Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:03,208
NARRATOR: Previously on
Once Upon A Time...
2
00:00:03,240 --> 00:00:05,447
What must I do to enact this curse?
3
00:00:05,520 --> 00:00:08,763
You need to sacrifice the heart
of the thing you love most.
4
00:00:08,800 --> 00:00:09,847
I'm sorry.
5
00:00:09,960 --> 00:00:11,007
(YELLS)
6
00:00:11,080 --> 00:00:12,320
EMMA: This isn't fair to Killian.
7
00:00:12,440 --> 00:00:13,487
Gold tricked him. I'm getting him back.
8
00:00:13,600 --> 00:00:15,648
- You're going to hell?
- The Underworld.
9
00:00:16,280 --> 00:00:18,442
Hook. I will find you.
10
00:00:18,520 --> 00:00:20,284
I will always find you.
11
00:00:23,000 --> 00:00:28,000
Ripped & Corrected By mstoll
12
00:00:40,840 --> 00:00:41,966
- Hey, Emma.
- (GASPS)
13
00:00:43,480 --> 00:00:44,481
Neal?
14
00:00:45,480 --> 00:00:48,848
Yeah. It's really great to see you.
15
00:00:48,960 --> 00:00:50,485
Where are we? Am I dreaming?
16
00:00:50,520 --> 00:00:51,851
No.
17
00:00:52,120 --> 00:00:53,201
If this were a dream, there'd be like
18
00:00:53,320 --> 00:00:56,005
talking donuts
or something weird like that.
19
00:01:01,480 --> 00:01:05,644
Think of this as a long-distance call
from an old friend.
20
00:01:06,240 --> 00:01:08,004
It's really you.
21
00:01:09,360 --> 00:01:10,885
How's our son?
22
00:01:12,720 --> 00:01:16,327
Great. He misses his dad.
23
00:01:18,240 --> 00:01:20,129
- He's growing up.
- I bet.
24
00:01:20,160 --> 00:01:21,241
(BOTH LAUGH)
25
00:01:22,920 --> 00:01:24,524
ls this the Underworld?
26
00:01:25,000 --> 00:01:27,367
I was on my way to the Underworld.
27
00:01:29,160 --> 00:01:31,686
Yeah, I know that's where you're
heading. That's kind of why I'm here.
28
00:01:32,160 --> 00:01:33,161
Don't go, Emma.
29
00:01:34,520 --> 00:01:37,683
Once you get there,
it is not an easy place to get out of.
30
00:01:38,000 --> 00:01:41,686
I know you're trying to save Hook,
but trust me on this.
31
00:01:42,000 --> 00:01:44,287
This won't end the way you think it will.
32
00:01:44,360 --> 00:01:48,081
I would've come after you, too.
I didn't know I could do this.
33
00:01:48,200 --> 00:01:49,247
You couldn't have.
34
00:01:49,360 --> 00:01:51,601
I'm not there. I'm not in limbo.
35
00:01:53,680 --> 00:01:57,401
What does that mean?
That Hook is there?
36
00:01:57,520 --> 00:01:58,726
I can get him?
37
00:01:58,800 --> 00:01:59,961
Yeah, he's there.
38
00:02:00,360 --> 00:02:01,805
Then help me.
39
00:02:02,800 --> 00:02:06,043
I can split my heart and give it to him.
It could work.
40
00:02:06,200 --> 00:02:09,249
The Underworld is for people
with unfinished business.
41
00:02:09,360 --> 00:02:11,044
And that isn't me.
42
00:02:11,400 --> 00:02:13,880
That's why I'm not there.
43
00:02:15,400 --> 00:02:16,447
Where are you?
44
00:02:17,560 --> 00:02:18,607
Someplace.
45
00:02:20,320 --> 00:02:22,891
Someplace where I'm happy.
46
00:02:23,640 --> 00:02:26,803
I only came here
because I care about you, Emma.
47
00:02:26,880 --> 00:02:29,611
Stop what you're doing
before it's too late.
48
00:02:30,800 --> 00:02:31,926
I can't.
49
00:02:34,080 --> 00:02:36,606
I figured. But I had to try.
50
00:02:39,400 --> 00:02:41,323
(BREATH ES SHARPLY) Neal.
51
00:02:43,440 --> 00:02:45,408
I love you, Emma.
52
00:02:45,440 --> 00:02:46,965
I always have, and I always will.
53
00:02:49,840 --> 00:02:50,841
Neal?
54
00:02:51,280 --> 00:02:52,850
(GASPING)
55
00:02:52,920 --> 00:02:53,921
MARY: Emma.
56
00:02:54,000 --> 00:02:56,128
- Are you okay?
- You passed out.
57
00:02:56,240 --> 00:02:57,287
Yeah, I'm fine.
58
00:02:58,440 --> 00:02:59,487
GOLD: Good.
59
00:03:00,000 --> 00:03:01,081
Because we're here.
60
00:03:37,360 --> 00:03:39,488
I don't think we're in Maine anymore.
61
00:03:51,160 --> 00:03:52,207
EMMA: How is this possible?
62
00:03:54,760 --> 00:03:57,843
How does the Underworld
look like Storybrooke?
63
00:03:57,920 --> 00:04:00,321
GOLD: Your questions are pointless.
64
00:04:00,400 --> 00:04:03,051
All that matters is that all these people
in this Underworld
65
00:04:03,120 --> 00:04:04,167
are dead and trapped
66
00:04:05,520 --> 00:04:06,726
because they have
unfinished business.
67
00:04:07,760 --> 00:04:09,000
(ENGINE REVVING)
68
00:04:11,080 --> 00:04:12,969
- Cruella.
- GOLD: That's right.
69
00:04:13,760 --> 00:04:15,603
And she's here because of you.
70
00:04:17,200 --> 00:04:19,248
And I imagine there are many here
because of all of us.
71
00:04:19,880 --> 00:04:21,723
Let's not lollygag.
72
00:04:21,800 --> 00:04:24,451
Let's split up. Cover more ground.
73
00:04:24,520 --> 00:04:26,648
Agreed.
74
00:04:26,720 --> 00:04:28,529
The sooner we get out of here,
the better.
75
00:04:37,960 --> 00:04:39,962
Greetings, my subjects.
76
00:04:40,040 --> 00:04:41,246
WOMAN: Your Majesty.
77
00:04:41,360 --> 00:04:44,170
(BREATHES DEEPLY)
Happy birthday, my Queen.
78
00:04:44,360 --> 00:04:45,361
(SCOFFS)
79
00:04:48,080 --> 00:04:49,286
(GASPS)
80
00:04:55,600 --> 00:04:56,931
Blueberry.
81
00:04:57,000 --> 00:05:00,846
Not bad. But I prefer apple.
82
00:05:00,880 --> 00:05:02,211
(WOMAN BREATHING SHAKILY)
83
00:05:02,800 --> 00:05:05,849
Luckily for you, I'm not here for the pie.
84
00:05:06,840 --> 00:05:09,923
The present I want, none of you have.
85
00:05:10,560 --> 00:05:13,166
But you will get it for me.
86
00:05:14,400 --> 00:05:16,289
Snow White's heart on a plate.
87
00:05:17,040 --> 00:05:19,964
I know she's been here.
88
00:05:20,040 --> 00:05:22,202
And if someone doesn't start talking...
89
00:05:22,280 --> 00:05:23,281
BLACKTOOTH: Wait.
90
00:05:26,560 --> 00:05:27,686
I think I can help you.
91
00:05:30,080 --> 00:05:31,844
(BLACKTOOTH CHUCKLES)
92
00:05:31,920 --> 00:05:34,571
I can tell you where Snow White is.
93
00:05:34,640 --> 00:05:36,290
Then tell me.
94
00:05:37,200 --> 00:05:38,770
I want something in return.
95
00:05:40,160 --> 00:05:42,367
How's this for a deal?
96
00:05:42,440 --> 00:05:46,047
Tell me and I'll kill you quickly
instead of slowly.
97
00:05:46,080 --> 00:05:47,445
(WHOOSH)
98
00:05:47,480 --> 00:05:48,527
(CHOKES)
99
00:05:48,600 --> 00:05:51,444
Tell me where that wretched girl is.
100
00:05:51,520 --> 00:05:52,521
- SNOW WHITE: Behind you.
- (NECK SNAPPING)
101
00:05:54,480 --> 00:05:56,801
I'm right here, Regina,
and I won't let you hurt anyone else.
102
00:05:58,120 --> 00:05:59,963
I wouldn't do that if I were you.
103
00:06:00,040 --> 00:06:01,530
PRINCE CHARMING:
We've got you surrounded.
104
00:06:01,600 --> 00:06:05,082
So what do you say?
Shall we end this ridiculous conflict?
105
00:06:09,080 --> 00:06:10,081
(BLOWS)
106
00:06:11,040 --> 00:06:16,126
You're lucky it's my birthday
and I'm feeling benevolent.
107
00:06:17,720 --> 00:06:19,131
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
108
00:06:20,600 --> 00:06:23,763
ls this really the way you want
to spend today?
109
00:06:23,840 --> 00:06:25,171
Perhaps it's time for a change.
110
00:06:25,240 --> 00:06:29,450
Perhaps it's time
to give up on revenge and move on.
111
00:06:29,520 --> 00:06:31,602
I will never give up.
112
00:06:31,680 --> 00:06:36,163
Not until Snow White's heart
is in one of these boxes.
113
00:06:37,120 --> 00:06:39,122
I know you loved Daniel,
114
00:06:39,800 --> 00:06:43,202
but if anyone is to blame,
it's your mother.
115
00:06:43,280 --> 00:06:44,361
She ripped out his heart
116
00:06:44,440 --> 00:06:48,001
so you would become the merciless
Queen that she always wanted.
117
00:06:48,080 --> 00:06:52,051
Don't let her win.
Don't let her control you.
118
00:06:55,480 --> 00:06:58,006
Mother does not control me.
119
00:07:00,560 --> 00:07:02,847
I banished her to Wonderland.
Remember?
120
00:07:03,720 --> 00:07:06,564
Until you give up this quest
for vengeance,
121
00:07:07,080 --> 00:07:10,448
Cora will always have a hold on you.
122
00:07:16,920 --> 00:07:20,367
Your Majesty, she's here.
123
00:07:24,480 --> 00:07:26,926
Thank you for bringing me
this information.
124
00:07:29,000 --> 00:07:32,971
Now tell me, how's my daughter?
125
00:07:56,600 --> 00:07:59,080
(BREATHING DEEPLY)
126
00:08:01,640 --> 00:08:03,324
WOMAN: Is that... I know you.
127
00:08:03,400 --> 00:08:04,447
Are you Snow White?
128
00:08:05,920 --> 00:08:07,285
(GASPS)
129
00:08:07,360 --> 00:08:10,807
Can you imagine!
Uh, well, what can I get you?
130
00:08:10,880 --> 00:08:12,564
Do you like gingerbread? Or children?
131
00:08:13,600 --> 00:08:16,251
Kidding,
but the gingerbread's actually not bad.
132
00:08:17,120 --> 00:08:19,361
I'm looking for a friend.
He would have gotten here recently.
133
00:08:19,480 --> 00:08:21,244
Uh, dark hair, a hook for a hand?
134
00:08:21,440 --> 00:08:22,521
(GASPS)
135
00:08:22,600 --> 00:08:24,204
- Captain Hook?
- You know him?
136
00:08:24,280 --> 00:08:28,729
No, no. But your description's
pretty complete.
137
00:08:30,000 --> 00:08:31,001
(SIGHS)
138
00:08:32,480 --> 00:08:34,960
David, you changed? What happened?
Is everything okay?
139
00:08:35,360 --> 00:08:36,441
Everything's fine.
140
00:08:36,520 --> 00:08:38,602
Good, because I'm not.
This place is creeping me out.
141
00:08:42,200 --> 00:08:43,201
MARY: Mmm.
142
00:08:44,480 --> 00:08:46,005
(MARY CHUCKLES)
143
00:08:46,080 --> 00:08:47,081
Mmm.
144
00:08:48,160 --> 00:08:49,650
I see why my brother likes you.
145
00:08:51,720 --> 00:08:53,404
- James.
- Indeed.
146
00:08:54,360 --> 00:08:58,445
So, Snow White's in town, I'm guessing
that means my brother is, too.
147
00:09:00,920 --> 00:09:04,720
When you see ol' Dave,
tell him there's a new sheriff in town.
148
00:09:05,000 --> 00:09:06,001
Hmm.
149
00:09:15,480 --> 00:09:17,244
Was that my brother?
150
00:09:17,320 --> 00:09:18,481
Yeah.
151
00:09:19,640 --> 00:09:23,611
Mom, Dad. You find anything?
152
00:09:24,680 --> 00:09:27,490
Uh, there's no sign of him at the park
or the town hall.
153
00:09:27,640 --> 00:09:30,246
This is hopeless.
We don't even know if Hook's here.
154
00:09:30,320 --> 00:09:32,721
What if he has no unfinished business?
155
00:09:32,840 --> 00:09:35,764
He died a Dark One, Miss Swan.
Trust me. He's here.
156
00:09:36,280 --> 00:09:39,329
Look, I'm finished being a team player.
157
00:09:39,400 --> 00:09:43,610
If you want things done,
let me do them my way.
158
00:09:43,680 --> 00:09:45,523
I may have something down here
that can help us.
159
00:09:50,960 --> 00:09:53,088
- EMMA: Henry.
- No luck yet, Mom?
160
00:09:53,640 --> 00:09:55,688
Not yet. What's that?
161
00:09:55,800 --> 00:09:56,926
I was just checking the rooms.
162
00:10:00,520 --> 00:10:04,605
Room eight. That was your dad's.
You're looking for him?
163
00:10:05,520 --> 00:10:08,046
I wanted to let him know I was okay.
164
00:10:08,120 --> 00:10:10,202
He knows, kid. He knows.
165
00:10:10,280 --> 00:10:11,327
How can you be sure?
166
00:10:12,640 --> 00:10:17,646
(VOICE BREAKING) I just am.
He's in a better place, I promise.
167
00:10:21,360 --> 00:10:22,441
ROBIN HOOD: It's uncanny.
168
00:10:22,520 --> 00:10:24,648
It's so similar, yet so off.
169
00:10:26,360 --> 00:10:30,570
When I conjured Storybrooke,
it was with the Dark Curse.
170
00:10:30,680 --> 00:10:33,047
Whoever created that curse,
171
00:10:33,120 --> 00:10:35,407
looks like this is where
they got their inspiration.
172
00:10:35,520 --> 00:10:37,488
Or vice versa.
173
00:10:39,560 --> 00:10:41,403
What is it? What's wrong?
174
00:10:42,560 --> 00:10:45,404
REGINA: You. You've been following us.
175
00:10:45,880 --> 00:10:47,803
Why?
176
00:10:47,880 --> 00:10:49,484
Someone wants to see you.
177
00:10:52,400 --> 00:10:55,483
QUEEN: I hate her pasty complexion.
178
00:10:55,560 --> 00:10:57,324
Her insufferable sincerity.
179
00:10:59,000 --> 00:11:03,324
And her puny army
of sweaty little child-beasts.
180
00:11:03,760 --> 00:11:06,240
I believe they're dwarfs.
181
00:11:06,840 --> 00:11:09,923
I don't care what they are,
they're disgusting.
182
00:11:10,880 --> 00:11:12,211
And I asked to be alone, Daddy.
183
00:11:12,720 --> 00:11:15,371
So if you've come here to talk
about Mother again, I'm not interested.
184
00:11:18,280 --> 00:11:20,282
I just want this birthday to be over.
185
00:11:23,000 --> 00:11:27,289
Mirror, Mirror on the wall, we must do
something about my daughter.
186
00:11:28,280 --> 00:11:29,850
How can I be of service?
187
00:11:29,920 --> 00:11:31,445
I need you to summon
188
00:11:34,520 --> 00:11:35,521
her.
189
00:11:35,920 --> 00:11:39,242
I'm sorry, no. I don't have a death wish.
190
00:11:39,280 --> 00:11:42,762
If you care for my daughter at all,
you will do what I ask.
191
00:11:44,640 --> 00:11:46,085
As you wish.
192
00:11:48,560 --> 00:11:49,561
Oh.
193
00:11:50,280 --> 00:11:52,487
- Hello, Henry.
- Cora.
194
00:11:53,760 --> 00:11:54,807
Are you aware of what day it is?
195
00:11:55,720 --> 00:11:58,326
Of course. I'm well aware
it's our daughter's birthday.
196
00:11:58,400 --> 00:12:02,291
Let me guess. She's wasting it
tormenting herself over Snow White?
197
00:12:02,320 --> 00:12:06,803
You have to talk to her.
She listens to you.
198
00:12:06,880 --> 00:12:09,121
Tell her to let go of this feud.
199
00:12:09,160 --> 00:12:13,165
She doesn't need to let it go,
she needs to finish it.
200
00:12:13,240 --> 00:12:15,971
If Regina won't be happy
until she crushes Snow White's heart,
201
00:12:16,000 --> 00:12:18,480
then we must help her do just that.
202
00:12:18,560 --> 00:12:20,642
This was a terrible idea.
203
00:12:23,120 --> 00:12:25,327
Where do you think you're going?
204
00:12:25,480 --> 00:12:26,845
To talk to Snow White.
205
00:12:26,960 --> 00:12:30,851
Goodbye, Cora. I don't need your help.
206
00:12:34,440 --> 00:12:38,764
No, but Regina does.
207
00:12:53,320 --> 00:12:55,448
REGINA: Mother.
208
00:12:55,520 --> 00:12:57,761
- You're here?
- CORA: Yes.
209
00:12:58,600 --> 00:12:59,965
I had hoped you were okay.
210
00:13:01,640 --> 00:13:03,529
I know, darling.
211
00:13:07,840 --> 00:13:09,729
I know.
212
00:13:15,880 --> 00:13:19,202
But I do have unfinished business.
213
00:13:19,360 --> 00:13:21,408
And that would be you.
214
00:13:22,400 --> 00:13:24,562
You don't have to worry about me.
215
00:13:24,680 --> 00:13:26,648
I'll always worry about you.
216
00:13:27,880 --> 00:13:29,564
I want you to be happy.
217
00:13:32,240 --> 00:13:35,403
Then help me find Hook
and get out of here.
218
00:13:36,080 --> 00:13:39,368
It's too dangerous.
You need to leave now.
219
00:13:40,360 --> 00:13:43,204
I promised my friends I would help.
220
00:13:43,240 --> 00:13:47,245
Your friends, your family,
they're what's holding you back.
221
00:13:48,560 --> 00:13:51,882
Sweetheart, you must do
what's best for you.
222
00:13:53,320 --> 00:13:55,846
- I am.
- No, you're not.
223
00:13:55,920 --> 00:13:59,402
And if you won't,
I will see to it that you do.
224
00:13:59,520 --> 00:14:03,889
It wasn't easy, but I've arranged
for a boat to take you home.
225
00:14:03,920 --> 00:14:05,570
It departs in one hour.
226
00:14:05,600 --> 00:14:09,764
Take Henry, take your thief,
and go before it's too late.
227
00:14:09,880 --> 00:14:13,566
Mother, I can't.
228
00:14:13,600 --> 00:14:15,125
You must.
229
00:14:15,200 --> 00:14:17,123
I know it's hard
230
00:14:17,200 --> 00:14:20,727
to put aside all suspicion
after how I raised you.
231
00:14:20,880 --> 00:14:26,091
But, Regina, do you remember
the last thing I said to you
232
00:14:27,240 --> 00:14:28,446
before I died?
233
00:14:32,120 --> 00:14:34,122
That I would've been enough.
234
00:14:35,440 --> 00:14:36,601
You would've been.
235
00:14:37,360 --> 00:14:40,603
It just took me too long to realize it.
236
00:14:40,920 --> 00:14:43,810
Don't make the same mistake. Go.
237
00:14:45,320 --> 00:14:46,651
What would happen if I stayed?
238
00:14:49,040 --> 00:14:52,487
Sometimes a mother has to do
what's best for her child,
239
00:14:52,600 --> 00:14:54,762
even if it's reprehensible.
240
00:14:54,800 --> 00:14:56,723
Are you threatening me?
241
00:14:56,800 --> 00:14:59,724
Oh, no, no, of course not. I'd never.
242
00:15:00,640 --> 00:15:03,405
But there's something
I have to show you.
243
00:15:08,040 --> 00:15:09,485
(FIRE CRACKLING)
244
00:15:20,720 --> 00:15:21,721
(GASPS)
245
00:15:22,280 --> 00:15:24,851
Mother, where are we?
246
00:15:26,960 --> 00:15:28,007
What are you doing?
247
00:15:29,320 --> 00:15:32,483
Showing you your fate
if you don't return to Storybrooke.
248
00:15:32,720 --> 00:15:34,210
(SCREAMING)
249
00:15:42,200 --> 00:15:44,362
You... You killed him.
250
00:15:47,000 --> 00:15:49,890
"Killed" is a relative term down here.
251
00:15:50,520 --> 00:15:54,889
This Underworld,
most can only leave it in two ways.
252
00:15:54,960 --> 00:15:57,361
To a better place or a worse one.
253
00:15:58,120 --> 00:16:01,886
But you, my sweet daughter,
have another option.
254
00:16:02,840 --> 00:16:07,528
However, not for long.
Go home or there will be a cost.
255
00:16:08,360 --> 00:16:11,250
Someone will suffer.
256
00:16:12,840 --> 00:16:13,887
Who?
257
00:16:14,640 --> 00:16:15,641
Your father.
258
00:16:32,240 --> 00:16:34,083
- (DOOR OPENS)
- (DOOR BELLS JINGLE)
259
00:16:54,400 --> 00:16:56,448
The Underworld?
260
00:16:56,560 --> 00:16:58,130
I'll only be gone for a day.
261
00:16:58,240 --> 00:16:59,605
Just long enough to retrieve Hook.
262
00:16:59,760 --> 00:17:02,491
I don't understand. Why you?
263
00:17:02,600 --> 00:17:05,410
Because, Belle,
I'm the only one who's been there.
264
00:17:05,440 --> 00:17:08,125
Plus, my blood can summon the ferry.
265
00:17:08,440 --> 00:17:09,441
(SIGHS)
266
00:17:12,800 --> 00:17:13,847
Just come back to me.
267
00:17:14,600 --> 00:17:15,965
I always do.
268
00:17:52,520 --> 00:17:54,363
PAN: Looking for something?
269
00:18:02,360 --> 00:18:05,011
Peter Pan.
270
00:18:05,120 --> 00:18:07,726
I most certainly wasn't looking for you.
271
00:18:07,840 --> 00:18:10,002
Oh, come on, son. Don't be like that.
272
00:18:10,040 --> 00:18:12,520
Aren't you glad to see
your dear old father?
273
00:18:12,640 --> 00:18:17,851
Just because you, uh, sired me,
that doesn't make you my father.
274
00:18:18,400 --> 00:18:19,686
Step aside.
275
00:18:21,960 --> 00:18:24,008
Keep looking for as long as you like.
276
00:18:25,880 --> 00:18:28,326
But down here, this is my shop.
277
00:18:28,360 --> 00:18:30,169
And you won't find anything
unless I want you to.
278
00:18:31,680 --> 00:18:33,523
GOLD: Be careful with your threats.
279
00:18:33,640 --> 00:18:35,881
Or what? You'll kill me again?
280
00:18:36,680 --> 00:18:39,684
Maybe it's time to put
the past behind us.
281
00:18:39,720 --> 00:18:41,051
This is what you're looking for, right?
282
00:18:45,880 --> 00:18:48,360
Go on. Take it.
283
00:18:49,360 --> 00:18:53,001
How generous.
How many strings are attached?
284
00:18:53,040 --> 00:18:54,201
No strings.
285
00:18:54,240 --> 00:18:57,926
Rumple, I meant what I said
before I died.
286
00:18:58,040 --> 00:18:59,405
I do want to start over.
287
00:18:59,520 --> 00:19:01,887
Never gonna happen.
288
00:19:02,000 --> 00:19:03,889
I sent you here for a reason.
289
00:19:04,000 --> 00:19:07,368
I miss the world above.
The tastes, the smells...
290
00:19:07,400 --> 00:19:09,607
Sorry. You can't go back.
291
00:19:09,720 --> 00:19:11,609
Not unless I trade places
with a living soul.
292
00:19:12,880 --> 00:19:16,248
And those people you came down with,
they are not your friends.
293
00:19:17,120 --> 00:19:20,886
And they are living for now.
294
00:19:21,920 --> 00:19:26,244
Maybe one of them
doesn't make the trip back.
295
00:19:26,360 --> 00:19:28,089
But your dear old dad does.
296
00:19:28,600 --> 00:19:31,251
- Not interested.
- Not yet.
297
00:19:32,960 --> 00:19:36,931
But this one's on the house for today.
298
00:19:36,960 --> 00:19:42,091
A gesture of goodwill
from a father to his son.
299
00:19:51,280 --> 00:19:55,444
She'll really do that? She'll throw
your father, her husband, into the fire?
300
00:19:55,560 --> 00:19:58,928
Of course she will. She thinks
she's giving me my best chance.
301
00:20:00,240 --> 00:20:02,402
I can't let my father suffer
because of me.
302
00:20:02,440 --> 00:20:04,488
- Regina, it's all right.
- No, it's not.
303
00:20:05,080 --> 00:20:07,651
He's here because I killed him.
304
00:20:07,760 --> 00:20:09,285
The only way I've been able
to deal with that
305
00:20:09,400 --> 00:20:11,129
is by imagining
he went to a better place.
306
00:20:11,160 --> 00:20:12,491
But he didn't.
307
00:20:13,840 --> 00:20:15,285
(SIGHS) Maybe I should get
on that boat.
308
00:20:16,080 --> 00:20:18,162
- Yes, you should.
- DAVID: Absolutely not.
309
00:20:18,320 --> 00:20:20,482
We're not leaving
until we find Hook together.
310
00:20:20,520 --> 00:20:21,681
It's dangerous here.
311
00:20:21,800 --> 00:20:24,451
Which is why
we're not leaving you alone.
312
00:20:24,480 --> 00:20:27,484
Perhaps I can cut through
this little family squabble.
313
00:20:27,600 --> 00:20:28,647
What the hell is that?
314
00:20:28,760 --> 00:20:31,809
This is the way to find
your deceased pirate.
315
00:20:33,600 --> 00:20:36,809
The Ale of Seonaidh
from the land of DunBroch.
316
00:20:36,880 --> 00:20:38,530
That's a mouthful.
317
00:20:38,640 --> 00:20:40,642
It lets you communicate with the dead.
318
00:20:40,800 --> 00:20:42,643
Pour this over Hook's grave,
319
00:20:42,680 --> 00:20:45,684
and we can stop guessing where he is
and simply ask him.
320
00:20:45,720 --> 00:20:47,484
You're saying Hook has a grave here
in the Underworld?
321
00:20:47,640 --> 00:20:49,483
Everyone down here has a grave.
322
00:20:50,640 --> 00:20:52,688
You'll find the cemetery
right where you remember it.
323
00:20:52,720 --> 00:20:54,722
If this works, we could find Hook
before the boat leaves.
324
00:20:54,840 --> 00:20:56,126
We can all get out of here together.
325
00:20:56,160 --> 00:20:58,367
A fine idea.
I suggest you all get moving.
326
00:20:58,480 --> 00:21:00,847
No way. You're coming with us.
327
00:21:02,160 --> 00:21:04,845
You can do this part on your own.
328
00:21:04,960 --> 00:21:08,681
There's a boat that's leaving soon.
You want to find Hook? Fine.
329
00:21:08,800 --> 00:21:12,361
But I have no interest in exploring
this world further.
330
00:21:13,320 --> 00:21:16,529
You can meet me there,
but that's entirely up to you.
331
00:21:16,720 --> 00:21:19,200
Emma, there's no time to argue.
332
00:21:19,240 --> 00:21:23,882
If there's even a chance that will work,
we have to risk it.
333
00:21:30,360 --> 00:21:33,330
I got your message. Are you alone?
334
00:21:33,360 --> 00:21:35,567
Alone and unarmed, as promised.
335
00:21:35,600 --> 00:21:38,683
Why, I'm alone
but I don't go anywhere unarmed. Sorry.
336
00:21:38,720 --> 00:21:42,770
I'm here because
I care about my daughter.
337
00:21:43,160 --> 00:21:47,563
And if the war continues,
it will destroy the kingdom,
338
00:21:47,680 --> 00:21:50,923
but more importantly, her soul.
339
00:21:53,400 --> 00:21:54,561
VALET: Snow White!
340
00:21:55,600 --> 00:21:56,601
(GASPS)
341
00:21:56,680 --> 00:21:57,727
(GROANS)
342
00:21:57,800 --> 00:21:59,245
(HEART BEATING)
343
00:21:59,760 --> 00:22:00,966
(BREATH ES SHARPLY)
344
00:22:01,560 --> 00:22:02,561
CORA: You see?
345
00:22:03,280 --> 00:22:07,729
The only way to truly achieve peace
is through war.
346
00:22:09,800 --> 00:22:11,928
Cora, how are you here?
347
00:22:11,960 --> 00:22:14,406
Why, because of you, Henry, dear.
348
00:22:14,560 --> 00:22:17,291
You played with magic
you didn't understand.
349
00:22:17,400 --> 00:22:20,210
And I never let
a good mistake go to waste.
350
00:22:20,240 --> 00:22:23,449
Please, I beg you. Don't do this.
351
00:22:24,800 --> 00:22:30,045
Now, forget this ever happened
and go enjoy your last few hours.
352
00:22:34,560 --> 00:22:39,282
Come along, Henry.
Regina needs her birthday present.
353
00:22:55,600 --> 00:22:58,410
All right. Let's do this.
354
00:23:07,600 --> 00:23:08,965
You okay?
355
00:23:09,040 --> 00:23:10,769
I just hope he is.
356
00:23:24,480 --> 00:23:25,481
(GASPS)
357
00:23:27,120 --> 00:23:28,281
Killian.
358
00:23:28,960 --> 00:23:31,281
Killian, we're here to help you,
we just can't find you. Where are you?
359
00:23:34,400 --> 00:23:38,007
Emma, the spell's not steady.
He can't hear you.
360
00:23:38,960 --> 00:23:40,121
Just tell us where you are.
361
00:23:41,280 --> 00:23:42,486
Something's happening.
362
00:23:43,120 --> 00:23:44,167
It's not holding.
363
00:23:44,960 --> 00:23:47,440
Talk to us! Talk to me!
364
00:23:49,840 --> 00:23:51,365
Killian!
365
00:23:56,520 --> 00:23:58,522
EMMA: He doesn't know we came
for him. He doesn't know we're here.
366
00:23:58,600 --> 00:24:00,170
- He doesn't know that I care.
- MARY: Yes, he does.
367
00:24:00,200 --> 00:24:02,521
- And Emma, we will find him.
- EMMA: Will we?
368
00:24:03,600 --> 00:24:07,605
Did you not just see that?
He's in pain. He's suffering.
369
00:24:08,880 --> 00:24:10,370
Look at this place.
370
00:24:10,440 --> 00:24:13,046
We have half an hour.
371
00:24:13,120 --> 00:24:15,043
You have half an hour.
372
00:24:15,120 --> 00:24:16,849
Cora has a boat coming.
373
00:24:16,880 --> 00:24:18,803
You have to take it
or we might all be stuck here.
374
00:24:18,880 --> 00:24:21,804
If she can arrange a way out, so can we.
After we find Hook.
375
00:24:21,880 --> 00:24:24,565
We are not giving up on you.
376
00:24:26,560 --> 00:24:28,050
Regina.
377
00:24:29,400 --> 00:24:31,402
They're staying, but you should go.
378
00:24:31,480 --> 00:24:34,051
- No, I...
- Take Robin and Henry.
379
00:24:34,120 --> 00:24:37,249
Because if you don't,
whatever your father is going to face...
380
00:24:37,360 --> 00:24:40,842
It probably looks a lot like
what Hook is facing.
381
00:24:42,560 --> 00:24:44,244
So, it's settled.
382
00:24:44,920 --> 00:24:47,491
Get them out of here.
Get yourself out of here.
383
00:24:51,480 --> 00:24:53,130
(LUTE PLAYING)
384
00:24:59,200 --> 00:25:01,009
(BELLS JINGLING)
385
00:25:01,080 --> 00:25:02,730
Make a wish! Make a wish!
386
00:25:05,480 --> 00:25:06,766
(BLOWS)
387
00:25:06,840 --> 00:25:07,921
What did you wish?
388
00:25:08,440 --> 00:25:12,604
That you were amusing, Jester,
and it didn't come true.
389
00:25:12,920 --> 00:25:14,001
(WHOOSH)
390
00:25:19,600 --> 00:25:20,761
Let's wind this up.
391
00:25:21,600 --> 00:25:23,762
Had enough revelry.
392
00:25:23,840 --> 00:25:26,127
CORA: Oh, don't go yet.
393
00:25:30,280 --> 00:25:33,966
QUEEN: Mother! How did you get
out of Wonderland?
394
00:25:34,960 --> 00:25:37,247
Where's Daddy?
395
00:25:37,280 --> 00:25:39,044
Did you do something?
396
00:25:40,400 --> 00:25:45,486
Oh, I lost track of him hours ago
when I had him wrap this.
397
00:25:45,560 --> 00:25:47,449
Happy birthday, darling.
398
00:25:48,120 --> 00:25:50,248
I don't want anything from you.
399
00:25:51,040 --> 00:25:52,610
Oh, you'll want this.
400
00:25:52,640 --> 00:25:54,961
I did what no one else could do, Regina.
401
00:25:55,080 --> 00:25:57,811
I've brought you your revenge.
402
00:25:58,400 --> 00:25:59,606
(HEART BEATING)
403
00:25:59,640 --> 00:26:01,404
Snow White's beating heart.
404
00:26:01,480 --> 00:26:02,481
Really?
405
00:26:02,600 --> 00:26:06,082
Crush it and she dies at last.
406
00:26:08,000 --> 00:26:10,287
You don't believe me?
407
00:26:10,320 --> 00:26:12,926
Let me show you.
Bring the Magic Mirror.
408
00:26:22,160 --> 00:26:23,844
(BOTH LAUGHING)
409
00:26:27,320 --> 00:26:29,322
Show us Snow White.
410
00:26:29,840 --> 00:26:31,569
(LAUGHTER)
411
00:26:33,800 --> 00:26:34,961
To my stepmother!
412
00:26:37,520 --> 00:26:41,844
May she spend the rest of her birthdays
searching for me!
413
00:26:41,920 --> 00:26:43,604
- To the Queen!
- To the Queen!
414
00:26:47,800 --> 00:26:48,801
(SQUISHING)
415
00:26:49,960 --> 00:26:51,803
(BREATHING HEAVILY)
416
00:26:53,160 --> 00:26:54,446
PRINCE CHARMING: Snow...
417
00:26:54,520 --> 00:26:55,521
(GASPING)
418
00:26:58,880 --> 00:27:00,370
(BREATHING HEAVILY)
419
00:27:07,880 --> 00:27:09,211
(LAUGHTER)
420
00:27:23,400 --> 00:27:24,890
CORA: Someone switched the hearts.
421
00:27:25,520 --> 00:27:27,363
(BREATHES DEEPLY)
422
00:27:27,400 --> 00:27:29,050
Who?
423
00:27:32,360 --> 00:27:33,361
(DOOR OPENS)
424
00:27:38,760 --> 00:27:42,048
You gave Snow White her heart back.
425
00:27:42,080 --> 00:27:43,764
I had to, for your own good.
426
00:27:43,840 --> 00:27:45,604
How could you say that?
427
00:27:45,720 --> 00:27:48,610
She'd be dead right now
and all this would be over.
428
00:27:49,320 --> 00:27:51,926
Don't you want me to be happy?
429
00:27:52,040 --> 00:27:54,088
Of course, but not like this.
430
00:27:54,160 --> 00:27:56,606
If you crush her heart,
you could be dark forever, Regina.
431
00:27:56,720 --> 00:28:00,930
You'll be just like her. Your mother.
That's what she wants.
432
00:28:01,760 --> 00:28:05,446
Please. Please, Regina.
Please, you have to listen to me.
433
00:28:05,520 --> 00:28:06,601
You can be happy.
434
00:28:06,680 --> 00:28:11,129
Killing Snow White is the only way
I will ever be happy.
435
00:28:12,200 --> 00:28:13,281
I'm sorry you think that.
436
00:28:13,560 --> 00:28:16,882
You betrayed me, Daddy.
437
00:28:16,960 --> 00:28:18,689
And you know what that means?
438
00:28:18,800 --> 00:28:19,881
Do what you will, dear.
439
00:28:19,960 --> 00:28:23,123
It matters not
because Snow White lives.
440
00:28:23,240 --> 00:28:26,449
And now,
so does your chance at redemption.
441
00:28:26,560 --> 00:28:29,723
Whatever happens to me was worth it.
442
00:28:29,800 --> 00:28:33,566
This box is as empty as your pursuit.
443
00:28:33,640 --> 00:28:36,723
I pray it stays that way.
444
00:28:37,040 --> 00:28:38,121
It won't.
445
00:28:38,800 --> 00:28:43,488
Until Snow White dies,
I will never be what you want,
446
00:28:44,320 --> 00:28:46,163
let alone what I want.
447
00:28:46,560 --> 00:28:49,643
And this box was made
448
00:28:49,720 --> 00:28:52,326
to hold something precious.
449
00:28:55,920 --> 00:28:57,649
And that's exactly what it's going to do.
450
00:28:59,720 --> 00:29:00,881
(BREATH ES SHARPLY)
451
00:29:02,640 --> 00:29:03,766
Don't worry, Daddy.
452
00:29:04,800 --> 00:29:07,690
You're safe in here.
I just can't let you stop me.
453
00:29:08,320 --> 00:29:10,482
But I would never
do anything to hurt you.
454
00:29:10,680 --> 00:29:13,604
Regina, please. Don't.
455
00:29:14,640 --> 00:29:15,846
No!
456
00:29:38,400 --> 00:29:40,050
VALET: Regina.
457
00:29:40,080 --> 00:29:42,048
(BREATH ES SHAKILY)
458
00:29:42,080 --> 00:29:43,809
Daddy.
459
00:29:45,000 --> 00:29:47,571
I'm so sorry. (CRYING) I'm so sorry.
460
00:29:48,360 --> 00:29:52,365
It's okay, dear. It's okay.
It's okay. It's okay.
461
00:29:53,440 --> 00:29:57,161
Is it? Am I really forgiven?
462
00:29:57,240 --> 00:29:58,446
VALET: Of course.
463
00:29:58,520 --> 00:30:01,763
I love you no matter what.
That's what fathers do.
464
00:30:03,520 --> 00:30:05,170
I'm not sure they do.
465
00:30:07,360 --> 00:30:09,249
I think you're very special.
466
00:30:12,000 --> 00:30:14,685
I don't understand
how you can be so good.
467
00:30:15,600 --> 00:30:18,604
I'm not perfect. I have many regrets.
468
00:30:19,080 --> 00:30:22,402
I don't even know which one
is keeping me in this place.
469
00:30:23,000 --> 00:30:25,526
Well, it doesn't matter.
470
00:30:25,600 --> 00:30:28,729
Your suffering will not get any worse.
I'm going to see to it.
471
00:30:29,520 --> 00:30:33,366
No, Regina.
That's what I came to tell you.
472
00:30:33,440 --> 00:30:35,408
Your mother is using me
473
00:30:35,520 --> 00:30:38,888
to get you to leave,
but I want you to stay.
474
00:30:38,960 --> 00:30:40,291
You've got a job to do.
475
00:30:40,440 --> 00:30:42,681
Helping Snow White, your friends.
476
00:30:42,760 --> 00:30:45,081
They need you.
They need your strength.
477
00:30:46,280 --> 00:30:49,682
You finally put vengeance aside
to be a hero.
478
00:30:50,560 --> 00:30:53,006
I'm not going to stand in the way of that.
479
00:30:53,120 --> 00:30:56,442
But Mother is going to send you
someplace worse.
480
00:30:57,520 --> 00:31:00,569
I... I can't cause you pain again.
481
00:31:00,640 --> 00:31:04,531
Mother made her decision. We both
know we can't change her mind.
482
00:31:04,600 --> 00:31:07,683
But she's given you a way out.
483
00:31:07,800 --> 00:31:09,131
Both of us.
484
00:31:09,960 --> 00:31:14,170
When you tore my heart out,
it was driven by the worst motives.
485
00:31:14,240 --> 00:31:15,571
But if you stay,
486
00:31:15,680 --> 00:31:18,365
you spread hope.
487
00:31:18,440 --> 00:31:20,488
That's the best thing anyone can do.
488
00:31:21,120 --> 00:31:23,646
Let your old man see you
doing the right thing.
489
00:31:25,760 --> 00:31:29,446
Then I truly will not have died in vain.
490
00:31:42,480 --> 00:31:44,528
CORA: Where's your father run off to?
491
00:31:44,600 --> 00:31:47,968
I still owe him a thank you
for spoiling your birthday surprise.
492
00:31:50,400 --> 00:31:52,562
I've already dealt with him.
493
00:31:57,360 --> 00:31:59,044
Say hello to Daddy.
494
00:32:00,360 --> 00:32:02,169
(GASPS) Oh!
495
00:32:03,960 --> 00:32:05,530
You've impressed me, sweetheart.
496
00:32:08,800 --> 00:32:12,805
You know, Daddy may have been
wrong to ruin my revenge,
497
00:32:13,960 --> 00:32:15,246
but he was right about you.
498
00:32:15,320 --> 00:32:19,644
When are you going to get it in that
thick head that I do everything for you?
499
00:32:19,720 --> 00:32:23,327
Especially the things you can't do,
like Snow's heart.
500
00:32:24,360 --> 00:32:25,486
How long have you
been trying to get it?
501
00:32:25,560 --> 00:32:27,324
Because it only took me a day.
502
00:32:27,400 --> 00:32:30,802
And it only took you an hour to lose it.
503
00:32:30,880 --> 00:32:35,807
When I get my revenge,
it will be my victory.
504
00:32:36,920 --> 00:32:38,729
You won't be around to steal it away.
505
00:32:38,840 --> 00:32:41,286
You don't have the power
to push me back to Wonderland.
506
00:32:41,400 --> 00:32:43,482
I don't need it.
507
00:32:43,560 --> 00:32:46,643
There's someone
who'd be happy to lend a hand.
508
00:32:46,760 --> 00:32:50,128
Hello again, Cora. Ready for your trip?
509
00:32:50,720 --> 00:32:51,721
(STRAINING)
510
00:32:53,080 --> 00:32:54,286
Don't do this.
511
00:32:54,360 --> 00:32:55,725
It's done.
512
00:32:55,800 --> 00:32:59,486
I've already cast a spell
to seal this portal once you're through.
513
00:32:59,560 --> 00:33:03,485
Not even I can re-open it,
and you'll be out of my life forever.
514
00:33:03,560 --> 00:33:06,245
Without me, you'll fail,
and even worse, you'll be alone.
515
00:33:06,360 --> 00:33:07,725
Better alone than with you.
516
00:33:07,800 --> 00:33:11,566
You think you're better alone?
Let's see how you really feel.
517
00:33:12,880 --> 00:33:13,881
(GASPS)
518
00:33:14,240 --> 00:33:15,241
Oh!
519
00:33:15,680 --> 00:33:18,650
No! Daddy!
520
00:33:20,760 --> 00:33:22,125
(GRUNTING)
521
00:33:26,720 --> 00:33:29,166
Well, you always have me.
522
00:33:44,160 --> 00:33:45,286
Let him go, Mother.
523
00:33:46,800 --> 00:33:47,961
You should be on that boat.
524
00:33:48,040 --> 00:33:50,042
I can't turn my back on those I love.
525
00:33:51,080 --> 00:33:56,246
I know that seems like the right choice,
but life doesn't work that way.
526
00:33:56,360 --> 00:33:58,886
I implore you, leave this place.
527
00:33:58,960 --> 00:34:01,486
No, Regina. Stay here.
Help your friends.
528
00:34:01,600 --> 00:34:02,965
She's trying to bait you.
529
00:34:03,040 --> 00:34:05,611
I didn't come back
just to help my friends.
530
00:34:05,680 --> 00:34:07,489
I came back to help everyone.
531
00:34:07,560 --> 00:34:10,245
CORA: That's not possible.
532
00:34:10,320 --> 00:34:11,606
You have to trust me.
533
00:34:11,680 --> 00:34:13,409
Let him go.
534
00:34:13,480 --> 00:34:15,562
Oh, please listen to reason.
Listen to me.
535
00:34:15,640 --> 00:34:19,565
Either way,
my time in the Underworld is done.
536
00:34:19,680 --> 00:34:21,842
Yours can be, too. Just do what I say.
537
00:34:21,920 --> 00:34:23,206
Henry, stand back.
538
00:34:24,320 --> 00:34:26,209
Please don't force my hand.
I don't want to do this.
539
00:34:26,920 --> 00:34:28,331
Then don't.
540
00:34:28,440 --> 00:34:29,726
I'm sorry.
541
00:34:30,920 --> 00:34:32,081
No!
542
00:34:40,000 --> 00:34:41,570
One day you'll understand.
543
00:34:43,920 --> 00:34:47,720
(CRYING) Daddy, I'm so sorry.
544
00:34:51,000 --> 00:34:52,126
Daddy?
545
00:34:52,200 --> 00:34:55,249
Stop! Stay there. I'm okay.
546
00:35:01,840 --> 00:35:03,444
What's happening?
547
00:35:03,520 --> 00:35:05,568
I don't know.
548
00:35:07,560 --> 00:35:11,042
There's something down here.
549
00:35:12,640 --> 00:35:14,210
(BIRDS CHIRPING)
550
00:35:17,400 --> 00:35:20,927
It's so... It's beautiful.
551
00:35:22,960 --> 00:35:24,371
It's where I belong.
552
00:35:32,600 --> 00:35:34,887
I know what
my unfinished business was now.
553
00:35:36,600 --> 00:35:37,647
It was you.
554
00:35:38,400 --> 00:35:39,561
Me?
555
00:35:39,640 --> 00:35:44,680
For so long, I let your mother
get in the way of who you really are.
556
00:35:46,120 --> 00:35:47,884
It was the biggest regret of my life.
557
00:35:49,080 --> 00:35:52,562
But now you're free of her,
558
00:35:53,600 --> 00:35:56,490
and I've never been more proud.
559
00:35:57,040 --> 00:35:58,041
(SOBS)
560
00:35:58,440 --> 00:36:00,124
HENRY: Hi.
561
00:36:01,800 --> 00:36:02,881
Is that...
562
00:36:03,000 --> 00:36:06,686
This is your grandson. Henry.
563
00:36:06,960 --> 00:36:08,371
(GASPS)
564
00:36:09,200 --> 00:36:14,331
Thank you, Grandpa,
for believing in her. Like I do.
565
00:36:15,880 --> 00:36:20,044
Thank you, Henry,
for being there when I couldn't.
566
00:36:24,800 --> 00:36:26,848
You take good care of her.
567
00:36:31,200 --> 00:36:32,361
It's time for me to go.
568
00:36:32,840 --> 00:36:34,444
Daddy, no.
569
00:36:34,520 --> 00:36:36,761
I love you, Regina.
570
00:36:37,840 --> 00:36:42,129
Never forget who you really are.
571
00:37:20,600 --> 00:37:21,681
Tell me your father's okay.
572
00:37:22,400 --> 00:37:23,890
He's better than okay.
573
00:37:23,960 --> 00:37:25,485
HENRY: He's in a better place now.
574
00:37:25,560 --> 00:37:27,324
MARY: Wait, that means
everyone here...
575
00:37:27,440 --> 00:37:28,521
Can be saved.
576
00:37:28,960 --> 00:37:31,884
Every soul in this town has
unfinished business.
577
00:37:32,800 --> 00:37:36,646
And chances are for a lot of them,
we're that business.
578
00:37:36,720 --> 00:37:39,803
You've all deluded yourselves if you
think these people are worth your time.
579
00:37:40,680 --> 00:37:45,607
They're not the dearly departed.
They are dead, wretched souls.
580
00:37:45,680 --> 00:37:46,966
And I want no part of it.
581
00:37:47,040 --> 00:37:48,644
What you want doesn't matter.
582
00:37:48,720 --> 00:37:52,441
I wasn't bluffing, I'm happy to tell Belle
about your return to Dark One-ness.
583
00:37:53,280 --> 00:37:57,251
Our agreement was to find your pirate
and get the hell out of here.
584
00:37:57,920 --> 00:38:01,447
If you want to distract yourself
with this other asinine pursuit,
585
00:38:01,520 --> 00:38:03,841
be my guest. I'm out.
586
00:38:12,920 --> 00:38:17,323
So who is ready for Operation Firebird?
587
00:38:17,440 --> 00:38:19,408
(CHUCKLES) ls that what
we're calling it?
588
00:38:19,480 --> 00:38:21,767
You referring to the mythological bird,
or the muscle car?
589
00:38:38,720 --> 00:38:39,926
(CLOCK TICKS)
590
00:39:37,200 --> 00:39:39,009
(CLASSICAL STRING MUSIC
PLAYS IN DISTANCE)
591
00:39:45,440 --> 00:39:47,044
(MUSIC CONTINUES)
592
00:39:50,160 --> 00:39:51,571
HADES: Mmm.
593
00:39:55,960 --> 00:39:58,406
Did you hear that, Cora?
594
00:39:59,480 --> 00:40:01,084
The music?
595
00:40:01,800 --> 00:40:06,044
Yes, but I've never been
very fond of the violin.
596
00:40:06,120 --> 00:40:07,406
HADES: Mmm-hmm.
597
00:40:07,520 --> 00:40:09,329
I wouldn't expect a miller's daughter
598
00:40:09,400 --> 00:40:13,246
to appreciate a virtuoso like Paganini,
599
00:40:13,320 --> 00:40:15,163
but no, I didn't mean the music.
600
00:40:15,200 --> 00:40:17,362
I was talking about the clock.
601
00:40:18,920 --> 00:40:21,571
Did you hear that little tick up there?
602
00:40:22,840 --> 00:40:26,925
It was the sound of your incompetence.
603
00:40:27,000 --> 00:40:32,166
Why do you want my daughter gone?
What threat could she pose to you?
604
00:40:32,600 --> 00:40:33,761
Ah.
605
00:40:33,840 --> 00:40:35,842
Tick, tick, tick.
606
00:40:35,920 --> 00:40:40,847
You see, each clock tick means
a soul has left my domain.
607
00:40:41,880 --> 00:40:45,362
Do I look like I like to lose anything?
608
00:40:46,880 --> 00:40:49,804
I did what you asked. I didn't want to.
609
00:40:49,920 --> 00:40:52,890
I... I jeopardized
my relationship with her...
610
00:40:52,920 --> 00:40:57,369
Yes, because you thought
you could get her to do what I wanted.
611
00:40:57,400 --> 00:40:58,606
Which you couldn't.
612
00:40:58,720 --> 00:41:01,166
(CHUCKLES) If it makes you feel
any better,
613
00:41:01,200 --> 00:41:03,202
she's going to regret her decision.
614
00:41:03,280 --> 00:41:06,443
Don't threaten her. Or me.
615
00:41:07,040 --> 00:41:09,930
Now I want what I was promised.
616
00:41:10,160 --> 00:41:11,161
Ah.
617
00:41:11,280 --> 00:41:13,567
Really, Cora?
618
00:41:13,600 --> 00:41:16,763
I'm surprised you care
so much about Regina.
619
00:41:16,880 --> 00:41:20,965
Especially after what you did
to your other daughter.
620
00:41:21,080 --> 00:41:23,401
How do you know about Zelena?
621
00:41:23,440 --> 00:41:27,729
Oh, I know about everything,
including why you gave her up,
622
00:41:27,800 --> 00:41:29,848
all so you could claw your way out
of a miserable peasant life.
623
00:41:31,120 --> 00:41:35,250
Which suggests
the perfect punishment.
624
00:41:35,760 --> 00:41:36,761
(GLASS CHIMES)
625
00:41:37,760 --> 00:41:38,761
(GASPS)
626
00:41:40,240 --> 00:41:42,368
Look at that.
627
00:41:42,400 --> 00:41:44,289
A miller's daughter once again.
628
00:41:44,480 --> 00:41:48,246
Hurry now, Cora.
You have flour to deliver.
629
00:41:48,400 --> 00:41:50,880
That's what they do at mills, isn't it?
630
00:41:50,920 --> 00:41:55,448
I never paid much attention.
It seems like such dull work.
631
00:41:55,560 --> 00:41:56,891
CORA: No.
632
00:41:56,960 --> 00:42:00,169
No, you promised you'd save us.
633
00:42:00,280 --> 00:42:02,408
And you promised not to fail.
634
00:42:07,480 --> 00:42:10,563
Something to think about for eternity.
635
00:42:15,120 --> 00:42:16,770
(BREATHES DEEPLY)
636
00:42:19,000 --> 00:42:24,000
Ripped & Corrected By mstoll
46137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.