Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,992 --> 00:00:07,983
[GUITAR PLAYING “HAVA NAGILA"]
2
00:00:32,185 --> 00:00:34,176
[SINGING “HAVA NAGILA"]
3
00:01:01,047 --> 00:01:02,879
ILLYA:
Hey, amigo.
4
00:01:03,483 --> 00:01:06,316
Buenas, buenas or whatever. Heh.
5
00:01:06,486 --> 00:01:09,547
My rotund friend,
since you are obviously very well-fed...
6
00:01:09,722 --> 00:01:11,417
...and I am a little hungry...
7
00:01:11,591 --> 00:01:14,117
...perhaps you could "eat me
to an enchilada or two...
8
00:01:14,294 --> 00:01:15,887
...and I will sing for you, huh?
9
00:01:16,062 --> 00:01:17,427
Sin vergfienza.
10
00:01:17,597 --> 00:01:19,190
Hey!
11
00:01:19,999 --> 00:01:23,594
Hey, you are very rude.
I refuse to eat with you.
12
00:01:24,437 --> 00:01:26,599
Give me your wallet,
I will buy the food for myself.
13
00:01:26,773 --> 00:01:27,763
[SPEAKS IN SPANISH]
14
00:01:33,847 --> 00:01:38,751
Felicia! Felicia! Felicia!
15
00:01:39,185 --> 00:01:42,849
Felicia! Felicia!
16
00:01:43,022 --> 00:01:45,013
[SPEAKING IN SPANISH]
17
00:02:04,210 --> 00:02:06,178
[IN AMERICAN ACCENT]
Open Channel D, please.
18
00:02:06,346 --> 00:02:07,711
Hemispheric relay.
19
00:02:11,150 --> 00:02:12,640
[SIGNAL SOUNDING]
20
00:02:12,819 --> 00:02:15,811
QV ready and receiving.
Proceed with report.
21
00:02:15,989 --> 00:02:17,479
This is Feodore.
22
00:02:17,657 --> 00:02:20,854
You may inform Mr. Waverly
that I have just been beaten, robbed...
23
00:02:21,027 --> 00:02:23,462
...and sung to
by a very foul, smelly young man...
24
00:02:23,630 --> 00:02:28,158
...who has probably earned himself
at least five years at hard labor.
25
00:02:28,334 --> 00:02:30,462
At least, we hope so, don't we?
26
00:03:26,492 --> 00:03:29,257
Feodore's report from Chacua.
27
00:03:30,430 --> 00:03:34,264
Sarah, you're devastating,
and I'm mad about you.
28
00:03:34,434 --> 00:03:38,234
Oh, no, you're not getting me anywhere
near that secret map room again.
29
00:03:38,404 --> 00:03:40,372
Read.
30
00:03:43,609 --> 00:03:45,338
Uh-huh.
31
00:03:47,380 --> 00:03:50,509
Suppose, my darling.
you wanted to build a fortress...
32
00:03:50,683 --> 00:03:56,122
...you know, with guards, guns.
maximum security...
33
00:03:56,289 --> 00:03:59,884
...very secret, very impregnable...
34
00:04:00,059 --> 00:04:04,724
...where would you put that kind of thing,
that fortress? Hmm?
35
00:04:04,897 --> 00:04:08,629
I don't know.
I never wanted to be impregnable.
36
00:04:08,801 --> 00:04:10,826
Oh, I see.
37
00:04:11,004 --> 00:04:13,803
Well, I think if you were Thrush,
you'd probably put it...
38
00:04:13,973 --> 00:04:18,774
...where there were already
guns and guards and security.
39
00:04:19,178 --> 00:04:22,808
Possibly somewhere like this.
40
00:04:23,282 --> 00:04:25,148
A penal colony in South America.
41
00:04:32,892 --> 00:04:33,882
[VEHICLE APPROACHING]
42
00:05:17,503 --> 00:05:19,494
[CRACKLING]
43
00:05:31,717 --> 00:05:33,708
[ALARM BLARING]
44
00:05:42,962 --> 00:05:46,330
We will turn the computer over to Thrush.
Have your men prepare for the transfer.
45
00:05:46,499 --> 00:05:47,489
[ALARM STOPS]
46
00:05:49,302 --> 00:05:51,293
[BLEEPING]
47
00:05:52,205 --> 00:05:54,037
Cervantes, there you are.
48
00:05:54,207 --> 00:05:56,039
Come take a look.
49
00:05:56,642 --> 00:05:58,201
All right.
50
00:06:04,884 --> 00:06:06,374
[DEVICE HUMMING]
51
00:06:06,552 --> 00:06:09,146
We've just concluded
at the British Museum in London...
52
00:06:09,322 --> 00:06:13,555
...and we are almost finished
at the Huntington Library in California.
53
00:06:13,726 --> 00:06:17,128
And that completes
our entire programming.
54
00:06:19,565 --> 00:06:20,555
[HUMMING STOPS]
55
00:06:20,733 --> 00:06:21,723
[LOW WHIRRING SOUND]
56
00:06:38,918 --> 00:06:40,682
Amazing.
57
00:06:43,389 --> 00:06:44,720
Look at it.
58
00:06:45,725 --> 00:06:47,090
Mmm.
59
00:06:50,096 --> 00:06:56,229
How I hate it
with its inhuman perfection. Hmp.
60
00:06:57,203 --> 00:07:02,698
- In my day, young man--
- We're no longer in your day, old man.
61
00:07:02,875 --> 00:07:05,242
Look at it, I say...
62
00:07:05,411 --> 00:07:09,871
...all the knowledge in the world
with one push of a button.
63
00:07:10,049 --> 00:07:13,041
That's the generation we're in now.
64
00:07:13,219 --> 00:07:17,679
Subjective error, human frailty.
eliminated.
65
00:07:18,658 --> 00:07:20,649
CERVANTES:
Look at it.
66
00:07:21,561 --> 00:07:24,792
And man shall not worship idols.
67
00:07:24,964 --> 00:07:25,954
[CHUCKLES]
68
00:07:26,732 --> 00:07:29,724
And that's where it is.
69
00:07:30,570 --> 00:07:31,799
Where what is?
70
00:07:31,971 --> 00:07:35,601
The Thrush ultimate computer.
71
00:07:35,775 --> 00:07:39,268
A mechanical brain with a memory bank
that has every tidbit...
72
00:07:39,445 --> 00:07:44,383
...every fact, every bit of knowledge
that Thrush will ever need against us.
73
00:07:45,585 --> 00:07:47,713
Well, what's that got to do with it?
74
00:07:48,221 --> 00:07:50,656
So if all Thrush has to do
is push a little button...
75
00:07:50,823 --> 00:07:54,282
...to have their policies
mathematically computed...
76
00:07:54,460 --> 00:07:59,159
...and their battle tactics
perfectly planned...
77
00:08:00,399 --> 00:08:02,060
Sugarpie--
78
00:08:02,401 --> 00:08:03,391
Oh.
79
00:08:03,569 --> 00:08:06,470
The Thrush octopus
makes few enough mistakes as it is.
80
00:08:06,639 --> 00:08:09,939
And that machine, once operative,
could render it almost infallible.
81
00:08:10,676 --> 00:08:14,579
Will you get me the Olive! file,
Miss, uh, Sugarpie?
82
00:08:15,581 --> 00:08:16,571
[CHUCKLES]
83
00:08:16,749 --> 00:08:19,081
Yes, Mr. Waverly.
84
00:08:22,088 --> 00:08:24,113
[CERVANTES HUMMING]
85
00:08:24,290 --> 00:08:25,280
[KNOCK ON DOOR]
86
00:08:25,458 --> 00:08:27,290
Enter.
87
00:08:30,162 --> 00:08:32,324
Well, young man, let's see.
88
00:08:32,498 --> 00:08:37,299
Forged passport,
attempted robbery, assault? Tsk, tsk.
89
00:08:37,470 --> 00:08:39,962
Quite a colorful young fellow.
90
00:08:40,139 --> 00:08:43,473
Well, you'll find we are simple folk here.
91
00:08:43,843 --> 00:08:49,304
Up at dawn to watch the sunrise,
plenty of hard work and the fresh air.
92
00:08:49,482 --> 00:08:52,281
Breakfast, of course, is continental style.
93
00:08:52,451 --> 00:08:55,910
Oh, hmm, yes, if you try to escape...
94
00:08:56,088 --> 00:08:58,819
...we will sever the tendons
behind your knees...
95
00:08:58,991 --> 00:09:02,120
...so you will never be able
to try that again.
96
00:09:02,295 --> 00:09:07,859
And naturally, we trust that over the course
of the next, um, seven years...
97
00:09:08,034 --> 00:09:12,801
...our relationship will develop
into a warm and lasting friendship.
98
00:09:13,906 --> 00:09:15,431
Good day.
99
00:09:17,376 --> 00:09:18,366
[SPEAKS INDISTINCTLY]
100
00:09:28,954 --> 00:09:29,944
[PHONE RINGING]
101
00:09:30,122 --> 00:09:31,851
Well, I beat you both.
I've got a full house.
102
00:09:32,024 --> 00:09:33,014
[CHUCKLES]
103
00:09:34,260 --> 00:09:36,922
Ahem. Come on.
104
00:09:38,531 --> 00:09:39,692
[SIGHS]
105
00:09:39,865 --> 00:09:41,697
Deal them again.
106
00:09:45,538 --> 00:09:48,906
Hello. Yes, just a minute, please.
107
00:09:50,076 --> 00:09:52,602
Well, what do you want? I'm busy. Huh?
108
00:09:53,079 --> 00:09:55,013
Oh, hello, Cervantes,
where have you been?
109
00:09:55,181 --> 00:09:57,513
Admitting a new prisoner, governor.
110
00:09:57,683 --> 00:09:59,617
A rather special one, I think.
111
00:09:59,785 --> 00:10:04,484
The business of Thrush takes precedence
over all of your silly prison paperwork.
112
00:10:04,657 --> 00:10:06,625
I've told you that.
113
00:10:06,792 --> 00:10:09,124
You torture those poor devils
on your own time.
114
00:10:09,295 --> 00:10:12,356
I believe I have seen
the new prisoner before, governor...
115
00:10:12,531 --> 00:10:16,161
...in a file I once saw prior to my joining
computer security here.
116
00:10:16,335 --> 00:10:18,133
A file? What file? What file?
117
00:10:18,504 --> 00:10:20,836
If my memory serves me right,
governor...
118
00:10:21,006 --> 00:10:24,032
...the new prisoner,
one "Iva Kuryakin by name...
119
00:10:24,210 --> 00:10:27,874
...happens to be an U.N.C.L.E. agent.
120
00:10:28,514 --> 00:10:29,777
We have less than a week...
121
00:10:29,949 --> 00:10:33,886
...before Thrush takes the computer
out of Chacua into the field.
122
00:10:34,120 --> 00:10:36,555
Sir, getting IIIya imprisoned
in the penal colony...
123
00:10:36,722 --> 00:10:39,748
...doesn't necessarily guarantee
he'll get a shot at the computer.
124
00:10:39,925 --> 00:10:43,384
Thrush must have a million electronic
warning devices all over the place.
125
00:10:43,562 --> 00:10:45,155
Well, that's quite right.
126
00:10:45,531 --> 00:10:49,991
Powered by generators
located somewhere in here.
127
00:10:50,803 --> 00:10:53,397
And that will be your job, Mr. Solo.
128
00:10:53,572 --> 00:10:56,872
Knock out the power
that supplies their alarm system...
129
00:10:57,343 --> 00:11:03,339
...so that Mr. Kuryakin
can reach the computer and destroy it.
130
00:11:03,516 --> 00:11:06,076
Well, how do you propose
I coordinate my activities...
131
00:11:06,252 --> 00:11:09,882
...outside the penal colony
with those of IIIya in the inside?
132
00:11:10,556 --> 00:11:12,354
Observe.
133
00:11:14,360 --> 00:11:17,352
Miss Salty Oliver?
134
00:11:17,530 --> 00:11:18,929
Age, 26 years, field worker...
135
00:11:19,098 --> 00:11:22,728
...tor the International Society for the
Improvement of World Penal Conditions.
136
00:11:22,902 --> 00:11:25,803
Presently assigned
to the penal colony at Chacua.
137
00:11:25,971 --> 00:11:28,668
And authorized
by international regulations...
138
00:11:28,841 --> 00:11:31,469
...to go in and out of the place at will.
139
00:11:31,644 --> 00:11:35,046
Oh, I see. How do we get to her?
140
00:11:35,214 --> 00:11:37,546
She's herein New York, now.
141
00:11:37,716 --> 00:11:41,118
Making her annual progress report
to the society.
142
00:11:41,287 --> 00:11:42,812
And if we work things properly...
143
00:11:42,988 --> 00:11:46,424
...she should be stepping into our offices
in about an hour.
144
00:11:49,395 --> 00:11:50,794
[BELL JINGLING]
145
00:11:50,963 --> 00:11:52,431
- Good morning.
- Good morning.
146
00:11:52,598 --> 00:11:55,397
I'm Miss Oliver.
I suppose the hotel called you.
147
00:11:55,568 --> 00:11:58,333
Some myopic waiter
stepped on the hem of my dress.
148
00:11:58,504 --> 00:12:00,233
Darned near on purpose if you ask me.
149
00:12:00,406 --> 00:12:02,670
- If you'll just step in the fitting room.
- Okay.
150
00:12:02,842 --> 00:12:04,469
Yes, please.
151
00:12:04,677 --> 00:12:07,442
Oh, you're to bill them, you understand?
152
00:12:07,613 --> 00:12:09,377
Yes, ma'am.
153
00:12:09,882 --> 00:12:11,145
[STEAM HISSING]
154
00:12:14,353 --> 00:12:15,582
Oh.
155
00:12:26,365 --> 00:12:28,356
[GRUNTS]
156
00:12:29,368 --> 00:12:30,665
SOLO:
You have any comprehension--
157
00:12:30,836 --> 00:12:32,736
- I understand perfectly, Mr. Solo.
- Good.
158
00:12:32,905 --> 00:12:35,397
U.N.C.L.E. are the good guys.
Thrush are the bad guys.
159
00:12:35,574 --> 00:12:36,803
Something of a simplifica--
160
00:12:36,976 --> 00:12:40,071
Grown men thrashing around
like power-mad juveniles.
161
00:12:40,246 --> 00:12:42,647
What kind of television
do you people watch?
162
00:12:42,815 --> 00:12:45,079
If you'll just remain quiet
for one moment, I--
163
00:12:45,251 --> 00:12:47,515
Oh, and the bad guys
have this secret computer...
164
00:12:47,686 --> 00:12:49,745
...who does everybody's laundry
or something.
165
00:12:49,922 --> 00:12:53,859
- I mean, really, the whole thing's absurd.
- Not quite as absurd you may think it is.
166
00:12:54,026 --> 00:12:55,255
What is all this anyway?
167
00:12:55,427 --> 00:12:58,863
Have mercy on me for one moment
and listen to what I'm trying to tell you.
168
00:12:59,031 --> 00:13:00,328
What do you think I'm doing?
169
00:13:00,499 --> 00:13:03,059
I realize the whole thing
seems a bit fantastic to you--
170
00:13:03,235 --> 00:13:04,634
No need to be rude, you know.
171
00:13:04,803 --> 00:13:08,467
- I mean, after all, I didn't ask--
- Is it possible for you to be quiet?
172
00:13:08,641 --> 00:13:10,473
Could you be quiet?
173
00:13:11,043 --> 00:13:12,511
Well, it is possible.
174
00:13:12,678 --> 00:13:16,512
Now, it the Thrush ultimate computer
is used...
175
00:13:16,682 --> 00:13:19,743
...there's very good chance
that half of the people in the world...
176
00:13:19,919 --> 00:13:23,184
...will be subjected to a subservience
far worse than the poor souls...
177
00:13:23,355 --> 00:13:26,222
...that you administer unto
at the penal colony.
178
00:13:26,592 --> 00:13:28,082
Does that sound like television?
179
00:13:28,260 --> 00:13:29,386
Well...
180
00:13:29,562 --> 00:13:32,930
Oh, for goodness sakes,
what do you want me for anyway?
181
00:13:33,465 --> 00:13:34,694
For company.
182
00:13:35,301 --> 00:13:37,565
I mean, you do go in and out
of the penal colony.
183
00:13:37,736 --> 00:13:39,363
There isn't any hotel down there...
184
00:13:39,538 --> 00:13:42,269
...and you are quartered
at the governor's house.
185
00:13:42,441 --> 00:13:44,205
Oh, the governor.
186
00:13:44,376 --> 00:13:46,970
I can well imagine that he's
one of those Thrushbirds...
187
00:13:47,146 --> 00:13:49,205
...or whatever you're talking about.
188
00:13:49,381 --> 00:13:50,906
Dirty old man.
189
00:13:51,083 --> 00:13:52,608
Well, you live at his house.
190
00:13:52,785 --> 00:13:57,086
Oh, yes. His one concession to morality,
I'm sure.
191
00:13:57,256 --> 00:13:59,020
Anyway, what good does that do you?
192
00:13:59,191 --> 00:14:03,253
I mean. I can't take you home with me,
you know, like a bag of groceries.
193
00:14:03,429 --> 00:14:05,056
No, not like a bag of groceries...
194
00:14:05,230 --> 00:14:10,691
...but you could take me home
if I were your husband.
195
00:14:28,554 --> 00:14:30,852
Just think of it, Cervantes.
196
00:14:31,023 --> 00:14:32,286
Within 12 hours...
197
00:14:32,458 --> 00:14:35,553
...I shall be hosting
the most elite congregation...
198
00:14:35,728 --> 00:14:39,631
...of Thrush officials ever assembled.
Mm-hm.
199
00:14:40,032 --> 00:14:43,058
A bit young some of them perhaps,
but capable.
200
00:14:43,235 --> 00:14:45,727
The computer will be ready
for presentation, sir.
201
00:14:45,904 --> 00:14:48,771
Yes, the computer. Yeah.
202
00:14:48,941 --> 00:14:51,501
You would think that they would come
to honor the man...
203
00:14:51,677 --> 00:14:53,736
...instead of the machine, wouldn't you?
204
00:14:53,912 --> 00:14:57,109
But, sir, this is the ultimate computer.
205
00:14:57,282 --> 00:15:01,446
Oh, yes, well, they'll have their computer
all properly assembled...
206
00:15:01,620 --> 00:15:05,181
...toward the obsolescence
of the good old human mind.
207
00:15:05,691 --> 00:15:09,423
Oh, and incidentally,
don't you two chicks go snuggling up...
208
00:15:09,595 --> 00:15:11,927
...with any of those
40- and 50-year-old fellows...
209
00:15:12,097 --> 00:15:14,156
...just because they're executives,
you know.
210
00:15:14,333 --> 00:15:16,131
Remember who's the papa around here.
211
00:15:16,301 --> 00:15:18,463
[CHUCKLING]
212
00:15:29,648 --> 00:15:31,742
[IN FOREIGN ACCENT]
Hold on to that, monsieur. Go on.
213
00:15:31,917 --> 00:15:33,442
[CHUCKLES]
214
00:15:45,164 --> 00:15:48,623
Excuse me, governor. Miss Oliver,
she is here with her new husband, sir.
215
00:15:48,967 --> 00:15:50,662
Her husband, eh? She--
216
00:15:50,836 --> 00:15:52,201
I still can't believe it.
217
00:15:52,371 --> 00:15:53,600
[CHUCKLES]
218
00:15:53,772 --> 00:15:57,174
You missed out there too,
didn't you, huh? Hmm.
219
00:15:57,342 --> 00:16:02,405
Eh, that wicked witch of the north,
she sort of appealed to you, I think, huh?
220
00:16:02,848 --> 00:16:05,749
I admire intelligence, governor.
221
00:16:05,918 --> 00:16:09,183
Well, so do I,
but what's that got to do with women?
222
00:16:09,354 --> 00:16:12,119
I'm going to have a last-minute check
on that computer...
223
00:16:12,291 --> 00:16:16,057
...and then I'm going to have a look
at that not-so-silent...
224
00:16:16,228 --> 00:16:20,631
...and not-so-distant U.N.C.L.E. agent
that we've inherited from somewhere.
225
00:16:20,799 --> 00:16:22,028
CALLAHAN:
I don't like that.
226
00:16:22,201 --> 00:16:24,192
Just a minute.
227
00:16:25,204 --> 00:16:28,401
Can't you--? Oh. Oh, Miss Oliver.
228
00:16:28,574 --> 00:16:32,101
- Hello, governor.
- Yeah, or should I say Mrs."
229
00:16:32,277 --> 00:16:34,769
Toomey, sir. Phillip Toomey.
Great pleasure, I'm sure.
230
00:16:34,947 --> 00:16:36,676
- Mr. Toomey?
SOLO: Yes. Heh-heh.
231
00:16:36,849 --> 00:16:41,047
There are my two nurses, Mr. Toomey.
Flora and Dora.
232
00:16:41,220 --> 00:16:44,190
They help to make life
a little easier for me.
233
00:16:44,356 --> 00:16:45,790
[CLEARS THROAT]
234
00:16:45,958 --> 00:16:47,255
[LAUGHS]
235
00:16:47,426 --> 00:16:51,226
And this is Cervantes,
the captain of the prison guard.
236
00:16:51,396 --> 00:16:52,420
Yes, sir. Great pleasure.
237
00:16:52,598 --> 00:16:53,588
[SPEAKS IN SPANISH]
238
00:16:53,766 --> 00:16:55,393
Yes, of course.
239
00:16:55,567 --> 00:16:56,557
[SPEAKING IN SPANISH]
240
00:16:56,735 --> 00:16:58,931
I say, do you golf, captain.
by any chance?
241
00:16:59,104 --> 00:17:00,833
- Do I what?
- What about you, guv?
242
00:17:01,006 --> 00:17:03,100
Guv, that's good, isn't it? Guv.
243
00:17:03,275 --> 00:17:06,905
Governor, I'll be making my usual rounds
at the penal colony this afternoon.
244
00:17:07,079 --> 00:17:09,411
No, come now, this is your honeymoon.
245
00:17:09,581 --> 00:17:12,209
You do know about honeymoons,
don't you?
246
00:17:12,384 --> 00:17:13,374
[BOTH CHUCKLE]
247
00:17:17,456 --> 00:17:20,517
You know, I've lived in this room...
248
00:17:20,692 --> 00:17:26,222
...but somehow, it doesn't seem quite
so dreary with somebody else here.
249
00:17:26,698 --> 00:17:29,133
[NORMAL VOICE] I'm sure
that when you really do get married...
250
00:17:29,301 --> 00:17:32,601
...that some nice young guy's
gonna feel exactly the same way.
251
00:17:32,971 --> 00:17:34,461
Well, I...
252
00:17:34,940 --> 00:17:37,637
I guess I better change for a bath.
253
00:17:44,416 --> 00:17:45,679
SOLO:
Where did you say it was...
254
00:17:45,851 --> 00:17:48,183
...when the guards
shooed you away from the area?
255
00:17:48,987 --> 00:17:50,751
SALTY:
I was out riding by the river.
256
00:17:50,923 --> 00:17:56,054
Couple of Cervantes' Neanderthals found
me and acted as it I was on sacred soil.
257
00:17:56,228 --> 00:17:57,787
SOLO:
Mm-hm.
258
00:17:58,163 --> 00:18:02,691
Is that the river at the north end
of the peninsula?
259
00:18:02,868 --> 00:18:04,267
Yes.
260
00:18:06,471 --> 00:18:07,802
Huh.
261
00:18:08,640 --> 00:18:14,909
Well, I might be doing
a little boating myself...
262
00:18:15,080 --> 00:18:18,209
...this afternoon, my dear.
263
00:18:18,517 --> 00:18:19,882
Hmm.
264
00:18:21,320 --> 00:18:24,483
You be very careful that nobody sees you
when you drop this package.
265
00:18:25,591 --> 00:18:27,286
What package?
266
00:18:28,293 --> 00:18:29,761
The"
267
00:18:35,033 --> 00:18:36,262
What's the matter?
268
00:18:38,370 --> 00:18:39,929
[MUMBLES]
269
00:18:41,006 --> 00:18:43,634
Not a thing that I can think of.
270
00:18:51,183 --> 00:18:52,173
[VEHICLE APPROACHING]
271
00:19:17,075 --> 00:19:19,066
[ILLYA WHISTLING “HAVA NAGILA"]
272
00:19:43,468 --> 00:19:45,459
[WHISTLING CONTINUES]
273
00:21:15,160 --> 00:21:17,151
[BOTH GRUNTING]
274
00:21:50,896 --> 00:21:52,887
[AIR HISSING]
275
00:22:18,356 --> 00:22:20,347
[SNORING]
276
00:22:21,927 --> 00:22:22,917
[DOOR OPENS]
277
00:22:25,897 --> 00:22:27,228
Captain Cervantes.
278
00:22:27,399 --> 00:22:29,390
[SNORING CONTINUES]
279
00:22:29,701 --> 00:22:31,897
Captain Cervantes.
280
00:22:33,105 --> 00:22:34,095
[SNORING STOPS]
281
00:22:34,639 --> 00:22:36,073
What? Huh--
282
00:22:36,241 --> 00:22:39,404
Ah, Sefiora Toomey.
283
00:22:39,578 --> 00:22:43,879
How can you justify
the use of these whips on human beings?
284
00:22:44,049 --> 00:22:45,346
Ooh!
285
00:22:48,153 --> 00:22:52,283
Well, perhaps the same way
you can justify giving aid...
286
00:22:52,457 --> 00:22:57,088
...to that U.N.C.L.E. agent out there.
287
00:22:57,262 --> 00:22:58,661
What are you talking about?
288
00:22:59,331 --> 00:23:01,891
Also to your so-called husband...
289
00:23:02,067 --> 00:23:06,436
...whom, by the way, my men have
already arrested for trespassing.
290
00:23:07,005 --> 00:23:11,533
Of course,
the governor knows about Kuryakin.
291
00:23:11,710 --> 00:23:15,544
But I think he would be so surprised...
292
00:23:15,714 --> 00:23:18,274
...if I told him that
your handsome bridegroom...
293
00:23:18,450 --> 00:23:21,010
...is also an U.N.C.L.E.
agent, that you would have...
294
00:23:21,186 --> 00:23:24,019
...very little chance
of leaving this place alive.
295
00:23:24,189 --> 00:23:25,782
Please, I'll tell him to leave.
296
00:23:25,957 --> 00:23:27,891
He can go without hurting anything,
please.
297
00:23:28,059 --> 00:23:29,288
[CHUCKLES]
298
00:23:29,461 --> 00:23:32,556
You are a very spirited girl, Salty.
299
00:23:32,731 --> 00:23:35,723
Also very desirable.
300
00:23:36,034 --> 00:23:39,231
Surely you must know
that I have looked on you for some time...
301
00:23:39,404 --> 00:23:41,702
...with a degree of longing.
302
00:23:42,174 --> 00:23:43,403
Yes, I know.
303
00:23:43,575 --> 00:23:46,704
Then suppose
the governor finds out nothing...
304
00:23:46,878 --> 00:23:49,313
...about your Mr. Toomey from me.
305
00:23:49,481 --> 00:23:52,883
Suppose I go so far as to be
of service to you.
306
00:23:53,552 --> 00:23:57,386
Your heroes will go free,
which is what you want.
307
00:23:58,323 --> 00:24:01,725
And I get you. Which is what I want.
308
00:24:02,794 --> 00:24:05,786
It's a fair deal, mi alma.
309
00:24:07,065 --> 00:24:09,762
You do want your bridegroom to survive?
310
00:24:10,368 --> 00:24:11,460
Yes.
311
00:24:13,004 --> 00:24:14,733
May bueno.
312
00:24:15,106 --> 00:24:20,840
Then tell Kuryakin that he need to wait
only 10 minutes tonight...
313
00:24:21,012 --> 00:24:24,004
...when the cook brings the guards
their evening coffee.
314
00:24:24,549 --> 00:24:26,039
It will be drugged.
315
00:24:26,218 --> 00:24:28,118
He should have no trouble.
316
00:24:29,054 --> 00:24:30,954
And. mi corazon...
317
00:24:31,756 --> 00:24:35,920
...if he should ask you
how come you got my help so easily...
318
00:24:36,094 --> 00:24:41,123
...tell him you just couldn't resist me.
319
00:24:54,779 --> 00:24:56,770
[SPEAKING IN SPANISH]
320
00:25:30,081 --> 00:25:32,072
[CHUCKLING]
321
00:25:43,428 --> 00:25:47,490
I hope you haven't been too uncomfortable,
Mr. Solo.
322
00:25:47,666 --> 00:25:51,432
Oh, no. No, no. Normal, as I should've.
323
00:25:53,505 --> 00:25:55,098
[HANDCUFF FALLS]
324
00:25:56,241 --> 00:26:00,109
Is this the last one? Yes.
325
00:26:06,584 --> 00:26:10,987
Oh, the weapon is loaded
and the bullets are real, yeah.
326
00:26:11,623 --> 00:26:13,591
I'm not quite sure you are.
327
00:26:13,758 --> 00:26:15,590
[CHUCKLING]
328
00:26:15,760 --> 00:26:21,199
Very foolish of you to go poking around
our generators by yourself, Mr. Solo.
329
00:26:21,633 --> 00:26:25,228
But if they were somehow
to be put out of commission...
330
00:26:25,403 --> 00:26:28,703
...then your friend, Mr. Kuryakin,
will have no difficulties...
331
00:26:28,873 --> 00:26:32,434
...with the computer alarm system now,
would he?
332
00:26:32,711 --> 00:26:34,611
Well, if the bullets are real, captain...
333
00:26:34,779 --> 00:26:37,146
...you'd do well
to not move around right now.
334
00:26:37,315 --> 00:26:38,544
[CHUCKLING]
335
00:26:38,717 --> 00:26:42,984
I have drugged the prison guards' coffee
so your friend should find his job easy...
336
00:26:43,154 --> 00:26:47,182
...providing you and I
can take out the generators, huh?
337
00:26:49,194 --> 00:26:51,219
Well, well, well?
338
00:26:51,796 --> 00:26:56,495
It's rather odd that a Thrush security
captain will be playing Henry Helpful.
339
00:26:56,668 --> 00:26:58,158
Mr. Solo...
340
00:26:58,336 --> 00:27:03,274
...in about one hour, several high-ranking
Thrush officials will congregate here...
341
00:27:03,441 --> 00:27:06,934
...to take delivery of the computer
for use against U.N.C.L.E. in the field.
342
00:27:07,112 --> 00:27:09,945
Now, you do have a choice. Yes.
343
00:27:10,115 --> 00:27:15,144
You can either trust me Oh...
344
00:27:15,320 --> 00:27:18,187
- Yes, as they say, go on.
- Heh.
345
00:27:18,356 --> 00:27:22,486
Or you can fail to stop the computer,
get killed yourself in the bargain...
346
00:27:22,660 --> 00:27:26,062
...and let Thrush conquer the world.
347
00:27:26,231 --> 00:27:28,461
It's up to you, of course.
348
00:27:28,967 --> 00:27:30,992
- Of course.
- Heh.
349
00:27:31,169 --> 00:27:33,160
[CUPS CLANGING]
350
00:28:38,303 --> 00:28:40,294
[BUZZING]
351
00:29:01,326 --> 00:29:04,125
By the way, where's Salty?
352
00:29:05,463 --> 00:29:07,989
Back in the house waiting, safely...
353
00:29:08,166 --> 00:29:09,395
...but not for you.
354
00:29:09,567 --> 00:29:14,505
You see, I promise her I'll help you
before she and I go away together.
355
00:29:15,039 --> 00:29:17,303
Chivalrous devil, aren't you?
356
00:29:17,475 --> 00:29:18,704
[CHUCKLING]
357
00:29:24,983 --> 00:29:26,451
SOLO:
Hold it.
358
00:29:30,288 --> 00:29:34,247
What's the time?
When do the guards get that coffee?
359
00:29:34,959 --> 00:29:37,587
The drugs should have worked
about 12 minutes ago.
360
00:29:37,762 --> 00:29:40,356
Your friend should be inside by now.
361
00:29:40,532 --> 00:29:44,298
Is that right?
With the alarm system still functioning?
362
00:30:59,544 --> 00:31:01,535
[CRACKLING]
363
00:31:14,392 --> 00:31:16,383
[BUZZING CONTINUES]
364
00:31:32,910 --> 00:31:34,901
[SPARKING]
365
00:31:52,964 --> 00:31:54,955
[GUNSHOTS]
366
00:32:51,956 --> 00:32:53,947
[EXPLOSION]
367
00:33:11,509 --> 00:33:15,707
I know this one. His name is Rodriguez,
he's a very good shot.
368
00:33:16,881 --> 00:33:19,976
Rodriguez! Rodriguez!
369
00:33:20,251 --> 00:33:21,719
[CERVANTES SPEAKING IN SPANISH]
370
00:33:24,722 --> 00:33:26,053
Rodriguez!
371
00:33:34,732 --> 00:33:36,427
[CHUCKLING]
372
00:33:36,601 --> 00:33:38,695
Rodriguez!
373
00:33:50,348 --> 00:33:56,219
Well, after all,
how do you think I got to be captain?
374
00:34:06,063 --> 00:34:07,326
[DOOR CLOSES]
375
00:34:15,506 --> 00:34:17,736
- Well, that's that.
- Not quite.
376
00:34:17,909 --> 00:34:20,606
Whatever deal you finagled with Salty,
don't count on it.
377
00:34:20,778 --> 00:34:23,076
Oh, but you see,
I am counting on it, sefior.
378
00:34:23,247 --> 00:34:25,978
You see, after all my bargain was with her,
not with you.
379
00:34:26,150 --> 00:34:29,518
Enough. A Thrush doesn't change
his feathers just to please a lady.
380
00:34:29,687 --> 00:34:31,746
Now, let's start leveling with each other.
381
00:34:32,557 --> 00:34:36,152
Listen, gringo.
I'm in as much trouble as you now.
382
00:34:36,327 --> 00:34:40,321
What do you say we get the girl out of here
before we kill each other over her?
383
00:34:43,868 --> 00:34:46,269
[SIGNAL SOUNDING]
384
00:34:53,377 --> 00:34:56,176
The job is done. And so am I.
385
00:34:56,347 --> 00:34:59,544
I'm sunburned, blistered, grimy
and very, very hungry.
386
00:34:59,717 --> 00:35:02,345
I'm glad I don't have to take you out
in public anywhere.
387
00:35:02,520 --> 00:35:06,718
Now, get that disreputable-looking body
out of here as fast as you can, posthaste.
388
00:35:06,891 --> 00:35:08,723
I'm going back after Salty.
389
00:35:08,893 --> 00:35:11,123
Going back for Salty,
but you can't go alone.
390
00:35:11,295 --> 00:35:14,560
SOLO: Now, don't make waves, IIIya.
I'll join you later.
391
00:35:15,166 --> 00:35:16,861
Take care.
392
00:35:19,470 --> 00:35:21,302
[ENGINE STARTS]
393
00:35:31,515 --> 00:35:34,883
Tomorrow morning, you can put in
your complaint to Thrush if you want to.
394
00:35:35,052 --> 00:35:38,647
But tonight, whether you like it or not,
you are a waiter.
395
00:35:38,823 --> 00:35:39,847
Now, get going.
396
00:35:40,024 --> 00:35:41,458
Si, patron.
397
00:35:41,626 --> 00:35:44,288
And wash your hands. Uh--
398
00:35:45,429 --> 00:35:48,262
Well, well, well.
399
00:35:48,432 --> 00:35:51,925
Well, the blushing bride,
what have you done to yourself?
400
00:35:52,103 --> 00:35:55,471
- Having a party, governor?
- Yes, indeed I am.
401
00:35:55,640 --> 00:35:59,770
And I would love to have had
the newlyweds join us, but--
402
00:36:01,078 --> 00:36:02,307
Thanks just the same.
403
00:36:02,480 --> 00:36:05,916
But we've had other plans and, well, I...
404
00:36:06,083 --> 00:36:09,246
Unfortunately.
what with your U.N.C.L.E. bridegroom...
405
00:36:09,420 --> 00:36:15,689
...on his way hereto get killed
and you about to be bound and gagged...
406
00:36:16,460 --> 00:36:19,088
Oh, my dear, how pale you look. Heh.
407
00:36:19,897 --> 00:36:21,865
Perhaps you'd better sit down, huh?
408
00:36:22,566 --> 00:36:23,931
Come in here.
409
00:36:24,335 --> 00:36:27,396
I don't know what you people are up to,
but I can advise you to--
410
00:36:27,571 --> 00:36:31,599
Actually, my dear,
I have known about the prisoner Kuryakin...
411
00:36:31,776 --> 00:36:34,973
...and Napoleon Solo
for quite some time now.
412
00:36:35,146 --> 00:36:36,477
Well, now, just a minute.
413
00:36:36,647 --> 00:36:40,015
As a matter of fact it was I
who had Cervantes offer you...
414
00:36:40,184 --> 00:36:42,676
...that little proposition.
415
00:36:43,487 --> 00:36:45,956
You see, my dear,
we've known for some time...
416
00:36:46,123 --> 00:36:50,822
...that U.N.C.L.E. would continue assaults
against the ultimate computer.
417
00:36:50,995 --> 00:36:54,590
So we allowed that Kuryakin fellow...
418
00:36:54,765 --> 00:36:59,259
...to destroy what he thinks
was the computer, do you understand?
419
00:36:59,437 --> 00:37:01,428
Well, now see here, governor, you can't--
420
00:37:01,605 --> 00:37:05,337
And Kuryakin will make a daring escape
back to U.N.C.L.E...
421
00:37:05,509 --> 00:37:07,409
...and report a job well done.
422
00:37:08,479 --> 00:37:13,576
Then they will pat him on the head
and they will stop looking for the computer.
423
00:37:13,951 --> 00:37:16,818
Clever, huh? Here, have a drink.
424
00:37:16,988 --> 00:37:19,650
No, thank you.
What are you gonna do about Solo?
425
00:37:19,824 --> 00:37:24,421
Oh, your Napoleon?
Well, that's another matter.
426
00:37:25,629 --> 00:37:30,624
He should be on his way here right now
to rescue you.
427
00:37:30,801 --> 00:37:33,793
Although as far as I'm concerned,
I don't see why.
428
00:37:33,971 --> 00:37:36,167
- Go on, have a drink.
- No, I don't want a drink.
429
00:37:36,340 --> 00:37:38,741
You let the other one go,
why don't you let Solo go?
430
00:37:38,909 --> 00:37:40,502
I'll stay, I'll do what you want.
431
00:37:40,678 --> 00:37:44,308
The only thing I want from you, young lady.
Is to stop bellowing.
432
00:37:44,982 --> 00:37:45,972
That's my privilege.
433
00:37:46,150 --> 00:37:47,174
[CALLAHAN COUGHS]
434
00:37:48,519 --> 00:37:51,580
I couldn't afford
to let two top U.N.C.L.E. officials escape.
435
00:37:51,756 --> 00:37:53,224
That'd be bad business.
436
00:37:54,158 --> 00:37:57,321
- There's one thing I will do for you, though.
- What?
437
00:37:57,495 --> 00:38:00,692
I'll bury the two of you side by side,
how's that?
438
00:38:36,200 --> 00:38:37,599
[QUIETLY]
Salty.
439
00:38:37,768 --> 00:38:39,429
Salty?
440
00:38:40,838 --> 00:38:42,932
- Salty?
- We're gonna try downstairs.
441
00:38:43,107 --> 00:38:46,338
The Thrush guests have all arrived,
I think. And be careful.
442
00:38:46,510 --> 00:38:50,140
Don't hesitate to use that gun
if you have to. I don't want to die here.
443
00:39:05,096 --> 00:39:08,691
Well, well, well, Mr. Solo.
444
00:39:08,866 --> 00:39:11,392
CALLAHAN:
Well, now, where have you been? Hmm?
445
00:39:11,569 --> 00:39:16,302
You look so disheveled
and you've lost your mustache too.
446
00:39:16,474 --> 00:39:17,805
Oh, my, my.
447
00:39:17,975 --> 00:39:21,275
Where has he been, Cervantes?
448
00:39:22,880 --> 00:39:24,507
Where would you like me?
449
00:39:24,682 --> 00:39:26,116
In there, please.
450
00:39:28,552 --> 00:39:31,317
And do something
about that wailing wife of yours, will you?
451
00:39:31,489 --> 00:39:34,151
CALLAHAN:
She's been crying all over my carpet.
452
00:39:37,294 --> 00:39:38,762
Salty?
453
00:39:40,431 --> 00:39:42,798
- What on Earth have you--
- Done to yourself?
454
00:39:42,967 --> 00:39:46,062
Napoleon,
your friend destroyed the wrong computer.
455
00:39:46,237 --> 00:39:50,572
I mean, whatever it was he destroyed
was the wrong one.
456
00:39:51,709 --> 00:39:55,043
I'm afraid, Mr. Solo,
I have not been quite honest with you.
457
00:39:55,212 --> 00:39:57,544
Well, that doesn't come
as much 01a shock to me.
458
00:39:57,715 --> 00:39:59,979
You let IIIya escape
so U.N.C.L.E. would think...
459
00:40:00,151 --> 00:40:02,950
...that their worries
about the ultimate computer were over?
460
00:40:03,120 --> 00:40:06,249
Mmm. Very astute for a young fellow.
461
00:40:06,423 --> 00:40:09,654
Governor, we better hurry. The men
are ready to bring the computer up.
462
00:40:09,827 --> 00:40:10,851
Very fine, very fine.
463
00:40:11,028 --> 00:40:15,590
Mr. Solo,
we'll come back later and kill you...
464
00:40:15,766 --> 00:40:18,258
...after all the strangers leave.
465
00:40:18,435 --> 00:40:20,699
Oh. I see, you mean the bigwigs
might get worried...
466
00:40:20,871 --> 00:40:24,000
...if they thought us little U.N.C.L.E. agents
were sneaking around, huh?
467
00:40:24,175 --> 00:40:26,109
Oh, nonsense.
468
00:40:26,277 --> 00:40:30,407
We wouldn't want to upset them
while they're praising me, you know.
469
00:40:30,581 --> 00:40:34,518
Oh, yes.
Might I borrow your pen, please?
470
00:40:34,685 --> 00:40:35,914
Yes.
471
00:40:36,086 --> 00:40:39,215
CERVANTES:
Thank you very much.
472
00:40:39,857 --> 00:40:41,552
Napoleon?
473
00:40:42,193 --> 00:40:43,820
Napoleon?
474
00:40:47,398 --> 00:40:49,389
[VEHICLE APPROACHING]
475
00:41:27,171 --> 00:41:28,866
- Napoleon?
- Hmm?
476
00:41:30,140 --> 00:41:32,575
Could you have been attracted to me?
477
00:41:32,743 --> 00:41:35,075
Aside from our being married, I mean.
478
00:41:35,246 --> 00:41:37,237
Well, if I weren't quite so tied up
at the moment...
479
00:41:37,414 --> 00:41:38,745
[WHISPERS]
...I would show you.
480
00:41:38,916 --> 00:41:39,974
[CHUCKLES]
481
00:41:40,150 --> 00:41:41,879
That's nice.
482
00:41:42,453 --> 00:41:43,682
You know, it's funny...
483
00:41:43,854 --> 00:41:47,848
...when you're time's running out,
you begin regretting...
484
00:41:48,225 --> 00:41:49,954
I mean, I--
485
00:41:50,127 --> 00:41:55,896
Well, I think one should take
one's emotions when one can...
486
00:41:56,066 --> 00:41:57,864
...shouldn't one?
487
00:42:02,306 --> 00:42:03,569
[SALTY GROANS, SOLO CHUCKLES]
488
00:42:03,741 --> 00:42:05,607
Indubitably.
489
00:42:07,378 --> 00:42:11,076
Many months ago, Thrush honored me...
490
00:42:11,248 --> 00:42:17,449
...by leaving the ultimate computer
in my care for its final preparation.
491
00:42:17,621 --> 00:42:20,215
And I can modestly say that now...
492
00:42:20,391 --> 00:42:26,819
...as I near the end of my long
and devoted Thrush career...
493
00:42:38,208 --> 00:42:40,199
[ILLYA WHISTLING “HAVA NAGILA"]
494
00:42:55,326 --> 00:42:56,816
[KNOCK]
495
00:42:59,196 --> 00:43:01,494
Engineering and maintenance.
496
00:43:02,800 --> 00:43:04,666
[CERVANTES SPEAKING IN SPANISH]
497
00:43:04,835 --> 00:43:07,167
Be careful, you fools.
Yes, down this way, please.
498
00:43:07,338 --> 00:43:10,239
Very, very careful, yes.
Now, bring it in there, here.
499
00:43:10,407 --> 00:43:11,932
You, all of you,
come with us inside.
500
00:43:12,109 --> 00:43:13,133
[APPLAUSE]
501
00:43:13,310 --> 00:43:14,971
Come on.
502
00:43:15,312 --> 00:43:18,748
No, no, no, not you.
Get back there at the door.
503
00:43:23,887 --> 00:43:25,150
[DOOR CLOSES]
504
00:43:28,525 --> 00:43:31,551
And as, like that old soldier...
505
00:43:31,729 --> 00:43:37,964
...am about to slowly fade away, I...
506
00:43:41,638 --> 00:43:43,402
U.N.C.L.E. agent.
507
00:43:50,514 --> 00:43:51,913
Aah!
508
00:44:03,227 --> 00:44:06,162
Can't you do anything right?
You're supposed to be halfway home.
509
00:44:06,330 --> 00:44:09,356
Me? Is it me that got himself tied up
like a helpless child?
510
00:44:09,533 --> 00:44:12,002
No. It's you who blew up
the wrong computer, though.
511
00:44:12,169 --> 00:44:14,638
- What?
- The real one's right here in the house.
512
00:44:14,805 --> 00:44:16,170
Oh, that's what it was.
513
00:44:16,340 --> 00:44:18,035
- How awkward.
- Mm-hm.
514
00:44:18,208 --> 00:44:21,178
Those Thrush are going to take
the computer when they leave here.
515
00:44:21,345 --> 00:44:24,212
SOLO: Either we barge in there right now
and nail it or we lose it.
516
00:44:24,381 --> 00:44:25,780
The guards, they'll shoot you.
517
00:44:29,953 --> 00:44:33,082
- Heh.
- Oh, no. You don't understand.
518
00:44:33,257 --> 00:44:35,487
You're gonna get killed.
519
00:44:35,659 --> 00:44:40,927
And for a practical demonstration of how
thoroughly the computer has replaced...
520
00:44:41,098 --> 00:44:46,696
...the need for mere human intelligence,
I shall now--
521
00:44:46,870 --> 00:44:48,634
SALTY:
Good evening.
522
00:44:49,773 --> 00:44:51,537
Good evening, ladies and gentlemen.
523
00:44:51,975 --> 00:44:53,943
SALTY:
Hello, sir. Good evening, madam.
524
00:44:54,478 --> 00:44:56,378
Enjoying your fruit there? Isn't it nice?
525
00:44:56,547 --> 00:44:57,946
[MUMBLING]
526
00:44:58,115 --> 00:44:59,583
Very nice.
527
00:44:59,750 --> 00:45:01,878
Good evening, sir.
528
00:45:03,921 --> 00:45:05,355
Sony to be late, governor.
529
00:45:05,522 --> 00:45:08,082
Stop her. Stop her.
530
00:45:13,530 --> 00:45:16,465
All right, folks.
Step to the rear of the bus, please.
531
00:45:17,067 --> 00:45:19,695
The prisoners are escaping!
The U.N.C.L.E. agent.
532
00:45:19,870 --> 00:45:23,534
Cervantes, Cervantes.
Stay here, stay here.
533
00:45:23,941 --> 00:45:26,103
They went outside.
534
00:45:27,644 --> 00:45:30,204
They went outside!
535
00:45:30,380 --> 00:45:31,779
[COCKS GUN]
536
00:45:46,330 --> 00:45:49,925
Now, if you wanna save
your little magic pinball machine...
537
00:45:50,100 --> 00:45:52,091
...all you've gotta do is rush me.
538
00:45:52,269 --> 00:45:53,600
You see, I only got one bomb.
539
00:45:54,538 --> 00:45:57,997
And all I have to do is toss it your way
instead of this way, see?
540
00:45:58,542 --> 00:46:00,169
Security, huh?
541
00:46:00,344 --> 00:46:01,743
SOLO:
Good luck.
542
00:46:05,082 --> 00:46:06,072
[ENGINE STARTS]
543
00:46:06,250 --> 00:46:09,743
Hey, our prisoner! The Jeep! Stop him!
544
00:46:12,089 --> 00:46:14,080
[GUNSHOTS]
545
00:46:16,927 --> 00:46:18,918
[GUNSHOTS CONTINUE]
546
00:46:29,373 --> 00:46:30,363
[GRUNTS]
547
00:46:32,643 --> 00:46:34,543
Do something. Do something.
548
00:46:34,711 --> 00:46:37,305
Oh, please don't get sneaky.
I'm warning you.
549
00:46:39,383 --> 00:46:41,408
SOLO:
Good evening, ladies and gentlemen.
550
00:46:43,020 --> 00:46:44,920
Good girl, Salty.
551
00:46:47,357 --> 00:46:49,086
We'll be leaving.
552
00:46:49,259 --> 00:46:51,387
This is going to explode,
ladies and gentlemen.
553
00:46:51,695 --> 00:46:52,890
SOLO:
If Thrush gives award...
554
00:46:53,063 --> 00:46:55,157
...you don't mind
the possibility of a posthumous one.
555
00:46:55,699 --> 00:46:58,396
And I would suggest
that you come and get it.
556
00:46:58,569 --> 00:47:00,059
All right.
557
00:47:02,272 --> 00:47:03,262
[DOOR CLOSES]
558
00:47:03,440 --> 00:47:06,034
- Old man, you've made a bad mistake.
- Hmm.
559
00:47:08,712 --> 00:47:11,010
- Bye-bye, baby.
- Bye, sweetie.
560
00:47:12,749 --> 00:47:14,740
[SOBBING]
561
00:47:21,491 --> 00:47:23,050
CALLAHAN:
Oh.
562
00:47:23,493 --> 00:47:24,927
- Oh, no, false.
- Uhn! Uhn!
563
00:47:25,095 --> 00:47:26,961
No, no. Stay, fatso...
564
00:47:27,130 --> 00:47:30,794
...and enjoy your mechanical marvel
a little while longer, huh?
565
00:47:30,968 --> 00:47:32,458
- Governor!
- Eeeh.
566
00:47:32,636 --> 00:47:34,627
[LAUGHING]
567
00:47:35,505 --> 00:47:37,200
[EXPLOSION]
568
00:47:40,844 --> 00:47:41,834
[BOTH CHUCKLE]
569
00:47:42,012 --> 00:47:43,639
Tilt.
570
00:47:49,519 --> 00:47:51,647
Oh, there's filthy now.
571
00:47:52,389 --> 00:47:55,017
Stop fiddling with that.
It's time to go and take a bath.
572
00:47:55,192 --> 00:47:57,160
Fiddling? I can't get this thing to work.
573
00:47:57,327 --> 00:47:59,056
I've radioed the Chacuan police...
574
00:47:59,229 --> 00:48:01,789
...but there are Thrush guards
all over the countryside.
575
00:48:01,965 --> 00:48:03,660
Napoleon.
576
00:48:04,868 --> 00:48:06,358
ILLYA:
Napoleon?
577
00:48:09,139 --> 00:48:10,800
Napoleon!
578
00:48:13,910 --> 00:48:14,900
[HOOD CLOSES]
579
00:48:15,078 --> 00:48:17,672
Oh, Salty, my love, the first evening
we're back in New York...
580
00:48:17,848 --> 00:48:19,839
...is going to rival the night on Olympus.
581
00:48:20,217 --> 00:48:26,156
SOLO AND ILLYA [IN UNISON]:
The wine, the warmth and us.
582
00:48:26,590 --> 00:48:28,354
Oh, not you.
583
00:48:28,525 --> 00:48:31,517
I thought you will be more special
than the rest of them.
584
00:48:31,695 --> 00:48:33,094
- Ahem
- The rest of them?
585
00:48:33,263 --> 00:48:34,253
ILLYA:
The rest of them.
586
00:48:34,431 --> 00:48:35,796
Yes, he has a kind of an odd--
587
00:48:35,966 --> 00:48:37,229
[ENGINE STARTS]
588
00:48:37,401 --> 00:48:39,529
- Well, you see, occasionally--
- Napoleon Solo.
589
00:48:39,703 --> 00:48:42,695
[BOTH SPEAKING INDISTINCTLY
OVER LOUD ENGINE NOISE]
590
00:49:45,001 --> 00:49:46,992
[ENGLISH SDH]45349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.