeon won't forgive me. 730 00:56:12,345 --> 00:56:14,106 I may never see him again. 731 00:56:15,416 --> 00:56:17,215 But it's better than him dying. 732 00:56:18,985 --> 00:56:20,115 Give it a rest. 733 00:56:20,786 --> 00:56:23,755 Melodramatic ones like you never meet a pretty end. 734 00:56:25,385 --> 00:56:26,985 The ground cherries are gone now. 735 00:56:27,155 --> 00:56:29,726 All I have left is this one human life. 736 00:56:29,726 --> 00:56:31,255 Don't jinx me. 737 00:56:31,496 --> 00:56:33,295 I'm going to spend everything I have before I die. 738 00:56:35,465 --> 00:56:36,595 Bye. 739 00:56:50,916 --> 00:56:52,316 You protect her. 740 00:56:52,916 --> 00:56:56,016 I'll free Yu Ri and save you. 741 00:56:58,463 --> 00:57:00,833 How could I not have recognized him? 742 00:57:01,094 --> 00:57:02,934 You have no idea... 743 00:57:04,103 --> 00:57:05,773 how harsh I've been to him. 744 00:57:05,934 --> 00:57:08,003 And you missing him dearly... 745 00:57:08,003 --> 00:57:09,503 must've led him here. 746 00:57:09,503 --> 00:57:10,673 But where does that get me? 747 00:57:11,103 --> 00:57:14,844 I finally found him but look at what's happening. 748 00:57:15,014 --> 00:57:16,083 Unbelievable. 749 00:57:21,523 --> 00:57:22,954 Is this all a coincidence though? 750 00:57:23,684 --> 00:57:24,684 Sorry? 751 00:57:24,684 --> 00:57:26,853 Every fate entwined... 752 00:57:28,023 --> 00:57:30,123 with Yeon and Ji A's... 753 00:57:30,123 --> 00:57:31,764 is gathering in one place. 754 00:57:32,733 --> 00:57:36,364 The lover of his past life, her family, their friends, 755 00:57:36,704 --> 00:57:39,404 and their enemy. 756 00:57:43,873 --> 00:57:45,173 I'm scared. 757 00:57:46,213 --> 00:57:47,673 I'm worried that... 758 00:57:49,414 --> 00:57:52,454 an event too devastating to bear is coming our way. 759 00:58:11,264 --> 00:58:13,773 You'll stay here with me for the time being. 760 00:58:16,603 --> 00:58:17,873 Get him to leave. 761 00:58:17,943 --> 00:58:19,914 You shouldn't be here. It's too dangerous. 762 00:58:19,914 --> 00:58:21,614 I would be sick by now if it were contagious. 763 00:58:22,114 --> 00:58:23,284 Or maybe I'm just in the pre-symptomatic stage. 764 00:58:23,284 --> 00:58:25,114 Will you just listen? 765 00:58:25,114 --> 00:58:28,014 There's no chance I'm leaving. I'll be here instead. 766 00:58:28,454 --> 00:58:29,483 You need someone to care for you. 767 00:58:30,224 --> 00:58:31,623 I'm going outside to talk. 768 00:58:32,054 --> 00:58:33,154 Look after her for me. 769 00:58:47,733 --> 00:58:48,773 What about Mr. Choi? 770 00:58:50,543 --> 00:58:53,914 He threw up an egg but still hasn't gotten any better. 771 00:58:54,943 --> 00:58:56,684 What on earth is that egg? 772 00:58:58,353 --> 00:59:00,284 It holds a baby snake. 773 00:59:00,914 --> 00:59:02,654 Apparently, it eats people from within. 774 00:59:04,724 --> 00:59:06,654 I can't watch her die like this. 775 00:59:07,923 --> 00:59:08,963 Never. 776 00:59:13,434 --> 00:59:15,063 It'll all be over soon. 777 00:59:16,804 --> 00:59:19,474 Once he takes the bait, 778 00:59:19,804 --> 00:59:20,934 I'll... 779 00:59:25,114 --> 00:59:27,844 So until then, 780 00:59:28,844 --> 00:59:30,483 stay patient for me. 781 00:59:37,554 --> 00:59:40,054 Let's join hands and kill the gatekeeper of Samdo River. 782 00:59:41,224 --> 00:59:42,594 Let me know if you change your mind. 783 00:59:43,094 --> 00:59:45,534 You have until the sun rises tomorrow morning. 784 01:00:35,313 --> 01:00:36,643 Take one more bite for me. 785 01:00:47,793 --> 01:00:48,864 I'm doomed. 786 01:00:51,963 --> 01:00:53,034 Sae Rom. 787 01:00:53,793 --> 01:00:55,304 - Sae Rom? - Sae Rom! 788 01:00:55,304 --> 01:00:56,304 Oh, no... 789 01:01:45,353 --> 01:01:47,853 I'm in. Together, we'll attack... 790 01:01:48,454 --> 01:01:49,824 the gatekeeper of Samdo River. 791 01:02:21,253 --> 01:02:22,454 Yeon and Imoogi? 792 01:02:24,753 --> 01:02:25,824 You're joking, right? 793 01:02:27,423 --> 01:02:28,463 This can't be. 794 01:02:29,094 --> 01:02:30,123 Sorry? 795 01:02:30,264 --> 01:02:31,523 This is a suicide mission. 796 01:02:32,034 --> 01:02:35,864 Yeon's going to kill Imoogi and sacrifice his own life too. 797 01:02:38,364 --> 01:02:41,404 Yeon, you'll end up being caught... 798 01:02:41,404 --> 01:02:43,173 in the trap you set up yourself. 799 01:02:44,344 --> 01:02:47,713 And just like this, we will step on the same stage. 800 01:02:49,614 --> 01:02:53,414 A stage where one can never step down from... 801 01:02:54,554 --> 01:02:56,123 until the other dies. 802 01:03:13,273 --> 01:03:14,704 What are you doing here? 803 01:03:15,443 --> 01:03:17,244 You must die for me to live. 804 01:03:17,804 --> 01:03:19,474 I'll end this all myself. 805 01:03:20,543 --> 01:03:22,784 Don't do this. If you do... 806 01:03:23,184 --> 01:03:24,244 Farewell. 807 01:03:39,893 --> 01:03:41,494 The forecast never mentioned any rain. 808 01:04:11,693 --> 01:04:12,934 When did you get here? 809 01:04:14,293 --> 01:04:16,733 As soon as it started to rain which no one expected. 810 01:04:17,704 --> 01:04:18,904 Are you here to walk me home? 811 01:04:19,733 --> 01:04:21,173 It's best not to walk in the rain. 812 01:04:25,143 --> 01:04:26,813 What about work? Did you finish your daily task? 813 01:04:27,173 --> 01:04:30,284 I only needed to edit a few frames which I did at the speed of light. 814 01:04:30,443 --> 01:04:33,284 Who's this jerk that kept you from reuniting with your family? 815 01:04:33,313 --> 01:04:35,454 - Mr. Choi! - And me. 816 01:04:36,154 --> 01:04:38,284 - What? - I didn't bring my car today. 817 01:04:38,654 --> 01:04:40,293 So it seems. Did you walk here? 818 01:04:40,654 --> 01:04:42,724 It's only a 20-minute walk to your house. 819 01:04:43,193 --> 01:04:46,094 Now that your parents are here, we'll have less time to go out. 820 01:04:49,904 --> 01:04:52,434 Buy me ramyeon and I'll let you go free. 821 01:04:53,034 --> 01:04:54,103 Fine. 822 01:05:07,813 --> 01:05:08,923 One doesn't seem like enough. 823 01:05:08,923 --> 01:05:10,284 It isn't. It really isn't! 824 01:05:10,454 --> 01:05:12,094 I said we should buy two. 825 01:05:12,753 --> 01:05:14,554 Two things make ramyeon taste better. 826 01:05:14,554 --> 01:05:15,664 Do you know what they are? 827 01:05:15,664 --> 01:05:17,364 One's kimchi, so what's the other? 828 01:05:17,364 --> 01:05:18,994 The jerk who steals a bite! 829 01:05:21,063 --> 01:05:22,733 I'll make it even tastier then. 830 01:05:32,614 --> 01:05:34,114 I'm glad you're enjoying it. 831 01:05:35,483 --> 01:05:37,143 I should hold off on the broth. 832 01:05:37,813 --> 01:05:38,954 Why? 833 01:05:39,353 --> 01:05:40,654 I don't want to crave soju. 834 01:05:41,684 --> 01:05:43,123 How smart of you. 835 01:05:44,423 --> 01:05:47,753 When untangled, ramyeon noodles are at least 40m long. 836 01:05:48,154 --> 01:05:49,764 That's the height of a 13-story building. 837 01:05:49,963 --> 01:05:51,523 Since when did this turn into Trivia Night? 838 01:05:51,693 --> 01:05:54,764 I don't want even half of a noodle getting in between us. 839 01:05:56,233 --> 01:05:57,864 Who confesses their feelings with ramyeon noodles? 840 01:05:58,804 --> 01:06:00,804 Must you be so cute all the time? 841 01:06:01,034 --> 01:06:04,043 I've been known for that since my days as a mountain spirit. 842 01:06:12,784 --> 01:06:15,253 I haven't seen you this happy in a while. 843 01:06:16,123 --> 01:06:17,123 I am. 844 01:06:17,654 --> 01:06:20,454 My parents are waiting for me at home... 845 01:06:20,923 --> 01:06:22,563 and you're here by my side. 846 01:06:24,724 --> 01:06:26,764 My childhood dream has come true, 847 01:06:27,563 --> 01:06:30,434 so I wonder who can help make that happen for you too. 848 01:06:33,733 --> 01:06:37,404 I wonder how it feels to be human. 849 01:06:45,813 --> 01:06:49,054 I don't care if you're human or a nine-tailed fox. 850 01:06:50,083 --> 01:06:51,853 What matters is that we're together right now. 851 01:07:26,486 --> 01:07:29,355 (Tale of The Nine Tailed) 852 01:07:30,326 --> 01:07:33,225 If I don't stop this, she'll sacrifice herself... 853 01:07:33,225 --> 01:07:34,656 to protect me just like last time. 854 01:07:34,656 --> 01:07:35,725 Don't do it. 855 01:07:36,026 --> 01:07:38,166 You need to understand me. 856 01:07:38,496 --> 01:07:39,836 I'm going to wait for you... 857 01:07:39,836 --> 01:07:41,536 just like how you waited for me. 858 01:07:41,536 --> 01:07:42,906 This is the Underworld. 859 01:07:43,066 --> 01:07:45,036 The place where I'm standing right now. 860 01:07:45,236 --> 01:07:46,776 Do you even know what that means? 861 01:07:46,776 --> 01:07:49,246 If I fail, I want you to kill him instead. 862 01:07:49,246 --> 01:07:51,406 What if something happens to Yeon? 863 01:07:51,746 --> 01:07:54,616 - How could you... - Was this your plan all along? 864 01:07:55,045 --> 01:07:57,385 No. I can't do it. 865 01:07:57,385 --> 01:07:58,515 No! 59774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.