All language subtitles for T.M.F.UNCLE_S02-E20.The.Bridge.of.Lions.Affair.Part.I_DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,844 --> 00:00:20,437 Yeah. 2 00:00:22,848 --> 00:00:24,680 [CAT MEOWING] 3 00:00:25,751 --> 00:00:28,243 Well, don't just sit there. Do something. 4 00:00:28,420 --> 00:00:30,286 You're free. 5 00:00:31,623 --> 00:00:33,387 Go away. 6 00:00:35,794 --> 00:00:38,024 How would you like a good swift"? 7 00:01:05,424 --> 00:01:07,085 [BEEPING] 8 00:01:27,145 --> 00:01:28,340 [CAT MEOWS] 9 00:01:29,448 --> 00:01:31,780 [CATS HISSING 8. MEOWING] 10 00:01:37,723 --> 00:01:39,817 MAN: Here, kitty, kitty, kitty. 11 00:01:39,992 --> 00:01:41,892 Here, kitty, kitty. 12 00:01:42,327 --> 00:01:44,159 Here, kitty. Here, kitty. 13 00:01:44,329 --> 00:01:46,161 Here, kitty, kitty, kitty. Here, kitty. 14 00:01:46,331 --> 00:01:50,063 Here, kitty. Here, kitty, kitty, kitty. 15 00:02:00,078 --> 00:02:03,605 Ah. We won't be needing this, will we? 16 00:02:07,052 --> 00:02:09,077 I wasn't doing nothing. 17 00:02:09,254 --> 00:02:11,382 Found a cat, that's all. 18 00:02:11,556 --> 00:02:12,785 No crime there, is there? 19 00:02:12,958 --> 00:02:16,258 Just found a stray cat is all I did. 20 00:02:16,428 --> 00:02:18,692 Well, there's nothing wrong there, is there? 21 00:02:22,367 --> 00:02:23,596 That's for finding him. 22 00:02:26,672 --> 00:02:27,901 Where do you take them? 23 00:02:29,308 --> 00:02:30,537 I don't take them nowhere. 24 00:02:35,681 --> 00:02:37,615 Make it 5. 25 00:02:43,255 --> 00:02:44,586 I take them to Curvy. 26 00:02:44,756 --> 00:02:46,315 Who's Curvy? 27 00:02:46,491 --> 00:02:48,550 Just Curvy. He and his chum. 28 00:02:49,294 --> 00:02:51,786 They've got this whole house all stocked up with cats. 29 00:02:51,963 --> 00:02:55,490 Loves cats. Hates to see them walk the streets, you might say. 30 00:02:56,535 --> 00:02:59,300 You know? Pays you for them it you bring them to the house. 31 00:02:59,838 --> 00:03:02,967 Two bob. Five bob, if it's a special big one. 32 00:03:04,209 --> 00:03:06,007 Loves big cats, they do. 33 00:03:06,878 --> 00:03:08,346 One more question. 34 00:03:08,513 --> 00:03:11,346 Where do I find this house with Corvy and his chum? 35 00:04:21,219 --> 00:04:22,846 Sit down. 36 00:04:28,960 --> 00:04:30,985 Do you recognize the subject, Mr. Solo? 37 00:04:31,496 --> 00:04:36,627 Uh... Benjamin Lancer, Ph.D.. dean emeritus, Harvard. 38 00:04:36,802 --> 00:04:39,032 Possibly, I'm not sure of that. 39 00:04:39,204 --> 00:04:42,538 Science chair in biochemistry at Trimble College... 40 00:04:42,707 --> 00:04:46,837 ...national science award for work in genetic linkages... 41 00:04:47,012 --> 00:04:50,073 ...and x-ray-induced mutations. 42 00:04:50,248 --> 00:04:54,481 He shared the Nobel Prize in 1952 for biology. 43 00:04:54,953 --> 00:04:57,581 Retired, uh, three years ago. 44 00:04:58,690 --> 00:05:01,091 WAVERLY: That's when this picture was taken. 45 00:05:02,160 --> 00:05:03,218 SOLO: Mm-hm. 46 00:05:03,395 --> 00:05:08,026 SOLO: And I would say that was the same man about 30 years ago. 47 00:05:08,200 --> 00:05:10,567 This picture was taken last week, Mr. Solo. 48 00:05:11,937 --> 00:05:13,166 A son? 49 00:05:13,338 --> 00:05:15,830 Well, there's no record of a son to Dr. Lancer. 50 00:05:16,007 --> 00:05:16,997 Uh-huh. 51 00:05:17,175 --> 00:05:20,509 - It doesn't change the picture any. - There's another fact you should know. 52 00:05:20,679 --> 00:05:24,616 If these two pictures represent father and son... 53 00:05:24,783 --> 00:05:28,014 ...then we must consider the fact that the two sets of fingerprints... 54 00:05:28,186 --> 00:05:30,382 ...which accompanied the pictures are identical. 55 00:05:30,555 --> 00:05:32,751 Well, fingerprints have been faked before, sir. 56 00:05:32,924 --> 00:05:35,950 I'd like to see both men, make a positive identification. 57 00:05:36,595 --> 00:05:39,895 Get a retinal pattern, for example. 58 00:05:40,065 --> 00:05:41,590 I'd like to talk to Dr. Lancer. 59 00:05:41,766 --> 00:05:44,633 You'll have to find him first, however. 60 00:05:45,570 --> 00:05:47,629 He's disappeared. 61 00:05:47,806 --> 00:05:51,208 Are you going to give me any hint or shall I start from scratch? 62 00:05:51,376 --> 00:05:54,209 Well, he does have a daughter, Lorelei. 63 00:05:54,379 --> 00:05:57,940 She's a model for the House of De Sala in Paris. 64 00:05:59,251 --> 00:06:01,413 Hmm. Well, thank you. 65 00:06:01,586 --> 00:06:03,918 Oh, Mr. Solo. 66 00:06:04,089 --> 00:06:06,217 When you contact Miss Lancer... 67 00:06:06,391 --> 00:06:11,591 ...please keep it in mind that although you are investigating a biological mystery... 68 00:06:11,763 --> 00:06:15,063 ...your relationship with Miss Lancer on behalf of U.N.C.L.E... 69 00:06:15,233 --> 00:06:17,793 ...is research of another order. 70 00:06:17,969 --> 00:06:19,198 Duty first. 71 00:06:19,371 --> 00:06:22,898 Will I have time to stop in London and see Kuryakin in the hospital? 72 00:06:23,074 --> 00:06:26,203 Mr. Kuryakin left the hospital this morning. 73 00:06:26,378 --> 00:06:29,678 By now he's back chasing cats in Soho. 74 00:06:54,539 --> 00:06:56,268 ILLYA: Kitty, kitty, kitty. 75 00:08:00,171 --> 00:08:03,471 Yes? I am Madame De Sala. 76 00:08:03,642 --> 00:08:05,201 How do you do? 77 00:08:05,377 --> 00:08:07,471 Enchanté. 78 00:08:07,979 --> 00:08:10,539 “Napoleon Solo.“ 79 00:08:10,715 --> 00:08:12,274 What do you wish, monsieur? 80 00:08:12,450 --> 00:08:15,078 I just told your charming young lady the exact truth. 81 00:08:15,253 --> 00:08:16,652 I want to see Miss Lancer. 82 00:08:17,255 --> 00:08:18,484 For what purpose? 83 00:08:19,224 --> 00:08:21,420 Well, it may just not concern you. 84 00:08:21,593 --> 00:08:24,153 Everything have concerns me. 85 00:08:24,329 --> 00:08:28,357 Do you think because she is a model you may just come in and just, just"? 86 00:08:28,533 --> 00:08:32,492 Scout's honor. “Just, just“ is the last thing in my mind. 87 00:08:32,671 --> 00:08:34,765 Who are you and what do you wish? 88 00:08:34,939 --> 00:08:39,069 When those two are answered, I shall decide if you are to see Lorelei or no. 89 00:08:39,244 --> 00:08:41,679 Thank you. Good afternoon. 90 00:08:44,315 --> 00:08:46,511 I have no trouble introducing myself... 91 00:08:46,685 --> 00:08:49,086 ...if it's too much 01a burden for you. 92 00:08:52,691 --> 00:08:56,059 Lorelei, this is a man who calls himself Napoleon Solo. 93 00:08:56,227 --> 00:08:59,219 Whoever that might be. He wishes to speak with you. 94 00:08:59,397 --> 00:09:01,365 I would advise you not. 95 00:09:01,833 --> 00:09:03,460 Thank you. 96 00:09:04,102 --> 00:09:06,230 I wanna ask you about your father, Miss Lancer. 97 00:09:06,404 --> 00:09:09,965 I'm sorry, Mr. Solo, I really don't wish to speak to you. 98 00:09:10,141 --> 00:09:14,772 Miss Lancer, I must reach your father. His life may depend on it. 99 00:09:17,982 --> 00:09:20,041 You can reach me here. 100 00:09:21,052 --> 00:09:23,487 You may leave this way. 101 00:09:33,832 --> 00:09:35,823 I'm sorry, child. 102 00:09:36,000 --> 00:09:38,469 I know that was an embarrassment. 103 00:09:38,636 --> 00:09:41,230 Madame, why didn't you want me to talk to him? 104 00:09:41,406 --> 00:09:43,773 I am worried about my father. 105 00:09:45,677 --> 00:09:48,374 Leave. Leave us, please. 106 00:09:48,913 --> 00:09:51,109 Um... Please. 107 00:09:52,917 --> 00:09:54,510 Thank you. 108 00:10:00,158 --> 00:10:03,389 Why is because he is the enemy. 109 00:10:03,561 --> 00:10:04,790 In what way? 110 00:10:04,963 --> 00:10:06,624 Because we are women. 111 00:10:06,798 --> 00:10:11,099 How can I explain to you a whole history of the world which we did not create? 112 00:10:11,269 --> 00:10:13,795 They put it together. They did. 113 00:10:13,972 --> 00:10:16,100 Why do you think I engage myself... 114 00:10:16,274 --> 00:10:18,800 ...in the making and selling of dresses? 115 00:10:18,977 --> 00:10:21,947 Do you, perhaps, believe it is all of which I am capable? 116 00:10:22,113 --> 00:10:24,514 Do you think I wish nothing else in life? 117 00:10:24,682 --> 00:10:26,411 I want. 118 00:10:26,584 --> 00:10:32,648 I want that which belongs to me no less than to a man. 119 00:10:32,824 --> 00:10:34,155 It is power. 120 00:10:34,325 --> 00:10:37,727 A power that is almost within my grasp. 121 00:10:38,463 --> 00:10:40,557 No, it is not fantasy. 122 00:10:40,732 --> 00:10:42,393 It is not madness. 123 00:10:42,567 --> 00:10:45,264 In a world controlled by men... 124 00:10:45,436 --> 00:10:50,397 ...I have found a way to control the controllers. 125 00:10:51,476 --> 00:10:53,843 But you will understand when you are told. 126 00:10:55,046 --> 00:10:56,673 Where is my father, madame? 127 00:10:56,848 --> 00:10:59,044 I cannot tell you even that. 128 00:10:59,217 --> 00:11:02,482 Please don't press me. But believe in me. 129 00:11:02,654 --> 00:11:06,022 And do not converse with that man again. 130 00:11:06,191 --> 00:11:10,185 I beg of you. Your life may depend upon it. 131 00:11:23,241 --> 00:11:25,300 This needs something more fluid. 132 00:11:25,476 --> 00:11:27,877 Olga, the beads. 133 00:11:30,849 --> 00:11:33,944 She will not talk to that man again. 134 00:11:34,118 --> 00:11:36,382 And you will see to it. 135 00:11:44,762 --> 00:11:49,723 Uh, camel relay. Research and Files, please. for Napoleon Solo. 136 00:11:49,901 --> 00:11:52,063 [BEEPING] 137 00:11:55,874 --> 00:11:58,275 Camel Station. Research and Files. 138 00:11:59,010 --> 00:12:00,808 Wanda. Good evening. 139 00:12:01,379 --> 00:12:03,245 Oh, hello, Mr. Solo. 140 00:12:04,482 --> 00:12:08,146 Beautiful moon here. How is your moon? 141 00:12:08,786 --> 00:12:11,221 I don't know. No windows. 142 00:12:11,389 --> 00:12:12,618 Never mind. 143 00:12:12,790 --> 00:12:15,589 I'll share this one with you. 144 00:12:16,594 --> 00:12:19,996 To begin with, it's a little different than the moon we have at home. 145 00:12:20,164 --> 00:12:22,895 The one we have here is a girl moon. 146 00:12:23,067 --> 00:12:26,128 And her eyes are open wide... 147 00:12:26,304 --> 00:12:30,434 ...and her mouth is open in the shape of an 0... 148 00:12:30,608 --> 00:12:33,942 ...because she's just been kissed. 149 00:12:36,281 --> 00:12:39,842 I'll relay your information to Mt. Wilson Observatory, Mr. Solo. 150 00:12:40,018 --> 00:12:41,486 Ahem. Actually, sir, uh-- [PHONE RINGING] 151 00:12:41,653 --> 00:12:43,917 They might ask you to read a paper on the subject. 152 00:12:44,656 --> 00:12:46,283 The phone is ringing, sir. 153 00:12:46,457 --> 00:12:49,950 Well, what else did you have in mind when you called this station, Mr. Solo? 154 00:12:51,095 --> 00:12:53,359 - One moment, please. - That's perfectly all right. 155 00:12:53,531 --> 00:12:55,431 Take all the time you need to recollect. 156 00:12:55,600 --> 00:12:58,262 Mr. Solo, this is Lorelei Lancer. 157 00:12:58,436 --> 00:13:01,303 The fact is, sir, I met an extraordinary woman this afternoon. 158 00:13:01,472 --> 00:13:03,873 A Madame De Sala. And I'll need a dossier on her. 159 00:13:04,042 --> 00:13:06,568 I'll call you back in a half-hour. 160 00:13:08,546 --> 00:13:09,775 Yes, Miss Lancer? 161 00:13:10,348 --> 00:13:13,079 - Mr. Solo. - At your service. 162 00:13:13,251 --> 00:13:15,618 You said my father may be in trouble. 163 00:13:15,787 --> 00:13:17,050 What sort of trouble? 164 00:13:17,221 --> 00:13:18,689 We can't find him. 165 00:13:18,856 --> 00:13:21,985 - Who is we? - I work for U.N.C.L.E. 166 00:13:22,160 --> 00:13:24,629 I'd appreciate it it you kept that confidential. 167 00:13:24,963 --> 00:13:26,658 [KNOCKING ON DOOR] 168 00:13:26,831 --> 00:13:28,890 - Who is it? - It's Olga. 169 00:13:29,067 --> 00:13:30,660 Come in. 170 00:13:34,639 --> 00:13:36,733 Make yourself a drink. 171 00:13:38,543 --> 00:13:42,411 Well, that doesn't necessarily mean anything. 172 00:13:42,580 --> 00:13:46,346 My father often shuts himself 0”. Sometimes for a year or more. 173 00:13:46,517 --> 00:13:47,746 Who is that? 174 00:13:47,919 --> 00:13:50,354 - Miss Lancer? - Yes, Mr. Solo, I'm here. 175 00:13:50,521 --> 00:13:53,582 Please, I wouldn't come if I didn't think it was urgent. 176 00:13:53,758 --> 00:13:55,351 I must know where I can reach him. 177 00:13:55,526 --> 00:13:56,994 Tell him you'll call him back. 178 00:13:57,161 --> 00:13:58,890 Please trust me, Miss Lancer. 179 00:13:59,630 --> 00:14:02,827 I have to do what I think is right. 180 00:14:03,634 --> 00:14:05,295 - Mr. Solo. - Yes.7 181 00:14:05,470 --> 00:14:07,529 I haven't seen my father in more than a year. 182 00:14:07,705 --> 00:14:09,730 I don't know where he is. 183 00:14:09,907 --> 00:14:11,773 But I do have a way to reach him. 184 00:14:11,943 --> 00:14:15,345 Care of Phillip Bainbridge, Byram Club, London. 185 00:14:15,513 --> 00:14:18,608 Miss Lancer? Who is Phillip Bainbridge? 186 00:14:18,783 --> 00:14:20,547 Miss Lancer? 187 00:14:23,521 --> 00:14:25,888 You have been disconnected. 188 00:14:49,647 --> 00:14:51,911 NORMAN: Good morning. - Sir Norman. 189 00:14:52,083 --> 00:14:53,744 Is it really you? 190 00:14:53,918 --> 00:14:56,046 How are you, Thwait? 191 00:14:58,122 --> 00:14:59,681 May I say how delighted we are... 192 00:14:59,857 --> 00:15:02,622 ...that you honor us with your presence after all this time. 193 00:15:02,794 --> 00:15:04,023 It has been far too long. 194 00:15:04,195 --> 00:15:05,526 Thank you, Thwait. 195 00:15:05,696 --> 00:15:08,961 You've allowed nothing to change. Ha-ha-ha. 196 00:15:09,901 --> 00:15:13,633 Despite the years between, I am at home. 197 00:15:13,805 --> 00:15:17,036 Thank you, sir. Shall I take you to see Mr. Bainbridge now? 198 00:15:17,208 --> 00:15:18,869 Please. 199 00:15:22,447 --> 00:15:23,972 [APPLAUDING] 200 00:15:24,148 --> 00:15:25,843 That's it. 201 00:15:34,759 --> 00:15:38,127 Everyone is so delighted to see you here again, sir. 202 00:15:40,131 --> 00:15:42,725 Mr. Bainbridge is over there, sir. 203 00:15:44,969 --> 00:15:48,803 I should like to go over there by myself. 204 00:15:49,474 --> 00:15:51,374 Very well, sir. 205 00:16:11,395 --> 00:16:15,491 Lancer. Is it really you? 206 00:16:16,467 --> 00:16:17,957 Try me. 207 00:16:18,669 --> 00:16:20,569 What is the Bridge of Lions? 208 00:16:20,738 --> 00:16:22,103 A private chess society. 209 00:16:22,273 --> 00:16:24,765 What was your most recent move? 210 00:16:24,942 --> 00:16:27,809 Queen to black Queen's Bishop 4. 211 00:16:28,646 --> 00:16:34,676 Describe to me the events of November the 3rd, 1919. 212 00:16:34,852 --> 00:16:37,150 November 3rd is my birthday. 213 00:16:37,321 --> 00:16:39,722 In 1919, I was 37 years old. 214 00:16:40,958 --> 00:16:44,019 You and I were part of the Mackenson polar expedition of that year. 215 00:16:45,363 --> 00:16:48,765 On November 3rd, we were on the ice pack north of Greenland... 216 00:16:48,933 --> 00:16:52,130 ...debating if we should shoot a polar bear we had tracked. 217 00:16:52,303 --> 00:16:56,297 You said, “If we shoot the old hey, we shall have to lug him back to camp.“ 218 00:16:56,474 --> 00:17:00,934 And you said, “The sensible thing to do would be not to shoot him... 219 00:17:01,112 --> 00:17:04,138 ...but to train him to follow us back to camp.“ 220 00:17:05,049 --> 00:17:06,414 [NORMAN CHUCKLING] 221 00:17:06,584 --> 00:17:08,916 Nearly 50 years ago. 222 00:17:10,021 --> 00:17:12,649 I couldn't believe the process worked. 223 00:17:12,823 --> 00:17:15,554 I had to come and see for myself. 224 00:17:15,726 --> 00:17:20,254 But why this Bainbridge? Why the alias? 225 00:17:20,431 --> 00:17:23,526 You wouldn't want our secret to leak out, would you? 226 00:17:24,902 --> 00:17:27,701 It only I'd had this at the right time. 227 00:17:28,239 --> 00:17:31,732 Five more years I needed and they turned me out. 228 00:17:34,612 --> 00:17:37,912 Norman, now we can give you 25 years. 229 00:17:54,165 --> 00:17:57,499 Oh! He's forgotten his medicine, you see. 230 00:18:00,972 --> 00:18:02,963 [BELL RINGING] 231 00:18:09,013 --> 00:18:10,674 [BELL RINGING] 232 00:18:13,351 --> 00:18:16,013 - Good afternoon, sir. - Be out of me way, will you, man. 233 00:18:16,187 --> 00:18:18,121 I must give him his medicine. 234 00:18:18,289 --> 00:18:20,815 We do not allow female persons on the premises. 235 00:18:20,992 --> 00:18:24,292 I am not a female person. I am a registered nurse. 236 00:18:24,462 --> 00:18:26,430 Nevertheless, you are not a male nurse. 237 00:18:26,597 --> 00:18:30,591 Do you mean to say that in a matter of life and death, you would not allow me in? 238 00:18:30,768 --> 00:18:32,258 Under all circumstances... 239 00:18:32,436 --> 00:18:35,269 ...there has never been a woman in the Byram Club. 240 00:18:35,773 --> 00:18:37,172 Has none of you a mother? 241 00:18:37,975 --> 00:18:39,238 These members who have... 242 00:18:39,410 --> 00:18:42,573 ...arrange to meet their mothers on the outside. 243 00:18:43,247 --> 00:18:45,147 To whom should the medicine be given? 244 00:18:45,316 --> 00:18:48,980 I would not trust you with an aspirin. 245 00:18:49,854 --> 00:18:51,253 [SO BS] 246 00:18:51,422 --> 00:18:55,290 I'd offer you my shoulder to cry on, but we haven't been formally introduced. 247 00:18:55,459 --> 00:18:58,724 But if you like, I'll take your medicine inside for you. 248 00:19:02,533 --> 00:19:04,365 It is for Sir Norman Swicken. 249 00:19:04,535 --> 00:19:07,300 And he understands the manner of the medication. 250 00:19:07,471 --> 00:19:09,963 And as for myself, I wouldn't care to be introduced... 251 00:19:10,141 --> 00:19:13,941 ...to a gentleman who meets his mother on the outside. 252 00:19:18,015 --> 00:19:22,452 I'm Napoleon Solo. I have an appointment with Phillip Bainbridge. 253 00:19:22,620 --> 00:19:24,349 Very good, sir. Please step this way. 254 00:19:24,522 --> 00:19:26,047 Thank you. 255 00:19:28,726 --> 00:19:31,388 Oh. Sir Norman is still with him, sir. 256 00:19:31,562 --> 00:19:33,997 Wait here while I go and see about your appointment. 257 00:19:34,165 --> 00:19:37,226 - Thank you. - Shall I take the medicine with me? 258 00:19:37,401 --> 00:19:41,031 Well, under the circumstances, I think I should give it to him personally. 259 00:19:41,205 --> 00:19:43,003 Very good, sir. 260 00:19:44,208 --> 00:19:46,199 [CHATTERING] 261 00:19:52,550 --> 00:19:54,541 [WHISPERING INAUDIBLY] 262 00:20:11,502 --> 00:20:13,368 Good heavens. A woman. 263 00:20:16,374 --> 00:20:17,603 [GUNSHOT] 264 00:20:17,775 --> 00:20:19,140 [CLUB MEMBERS CHATTERING] 265 00:20:22,880 --> 00:20:24,541 He's dead. 266 00:21:02,286 --> 00:21:05,483 Send Mr. Jordin in, please. 267 00:21:21,472 --> 00:21:24,169 You wished to see me, Mr. Chang? 268 00:21:24,341 --> 00:21:25,467 Yes. 269 00:21:25,643 --> 00:21:27,577 - Be seated, please. - Mm-hm. 270 00:21:28,779 --> 00:21:34,013 We noticed a certain interest in certain matters on the part of U.N.C.L.E. 271 00:21:34,185 --> 00:21:36,813 For example, they are very disturbed... 272 00:21:36,987 --> 00:21:41,015 ...because a man named Phillip Bainbridge was killed. 273 00:21:41,459 --> 00:21:43,359 By Thrush, I assume. 274 00:21:43,527 --> 00:21:45,825 You would think so, wouldn't you? 275 00:21:46,363 --> 00:21:49,822 Of course, when your hands are in your pockets... 276 00:21:50,000 --> 00:21:54,437 ...it is not always possible for one hand to know what the other is doing. 277 00:21:56,307 --> 00:21:59,140 But in this case, I think we did not kill him. 278 00:21:59,310 --> 00:22:02,007 We have no information on Bainbridge whatsoever. 279 00:22:02,446 --> 00:22:03,675 I'll look into it. 280 00:22:03,848 --> 00:22:10,345 Also, U.N.C.L.E. is interested in Dr. Benjamin Lancer, the biochemist. 281 00:22:10,921 --> 00:22:13,982 They are asking questions intensively. 282 00:22:14,558 --> 00:22:15,787 I'll look into it. 283 00:22:15,960 --> 00:22:18,930 According to our dossier on Lancer... 284 00:22:19,096 --> 00:22:22,361 ...he was very close to a Professor Alexander Gritsky... 285 00:22:22,533 --> 00:22:23,864 ...for a number of years. 286 00:22:24,034 --> 00:22:28,801 Nobel Prize in chemistry, 1933. 287 00:22:28,973 --> 00:22:31,340 Yes, they worked together. 288 00:22:31,876 --> 00:22:33,105 I'll look into it. 289 00:22:33,277 --> 00:22:39,114 Also, Professor Gritsky and Dr. Lancer are both members of the Bridge of Lions... 290 00:22:39,283 --> 00:22:40,773 ...the chess society. 291 00:22:41,385 --> 00:22:42,716 Sir Norman Swicken? 292 00:22:42,887 --> 00:22:44,480 Yes. 293 00:22:45,289 --> 00:22:51,194 And finally, U.N.C.L.E. has stationed IIIya Kuryakin in London's Soho. 294 00:22:51,362 --> 00:22:53,854 And he has been following cats. 295 00:22:54,031 --> 00:22:55,897 Kuryakin. 296 00:22:57,234 --> 00:22:58,724 Following cats? 297 00:23:00,404 --> 00:23:04,341 Bainbridge, Lancer, Gritsky. the Bridge of Lions, Swicken. 298 00:23:04,508 --> 00:23:07,569 Kuryakin follows cats. 299 00:23:10,848 --> 00:23:12,213 I'll look into everything. 300 00:23:12,383 --> 00:23:13,748 Good. 301 00:23:28,933 --> 00:23:30,958 [MEOWING] 302 00:23:32,770 --> 00:23:34,761 [BEEPING] 303 00:23:40,811 --> 00:23:42,802 [CLICKS DEVICE OFF] 304 00:23:56,660 --> 00:23:58,651 [DOG BARKING] 305 00:24:09,673 --> 00:24:10,902 [SIGHS] 306 00:24:13,243 --> 00:24:14,267 Shh. 307 00:24:14,445 --> 00:24:15,970 Get out. 308 00:24:16,146 --> 00:24:18,308 ILLYA: Shh. 309 00:24:18,983 --> 00:24:20,212 Stop. 310 00:24:29,793 --> 00:24:32,228 Get away. Get away, dog. 311 00:24:52,916 --> 00:24:55,010 You're standing in the middle of the driveway. 312 00:24:55,185 --> 00:24:57,279 It's very dangerous. People get hurt that way. 313 00:24:57,921 --> 00:25:01,050 This is private property, sir. And you're trespassing. 314 00:25:01,225 --> 00:25:03,216 Unless, of course, I'm a guest. 315 00:25:04,128 --> 00:25:06,028 You don't look like a guest to me, sir. 316 00:25:06,764 --> 00:25:08,232 You're an American, aren't you? 317 00:25:08,399 --> 00:25:10,367 Yes, sir, I am. 318 00:25:36,326 --> 00:25:38,158 Good day, sir. 319 00:26:05,923 --> 00:26:07,584 [BELL RINGS] 320 00:26:10,394 --> 00:26:12,556 - Ah, it is you. - Ah, it is you. 321 00:26:12,730 --> 00:26:15,062 I am told to inform you to wait where you are. 322 00:26:15,232 --> 00:26:17,257 Mr. Fleeton is on his way here to get you. 323 00:26:17,434 --> 00:26:18,993 Oh, the guard at the gate? 324 00:26:19,169 --> 00:26:20,728 Put your feet away. 325 00:26:20,904 --> 00:26:24,772 You don't look like the kind of girl who'd stand by and watch me get my neck broke. 326 00:26:24,942 --> 00:26:27,468 You're right. I shall tum my back. 327 00:26:29,279 --> 00:26:32,738 I did not ask you to come in. And I do not want you here. 328 00:26:32,916 --> 00:26:36,511 If you do not leave of your own accord, I will scream down the house, I will. 329 00:26:36,687 --> 00:26:39,554 And the noise will annoy Sir Norman and he'll be very put out. 330 00:26:39,723 --> 00:26:41,987 Ave, and so will you when Fleeton gets here. 331 00:26:42,159 --> 00:26:44,560 All right, give this to Sir Norman. 332 00:26:44,728 --> 00:26:47,663 It is the medicine I gave to you at the Byram Club this morning. 333 00:26:47,831 --> 00:26:52,098 Exactly. Give it to Sir Norman and tell him exactly where you got it. 334 00:27:35,345 --> 00:27:38,076 Are you a member of the Bridge of Lions, sir? 335 00:27:38,882 --> 00:27:40,407 Sir? 336 00:27:50,260 --> 00:27:53,127 Although you feel free to study these boards... 337 00:27:53,297 --> 00:27:55,493 ...they are the property of the Bridge of Lions. 338 00:27:55,666 --> 00:28:00,103 Their examination is privileged to the membership of that society. 339 00:28:00,270 --> 00:28:04,639 Well, I'm sorry, sir. If I offended you by looking at the games. 340 00:28:07,544 --> 00:28:11,242 If this is about today's murder... 341 00:28:11,849 --> 00:28:14,147 ...immediately I left the Byram Club... 342 00:28:14,318 --> 00:28:18,255 ...I went to New Scotland Yard and made a full statement. 343 00:28:18,422 --> 00:28:23,223 If you like, I shall arrange to furnish you with a copy. 344 00:28:23,393 --> 00:28:24,827 They already have. 345 00:28:25,329 --> 00:28:27,798 Sir, was Dr. Lancer killed at the Byram Club today? 346 00:28:34,905 --> 00:28:38,899 “And I do hereby assert of my own free will and under sacred oath... 347 00:28:39,076 --> 00:28:44,845 ...that I did this day witness the death by murder of Phillip Bainbridge.“ 348 00:28:45,015 --> 00:28:47,677 You haven't answered my question, sir. 349 00:28:47,851 --> 00:28:49,285 Did you see Bainbridge? 350 00:28:50,087 --> 00:28:53,751 If he'd been Lancer, he'd have to be 83 years old. 351 00:28:53,924 --> 00:28:55,653 You think he was 83 years old? 352 00:28:55,826 --> 00:28:57,260 Look at my hands. 353 00:28:57,961 --> 00:29:01,397 Did you see Bainbridge's hands, how steady they were? 354 00:29:01,565 --> 00:29:03,124 When I saw him, he was dead. 355 00:29:03,300 --> 00:29:05,962 Everyone's hands are steady when they're dead. 356 00:29:06,136 --> 00:29:10,095 Then I will vouch to you that Bainbridge's hands were steady... 357 00:29:10,274 --> 00:29:11,639 ...when he was alive. 358 00:29:11,808 --> 00:29:13,674 That's not the question, sir. 359 00:29:13,844 --> 00:29:16,040 The question is, who was Phillip Bainbridge? 360 00:29:16,213 --> 00:29:19,774 And was he Benjamin Lancer? And will you vouch that he was not? 361 00:29:29,760 --> 00:29:33,219 This is Benjamin Lancer's board. 362 00:29:33,397 --> 00:29:39,200 We all have our own boards so that we can play by mail when we're not together. 363 00:29:40,504 --> 00:29:46,841 Did you know that over 30 million deaths were caused by World War I? 364 00:29:47,010 --> 00:29:49,001 Unnecessary. 365 00:29:49,179 --> 00:29:54,242 An accident of history brought about by a breakdown of communications. 366 00:29:54,418 --> 00:29:57,649 Not between nations, but between men. 367 00:29:57,821 --> 00:30:00,620 The men who create history... 368 00:30:00,791 --> 00:30:05,888 ...who speak for the nations and say yes and no to fate. 369 00:30:06,063 --> 00:30:09,192 It was then that I decided to build a bridge... 370 00:30:09,366 --> 00:30:12,961 ...between the great men and the great minds of the world. 371 00:30:13,136 --> 00:30:15,662 The Bridge of Lions. 372 00:30:15,839 --> 00:30:20,504 So that the borders of the nations could not come between these men... 373 00:30:20,677 --> 00:30:23,408 ...when they desire to communicate with each other. 374 00:30:23,580 --> 00:30:25,878 Sir Norman... 375 00:30:26,049 --> 00:30:28,450 ...who was killed at the Byram Club today? 376 00:30:30,020 --> 00:30:33,251 NORMAN: Queen to Black Queen's Bishop 4. 377 00:30:33,423 --> 00:30:34,788 Sir? 378 00:30:35,726 --> 00:30:38,252 Phillip Bainbridge. 379 00:30:38,695 --> 00:30:41,027 Well, where is Benjamin Lancer, then? 380 00:30:41,198 --> 00:30:42,688 Dead. 381 00:30:42,866 --> 00:30:46,302 Just as Phillip Bainbridge is dead. 382 00:30:47,437 --> 00:30:50,236 It's time for your medicine, Sir Norman. 383 00:30:50,941 --> 00:30:53,137 [GROANS] 384 00:30:53,543 --> 00:30:55,705 I take pills... 385 00:30:55,879 --> 00:30:58,746 ...therefore I exist. 386 00:31:06,890 --> 00:31:08,517 [GRUNTS] 387 00:31:42,392 --> 00:31:44,087 Napoleon Solo on channel. 388 00:31:45,228 --> 00:31:48,596 How shines the moon down by England's fair land? 389 00:31:48,765 --> 00:31:52,030 Sony to disenchant you, my deal. It shines not at all. 390 00:31:52,202 --> 00:31:54,694 Well, that never stopped you before. 391 00:31:54,871 --> 00:31:58,307 Report, my child. with regard to a certain Madame De Sala. 392 00:31:58,842 --> 00:32:01,607 That extraordinary woman. 393 00:32:01,778 --> 00:32:05,408 Pure hostility caused by sheer envy. 394 00:32:07,317 --> 00:32:10,617 Madame was born in 1931. 395 00:32:10,787 --> 00:32:14,382 Her mother died the same year, father died nine years later. 396 00:32:14,558 --> 00:32:17,721 He was a general and a member of the Bridge of Lions. 397 00:32:17,894 --> 00:32:21,023 Sir Norman Swicken took the child into his home to bring her up. 398 00:32:21,198 --> 00:32:23,690 Well, that's a good beginning for a Victorian novel. 399 00:32:23,867 --> 00:32:26,029 Two establishments of haute couture. 400 00:32:26,203 --> 00:32:28,638 One for the rich rich, the other for the poor rich. 401 00:32:28,805 --> 00:32:31,467 All original capital supplied by Sir Norman Swicken... 402 00:32:31,641 --> 00:32:33,302 ...who remains a major partner. 403 00:32:34,144 --> 00:32:35,737 Leaving out the Bridge of Lions... 404 00:32:35,912 --> 00:32:40,679 ...is there any connection between either Swickert 01 De Sala and Lancer? 405 00:32:41,051 --> 00:32:43,179 Uh... Let me see. 406 00:32:43,353 --> 00:32:46,186 There's a biochemist named Alexander Gritsky... 407 00:32:46,356 --> 00:32:48,586 ...financed by De Sala's cosmetics company. 408 00:32:48,758 --> 00:32:52,353 Hormone research. Gritsky used to be a pupil of Lancer. 409 00:32:52,963 --> 00:32:54,397 [METAL SCREECHING] 410 00:33:03,673 --> 00:33:07,610 Napoleon ? Napoleon ? 411 00:33:07,844 --> 00:33:09,334 [MOTORCYCLE APPROACHING] 412 00:33:22,025 --> 00:33:23,515 Mr- Sofa? 413 00:33:31,535 --> 00:33:33,162 Mr- Sofa? 414 00:33:38,041 --> 00:33:40,032 [STATIC CRACKLING] 415 00:33:51,154 --> 00:33:53,748 You'd better not be putting me on, Napoleon. 416 00:33:53,924 --> 00:33:58,589 Mr. Waverly, I can't recover contact with Mr. Solo and his channel is still open. 417 00:34:00,297 --> 00:34:03,631 Camel Station. Waverly speaking. 418 00:34:03,800 --> 00:34:07,293 Mr. Solo, we're trying to contact you. Can you respond? 419 00:34:08,939 --> 00:34:10,668 Mr. Solo, can you respond? 420 00:34:11,107 --> 00:34:12,871 Please don't shout. 421 00:34:13,043 --> 00:34:16,809 Mr. Solo is going to have a very nasty headache as it is. 422 00:34:16,980 --> 00:34:18,812 If he recovers consciousness. 423 00:34:18,982 --> 00:34:21,542 You might send him a couple of aspirins, if you care. 424 00:34:21,718 --> 00:34:26,178 About three and a half miles just north of lesser Littlehampton. 425 00:34:26,356 --> 00:34:28,222 Who is this? 426 00:34:28,692 --> 00:34:30,854 A Good Samaritan. 427 00:34:41,104 --> 00:34:43,266 [KNOCKING ON DOOR] 428 00:34:43,773 --> 00:34:45,400 [DOGS BARKING] 429 00:34:47,110 --> 00:34:48,942 [CATS MEOWING] 430 00:34:49,446 --> 00:34:52,905 I'm sorry, sir, we've closed. I'm sorry, sir, we're-- 431 00:34:55,452 --> 00:34:58,820 - You like it? - It's extraordinary workmanship. 432 00:34:58,989 --> 00:35:01,390 - And the jewels look real. - Well, they are. 433 00:35:01,558 --> 00:35:05,586 Naturally, for a collar such as this, I need a very elegant cat. 434 00:35:05,762 --> 00:35:08,197 A nice, big, fat one. 435 00:35:08,365 --> 00:35:10,129 Well, I'm a bit confused, sir. 436 00:35:10,300 --> 00:35:13,099 Which do you wish, elegant or fat? 437 00:35:13,270 --> 00:35:18,606 What I need is the kind of cat that gets himself stolen. 438 00:35:20,043 --> 00:35:21,704 I see. 439 00:35:26,850 --> 00:35:28,841 [CATS MEOWING] 440 00:35:29,386 --> 00:35:31,150 Leave it, Professor Gritsky. 441 00:35:31,321 --> 00:35:35,121 You will find a part precisely similar in the new laboratory. 442 00:35:35,292 --> 00:35:39,251 It is not parts, it is a totality. 443 00:35:40,363 --> 00:35:42,331 Here is a place where I come day after day. 444 00:35:42,499 --> 00:35:46,060 And all 01a sudden we are divorced, this room and I. 445 00:35:46,236 --> 00:35:48,204 You see? Here is Curvy. 446 00:35:48,371 --> 00:35:50,635 Whatever you want from here, he will bring to you. 447 00:35:50,807 --> 00:35:53,708 Now, please come. We must go. 448 00:35:54,110 --> 00:35:55,874 DE SALA: Go with Phaeton. 449 00:35:56,046 --> 00:35:58,310 Start the motor. We shall be with you in seconds. 450 00:35:58,481 --> 00:36:02,577 You see? You're very nervous, just like all cats. 451 00:36:02,752 --> 00:36:03,981 You worry a lot. 452 00:36:04,154 --> 00:36:06,589 And you get very frightened. 453 00:36:06,756 --> 00:36:08,918 Give me your hatpin. 454 00:36:11,094 --> 00:36:13,893 You see? Corvy's with you. 455 00:36:14,064 --> 00:36:16,032 There's nothing to be afraid of. 456 00:36:16,199 --> 00:36:17,428 Old friends. 457 00:36:17,600 --> 00:36:22,663 Old, beautiful, beautiful, friendly cats waiting to be kittens again. 458 00:36:22,839 --> 00:36:24,307 Just like you. 459 00:36:24,474 --> 00:36:25,635 [WIND WHISTLING] 460 00:36:25,809 --> 00:36:28,972 The temperature charts. I must get the temperature charts. 461 00:36:29,145 --> 00:36:31,409 - We have them, Professor Gritsky. - Your hat. 462 00:36:31,614 --> 00:36:34,606 Go back to the car. Go back to the car. 463 00:36:49,366 --> 00:36:51,357 [DEVICE BEEPING] 464 00:37:41,618 --> 00:37:43,108 [CATS MEOWING] 465 00:37:50,794 --> 00:37:52,125 [CLICKS DEVICE OFF] 466 00:38:33,236 --> 00:38:36,433 Hello, kitty. What did they do to you? 467 00:38:47,917 --> 00:38:49,646 How did you become a little kitten? 468 00:38:49,819 --> 00:38:53,084 You were a big cat the last time I saw you. 469 00:39:17,480 --> 00:39:18,914 [DOOR OPENS] 470 00:39:53,816 --> 00:39:55,147 [GUNSHOT] 471 00:39:59,522 --> 00:40:00,580 [GUNSHOT] 472 00:40:04,227 --> 00:40:06,218 - IIIya? - Napoleon? 473 00:40:09,732 --> 00:40:11,393 ILLYA: Very funny. 474 00:40:11,568 --> 00:40:13,195 Indeed. 475 00:40:14,170 --> 00:40:16,468 Is that who you're looking for? 476 00:40:17,407 --> 00:40:21,275 His name is Curvy. He collected cats. 477 00:40:21,444 --> 00:40:24,903 I'm looking for a biochemist named Alexander Gritsky. 478 00:40:25,081 --> 00:40:26,606 ILLYA: Ah. 479 00:40:27,083 --> 00:40:29,108 ILLYA: And he's the man... 480 00:40:29,285 --> 00:40:32,311 ...for whom Corvy collected the cats. 481 00:40:32,789 --> 00:40:35,053 Did you know that the nervous system of the cat... 482 00:40:35,224 --> 00:40:38,125 ...is the closest thing to the nervous system of a human? 483 00:40:39,062 --> 00:40:40,791 Did you know that? 484 00:40:51,774 --> 00:40:53,503 Hatpin. 485 00:40:58,648 --> 00:41:00,013 Hatpin. 486 00:41:01,985 --> 00:41:03,510 [SOLO GRUNTS] 487 00:41:03,953 --> 00:41:07,184 Well. Hello, kitten. 488 00:41:07,357 --> 00:41:11,453 If Corvy collected cats and only cats... 489 00:41:11,628 --> 00:41:13,255 ...where do the kittens come from? 490 00:41:14,764 --> 00:41:18,997 ILLYA: That kitten was a big fat cat less than two hours ago. 491 00:41:20,403 --> 00:41:21,928 SOLO: Hmm? 492 00:41:23,006 --> 00:41:24,633 Hatpin. 493 00:41:27,176 --> 00:41:28,837 Hatpin. 494 00:41:37,487 --> 00:41:41,947 I think this is the hat the hatpin was in before it was in Mr. Curvy. 495 00:41:48,231 --> 00:41:51,098 You know who put up the money for the House of De Sala? 496 00:41:51,267 --> 00:41:54,669 Swicken. Sir Norman Swicken. 497 00:41:54,837 --> 00:41:57,704 How would you like to go for a little ride in the country? 498 00:41:57,874 --> 00:42:01,003 Sir Swicken has a lovely place in the country. 499 00:42:01,177 --> 00:42:02,975 Well, if I can't get an explanation... 500 00:42:03,146 --> 00:42:06,309 ...01 what you're talking about, I'll settle for the ride. 501 00:42:18,294 --> 00:42:20,262 DE SALA: Come, professor. 502 00:42:23,933 --> 00:42:25,662 Stay here. 503 00:42:35,845 --> 00:42:39,179 Madam, he is waiting for you. 504 00:42:39,348 --> 00:42:41,749 But it is long past time for him to be in his bed. 505 00:42:41,918 --> 00:42:43,181 Yes, thank you. Good night. 506 00:42:43,352 --> 00:42:44,581 Please. 507 00:42:44,754 --> 00:42:46,848 Do not keep him too long. 508 00:42:47,590 --> 00:42:50,116 He is like a candle flickering. 509 00:43:00,636 --> 00:43:02,297 Norman? 510 00:43:06,476 --> 00:43:09,969 Norman, I have brought Professor Gritsky with me. 511 00:43:11,247 --> 00:43:13,113 [NORMAN SIGHS] 512 00:43:17,920 --> 00:43:20,821 Professor Gritsky will make all of his preparations tonight. 513 00:43:20,990 --> 00:43:24,085 And by morning, you will have your first treatment. 514 00:43:24,994 --> 00:43:27,793 There is a time to die. 515 00:43:27,964 --> 00:43:30,763 Go, please. Make everything ready. 516 00:43:31,467 --> 00:43:33,265 Cold. 517 00:43:34,537 --> 00:43:37,905 Too late, Raine. Too late. 518 00:43:48,518 --> 00:43:50,782 Time is the enemy. 519 00:43:50,953 --> 00:43:53,923 It wounds you with its days. 520 00:43:55,124 --> 00:43:57,320 We will wound time. 521 00:43:57,493 --> 00:43:59,393 You and I and Gritsky. 522 00:43:59,562 --> 00:44:01,656 I have no purpose to fight. 523 00:44:01,831 --> 00:44:05,290 I remember when they turned out Winston Churchill. 524 00:44:05,468 --> 00:44:07,402 I was hardly an old man then. 525 00:44:07,570 --> 00:44:10,403 I thought, how dare they do this? 526 00:44:10,573 --> 00:44:12,701 How dare they? 527 00:44:13,876 --> 00:44:15,708 And then my tum came. 528 00:44:16,379 --> 00:44:19,542 And I was far more angry because it was me. 529 00:44:19,715 --> 00:44:22,776 Well, I thought, let them get on without me. 530 00:44:23,085 --> 00:44:24,314 Hmm. 531 00:44:24,487 --> 00:44:25,921 They did. 532 00:44:26,355 --> 00:44:28,551 But what have they done? 533 00:44:29,926 --> 00:44:33,260 Is this the kind of world you would have made? 534 00:44:33,996 --> 00:44:37,057 I ran out of time. 535 00:44:37,233 --> 00:44:39,998 I don't want it now, Raine. 536 00:44:40,169 --> 00:44:46,597 To Iie awake wondering how to move puny people to great purposes. 537 00:44:49,879 --> 00:44:52,177 When I was 10 years old... 538 00:44:52,348 --> 00:44:54,680 ...I was in love with you. 539 00:44:55,384 --> 00:44:57,682 I would say to myself... 540 00:44:57,854 --> 00:44:59,822 ...one day I will marry him. 541 00:45:01,390 --> 00:45:03,188 How I raced. 542 00:45:03,359 --> 00:45:06,158 How I raced to grow up fast. 543 00:45:06,662 --> 00:45:08,756 Do you remember... 544 00:45:08,931 --> 00:45:12,196 ...when I was 16 and I would sit by your side... 545 00:45:12,368 --> 00:45:14,166 ...with my head on your lap? 546 00:45:15,738 --> 00:45:17,763 I love you still, my Norman. 547 00:45:18,608 --> 00:45:20,440 Yes, you have run out of time. 548 00:45:20,610 --> 00:45:22,044 But that is all. 549 00:45:22,211 --> 00:45:25,340 And we can give that back to you. 550 00:45:25,514 --> 00:45:28,006 Do you remember the power you once had? 551 00:45:28,184 --> 00:45:29,948 It was in you. 552 00:45:30,119 --> 00:45:34,488 When I was a very little girl and I would learn you were going to go into a room... 553 00:45:34,657 --> 00:45:37,854 ...I would race to get to that room before you. 554 00:45:38,561 --> 00:45:41,758 The room itself would change. 555 00:45:41,931 --> 00:45:43,899 If there were people in it... 556 00:45:44,066 --> 00:45:47,127 ...they would stop and wait... 557 00:45:47,303 --> 00:45:50,238 ...and listen to what you would say to them. 558 00:45:51,908 --> 00:45:54,969 How I longed then to take your hand... 559 00:45:55,144 --> 00:45:58,409 ...and walk with you through the halls of power. 560 00:46:00,283 --> 00:46:04,584 To feel that terrible strength going from you into me. 561 00:46:05,521 --> 00:46:07,888 And it shall be. 562 00:46:09,292 --> 00:46:11,420 Take my hand, Norman... 563 00:46:11,594 --> 00:46:14,393 ...and let me lead you back to greatness. 564 00:46:37,820 --> 00:46:39,788 [SCUFFLING] 565 00:46:55,838 --> 00:46:59,433 You should be saying, "Romeo, Romeo. wherefore art thou, Romeo?“ 566 00:46:59,608 --> 00:47:01,599 - Well, I-- - No, I'm not what you think I am. 567 00:47:01,777 --> 00:47:05,441 I'm enough of a lady so that I wouldn't know how to think what I think you are. 568 00:47:05,614 --> 00:47:09,278 I'd like to introduce you to my chaperon. Mr. Kuryakin, this is Miss Sweet. 569 00:47:09,452 --> 00:47:13,889 Well, if you're going to be looking at me in my nightgown you should be red-faced. 570 00:47:15,124 --> 00:47:17,889 I think all that's necessary is that we speak to the girl... 571 00:47:18,060 --> 00:47:20,495 ...and client her as to who we are and what we are... 572 00:47:20,663 --> 00:47:23,928 ...and the principles that we stand for and I think it-- 573 00:47:28,537 --> 00:47:31,529 [MACHINE HUMMING] 574 00:47:52,762 --> 00:47:54,355 Soon . 575 00:48:41,610 --> 00:48:43,601 [MACHINE HUMMING] 576 00:48:58,127 --> 00:48:59,458 [HUMMING STOPS] 577 00:50:12,034 --> 00:50:14,025 [ENGLISH SDH]43513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.