Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,821 --> 00:00:49,493
As quickly as you can, snatch the pebble from my hand.
2
00:00:55,199 --> 00:00:57,601
When you can take the pebble from my hand,
3
00:00:57,668 --> 00:00:59,870
it will be time for you to leave.
4
00:02:02,032 --> 00:02:04,235
Time for you to leave.
5
00:03:53,209 --> 00:03:55,045
Hello.
6
00:03:55,111 --> 00:03:57,848
- Hello.
- What you doing up here?
7
00:03:57,914 --> 00:04:00,417
- Listening.
- I was just practicing.
8
00:04:00,484 --> 00:04:03,654
Waiting for the stage to come.
9
00:04:03,720 --> 00:04:07,591
- Is what you play a lute?
- No, it's a mandolin.
10
00:04:07,658 --> 00:04:08,959
This is called a plectrum.
11
00:04:09,025 --> 00:04:11,962
It makes a sound like running water.
12
00:04:14,398 --> 00:04:17,534
- Try it.
- Oh, no, thank you.
13
00:04:17,601 --> 00:04:22,305
It would disturb my memory of what you just played.
14
00:04:22,373 --> 00:04:23,774
I'm going into Cardiff.
15
00:04:23,840 --> 00:04:25,776
I'll be taking lessons from Reverend Williams.
16
00:04:25,842 --> 00:04:29,413
I'll be living with my Uncle Flan and going to school too.
17
00:04:32,816 --> 00:04:34,150
Play some more.
18
00:05:04,381 --> 00:05:07,651
Just a driver and shotgun rider, that's all.
19
00:05:09,119 --> 00:05:13,023
- Unless they's some more inside.
- Some more what?
20
00:05:13,089 --> 00:05:16,960
- More guards.
- They hardly never do.
21
00:05:17,027 --> 00:05:22,365
They hardly never carry no $21,000 in cash neither.
22
00:05:22,433 --> 00:05:24,568
Let's get this thing staked out.
23
00:05:26,637 --> 00:05:28,639
What's your name?
24
00:05:28,705 --> 00:05:30,941
I am called Caine.
25
00:05:31,007 --> 00:05:33,343
They call me Lethe, but my real name
26
00:05:33,410 --> 00:05:35,879
is Miss Alethea Patricia Ingram.
27
00:05:39,483 --> 00:05:43,920
My real name is Kwai Chang Caine.
28
00:05:47,323 --> 00:05:49,593
Your eyes look funny.
29
00:05:49,660 --> 00:05:52,429
My eyes look far and near...
30
00:05:52,496 --> 00:05:55,699
...but I did not know they looked funny.
31
00:05:55,766 --> 00:05:58,435
My mother says if I keep squinting when I read...
32
00:05:58,502 --> 00:06:00,136
...that I'll have lots of wrinkles
33
00:06:00,203 --> 00:06:01,672
around my eyes, like you.
34
00:06:01,738 --> 00:06:05,008
- What is "squinting?"
- Well, it's like this.
35
00:06:08,278 --> 00:06:09,513
Yeah.
36
00:06:12,215 --> 00:06:14,518
I, too, read many things.
37
00:06:14,585 --> 00:06:16,587
But I have no mother to warn me.
38
00:06:16,653 --> 00:06:19,055
I'm sorry. I have a nice one.
39
00:06:19,122 --> 00:06:20,857
- Yes?
- Yeah.
40
00:06:42,112 --> 00:06:44,214
- Howdy, Alethea.
- Howdy, Mr. Tutt.
41
00:06:44,280 --> 00:06:46,550
What you doing out here all by yourself?
42
00:06:46,617 --> 00:06:48,051
Well, I'm going into Cardiff.
43
00:06:48,118 --> 00:06:51,555
Mr. Jezdale, he's the one that owns the ranch.
44
00:06:51,622 --> 00:06:53,990
He's coming in, and I'm going out.
45
00:06:54,057 --> 00:06:57,694
- Mr. Tutt, this is Mr. Caine.
- Mr. Caine.
46
00:06:59,763 --> 00:07:03,233
You got sort of an Injun look about you.
47
00:07:03,299 --> 00:07:07,003
It is a Chinese look, Mr. Tutt.
48
00:07:07,070 --> 00:07:11,274
Well, I wouldn't be boasting about that if I were you.
49
00:07:11,341 --> 00:07:13,877
About being a Chinaman.
50
00:07:13,944 --> 00:07:17,280
Folks around these parts ain't got much use for that sort.
51
00:07:17,347 --> 00:07:19,282
I got use for them.
52
00:07:21,017 --> 00:07:22,118
Hiya!
53
00:07:22,185 --> 00:07:24,087
Well, here she comes!
54
00:07:48,011 --> 00:07:50,681
You ain't gonna drink out of that.
55
00:07:50,747 --> 00:07:52,248
The water is not pure?
56
00:07:52,315 --> 00:07:56,553
Tamper down. Man's got a right to water.
57
00:07:56,620 --> 00:07:58,922
We was wondering, there gonna be a big turnout...
58
00:07:58,989 --> 00:08:01,558
...of Jezdale hands to greet the old man coming in?
59
00:08:01,625 --> 00:08:03,594
I do not know.
60
00:08:13,503 --> 00:08:15,305
Alethea!
61
00:08:15,371 --> 00:08:17,173
Not the same dipper.
62
00:08:20,510 --> 00:08:23,046
- I will get you another.
- No, it's alright.
63
00:08:26,817 --> 00:08:31,421
You know, I never rode on a stagecoach before.
64
00:08:31,487 --> 00:08:34,024
You know how old I am?
65
00:08:35,491 --> 00:08:36,559
How old are you?
66
00:08:36,627 --> 00:08:39,162
I am twelve.
67
00:08:39,229 --> 00:08:41,798
It is time you went forth into the world...
68
00:08:41,865 --> 00:08:45,101
...beyond these walls by yourself.
69
00:08:45,168 --> 00:08:49,606
You will reach Mai-chi-San Temple...
70
00:08:49,673 --> 00:08:52,442
...noon of the second day.
71
00:08:52,508 --> 00:08:56,546
You will deliver what I entrust to you...
72
00:08:56,613 --> 00:08:59,816
...to Master Wan Ti.
73
00:08:59,883 --> 00:09:02,953
On your journey, you will say nothing
74
00:09:03,019 --> 00:09:05,221
to anyone of what you carry.
75
00:09:05,288 --> 00:09:10,160
I will speak only when spoken to, master, and then briefly.
76
00:09:10,226 --> 00:09:13,396
Can you read the scroll of Chuang Chou?
77
00:09:13,463 --> 00:09:16,466
I do not know, venerable sir.
78
00:09:16,532 --> 00:09:18,101
Begin.
79
00:09:23,273 --> 00:09:28,912
"Long ago, Chuang Chou dreamed that he was a..."
80
00:09:28,979 --> 00:09:33,750
Chuang Chou dreamed that he was a butterfly. Go on.
81
00:09:33,817 --> 00:09:36,519
"He was very joyful as a butterfly...
82
00:09:36,586 --> 00:09:40,323
...well pleased with his lot, his aims fulfilled.
83
00:09:40,390 --> 00:09:42,558
He knew nothing of Chou the man.
84
00:09:42,625 --> 00:09:47,764
But shortly, he awoke and found himself again to be Chuang Chou.
85
00:09:47,831 --> 00:09:50,233
And he could not tell whether as Chou...
86
00:09:50,300 --> 00:09:52,535
...he had dreamed he was a butterfly...
87
00:09:52,602 --> 00:09:56,807
...or whether as a butterfly he had dreamed he was Chou."
88
00:09:58,508 --> 00:10:01,111
This scroll is 400 years old.
89
00:10:01,177 --> 00:10:05,916
A copy taken from the seventh original. It is priceless.
90
00:10:05,982 --> 00:10:09,185
You are not afraid to travel alone?
91
00:10:09,252 --> 00:10:12,355
I am afraid only of failure, venerable sir.
92
00:10:12,422 --> 00:10:16,192
Then take pains that you do not fail.
93
00:10:16,259 --> 00:10:19,395
Master, we are taught that the most important gift...
94
00:10:19,462 --> 00:10:23,599
...of our natures is the reaching out to one another.
95
00:10:23,666 --> 00:10:25,235
To say and to listen.
96
00:10:25,301 --> 00:10:29,372
To teach what we know truly to those who do not know.
97
00:10:29,439 --> 00:10:34,310
To send peaceful thoughts over the bridge of words.
98
00:10:34,377 --> 00:10:37,280
Yet I am to speak only when spoken to.
99
00:10:37,347 --> 00:10:42,452
Reach out, yet be wary of what you allow yourself to grasp.
100
00:10:45,321 --> 00:10:47,157
Go now, grasshopper.
101
00:10:47,223 --> 00:10:51,427
Guard above all things the purity of your vision.
102
00:10:59,369 --> 00:11:01,604
Chuang Chou dreamed he was a...
103
00:11:01,671 --> 00:11:03,273
...butterfly.
104
00:11:06,376 --> 00:11:09,813
- Mr. Caine, it's here!
- Whoa. Hold up.
105
00:11:14,117 --> 00:11:16,853
One move and you're dead men, both of you.
106
00:11:23,894 --> 00:11:25,195
Here, take this.
107
00:11:40,977 --> 00:11:44,680
You in there! Jezdale, anybody else!
108
00:11:44,747 --> 00:11:47,283
Hand your gun out butt first.
109
00:11:50,620 --> 00:11:53,389
Hands in the air, you!
110
00:11:53,456 --> 00:11:55,826
I'm gonna shoot Tutt here right twixt the eyeballs...
111
00:11:55,892 --> 00:11:59,629
...if you don't get in motion.
112
00:11:59,695 --> 00:12:01,798
Get out.
113
00:12:01,865 --> 00:12:03,867
Come on, come on.
114
00:12:03,934 --> 00:12:05,535
Give me your wallet.
115
00:12:05,601 --> 00:12:06,970
Come on!
116
00:12:45,141 --> 00:12:46,843
Why did you do it?
117
00:12:52,715 --> 00:12:54,851
Why did you shoot that poor man?
118
00:13:03,593 --> 00:13:05,962
I can see the cowhands coming from the ranch.
119
00:13:06,029 --> 00:13:07,663
They were supposed to meet Mr. Jezdale.
120
00:13:07,730 --> 00:13:10,466
Don't give me an excuse to cut you down, Chinaman.
121
00:13:10,533 --> 00:13:13,436
Because I would be more than happy to do so.
122
00:13:15,771 --> 00:13:19,075
I'm sorry, Mr. Caine.
123
00:13:19,142 --> 00:13:21,444
I, too, am sorry, Alethea...
124
00:13:21,511 --> 00:13:25,415
...that you have seen what happened here.
125
00:13:25,481 --> 00:13:27,683
Wish I hadn't.
126
00:13:27,750 --> 00:13:29,152
So do I.
127
00:13:49,973 --> 00:13:51,942
The two of you are losing all control!
128
00:13:52,008 --> 00:13:53,944
We ought to stretch his yellow neck.
129
00:13:54,010 --> 00:13:55,178
Rafe Crowder and me--
130
00:13:55,245 --> 00:13:57,180
That little girl said he done it.
131
00:13:57,247 --> 00:14:00,416
She seen him with her own eyes.
132
00:14:00,483 --> 00:14:02,485
Hold it, boys. Hold it!
133
00:14:02,552 --> 00:14:05,821
Now, Sheriff Ingram is not gonna stand still for any lynching.
134
00:14:05,888 --> 00:14:08,624
Well, you correct me if you want to, Mr. Jezdale...
135
00:14:08,691 --> 00:14:11,294
...but that little girl out there says this Chinese
136
00:14:11,361 --> 00:14:14,464
is the one that did it. Am I right?
137
00:14:14,530 --> 00:14:18,101
- Come on, let's get him!
- Hold it! Hold it!
138
00:14:22,672 --> 00:14:25,241
We won't hurt you.
139
00:14:25,308 --> 00:14:26,609
Wait!
140
00:14:26,676 --> 00:14:28,311
Do not kill him with a knife.
141
00:14:28,378 --> 00:14:29,779
You will ruin his clothing...
142
00:14:29,845 --> 00:14:32,215
...for which I am prepared to pay you handsomely.
143
00:14:32,282 --> 00:14:34,985
I, Shang Tzu the magician, have the ability to shrink myself...
144
00:14:35,051 --> 00:14:39,622
...to the size of this boy, yet lacking the clothing to--
145
00:14:39,689 --> 00:14:42,725
He's a monk! You would kill a boy monk, would you?
146
00:14:42,792 --> 00:14:45,928
He attacked you, no doubt, with his teeth.
147
00:14:59,009 --> 00:15:01,144
Hold it! Come on!
148
00:15:04,647 --> 00:15:07,450
Clancy, them two road agents lose you, did they?
149
00:15:07,517 --> 00:15:09,919
No, sir, Mr. Jezdale. They almost left us kicking.
150
00:15:09,986 --> 00:15:12,788
They've got a Sharp's .50 caliber, by the sound of her.
151
00:15:12,855 --> 00:15:16,359
And one of them bad-bellies was born with a pure shooting eye.
152
00:15:16,426 --> 00:15:19,595
Well, I figure them road agents will hole up soon.
153
00:15:19,662 --> 00:15:21,264
One of them's shot.
154
00:15:21,331 --> 00:15:22,865
That's the sheriff's problem.
155
00:15:22,932 --> 00:15:26,169
Wittner, you take the Chinaman into Cardiff by the north route.
156
00:15:26,236 --> 00:15:28,038
That'll be faster than the coach road.
157
00:15:28,104 --> 00:15:31,674
Let's get one thing straight! No lynching!
158
00:15:31,741 --> 00:15:34,377
- You get him into town alive.
- Sir.
159
00:15:34,444 --> 00:15:37,613
Bill, Charlie, go get the horses. I'll take care of him.
160
00:15:39,249 --> 00:15:40,683
Pick up the knife, my child.
161
00:15:40,750 --> 00:15:44,687
- And cut their throats.
- I thank you for rescuing me...
162
00:15:44,754 --> 00:15:48,324
- ...but I cannot kill them.
- As you like.
163
00:15:48,391 --> 00:15:51,894
But remember, child, you owe me your life.
164
00:15:51,961 --> 00:15:54,164
What's that you have there?
165
00:16:02,672 --> 00:16:05,208
I am not learned in these matters...
166
00:16:05,275 --> 00:16:08,511
...but I know a thing of great value when I see it.
167
00:16:08,578 --> 00:16:09,979
Is it not so?
168
00:16:10,046 --> 00:16:13,216
Of course it is. It's priceless.
169
00:16:13,283 --> 00:16:17,220
They send a mere child out alone with such a treasure?
170
00:16:19,789 --> 00:16:22,825
I, Shang Tzu, prestidigitator-- Magician...
171
00:16:22,892 --> 00:16:25,628
...shall accompany you to your destination...
172
00:16:25,695 --> 00:16:27,597
...protect you from highway bandits...
173
00:16:27,663 --> 00:16:30,533
...and teach you the wondrous ways I know...
174
00:16:30,600 --> 00:16:33,169
...of clothing the naked eye with error.
175
00:16:33,236 --> 00:16:35,705
And you, in turn, shall teach me such things...
176
00:16:35,771 --> 00:16:37,807
...as you have learned at your temple.
177
00:16:37,873 --> 00:16:40,376
You're a seeker of the holy way?
178
00:16:40,443 --> 00:16:42,478
Why, of course, my child.
179
00:16:42,545 --> 00:16:45,415
Which is the reason I take so deep an interest
180
00:16:45,481 --> 00:16:47,383
in this scroll that you carry.
181
00:16:52,655 --> 00:16:56,859
Alright, Bill, Charlie, take the horses on down.
182
00:16:56,926 --> 00:16:58,228
We'll take him across.
183
00:17:05,568 --> 00:17:07,703
Ain't no use in taking you to Cardiff.
184
00:17:07,770 --> 00:17:10,440
They're just gonna hang you anyway.
185
00:17:43,072 --> 00:17:45,675
No, no, no! Not half long enough!
186
00:17:45,741 --> 00:17:49,712
You must control your breath so that the people watching...
187
00:17:49,779 --> 00:17:53,649
...will believe that you can never surface alive.
188
00:17:53,716 --> 00:17:55,050
I will try again.
189
00:17:55,117 --> 00:17:57,853
You must call me by name. Shang Tzu.
190
00:17:57,920 --> 00:18:01,624
It is conducive to good fortune and trust among friends!
191
00:18:01,691 --> 00:18:05,395
Is the scroll where I put it, Shang Tzu? It must not get wet.
192
00:18:05,461 --> 00:18:08,431
Never fear, Kwai Chang. The scroll, like your trust...
193
00:18:08,498 --> 00:18:11,133
...is as safe as where you put it.
194
00:18:11,201 --> 00:18:12,702
Now, under you go again.
195
00:18:12,768 --> 00:18:15,738
And Shang Tzu will teach you that the Shaolin Temple...
196
00:18:15,805 --> 00:18:18,841
...is not the only school a young man must attend.
197
00:18:37,693 --> 00:18:40,196
Right there. Right there! Get him!
198
00:18:43,499 --> 00:18:46,168
- Did you get him?
- I don't see nothing.
199
00:19:05,621 --> 00:19:06,889
Sir?
200
00:19:09,925 --> 00:19:12,828
Shang Tzu? Are you hiding?
201
00:19:21,070 --> 00:19:23,205
You see him? Where is he?
202
00:19:51,100 --> 00:19:53,068
I'm Sheriff Ingram.
203
00:19:53,135 --> 00:19:56,238
If you're done swimming, I'd like to talk to you...
204
00:19:56,306 --> 00:19:58,441
...about the murder of Rafe Crowder.
205
00:20:01,744 --> 00:20:04,447
I am innocent.
206
00:20:04,514 --> 00:20:06,982
I'd like to take your word on that, pilgrim...
207
00:20:07,049 --> 00:20:09,585
...but my little niece tells me otherwise.
208
00:20:26,201 --> 00:20:28,538
Uncle Flan.
209
00:20:28,604 --> 00:20:29,705
Lethea.
210
00:20:31,874 --> 00:20:34,477
Got your beautiful mandolin all smashed?
211
00:20:34,544 --> 00:20:37,012
Yeah, but Mr. Caine's gonna fix it for me.
212
00:20:37,079 --> 00:20:39,014
I can't give him no tools.
213
00:20:39,081 --> 00:20:41,517
But all he needs is these.
214
00:20:41,584 --> 00:20:44,687
Well, maybe we can get him some glue.
215
00:20:46,389 --> 00:20:48,424
Lethea...
216
00:20:48,491 --> 00:20:50,793
...now you listen to your Uncle Flan.
217
00:20:50,860 --> 00:20:53,729
That man in there, you saw him do what he did.
218
00:20:53,796 --> 00:20:57,232
I can't let you get close enough to where he might hurt you.
219
00:20:57,299 --> 00:21:00,002
But Mr. Caine wouldn't hurt me.
220
00:21:00,069 --> 00:21:02,405
Hope nobody ever does, child...
221
00:21:02,472 --> 00:21:04,840
...but I can' t let you back there.
222
00:21:10,513 --> 00:21:12,214
Mr. Caine!
223
00:21:12,281 --> 00:21:14,784
Mr. Caine!
224
00:21:14,850 --> 00:21:15,985
Mr. Caine!
225
00:21:25,661 --> 00:21:28,230
- Hello, Alethea.
- Did I disturb you?
226
00:21:28,297 --> 00:21:32,968
- No. I heard you in the office.
- But I didn't make any noise.
227
00:21:34,470 --> 00:21:39,942
To a flea, even the sound of a grasshopper is like thunder.
228
00:21:40,009 --> 00:21:44,414
I'm sorry. My Uncle Flan won't let me bring you the tools.
229
00:21:44,480 --> 00:21:47,917
It does not matter, grasshopper. I will use my hands.
230
00:21:52,054 --> 00:21:56,426
- Mr. Caine, are you my friend?
- Yes.
231
00:21:58,060 --> 00:22:02,998
- Even after what I did?
- You told the truth?
232
00:22:03,065 --> 00:22:04,467
Yes, just what I saw.
233
00:22:04,534 --> 00:22:07,302
Then I'm proud to have you for a friend...
234
00:22:07,369 --> 00:22:09,505
...because of what you did.
235
00:22:13,409 --> 00:22:15,945
Goodnight, Mr. Caine.
236
00:22:20,916 --> 00:22:22,117
Goodnight.
237
00:22:25,120 --> 00:22:29,124
She's an innocent little girl. She don't lie.
238
00:22:29,191 --> 00:22:30,626
I know.
239
00:22:32,862 --> 00:22:35,097
You really think you can fix this mandolin?
240
00:22:42,204 --> 00:22:43,906
It will never be the same.
241
00:22:46,241 --> 00:22:49,845
But I will do what I can.
242
00:22:49,912 --> 00:22:51,013
Thank you.
243
00:22:53,949 --> 00:22:57,753
You know, if I was you, I'd get me a lawyer.
244
00:22:57,820 --> 00:23:02,925
If the jury cannot see innocence in my eyes...
245
00:23:02,992 --> 00:23:05,995
...will they find it in a lawyer's mouth?
246
00:23:06,061 --> 00:23:10,566
and then did shoot Raphael Sam Crowder with a Colt's pistol...
247
00:23:10,633 --> 00:23:13,669
...belonging to Sampler Harte.
248
00:23:13,736 --> 00:23:16,205
Said murderous act, being witnessed
249
00:23:16,271 --> 00:23:18,974
by Miss Alethea Ingram, a minor.
250
00:23:19,041 --> 00:23:21,176
- Mr. Prosecutor.
- Yes, Your Honor?
251
00:23:21,243 --> 00:23:24,079
This court has been temporarily reconvened in this office...
252
00:23:24,146 --> 00:23:25,915
...and it excludes the presence...
253
00:23:25,981 --> 00:23:27,717
...of everyone except you gentlemen...
254
00:23:27,783 --> 00:23:30,352
...due to the tender years and delicate nature...
255
00:23:30,419 --> 00:23:33,222
...of the witness Mr. Crowder has just referred to.
256
00:23:33,288 --> 00:23:36,559
Now this may seem somewhat unconventional...
257
00:23:36,626 --> 00:23:38,761
...but I appreciate you gentlemen of the jury...
258
00:23:38,828 --> 00:23:41,230
...suffering the discomfort of cramped quarters...
259
00:23:41,296 --> 00:23:44,066
...in the interest of conducting this trial...
260
00:23:44,133 --> 00:23:47,537
...with due respect for the rights of the defendant...
261
00:23:47,603 --> 00:23:50,606
...and of the sensibilities of the witness.
262
00:23:50,673 --> 00:23:52,775
May I call the witness, Your Honor?
263
00:23:52,842 --> 00:23:54,276
Whenever you're ready, Mr. Stoddard.
264
00:23:54,343 --> 00:23:55,878
Let's get started.
265
00:23:58,681 --> 00:24:03,653
Now, I will ask you members of the jury...
266
00:24:03,719 --> 00:24:05,621
Come on ahead, honey.
267
00:24:05,688 --> 00:24:07,823
Oh, now, there's nothing to be ascared of.
268
00:24:07,890 --> 00:24:11,360
He will ask you to consider his words as innocent.
269
00:24:11,426 --> 00:24:15,297
I will ask you to note the innocence of this child...
270
00:24:15,364 --> 00:24:20,970
...and consider whether you will believe his words or hers.
271
00:24:31,013 --> 00:24:33,148
You take that chair, please.
272
00:24:50,199 --> 00:24:53,435
You are Miss Alethea Ingram, huh?
273
00:24:53,502 --> 00:24:55,971
Alethea Patricia Ingram. Yes, sir.
274
00:24:56,038 --> 00:24:59,274
Now, Alethea, will you tell us, in your own way...
275
00:24:59,341 --> 00:25:03,145
...exactly what you saw the accused, Mr. Caine, do...
276
00:25:03,212 --> 00:25:05,581
...when Rafe Crowder was shot dead.
277
00:25:12,588 --> 00:25:14,556
Mr. Caine was right next to me...
278
00:25:14,624 --> 00:25:16,659
...and he pushed me behind the wheel...
279
00:25:16,726 --> 00:25:19,161
...so the bullets wouldn't hit me.
280
00:25:19,228 --> 00:25:23,599
Yes, Alethea, and what did he do during the shooting?
281
00:25:23,666 --> 00:25:26,235
Well...
282
00:25:26,301 --> 00:25:30,472
...Mr. Caine, when the man threw him his gun...
283
00:25:30,539 --> 00:25:34,644
...Mr. Caine caught it...
284
00:25:34,710 --> 00:25:37,680
...and it was pointing right at Rafe Crowder.
285
00:25:37,747 --> 00:25:40,650
He aimed the gun at Rafe Crowder.
286
00:25:40,716 --> 00:25:43,452
Then what happened?
287
00:25:43,518 --> 00:25:44,720
Well...
288
00:25:47,723 --> 00:25:50,259
...Mr. Crowder stood up just about then...
289
00:25:50,325 --> 00:25:54,129
...and he got hit right in the chest...
290
00:25:54,196 --> 00:25:58,300
...and fell backwards onto the ground.
291
00:25:58,367 --> 00:26:02,171
I'm sorry, Mr. Caine, I don't wanna be the one--
292
00:26:02,237 --> 00:26:03,472
Alright, quiet. Quiet!
293
00:26:03,538 --> 00:26:06,275
Gentlemen, please, may we have quiet? Thank you.
294
00:26:06,341 --> 00:26:10,713
That's alright, Alethea. You're just telling the truth.
295
00:26:10,780 --> 00:26:14,283
Now, what did Mr. Caine do next?
296
00:26:16,585 --> 00:26:18,053
He...
297
00:26:21,290 --> 00:26:23,225
He threw the gun away.
298
00:27:00,029 --> 00:27:04,266
Kwai Chang Caine, you have been found guilty of murder.
299
00:27:04,333 --> 00:27:06,168
It is the judgment of this court...
300
00:27:06,235 --> 00:27:08,637
...that you be taken to a place of execution...
301
00:27:08,704 --> 00:27:11,306
...and hanged by the neck until dead.
302
00:27:11,373 --> 00:27:13,943
And may God have mercy on your soul.
303
00:27:43,338 --> 00:27:46,075
- Sounds like he's got it fixed.
- Um-hm.
304
00:27:49,979 --> 00:27:52,114
Would you like to go back there?
305
00:27:52,181 --> 00:27:53,382
Yeah!
306
00:28:02,091 --> 00:28:04,726
I didn't come yesterday because I thought that maybe--
307
00:28:04,794 --> 00:28:09,064
Do not condemn yourself for telling the truth.
308
00:28:24,847 --> 00:28:28,617
I didn't think you could do it.
309
00:28:28,683 --> 00:28:31,286
Will you play a song for me?
310
00:28:31,353 --> 00:28:32,822
Sure.
311
00:28:37,659 --> 00:28:39,628
♪ 'Tis a gift to be simple ♪
312
00:28:39,694 --> 00:28:41,663
♪ 'Tis a gift to be free ♪
313
00:28:41,730 --> 00:28:43,833
♪ 'Tis a gift to come down ♪
314
00:28:43,899 --> 00:28:45,534
♪ Where we ought to be ♪
315
00:28:45,600 --> 00:28:49,905
♪ And when we find ourselves in a place just right ♪
316
00:28:49,972 --> 00:28:54,276
♪ To be in the valley of love and delight ♪
317
00:28:54,343 --> 00:28:58,080
♪ When true simplicity is gained ♪
318
00:28:58,147 --> 00:29:02,384
♪ To bow and to bend we shan't be ashamed ♪
319
00:29:02,451 --> 00:29:06,455
♪ To turn turn to be our delight ♪
320
00:29:06,521 --> 00:29:11,861
♪ By turning turning we come round right ♪♪
321
00:29:17,499 --> 00:29:18,968
What's all that noise?
322
00:29:21,436 --> 00:29:22,404
Carpenters, honey.
323
00:29:22,471 --> 00:29:24,806
What are they building out there?
324
00:29:30,745 --> 00:29:33,548
A gallows.
325
00:29:33,615 --> 00:29:35,517
For the morning.
326
00:29:35,584 --> 00:29:37,586
No!
327
00:29:37,652 --> 00:29:38,854
Lethea!
328
00:29:41,223 --> 00:29:45,627
That's a hard thing to say to a child.
329
00:29:45,694 --> 00:29:47,329
It was the truth.
330
00:29:50,832 --> 00:29:54,836
To say less would dishonor the respect for truth...
331
00:29:54,904 --> 00:29:57,439
...which she has won at such great cost.
332
00:30:02,544 --> 00:30:05,981
And when I came from the water to breathe the last time...
333
00:30:06,048 --> 00:30:08,951
...Shang Tzu the magician was not there.
334
00:30:09,018 --> 00:30:11,420
And the scroll of Chuang Chou?
335
00:30:11,486 --> 00:30:16,025
- It, too, was not there.
- You were deceived?
336
00:30:16,091 --> 00:30:18,560
I confess my unworthiness.
337
00:30:18,627 --> 00:30:22,932
I have failed in my mission, disgraced your trust in me.
338
00:30:22,998 --> 00:30:25,400
Of shame there is a great variety.
339
00:30:25,467 --> 00:30:29,604
But the butterfly scroll of Chuang Chou, only one.
340
00:30:38,213 --> 00:30:43,618
I am told, sir, that this scroll belongs to you.
341
00:30:43,685 --> 00:30:46,521
We are in your debt, always.
342
00:30:46,588 --> 00:30:49,224
Now, wretched thief, to the block!
343
00:30:49,291 --> 00:30:53,028
Kwai Chang, my friend, my companion!
344
00:30:53,095 --> 00:30:55,697
My joy is great to see you!
345
00:30:55,764 --> 00:30:58,200
This is the magician?
346
00:30:58,267 --> 00:31:00,635
- Yes.
- I did not do so wrong a thing!
347
00:31:00,702 --> 00:31:04,439
The scroll is returned. And I think you certainly remember...
348
00:31:04,506 --> 00:31:09,111
...that I asked if I might borrow it for a few hours.
349
00:31:09,178 --> 00:31:15,150
Yes! To show to my aged and dying uncle Li Lo, the scholar.
350
00:31:15,217 --> 00:31:17,919
You recall how I asked to borrow it?
351
00:31:17,987 --> 00:31:20,755
Imagine my dismay when I returned to the lake
352
00:31:20,822 --> 00:31:22,591
and found that you were gone.
353
00:31:22,657 --> 00:31:27,396
I searched and searched! "Kwai Chang! Kwai Chang!"
354
00:31:27,462 --> 00:31:30,599
Then I looked at the lake and mourned.
355
00:31:30,665 --> 00:31:31,967
He lies.
356
00:31:32,034 --> 00:31:34,003
He was found attempting to sell the scroll
357
00:31:34,069 --> 00:31:35,537
to a dealer in stolen goods!
358
00:31:35,604 --> 00:31:39,508
What will be done at the block, master? Will he be whipped?
359
00:31:39,574 --> 00:31:41,076
Perhaps.
360
00:31:41,143 --> 00:31:45,547
- And then beheaded.
- Beheaded?
361
00:31:45,614 --> 00:31:49,084
Shang Tzu the magician, for borrowing that foolish scroll?
362
00:31:49,151 --> 00:31:50,719
Oh, please.
363
00:31:50,785 --> 00:31:55,124
Dear friend of my happier days, young Kwai Chang, save me.
364
00:31:55,190 --> 00:31:58,227
Tell them I only borrowed.
365
00:31:58,293 --> 00:32:00,595
You must! You owe me a life.
366
00:32:00,662 --> 00:32:04,399
I saved yours and that foolish scroll. Tell them that.
367
00:32:05,900 --> 00:32:08,537
Is this so?
368
00:32:08,603 --> 00:32:11,406
- It is so.
- You see, you see?
369
00:32:11,473 --> 00:32:13,708
I risked my life to save his.
370
00:32:13,775 --> 00:32:17,046
It is of no importance what else he did.
371
00:32:17,112 --> 00:32:21,350
Did he or did he not ask to borrow the scroll?
372
00:32:21,416 --> 00:32:25,287
Simply speak the truth. Did he, or did he not steal it outright
373
00:32:25,354 --> 00:32:27,322
as had been claimed?
374
00:32:34,629 --> 00:32:36,465
I await your answer.
375
00:32:39,168 --> 00:32:42,171
There is nothing I wish.
376
00:32:42,237 --> 00:32:44,005
Then it's time.
377
00:34:16,465 --> 00:34:18,367
Stop it!
378
00:34:18,433 --> 00:34:20,969
- I lied!
- Hold it.
379
00:34:21,035 --> 00:34:22,637
He didn't do anything.
380
00:34:27,876 --> 00:34:30,579
I lied. Uncle Flan, I lied.
381
00:34:30,645 --> 00:34:32,814
I didn't see him shoot. I didn't see anything.
382
00:34:32,881 --> 00:34:37,386
I lied because he's a Chinaman. Please, Uncle Flan, let him go.
383
00:34:37,452 --> 00:34:39,854
He didn't do anything.
384
00:34:39,921 --> 00:34:41,190
Please.
385
00:34:43,091 --> 00:34:46,895
I'm the one who lied. Not him.
386
00:34:46,961 --> 00:34:48,363
Remove the noose.
387
00:35:02,544 --> 00:35:05,113
The posse followed them up past the north loop
388
00:35:05,180 --> 00:35:08,350
into the hills and lost them about here, beyond Big Mesa.
389
00:35:08,417 --> 00:35:11,553
I think you can pick up the trail at the station.
390
00:35:11,620 --> 00:35:14,689
Abner Tutt will give you any particulars you need.
391
00:35:14,756 --> 00:35:18,327
Well, you can get started, and I'll catch up with you later.
392
00:35:31,706 --> 00:35:34,809
I couldn't let them hang you.
393
00:35:34,876 --> 00:35:36,645
I'm glad to be alive.
394
00:35:36,711 --> 00:35:39,914
The judge said I was the only witness against you...
395
00:35:39,981 --> 00:35:42,917
...so if I lied on my oath in the trial...
396
00:35:42,984 --> 00:35:45,254
they'd have to let you free.
397
00:35:45,320 --> 00:35:48,457
And did you lie on your oath?
398
00:35:48,523 --> 00:35:50,692
You're the only one who knows.
399
00:35:59,434 --> 00:36:01,636
There is one other.
400
00:36:01,703 --> 00:36:03,705
I don't care. It saved your life.
401
00:36:03,772 --> 00:36:05,940
I care.
402
00:36:06,007 --> 00:36:07,976
But I know you didn't do it!
403
00:36:14,516 --> 00:36:20,922
Your eyes saw a gun in my hand and a man shot.
404
00:36:20,989 --> 00:36:26,828
For all you truly know, your lie has freed a murderer.
405
00:36:26,895 --> 00:36:30,732
- But you said you were innocent.
- Must I always tell the truth?
406
00:36:30,799 --> 00:36:34,703
But you couldn't lie! You hate lying as much as I do!
407
00:36:38,873 --> 00:36:43,312
If I never lie again, can't I be the same me as I was before?
408
00:36:45,847 --> 00:36:51,686
Each waking moment is as a rung on an endless ladder.
409
00:36:51,753 --> 00:36:56,425
Each step we take is built on what has gone before.
410
00:36:56,491 --> 00:37:00,595
Then I'll always be a liar.
411
00:37:00,662 --> 00:37:03,231
Yes.
412
00:37:03,298 --> 00:37:06,435
But I can take your lie from you.
413
00:37:06,501 --> 00:37:08,670
- How?
- I will show you...
414
00:37:08,737 --> 00:37:11,506
...that your lie was indeed the truth.
415
00:37:19,448 --> 00:37:20,549
Trust me.
416
00:38:31,953 --> 00:38:33,455
What'd you find?
417
00:38:36,057 --> 00:38:37,526
Hold the horse.
418
00:40:13,722 --> 00:40:16,090
You came after me?
419
00:40:16,157 --> 00:40:19,460
The Piutes loaned me two of their trackers.
420
00:40:19,528 --> 00:40:24,398
They found them road agents in a barn down the ravine.
421
00:40:24,465 --> 00:40:27,201
Down the ravine?
422
00:40:27,268 --> 00:40:29,203
You didn't know?
423
00:40:29,270 --> 00:40:34,242
- The trail stops.
- I noticed. Half a mile down.
424
00:40:34,308 --> 00:40:35,977
How would I know?
425
00:40:38,913 --> 00:40:40,915
I'm not sure what you know.
426
00:40:42,651 --> 00:40:44,452
I did not know where they are.
427
00:40:44,519 --> 00:40:46,187
Well, you'll find out pretty quick.
428
00:40:46,254 --> 00:40:48,122
We're going in shooting.
429
00:40:48,189 --> 00:40:52,861
If you kill them, Alethea's lie will not be taken from her.
430
00:40:52,927 --> 00:40:56,064
- She'll get over it.
- I will bring them alive...
431
00:40:56,130 --> 00:40:58,933
- ...if you will give me time.
- Time?
432
00:41:02,637 --> 00:41:03,872
To warn them?
433
00:41:03,938 --> 00:41:08,242
If you distrust me, why let me go?
434
00:41:08,309 --> 00:41:10,078
To see which way you run.
435
00:41:10,144 --> 00:41:11,813
Hope it's not against me, Caine...
436
00:41:11,880 --> 00:41:13,982
...because then I'd have to kill you.
437
00:41:14,048 --> 00:41:16,851
And that would sorrow me some.
438
00:41:20,989 --> 00:41:24,292
What do you think about this?
439
00:41:24,358 --> 00:41:27,662
For breakfast?
440
00:41:27,729 --> 00:41:29,764
Take a dirt-mean man to shut a book...
441
00:41:29,831 --> 00:41:31,700
...and kill a pretty thing like this.
442
00:41:31,766 --> 00:41:33,602
Shh!
443
00:41:36,270 --> 00:41:38,773
There's somebody out there.
444
00:41:38,840 --> 00:41:40,642
I'm gonna go get him.
445
00:42:38,667 --> 00:42:40,669
Gonna go harder if you keep me waiting!
446
00:42:40,735 --> 00:42:42,771
You! Drop your gun, put your hands up!
447
00:42:42,837 --> 00:42:45,239
- Who's there?
- Sheriff of Cardiff County.
448
00:42:45,306 --> 00:42:46,675
You're un--
449
00:42:55,984 --> 00:42:59,620
Alright, let's go. Watch out for the Chinaman, could be a trap.
450
00:44:00,882 --> 00:44:03,084
Get the Sharp's and bullets up to the roof!
451
00:44:03,151 --> 00:44:06,187
Larrabee! Do you hear me, Larrabee?
452
00:44:24,372 --> 00:44:26,741
Caine...
453
00:44:26,808 --> 00:44:28,442
...if you ain't a road agent...
454
00:44:28,509 --> 00:44:32,680
...and you ain't a itinerant musician, just what are you?
455
00:44:32,747 --> 00:44:36,350
I am a priest.
456
00:44:36,417 --> 00:44:37,919
Will the master intercede
457
00:44:37,986 --> 00:44:42,056
and spare this wretched thief's life?
458
00:44:42,123 --> 00:44:44,325
How shall I answer, grasshopper?
459
00:44:50,064 --> 00:44:55,703
- Spare his life.
- Because you owe him yours?
460
00:44:55,770 --> 00:44:59,373
Spare his life...
461
00:44:59,440 --> 00:45:01,009
...and take mine.
462
00:45:02,977 --> 00:45:05,980
I beg you, spare his life.
463
00:45:31,906 --> 00:45:35,143
- Master?
- Yes?
464
00:45:35,209 --> 00:45:36,911
When shall they come for me?
465
00:45:36,978 --> 00:45:39,881
Nothing more will be taken from you.
466
00:45:42,150 --> 00:45:45,519
But, venerable sir, I have lost nothing.
467
00:45:45,586 --> 00:45:48,990
You did not notice then?
468
00:45:49,057 --> 00:45:51,025
The scroll has been returned.
469
00:45:51,092 --> 00:45:53,694
But your innocence, grasshopper...
470
00:45:53,761 --> 00:45:55,930
...how shall that be returned?
471
00:46:24,258 --> 00:46:27,228
Afraid it isn't straight yet in my head, Mr. Caine.
472
00:46:27,295 --> 00:46:28,562
About the truth.
473
00:46:28,629 --> 00:46:32,566
Is it not better to have it straight in your heart?
474
00:46:32,633 --> 00:46:35,203
But I was wrong when I wasn't lying...
475
00:46:35,269 --> 00:46:37,305
...and I was right when I was.
476
00:46:37,371 --> 00:46:40,374
And neither of the two road agents...
477
00:46:40,441 --> 00:46:43,211
...has admitted to killing Mr. Crowder.
478
00:46:43,277 --> 00:46:45,479
And yet, everybody says the truth has finally
479
00:46:45,546 --> 00:46:46,814
been brought out.
480
00:46:46,881 --> 00:46:48,549
I don't see how.
481
00:46:48,616 --> 00:46:55,123
The truth is that you are not a liar, and I am not a murderer.
482
00:46:55,189 --> 00:46:58,126
Still, wouldn't you like to know just which one did it?
483
00:46:58,192 --> 00:47:03,231
- Both of them did it, Alethea.
- But that's not the whole truth.
484
00:47:03,297 --> 00:47:06,901
The people of the country of Greece have a name for truth.
485
00:47:06,968 --> 00:47:09,603
What?
486
00:47:09,670 --> 00:47:12,606
Alethea.
487
00:47:12,673 --> 00:47:16,544
Alethea is a girl who loves the truth.
488
00:47:18,279 --> 00:47:19,948
I love you, Mr. Caine.
489
00:47:25,419 --> 00:47:28,990
And I have not loved anyone more.
490
00:47:38,832 --> 00:47:40,234
Goodbye.
36660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.