All language subtitles for Nunca.en.domingo.(Spanish.English).DVD-Rip.XviD-mp3.by.GCC.(centralclasico.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,200 --> 00:01:21,840 - There's Illia. - Hello, Illia. 2 00:01:38,480 --> 00:01:42,000 You're lucky. Your first day here, you see one of our legends. 3 00:01:42,160 --> 00:01:43,880 - Who is she? - A whore. 4 00:01:44,960 --> 00:01:47,840 But she makes no prices, and only goes with you if she likes you. 5 00:01:50,160 --> 00:01:52,240 There are those who work and those who swim. 6 00:01:52,400 --> 00:01:54,800 If you weren't a slave, you'd come in, too. 7 00:01:58,600 --> 00:01:59,800 Here I come! 8 00:02:01,520 --> 00:02:04,280 A Greek is a Greek because he'll accept any dare. 9 00:02:05,440 --> 00:02:08,880 There's a man! You up there are all slaves. 10 00:02:28,320 --> 00:02:29,760 Hey, Captain... 11 00:02:29,920 --> 00:02:34,120 that one next to you, he's a man or a mouse? 12 00:02:34,760 --> 00:02:36,520 Beg your pardon. 13 00:02:43,160 --> 00:02:45,760 Illia, this is Tonio. He's from Corfu. He's half ltalian. 14 00:02:45,920 --> 00:02:48,040 We won't hold that against him. 15 00:02:48,440 --> 00:02:51,560 I'm told you pick and choose. Do I have a chance? 16 00:02:52,880 --> 00:02:54,840 - Maybe. - Tonight? 9:00? 17 00:02:55,000 --> 00:02:57,400 At 9:00, the baker. 18 00:02:57,840 --> 00:03:00,880 - 10:00? - Sorry. 10:00, the fruit man. 19 00:03:01,440 --> 00:03:03,560 - And the butcher? - At 11:00. 20 00:03:04,440 --> 00:03:06,600 - ls she kidding me? - Oh, no. 21 00:03:06,760 --> 00:03:11,120 Her life is perfectly organized. She has arrangements with all those clients. 22 00:03:11,280 --> 00:03:14,760 - You like boat rides? - Anything you say, my little bird. 23 00:03:17,360 --> 00:03:19,240 Let's go! 24 00:03:24,360 --> 00:03:28,640 Where is the American? The intellectual? He should see this. Call Mr. Thrace! 25 00:03:29,080 --> 00:03:32,640 Mr. Thrace, they are calling you. There is something amusing down there. 26 00:03:32,800 --> 00:03:35,600 Thank you very much. Goodbye. 27 00:03:47,600 --> 00:03:50,760 There is the purity that was Greece! 28 00:05:14,160 --> 00:05:17,160 Play, Taki. Play and never stop. 29 00:05:37,400 --> 00:05:38,440 Pretty? 30 00:05:39,160 --> 00:05:40,560 Yes. 31 00:05:41,680 --> 00:05:43,560 Thank you very much. Thank you. 32 00:05:47,200 --> 00:05:48,320 Please? 33 00:05:50,600 --> 00:05:52,960 - Here's a man who wants to pass. - Thank you. 34 00:05:53,560 --> 00:05:55,720 - Good evening. - How do you do? 35 00:06:06,760 --> 00:06:09,160 - Good night. - Good evening. 36 00:06:10,000 --> 00:06:12,840 - How did you know I was American? - What you take? 37 00:06:13,680 --> 00:06:14,920 Coffee, please. 38 00:06:17,360 --> 00:06:19,920 - American coffee? - Greek coffee! 39 00:06:21,520 --> 00:06:22,600 Waiter.... 40 00:06:23,160 --> 00:06:25,320 - What is everybody drinking? - Ouzo. 41 00:06:26,160 --> 00:06:27,720 Is what men drink. 42 00:06:55,840 --> 00:06:57,800 What are you looking at, friend? 43 00:06:58,960 --> 00:07:00,480 I beg your pardon. 44 00:07:17,960 --> 00:07:19,200 Thank you. 45 00:09:20,200 --> 00:09:21,760 What are you applauding for? 46 00:09:21,920 --> 00:09:24,240 You're making a mistake. Your dance was beautiful. 47 00:09:24,400 --> 00:09:26,600 If you threw money, there'd have been a massacre. 48 00:09:26,760 --> 00:09:28,440 Why are you angry? I was applauding. 49 00:09:28,600 --> 00:09:31,640 You'd better go to a fancy cabaret, or your mother will wear black. 50 00:09:31,800 --> 00:09:33,600 I don't like to be shaken! 51 00:09:33,760 --> 00:09:35,800 I know you're big. 52 00:09:35,960 --> 00:09:37,920 You're going to make me hit you! 53 00:09:45,480 --> 00:09:48,840 Please! I don't want to fight with you. 54 00:09:49,040 --> 00:09:51,720 I came here with love. I love you. 55 00:09:52,360 --> 00:09:55,200 I love you, and I'm fighting with you. 56 00:09:56,240 --> 00:09:58,920 Doesn't anyone here speak English? 57 00:09:59,200 --> 00:10:00,760 - I do. - lllia! 58 00:10:00,920 --> 00:10:03,160 I speak English. 59 00:10:03,680 --> 00:10:05,400 I was dancing, bothering no one... 60 00:10:05,560 --> 00:10:08,400 and he applauds me as if I were a ballerina. 61 00:10:08,560 --> 00:10:12,320 Would you please explain to him that I loved his dance. I was applauding. 62 00:10:13,040 --> 00:10:14,400 Careful, he's a brute. 63 00:10:14,560 --> 00:10:17,120 Jorgo, he's an angel. 64 00:10:17,280 --> 00:10:19,240 My most old client. 65 00:10:19,400 --> 00:10:22,360 - I was enjoying, bothering no one-- - Shut up, now. 66 00:10:22,760 --> 00:10:25,000 Jorgo is angry because you have applauded. 67 00:10:25,160 --> 00:10:27,560 In Greece, when a man dances, it's for himself. 68 00:10:27,720 --> 00:10:31,800 It makes him feel better in his.... How you say in English? 69 00:10:32,320 --> 00:10:34,440 - Soul. - That's it. 70 00:10:34,760 --> 00:10:36,320 It is for his soul. 71 00:10:36,480 --> 00:10:39,440 He is angry because you think he is an entertainer. 72 00:10:39,600 --> 00:10:43,240 Come on, Jorgaki. He applauded because he liked your dance. 73 00:10:43,400 --> 00:10:46,080 - Shake hands and be friends. - Go on. 74 00:10:49,040 --> 00:10:51,240 All right, boys, back to your tables. 75 00:10:51,880 --> 00:10:53,840 Go on. Go enjoy yourselves. 76 00:10:54,240 --> 00:10:57,600 Would you please tell him that I'm sorry about his nose. 77 00:10:57,840 --> 00:11:02,240 - He's sorry he punched you in the nose. - Wait till he sees his eye tomorrow. 78 00:11:02,960 --> 00:11:05,280 He says, "Wait to see tomorrow morning your eye." 79 00:11:05,440 --> 00:11:08,560 I thought so. Please have a drink with me. You too, sir. 80 00:11:08,720 --> 00:11:10,640 - Okay. - This is lllia. 81 00:11:10,800 --> 00:11:13,480 - My name is Armathis. - Everybody calls him Captain. 82 00:11:13,640 --> 00:11:16,760 I'm very happy to meet you both, and at the right moment. 83 00:11:16,960 --> 00:11:19,400 - My name is Homer Thrace. - Homer? 84 00:11:19,560 --> 00:11:23,200 - My father loved everything Greek. - A Grecophile. 85 00:11:23,360 --> 00:11:26,160 - How well you speak English! - Eight years in Brooklyn. 86 00:11:26,320 --> 00:11:28,800 - Brooklyn? You're kidding. - The Navy Yard. 87 00:11:28,960 --> 00:11:31,200 Now I work in the yard here, in Piraeus. 88 00:11:31,360 --> 00:11:33,000 - Beer. - Two beers. 89 00:11:33,160 --> 00:11:35,720 I would like three bires. 90 00:11:37,280 --> 00:11:40,000 - You are rich? - No, I'm very poor. 91 00:11:40,160 --> 00:11:41,960 Hey, you are a writer? 92 00:11:43,040 --> 00:11:46,240 - I was just making some notes. - What you are? 93 00:11:47,040 --> 00:11:49,320 Well, I'm an amateur philosopher. 94 00:11:51,040 --> 00:11:52,640 You stay long in Greece? 95 00:11:52,800 --> 00:11:55,720 Maybe. I'm looking for something in Greece. 96 00:11:56,360 --> 00:11:57,360 What? 97 00:11:58,160 --> 00:12:00,840 - You won't laugh? - Why? You look for something funny? 98 00:12:02,200 --> 00:12:04,160 I came to Greece... 99 00:12:04,760 --> 00:12:06,280 to find the truth. 100 00:12:08,560 --> 00:12:12,640 Our world is unhappy. Why? Where did it begin to go wrong? 101 00:12:12,960 --> 00:12:14,960 Might not the traces be here? 102 00:12:15,760 --> 00:12:19,440 No society ever reached the heights that were attained by ancient Greece. 103 00:12:19,600 --> 00:12:23,080 It was the cradle of culture. It was a happy country. 104 00:12:23,280 --> 00:12:26,160 What happened? What made it fall? 105 00:12:26,640 --> 00:12:30,080 Historians don't satisfy me. Wars, politics.... 106 00:12:30,440 --> 00:12:33,200 Something's missing, something personal. 107 00:12:33,880 --> 00:12:36,640 I want to walk where Aristotle walked. 108 00:12:37,360 --> 00:12:40,040 Socrates.... I can't explain it. 109 00:12:40,400 --> 00:12:43,760 I don't know. I have a feeling I'll find something. 110 00:12:44,080 --> 00:12:46,600 In the camera you look more beautiful. 111 00:12:47,280 --> 00:12:49,160 Your nose is not so big. 112 00:12:49,960 --> 00:12:51,240 Thank you. 113 00:12:51,920 --> 00:12:55,920 It's certain that the old philosophers often walked around this port. 114 00:12:57,120 --> 00:12:58,360 How thrilling! 115 00:12:58,640 --> 00:13:02,680 Why, that means that Aristotle might have stood on this very spot! 116 00:13:03,520 --> 00:13:04,480 Yes. 117 00:13:04,640 --> 00:13:07,320 - Did you ever think of that, lllia? - Every day. 118 00:13:08,160 --> 00:13:11,080 I don't think lllia would have much sympathy for Aristotle. 119 00:13:11,240 --> 00:13:14,080 - His opinion of women was rather low. - He was sick. 120 00:13:15,600 --> 00:13:17,360 Aristotle, sick? 121 00:13:18,240 --> 00:13:22,840 Your eye begins to be pink. I go to see my friend's nose now. 122 00:13:23,760 --> 00:13:26,160 - Very glad to meet you, Homer. - Likewise. 123 00:13:26,520 --> 00:13:27,720 You're very pretty. 124 00:13:27,880 --> 00:13:30,640 - Homer. Bye, Captain. - Bye, lllia. 125 00:13:33,360 --> 00:13:37,320 - Light of my eyes! - Who can dance like lllia? 126 00:13:41,320 --> 00:13:42,960 The little fellow beat you up? 127 00:13:43,120 --> 00:13:45,720 If I'd really hit him, they'd close up the place. 128 00:13:49,080 --> 00:13:52,080 - Hello, sister. So you are lllia. - Hello, brother. I am lllia. 129 00:13:52,240 --> 00:13:54,480 - Are you busy? - I don't know. 130 00:13:54,640 --> 00:13:55,880 All right, how much? 131 00:13:57,520 --> 00:13:59,280 I make no prices. 132 00:13:59,720 --> 00:14:01,640 - 60 drachmas? - I'll give you 80. 133 00:14:04,040 --> 00:14:05,680 60 drachmas will be fine. 134 00:14:05,840 --> 00:14:09,160 - I offered 80. - I don't care if you offered 180. 135 00:14:09,320 --> 00:14:11,440 - Why? - Because I don't like you. 136 00:14:11,600 --> 00:14:16,160 - I don't make it a condition that you like me. - I make it a condition that I like you. 137 00:14:24,400 --> 00:14:26,600 - ls she.... - She is. 138 00:14:27,720 --> 00:14:29,280 How is it possible? 139 00:14:29,440 --> 00:14:31,920 That lovely, gracious.... 140 00:14:37,520 --> 00:14:40,640 Captain, maybe that's what I'm looking for. 141 00:14:41,400 --> 00:14:42,680 What luck! 142 00:14:43,080 --> 00:14:44,240 Illia. 143 00:14:44,840 --> 00:14:46,640 The symbol of my quest. 144 00:14:46,960 --> 00:14:48,640 The personification. 145 00:14:49,040 --> 00:14:51,320 In her, the answer to the mystery. 146 00:14:52,200 --> 00:14:55,920 The personal equation of the fall of ancient Greece. 147 00:14:57,640 --> 00:14:59,720 Sorry, miss. I'm terribly sorry. 148 00:14:59,880 --> 00:15:02,560 It's not that you.... I think you're beautiful. 149 00:15:02,720 --> 00:15:05,880 And I liked so much what you did in that cafe. 150 00:15:07,400 --> 00:15:10,120 I wanted so much to be with you. 151 00:15:13,280 --> 00:15:14,880 But, I don't know. 152 00:15:15,840 --> 00:15:17,240 I'm nervous. 153 00:15:18,280 --> 00:15:20,040 And you are very nice. 154 00:15:21,000 --> 00:15:22,680 If you don't mind... 155 00:15:24,240 --> 00:15:26,800 - I'll just go now. - I don't mind. 156 00:15:27,280 --> 00:15:29,360 But first we smoke a cigarette. 157 00:15:33,200 --> 00:15:35,960 You give me English cigarette, yes? 158 00:15:37,080 --> 00:15:38,120 Of course. 159 00:16:04,000 --> 00:16:05,560 Do you like music? 160 00:16:25,600 --> 00:16:28,200 This is Greek. Bouzouki music. 161 00:16:30,480 --> 00:16:32,360 Men like this music. 162 00:16:39,160 --> 00:16:41,320 - You like? - Yes... 163 00:16:42,120 --> 00:16:43,360 and I like you. 164 00:16:43,520 --> 00:16:45,720 - When your boat goes away? - Tomorrow. 165 00:16:46,000 --> 00:16:48,200 You will come back to Piraeus sometime? 166 00:16:48,600 --> 00:16:51,760 - I don't know. Maybe. - Then you come to see me. 167 00:16:52,160 --> 00:16:54,560 I certainly will. The first.... 168 00:16:55,200 --> 00:16:58,160 The words of this song are beautiful. 169 00:17:03,800 --> 00:17:06,400 "With such a moon, how can I sing? 170 00:17:10,480 --> 00:17:13,800 "With such a moon, how make away my sadness? 171 00:17:23,320 --> 00:17:25,760 "Chase away your sadness, palikari." 172 00:17:25,920 --> 00:17:29,000 "Palikari" is a strong young man. 173 00:17:29,360 --> 00:17:32,120 "And together we go the moon." 174 00:17:55,280 --> 00:17:56,440 Homer. 175 00:17:56,600 --> 00:18:00,960 - The Captain told me where you lived. - I was sleeping. It's too late. 176 00:18:01,960 --> 00:18:05,000 - I'm so excited. - I'm sorry. 177 00:18:06,040 --> 00:18:08,080 You are the beauty that was Greece. 178 00:18:08,760 --> 00:18:12,680 - You are the reason I came to Greece. - All right, come tomorrow. 179 00:18:19,120 --> 00:18:21,680 Homer Thrace of Middletown, Connecticut. 180 00:18:22,680 --> 00:18:24,360 This may be important. 181 00:18:25,480 --> 00:18:26,800 Think clearly. 182 00:18:27,600 --> 00:18:29,000 See clearly. 183 00:18:30,320 --> 00:18:31,960 Be prepared. 184 00:18:50,920 --> 00:18:52,080 Let's go. 185 00:18:55,720 --> 00:18:58,320 - What's your hurry? - You've got to go back to work. 186 00:18:58,480 --> 00:19:01,720 - Thanks for worrying about me. - Let's not be nasty now. 187 00:19:03,440 --> 00:19:06,720 - I don't like you to look at your watch. - Why not? 188 00:19:06,920 --> 00:19:09,200 Because when we are together.... 189 00:19:16,720 --> 00:19:17,640 Bravo. 190 00:19:18,480 --> 00:19:22,000 Usually when a man is ridiculous, he doesn't know it. 191 00:19:22,360 --> 00:19:26,600 But when he falls on his behind, he knows it. 192 00:19:27,200 --> 00:19:30,560 Of all people, the ltalians are the most impulsive. 193 00:19:31,000 --> 00:19:33,200 And my family... 194 00:19:33,360 --> 00:19:35,640 is the most ltalian of them all. 195 00:19:35,800 --> 00:19:39,440 - But you're half Greek. - With you I am all ltalian. 196 00:19:40,240 --> 00:19:43,280 My father came to Corfu for one day. A baptism. 197 00:19:43,440 --> 00:19:46,640 He took one look at Corfu and said, "This is for me." 198 00:19:46,960 --> 00:19:48,680 He never went back to ltaly. 199 00:19:48,880 --> 00:19:51,440 I had an aunt. She went to the movies. 200 00:19:53,000 --> 00:19:54,960 Rudolph Valentino. 201 00:19:55,120 --> 00:19:58,600 She took one look at him and said, "That's the man for me." 202 00:19:59,120 --> 00:20:02,120 She never looked at another man. She died an old maid. 203 00:20:02,280 --> 00:20:05,320 I have the same blood. 204 00:20:05,840 --> 00:20:09,720 I was going to tell you that I like you. I feel good with you. 205 00:20:09,880 --> 00:20:13,160 That I want you only for me, that I don't want you to see other men. 206 00:20:13,320 --> 00:20:16,800 - Then you fell on your behind. - I don't like to be laughed at. 207 00:20:16,960 --> 00:20:19,520 I like you. But if you hurt me, I'll hit you on the head. 208 00:20:19,680 --> 00:20:22,880 - I'd bet you would. - You'd win. 209 00:20:23,080 --> 00:20:27,080 - Then I let go. - Now we understand each other. 210 00:20:28,160 --> 00:20:31,040 - lllia.... - That Sunday voice again. 211 00:20:31,600 --> 00:20:33,320 All right. Let's go. 212 00:20:44,240 --> 00:20:46,160 Where are you going? 213 00:20:46,320 --> 00:20:49,520 - None of your business. - I was just being friendly. 214 00:20:49,680 --> 00:20:52,520 Ask me no questions, I'll tell you no lies. 215 00:20:59,600 --> 00:21:03,040 - Listen, tomorrow is Sunday. - I invite you to my house every Sunday. 216 00:21:03,200 --> 00:21:05,200 - We'll have the whole day. - Let me finish. 217 00:21:05,360 --> 00:21:09,400 Every Sunday is open house for my special friends. 218 00:21:09,600 --> 00:21:12,760 And tomorrow is not an ordinary Sunday. 219 00:21:13,240 --> 00:21:14,960 It's my birthday. 220 00:21:16,880 --> 00:21:18,800 I've been looking everywhere. 221 00:21:18,960 --> 00:21:20,160 Homer! 222 00:21:20,920 --> 00:21:24,040 - That's my friend Tonio. - How do you do? 223 00:21:26,240 --> 00:21:27,280 How do you do? 224 00:21:27,440 --> 00:21:31,000 - You hurt your eye. - You speak English! 225 00:21:31,160 --> 00:21:32,920 I studied with record, two months. 226 00:21:33,080 --> 00:21:35,120 I invite you both to my open house tomorrow. 227 00:21:35,280 --> 00:21:37,840 - The day after-- - No, the day after begins the festival. 228 00:21:38,000 --> 00:21:39,080 What festival? 229 00:21:39,240 --> 00:21:42,080 Theater. The Greek tragedy. I go every night. 230 00:21:42,280 --> 00:21:43,960 You like the Greek tragedies? 231 00:21:44,160 --> 00:21:46,680 It's the most beautiful thing there is. 232 00:21:46,960 --> 00:21:48,520 I die! 233 00:21:49,040 --> 00:21:50,200 Bye. 234 00:21:50,360 --> 00:21:52,720 Extraordinary! 235 00:21:55,600 --> 00:21:57,080 How do you do? 236 00:22:02,960 --> 00:22:04,520 You're a heathen! 237 00:22:04,680 --> 00:22:08,280 Your grandfather, your father... 238 00:22:08,440 --> 00:22:11,520 you, and the children to come. 239 00:22:22,400 --> 00:22:24,760 Do I have to put on a skirt for you to stop? 240 00:22:24,920 --> 00:22:27,440 Even then you wouldn't. 241 00:22:27,600 --> 00:22:30,520 Because you are a mule. Take this so I owe you nothing. 242 00:22:39,040 --> 00:22:40,760 You love the ancient Greek theater! 243 00:22:40,920 --> 00:22:42,800 - Are you follow me? - I can't get over it. 244 00:22:42,960 --> 00:22:44,760 - Are you follow me? - Yes. 245 00:22:44,960 --> 00:22:47,040 I don't like that you follow me. 246 00:22:47,200 --> 00:22:50,400 If you like the Greek tragedy, you like me. I mean.... 247 00:22:50,640 --> 00:22:53,000 I know every one that was ever written. Almost. 248 00:22:53,360 --> 00:22:54,920 I like you very much. 249 00:22:55,080 --> 00:22:57,560 - Then may I ask you a question? - Ask. 250 00:22:58,360 --> 00:23:00,240 How did you become a.... 251 00:23:00,480 --> 00:23:03,360 - How did you get into your profession? - One moment. 252 00:23:03,720 --> 00:23:06,320 The only clients that I permit to ask such questions-- 253 00:23:06,480 --> 00:23:09,200 - I'm not a client! - That's right, you are not. 254 00:23:09,640 --> 00:23:12,680 You would have big problems with your morals. 255 00:23:12,880 --> 00:23:14,680 Also, your nose is too big. 256 00:23:15,160 --> 00:23:17,120 That's a deal, no client. 257 00:23:19,360 --> 00:23:21,040 How did you become a.... 258 00:23:21,200 --> 00:23:25,160 University boys, I permit to ask me such questions. 259 00:23:25,360 --> 00:23:29,480 We smoke cigarettes, I make up for them sad stories. 260 00:23:29,640 --> 00:23:33,680 They give me advices, and all that is very sweet. 261 00:23:34,160 --> 00:23:36,320 But they are University boys. 262 00:23:36,480 --> 00:23:38,560 Not old boy scout... 263 00:23:39,160 --> 00:23:40,560 with dirty eye. 264 00:23:41,040 --> 00:23:44,000 I guess I deserved that. I embarrassed you. I'm sorry. 265 00:23:44,160 --> 00:23:45,600 You? Me? 266 00:23:48,680 --> 00:23:50,960 - Say, that's French, isn't it? - Yes. 267 00:23:51,280 --> 00:23:52,840 It means don't be jerk. 268 00:23:54,680 --> 00:23:57,440 French, English, Greek. 269 00:23:57,760 --> 00:24:01,800 - ltalian, a little Spanish. - That's extraordinary! 270 00:24:02,280 --> 00:24:04,960 - Where did you learn all those languages? - ln bed. 271 00:24:07,200 --> 00:24:08,360 So long. 272 00:24:17,600 --> 00:24:19,000 Hello, lllia. 273 00:24:21,040 --> 00:24:24,680 You live a good life. Fresh air. You make music. 274 00:24:25,200 --> 00:24:27,120 People give you money. 275 00:24:27,280 --> 00:24:29,760 Thank you. Goodbye. 276 00:24:29,960 --> 00:24:32,680 Hey! Why you follow me? 277 00:24:33,160 --> 00:24:35,760 - Because I want you to stop being.... - Why? 278 00:24:36,040 --> 00:24:39,120 Because you are the whole world. Beautiful and corrupt. 279 00:24:39,280 --> 00:24:41,120 You are very crazy. 280 00:24:42,720 --> 00:24:45,480 - Good day, lllia. - Go away, Garbage. 281 00:24:45,640 --> 00:24:47,440 You know who's in that car? 282 00:24:47,600 --> 00:24:50,360 It's the boss. He wants to talk to you. 283 00:24:52,920 --> 00:24:55,600 Don't say I said so. 284 00:24:55,760 --> 00:24:58,320 I think he'd give you an apartment at half price. 285 00:24:58,480 --> 00:25:00,200 Tell him to drop dead. 286 00:25:01,240 --> 00:25:04,880 No one has ever seen the boss's face. He will reveal it to you. 287 00:25:06,960 --> 00:25:09,640 I don't have to see his face. I can spit anywhere. 288 00:25:12,480 --> 00:25:14,960 You looking for a scar? 289 00:25:15,960 --> 00:25:19,600 - ls he being disagreeable? - He's just an errand boy. 290 00:25:29,040 --> 00:25:30,920 Homer, you are wonderful. 291 00:25:33,200 --> 00:25:35,040 Who's the man in the big car? 292 00:25:35,720 --> 00:25:37,880 He owns all a street of apartments. 293 00:25:38,240 --> 00:25:40,680 All the girls in the profession live in these apartments. 294 00:25:40,840 --> 00:25:44,280 - He oblige them to pay enormous rents. - All the girls? 295 00:25:45,040 --> 00:25:47,920 Except lllia, and he doesn't like that. 296 00:25:48,080 --> 00:25:49,040 Why? 297 00:25:49,200 --> 00:25:51,280 Because I am an independent. 298 00:25:51,440 --> 00:25:53,240 It gives the other girls ideas. 299 00:25:53,400 --> 00:25:57,080 -Good day. -Good day. 300 00:25:58,200 --> 00:25:59,880 Goodbye, Homer. 301 00:26:01,400 --> 00:26:04,720 Something is very funny. Mr. "No Face" and you. 302 00:26:05,000 --> 00:26:07,640 You both want to put me out of business. 303 00:26:08,840 --> 00:26:11,440 What will you have, sir? 304 00:26:14,720 --> 00:26:15,720 Ouzo. 305 00:26:15,880 --> 00:26:17,520 Order one ouzo. 306 00:26:39,440 --> 00:26:41,520 Happy birthday, and a hundred more. 307 00:26:41,680 --> 00:26:42,640 Thank you. 308 00:26:42,800 --> 00:26:46,640 - All this just for me? - Strange, it's the first Sunday that.... 309 00:26:46,800 --> 00:26:49,200 - We're going to have a fight. - Why? 310 00:26:49,360 --> 00:26:53,280 Nobody's coming. I told them you called off the party. 311 00:26:54,160 --> 00:26:57,080 - And the reason? - Because I want you for myself. 312 00:26:58,760 --> 00:27:01,680 - Out! - Make me get out. 313 00:27:02,160 --> 00:27:05,880 Out! How dare you send my friends away? 314 00:27:06,520 --> 00:27:08,800 I told you. No other man. 315 00:27:08,960 --> 00:27:13,560 No other you. Not if you were the last man in Piraeus. 316 00:27:14,200 --> 00:27:16,880 I am the last man. 317 00:27:17,520 --> 00:27:21,440 The best man, the handsomest man... 318 00:27:21,920 --> 00:27:23,600 and the strongest. 319 00:27:33,520 --> 00:27:36,520 Happy birthday! Many happy returns. 320 00:27:38,560 --> 00:27:40,240 Darlings! 321 00:27:40,800 --> 00:27:43,920 A hundred more, lllia. 322 00:28:42,960 --> 00:28:46,960 You've been invited to lllia's open house? That makes you very special. 323 00:29:57,440 --> 00:30:00,440 I'm gonna report her! 324 00:30:13,440 --> 00:30:15,040 Now we can eat. 325 00:30:17,520 --> 00:30:19,440 Garbage forgot something! 326 00:30:19,600 --> 00:30:21,320 - For me? - No. 327 00:30:24,320 --> 00:30:27,160 - Health, lllia. - Health, little bird. 328 00:30:39,280 --> 00:30:43,000 You know, I could have seen the boss's face. 329 00:30:43,160 --> 00:30:44,120 You should have. 330 00:30:44,280 --> 00:30:49,040 - He's the marble merchant. - Moron! He's the insurance broker. 331 00:30:49,200 --> 00:30:51,600 If you really want to know who he is.... 332 00:30:51,760 --> 00:30:54,040 Whoever he is, he stinks. 333 00:30:55,320 --> 00:30:56,560 Illia, I wanted-- 334 00:30:56,720 --> 00:30:59,560 Is the American going to give you the flowers or keep them? 335 00:30:59,720 --> 00:31:02,360 This vice king.... Might he not hurt you? 336 00:31:03,480 --> 00:31:05,880 He thinks that No Face would hurt lllia. 337 00:31:07,040 --> 00:31:09,200 No, she has too many friends. 338 00:31:09,360 --> 00:31:12,040 - They would tear his house down. - Brick by brick. 339 00:31:12,600 --> 00:31:15,480 Yet, I think I'll have a look at No Face after the festival. 340 00:31:15,640 --> 00:31:16,560 Good idea. 341 00:31:16,720 --> 00:31:18,760 You want to see my new dress? 342 00:31:20,640 --> 00:31:23,680 - lllia, what's playing tomorrow? - Medea. 343 00:31:24,240 --> 00:31:27,720 - lllia, how many times have you seen it? - Fifteen. 344 00:31:27,960 --> 00:31:29,400 That's extraordinary! 345 00:31:29,560 --> 00:31:33,080 Especially when she has no idea of what the play is about. 346 00:31:33,240 --> 00:31:35,760 Whatever in the play is unpleasant, she changes. 347 00:31:35,920 --> 00:31:37,480 - How? - ln her head. 348 00:31:37,640 --> 00:31:39,960 She just rejects anything that to her is ugly. 349 00:31:40,120 --> 00:31:42,040 You like my dress? 350 00:31:43,600 --> 00:31:45,720 Listen to me, Homer. 351 00:31:45,880 --> 00:31:50,120 If you promise not to interrupt, I'll get her to tell the story of Medea... 352 00:31:50,280 --> 00:31:53,520 - as lllia sees it. But you.... - I promise. 353 00:31:53,680 --> 00:31:55,640 All right, go sit down. 354 00:31:57,240 --> 00:32:01,200 Listen, I know how much you like to hear lllia tell the stories... 355 00:32:01,360 --> 00:32:03,920 - of the ancient tragedies-- - I'm ready. 356 00:32:04,280 --> 00:32:07,080 Today, in honor of our American friend... 357 00:32:07,240 --> 00:32:10,680 Illia is going to tell the story of Medea in English. 358 00:32:11,920 --> 00:32:14,720 - English is impossible. - Please! 359 00:32:14,880 --> 00:32:16,920 Is not possible. 360 00:32:26,480 --> 00:32:27,520 Okay! 361 00:32:33,880 --> 00:32:38,160 Medea is a beautiful play, but for you men, is not much compliments. 362 00:32:38,640 --> 00:32:41,520 The play is about what a woman suffers for a man. 363 00:32:45,240 --> 00:32:49,480 Once upon a time, there was a princess from far away. 364 00:32:49,880 --> 00:32:52,760 - Her name is Medea. - That's the best one. 365 00:32:52,920 --> 00:32:56,120 Beautiful, long black hair. 366 00:32:56,560 --> 00:33:00,280 A Greek, he comes. And right away, Medea crazy for him. 367 00:33:00,520 --> 00:33:03,400 She will listen to nobody. She wants him. 368 00:33:03,680 --> 00:33:06,920 She fights with her father, her whole country. 369 00:33:07,600 --> 00:33:10,920 Medea was very sweet, but sometimes she has a bad temper. 370 00:33:11,280 --> 00:33:14,920 Sweet? She was a vicious character. She was a murderess. 371 00:33:15,440 --> 00:33:18,760 Anyhow, she goes to Greece to marry this man. 372 00:33:19,160 --> 00:33:20,560 He is a prince. 373 00:33:20,720 --> 00:33:23,400 His name is Jason. 374 00:33:24,240 --> 00:33:27,960 She is good to him. She gives him two beautiful children. 375 00:33:28,880 --> 00:33:30,040 But he.... 376 00:33:31,160 --> 00:33:33,760 Right away, with a blonde princess in Athens.... 377 00:33:34,400 --> 00:33:35,560 You know what. 378 00:33:38,760 --> 00:33:42,200 This Jason is not even a gentleman to tell Medea lies. No! 379 00:33:42,400 --> 00:33:45,080 He says right to her face that he wants that other blonde... 380 00:33:45,240 --> 00:33:46,920 because she is a princess. 381 00:33:47,080 --> 00:33:50,240 And Medea cries and says, "l am a princess, too." 382 00:33:51,200 --> 00:33:53,280 Beautiful, how she cries. 383 00:33:54,000 --> 00:33:58,240 Everything she does for Jason. Even she gives presents to the blonde. 384 00:33:58,400 --> 00:34:00,680 She sends gifts that were poisoned. 385 00:34:01,040 --> 00:34:03,920 But everybody says bad things about her. 386 00:34:04,480 --> 00:34:06,400 They say she is a witch. 387 00:34:07,240 --> 00:34:10,000 There are 12 rich ladies in beautiful dresses. 388 00:34:10,160 --> 00:34:12,640 But they say bad things about her, too. 389 00:34:12,800 --> 00:34:15,360 Twelve rich ladies? The Greek chorus? 390 00:34:16,040 --> 00:34:17,760 And Medea cries. 391 00:34:18,440 --> 00:34:20,960 I tell you, she breaks your heart. 392 00:34:22,200 --> 00:34:23,600 She is afraid. 393 00:34:23,800 --> 00:34:26,920 She takes the children and she hides them. 394 00:34:27,600 --> 00:34:32,240 But in the end, Jason sees how much Medea loves him... 395 00:34:32,400 --> 00:34:35,000 and they get a wonderful chariot. 396 00:34:35,160 --> 00:34:37,360 And she gets the children... 397 00:34:37,520 --> 00:34:39,720 and they all go to the seashore. 398 00:34:39,880 --> 00:34:43,280 No! The Greek tragedy! She gives it a happy ending. 399 00:34:43,440 --> 00:34:46,920 - She doesn't say Medea killed her children. - She changed that, too. 400 00:34:47,720 --> 00:34:51,120 Illia's happy. She worked out a way of living. Let her alone. 401 00:34:51,280 --> 00:34:53,400 I make mistakes in my English? 402 00:34:54,120 --> 00:34:56,200 Not at all. 403 00:34:56,360 --> 00:34:58,720 Sometime I'd like to hear you tell Oedipus Rex. 404 00:34:58,880 --> 00:35:02,800 I don't like this story. Is very mean. One thing is very nice. 405 00:35:02,960 --> 00:35:05,320 Always Oedipus is talking about his mother. 406 00:35:05,480 --> 00:35:09,120 I never saw such a good son who loves so much his mother. 407 00:35:09,920 --> 00:35:13,680 All right. I tell to my friends now Oedipus Rex... 408 00:35:14,280 --> 00:35:15,400 in Greek. 409 00:35:15,880 --> 00:35:17,040 In Greek? 410 00:35:17,800 --> 00:35:20,600 Once upon a time, there was a Prince from Thebes. 411 00:35:20,760 --> 00:35:25,040 It's impossible. A whore can't be happy. A whorish world can't be happy. 412 00:35:26,680 --> 00:35:28,360 I'd like to reach her mind. 413 00:35:28,520 --> 00:35:30,560 What do you want to put in her mind? 414 00:35:30,960 --> 00:35:33,000 Reason, in place of fantasy. 415 00:35:33,520 --> 00:35:35,840 Morality, instead of immorality. 416 00:35:36,640 --> 00:35:39,040 I've got to educate her. 417 00:35:40,080 --> 00:35:41,320 To transform her. 418 00:35:41,480 --> 00:35:45,320 - Remember what happened to Pygmalion. - I wouldn't make that mistake. 419 00:35:46,040 --> 00:35:47,440 Illia is lovely. 420 00:35:47,600 --> 00:35:50,360 But for me, she's not a woman, she's an idea. 421 00:35:50,600 --> 00:35:52,480 She's an outlaw! Yes! 422 00:35:52,640 --> 00:35:55,440 Law must be re-established everywhere. Don't you see, Captain? 423 00:35:55,600 --> 00:35:58,040 I see you'll have black eyes all your life. 424 00:35:59,000 --> 00:36:01,200 ...but let's forget all those bad things. 425 00:36:01,360 --> 00:36:05,160 They hurt his eyes, the poor thing. 426 00:36:05,520 --> 00:36:08,720 But in the end he finds his family... 427 00:36:08,880 --> 00:36:12,560 and they all go to the seashore. 428 00:36:14,480 --> 00:36:18,240 - "And they all go to the seashore"? - They always go to the seashore. 429 00:36:45,720 --> 00:36:48,840 - Boris, Greece is capitalist country, no? - Yes. 430 00:36:51,960 --> 00:36:55,760 So how in capitalist country they close up business to go to the theater? 431 00:36:56,160 --> 00:36:58,000 This is explained in a chapter... 432 00:36:58,160 --> 00:37:01,720 of Karl Marx's Contradictions In Capitalism. 433 00:37:04,000 --> 00:37:06,600 There is lllia's bus to Athens. 434 00:37:07,000 --> 00:37:09,040 Illia. Who is she? Joan of Arc? 435 00:37:09,200 --> 00:37:12,280 She's got courage, which some of us do not have. 436 00:37:12,640 --> 00:37:15,720 She's doing fine. What does she care about us? 437 00:37:15,880 --> 00:37:18,840 She's got heart, which some of us don't. 438 00:37:19,000 --> 00:37:22,360 Hello. What are you doing here, girls? 439 00:37:22,520 --> 00:37:24,200 We're looking for husbands. 440 00:37:24,400 --> 00:37:27,760 And I thought you came to talk to lllia. 441 00:37:28,480 --> 00:37:30,280 It's a democracy, no? 442 00:37:30,440 --> 00:37:33,160 We don't like you to associate with lllia. 443 00:37:33,560 --> 00:37:35,400 She's a bad influence. 444 00:37:38,800 --> 00:37:43,400 Hello, slaves. Hello, Garbage. Careful, the garbage man! 445 00:37:50,960 --> 00:37:52,400 - lllia! - Not today. 446 00:37:54,320 --> 00:37:57,000 - Adonis! - I brought you some sandwiches. 447 00:38:02,240 --> 00:38:04,360 Have a good time. 448 00:38:04,720 --> 00:38:07,320 Kiss Medea for me. 449 00:38:08,960 --> 00:38:10,240 Good trip. 450 00:38:10,520 --> 00:38:13,440 - Are you courting me? - Seriously. 451 00:38:14,040 --> 00:38:15,560 Something else for you. 452 00:38:15,880 --> 00:38:18,160 The stone seats in the theater are hard. 453 00:38:18,320 --> 00:38:20,840 I'll sit on it and think of you. 454 00:38:29,320 --> 00:38:32,360 - Homer! Where are you going? - With you, if you don't mind. 455 00:38:32,520 --> 00:38:35,160 - Wonderful. - I want us to see Medea together. 456 00:38:35,320 --> 00:38:36,640 That's nice. 457 00:38:40,360 --> 00:38:43,040 All right, girls. Let's go. 458 00:38:44,240 --> 00:38:46,080 I had a dream. 459 00:38:46,440 --> 00:38:49,640 I married a man. He had a little money. 460 00:38:50,240 --> 00:38:53,440 He was 94 years old. 461 00:38:53,600 --> 00:38:55,520 What a relief. 462 00:39:00,000 --> 00:39:02,960 Why are we running? We're early. We're the first ones here. 463 00:39:03,120 --> 00:39:05,800 If I'm not the first one here, I am late. 464 00:40:29,680 --> 00:40:33,400 - But I tell you that Medea killed her children. - Homer, don't be stupid. 465 00:40:33,560 --> 00:40:35,000 But it's easy to.... 466 00:40:44,400 --> 00:40:45,920 She killed them. 467 00:40:50,840 --> 00:40:54,760 Medea herself, does she not say, "l killed my children"? 468 00:40:55,200 --> 00:40:56,800 And you believe her? 469 00:41:00,200 --> 00:41:02,400 You don't understand the women. 470 00:41:02,800 --> 00:41:05,360 - Medea loves her husband, yes? - Yes. 471 00:41:05,520 --> 00:41:07,720 Her husband is interested in another woman? 472 00:41:07,880 --> 00:41:08,880 - Yes? - Yes. 473 00:41:09,040 --> 00:41:11,920 So she said to her husband that she has killed her children... 474 00:41:12,080 --> 00:41:14,440 to frighten him, to get him back. 475 00:41:14,600 --> 00:41:15,720 - No! - Yes. 476 00:41:15,880 --> 00:41:18,640 She gets him back, and everybody go away... 477 00:41:18,800 --> 00:41:22,280 and everybody is happy and they go to the seashore. And that's all! 478 00:41:22,920 --> 00:41:26,880 If I show you that everything that was ever written about Medea... 479 00:41:27,040 --> 00:41:28,680 talks of her killing her children.... 480 00:41:28,840 --> 00:41:31,280 If you ask 10 out of 10 people who saw the play... 481 00:41:31,440 --> 00:41:34,120 and they tell you it's true, then by simple logic.... 482 00:41:34,320 --> 00:41:37,360 - You're a Greek, you should be logical. - Why? 483 00:41:37,520 --> 00:41:41,120 Because the greatest Greek of them all, Aristotle, invented logic. 484 00:41:41,280 --> 00:41:42,320 - He said-- - Who? 485 00:41:42,480 --> 00:41:44,400 - Aristotle-- - Aristotle! 486 00:41:44,560 --> 00:41:48,120 The one that the Captain said thinks men are everything and women are nothing? 487 00:41:48,280 --> 00:41:50,640 I don't care what he said, Aristotle. 488 00:41:51,080 --> 00:41:52,600 Look around you, lllia. 489 00:41:52,760 --> 00:41:55,560 Greek art was the most harmonious in the world. 490 00:41:56,920 --> 00:41:58,360 What happened? 491 00:42:01,040 --> 00:42:02,880 What happened to you? 492 00:42:05,360 --> 00:42:07,400 All evil is disharmony. 493 00:42:09,360 --> 00:42:11,840 You are in disharmony with yourself. 494 00:42:12,640 --> 00:42:15,360 You have beauty, grace... 495 00:42:15,720 --> 00:42:17,120 and you are.... 496 00:42:17,560 --> 00:42:21,800 I, American boy scout, will bring you back to harmony. 497 00:42:22,000 --> 00:42:24,400 Bring me back to Piraeus. I want to go to sleep. 498 00:42:24,560 --> 00:42:27,520 I'm fighting for your soul. Listen to me. 499 00:42:28,720 --> 00:42:30,400 You make me unhappy. 500 00:42:30,560 --> 00:42:32,720 If what you say about the Greek tragedy is true... 501 00:42:32,880 --> 00:42:35,680 - I don't like the Greek tragedy. - lf you would only.... 502 00:42:35,840 --> 00:42:37,080 And I don't like you... 503 00:42:37,240 --> 00:42:41,440 because before I met you, I was crazy about the Greek tragedy. 504 00:42:54,640 --> 00:42:56,920 Is lllia coming for a swim today? 505 00:43:08,280 --> 00:43:10,400 Good day, Captain. 506 00:43:10,560 --> 00:43:12,440 Hello, ladies. How are you, Despo? 507 00:43:12,600 --> 00:43:14,960 - Terrible. Is lllia around? - No. 508 00:43:22,440 --> 00:43:24,800 Hello, Captain. Did you see lllia today? 509 00:43:25,160 --> 00:43:27,200 Who is not looking for lllia, today? 510 00:43:27,440 --> 00:43:30,320 Mr. Thrace, this is Despo, a friend of lllia's. 511 00:43:30,480 --> 00:43:33,720 Mr. Thrace is a writer. 512 00:43:34,160 --> 00:43:36,400 How do you do, darling? 513 00:43:37,360 --> 00:43:39,600 You are friend of lllia. Tell her to help us. 514 00:43:39,760 --> 00:43:41,960 Only for her the girls have respect. 515 00:43:42,120 --> 00:43:44,840 If lllia talks to them, they will listen. 516 00:43:45,320 --> 00:43:48,640 - Talk about what? - lllia can make all the girls say no. 517 00:43:49,040 --> 00:43:52,440 Then he would make rents not so expensive. 518 00:43:52,920 --> 00:43:55,520 - Who? - Mr. No Face. 519 00:43:56,880 --> 00:43:57,880 Please. 520 00:43:58,280 --> 00:44:01,360 Darling, you are a writer. 521 00:44:01,680 --> 00:44:04,840 You write this in the newspaper? 522 00:44:05,000 --> 00:44:05,920 What? 523 00:44:06,080 --> 00:44:08,520 180 drachmas we pay for rent. 524 00:44:09,920 --> 00:44:11,520 And if a girl try to move out... 525 00:44:11,680 --> 00:44:15,000 No Face make it you don't move in anywhere else. 526 00:44:15,160 --> 00:44:18,840 You write this in the newspaper? 527 00:44:19,120 --> 00:44:20,040 Yes? 528 00:44:21,240 --> 00:44:24,160 - I'll see what I can do. - Thank you, darling. 529 00:44:24,680 --> 00:44:26,480 Captain, please tell lllia I was here. 530 00:44:26,640 --> 00:44:28,560 - Yes, Despo. - Bye. 531 00:44:30,440 --> 00:44:32,560 There is some more research for you. 532 00:44:33,240 --> 00:44:34,160 Yes. 533 00:44:34,880 --> 00:44:37,200 Captain, did you see lllia today? 534 00:44:37,520 --> 00:44:39,240 Early this morning, briefly. 535 00:44:39,440 --> 00:44:41,360 She was not in a very good mood. 536 00:44:45,400 --> 00:44:48,040 Hello, my weakness. 537 00:44:48,200 --> 00:44:51,560 - The most beautiful knee in Piraeus. - Leave me alone. Bring me a beer. 538 00:44:54,480 --> 00:44:57,000 What's wrong? Did Piraeus lose the soccer game? 539 00:44:57,160 --> 00:44:58,920 I offer you my very own. 540 00:45:03,160 --> 00:45:05,200 Hello, Captain, all. 541 00:45:06,800 --> 00:45:08,040 No coffee. 542 00:45:12,560 --> 00:45:14,840 - Stay far from me! - lf you'll just-- 543 00:45:15,000 --> 00:45:17,680 If you come, I break that bottle on your head. 544 00:45:19,600 --> 00:45:22,600 - She would, too, wouldn't she? - Come, let's have a drink. 545 00:45:22,880 --> 00:45:24,280 When she gets mad... 546 00:45:24,920 --> 00:45:27,080 she certainly lights up, doesn't she? 547 00:45:35,920 --> 00:45:38,600 He's improvising. He's from Crete. They're good at it. 548 00:45:38,760 --> 00:45:39,680 Two ouzo. 549 00:45:39,880 --> 00:45:43,120 Illia has fire in eye 550 00:45:44,160 --> 00:45:47,440 There is thunder in her hand 551 00:45:48,600 --> 00:45:50,440 Don't look 552 00:45:50,600 --> 00:45:52,000 Don't look at her 553 00:45:52,400 --> 00:45:56,600 Or you will be struck blind 554 00:45:56,880 --> 00:45:58,560 - What? - "lllia has fire in her eyes. 555 00:45:58,720 --> 00:46:01,000 "Don't look at her or she'll blind you." 556 00:46:13,680 --> 00:46:16,480 Look darkly at all men 557 00:46:17,240 --> 00:46:20,480 Give poison to them all 558 00:46:20,880 --> 00:46:25,000 Refuse yourself to all men 559 00:46:25,520 --> 00:46:28,560 Except your sweet 560 00:46:29,240 --> 00:46:32,760 sweet Jorgaki 561 00:46:36,360 --> 00:46:39,320 "She says no to everyone, except her sweet Jorgaki." 562 00:46:42,680 --> 00:46:46,320 I can't stand honest women 563 00:46:49,960 --> 00:46:54,360 If ever I took a wife 564 00:46:55,040 --> 00:47:00,240 I would want 565 00:47:00,400 --> 00:47:03,240 the beautiful 566 00:47:03,400 --> 00:47:05,040 the doll 567 00:47:05,200 --> 00:47:09,520 the miraculous 568 00:47:09,680 --> 00:47:13,120 Illiaki 569 00:47:15,440 --> 00:47:17,160 "For him, no honest, no good women." 570 00:47:17,320 --> 00:47:20,600 - What does that mean? - Whenever he wanted love, he paid for it. 571 00:47:22,760 --> 00:47:25,400 Bravo! You brought back lllia's smile. 572 00:47:29,200 --> 00:47:31,560 Taki, God bless your hands. 573 00:47:33,120 --> 00:47:35,400 Now that you feel better, may I join you? 574 00:47:35,560 --> 00:47:36,800 You, go! 575 00:47:37,040 --> 00:47:40,160 - I want to help you. I'm your friend. - Don't help me. Be an enemy. 576 00:47:40,320 --> 00:47:42,600 Why? Because I told you the truth? 577 00:47:43,400 --> 00:47:47,600 If you don't go away, I'll call Jorgo and he'll make you another dirty eye. 578 00:47:48,080 --> 00:47:50,520 Call him. I can tell him something. 579 00:47:50,680 --> 00:47:53,160 His song was charming, but most revealing. 580 00:47:53,400 --> 00:47:55,240 The truth can free him, too. 581 00:47:55,400 --> 00:47:58,240 - Don't free him. - He's a man with a deep problem. 582 00:47:58,400 --> 00:47:59,320 Again, problems? 583 00:47:59,480 --> 00:48:02,640 Yes, all his life he has associated only with a certain kind of woman. 584 00:48:02,800 --> 00:48:03,920 - Know why? - He likes-- 585 00:48:04,080 --> 00:48:07,400 No. The real reason is that he hates all women. 586 00:48:07,560 --> 00:48:08,840 Jorgaki? 587 00:48:09,440 --> 00:48:10,640 Jorgaki. 588 00:48:10,800 --> 00:48:12,760 And I've no doubt where that stems from. 589 00:48:12,920 --> 00:48:14,880 It's elementary psychiatry. 590 00:48:15,640 --> 00:48:17,040 He hated his mother. 591 00:48:19,280 --> 00:48:20,600 That's true? 592 00:48:21,200 --> 00:48:22,720 You want tell him that? 593 00:48:23,960 --> 00:48:25,280 It might help him. 594 00:48:26,000 --> 00:48:27,280 You are right. 595 00:48:27,440 --> 00:48:29,320 I think you must tell him. 596 00:48:29,840 --> 00:48:31,120 Jorgaki... 597 00:48:31,280 --> 00:48:32,920 come here, my little bird. 598 00:48:33,160 --> 00:48:34,640 Pull up a chair. 599 00:48:37,920 --> 00:48:40,560 Our friend, who is very educated... 600 00:48:41,360 --> 00:48:42,640 has studied you. 601 00:48:43,280 --> 00:48:44,520 Go on, Homer. 602 00:48:46,320 --> 00:48:48,680 All your life, you have known only.... 603 00:48:55,080 --> 00:48:56,320 No other women. 604 00:48:58,320 --> 00:49:00,320 Tell him why, Homer. 605 00:49:00,640 --> 00:49:03,400 There's a profound inner reason. 606 00:49:06,080 --> 00:49:08,440 By having relations only with such women... 607 00:49:10,600 --> 00:49:13,160 you are obeying an irresistible need... 608 00:49:16,080 --> 00:49:17,880 to degrade all women. 609 00:49:20,840 --> 00:49:23,440 A subconscious revenge against all women. 610 00:49:27,920 --> 00:49:29,480 Where does it come from? 611 00:49:29,640 --> 00:49:30,920 Why? 612 00:49:32,480 --> 00:49:33,560 You hated... 613 00:49:36,400 --> 00:49:37,560 your mother. 614 00:49:44,320 --> 00:49:45,880 Hold your hats! 615 00:49:47,720 --> 00:49:48,760 Again! 616 00:49:50,200 --> 00:49:51,400 You heard him! 617 00:49:52,600 --> 00:49:55,120 He said I hated my mother! 618 00:49:57,680 --> 00:49:59,080 Let him come! 619 00:49:59,760 --> 00:50:01,360 He's a sucker for a left! 620 00:50:03,960 --> 00:50:06,640 I don't know what he's saying, but I don't like it! 621 00:50:08,760 --> 00:50:10,440 Give him harmony! 622 00:50:17,520 --> 00:50:18,720 What are you doing? 623 00:50:18,880 --> 00:50:19,960 One moment. 624 00:50:20,120 --> 00:50:22,160 Let me cut his throat, please. 625 00:50:24,080 --> 00:50:27,040 And don't catch cold. 626 00:50:27,320 --> 00:50:28,320 Thank you. 627 00:50:37,160 --> 00:50:40,440 My mother. I put her on a throne! 628 00:50:40,600 --> 00:50:43,240 "Little Madonna," I used to call her! 629 00:50:47,000 --> 00:50:50,160 Why are you crying? You were a warrior. 630 00:51:34,240 --> 00:51:36,560 Homer, go home. 631 00:51:38,320 --> 00:51:39,440 I will. 632 00:51:40,080 --> 00:51:41,600 You're barbarians. 633 00:51:42,120 --> 00:51:44,960 You don't need a philosopher, you need a missionary. 634 00:51:46,760 --> 00:51:47,840 I'm leaving. 635 00:51:49,000 --> 00:51:50,440 Bye-bye, Homer. 636 00:51:55,960 --> 00:51:57,160 Bye-bye. 637 00:52:27,200 --> 00:52:28,920 I'm sorry you're going home. 638 00:52:29,480 --> 00:52:31,880 - Why? - Because it's a defeat. 639 00:52:32,040 --> 00:52:33,800 For you and for me, too. 640 00:52:34,360 --> 00:52:37,200 - Have we met? - You may call me Mr. Face. 641 00:52:38,480 --> 00:52:40,040 I'm in real estate. 642 00:52:41,320 --> 00:52:42,480 Mr. Face? 643 00:52:44,240 --> 00:52:47,000 - And are your houses let only to girls? - Yes. 644 00:52:47,680 --> 00:52:50,400 I have a proposition to make. May I sit down? 645 00:52:50,800 --> 00:52:51,880 Sure. 646 00:52:53,360 --> 00:52:55,120 You needn't run away. 647 00:52:55,320 --> 00:52:57,640 I, too, exist in the scheme of things. 648 00:52:57,920 --> 00:52:59,040 You can't ignore me. 649 00:52:59,200 --> 00:53:01,960 - I don't have to do business with you. - Of course you do... 650 00:53:02,120 --> 00:53:04,040 - and I'll tell you why. - Why? 651 00:53:04,200 --> 00:53:07,720 We both would like lllia to retire. 652 00:53:08,080 --> 00:53:10,880 Of course, for entirely different reasons. 653 00:53:11,440 --> 00:53:13,880 You can have an influence on her. I cannot. 654 00:53:14,400 --> 00:53:17,600 So I have my reasons to offer you help, and you to accept. 655 00:53:17,840 --> 00:53:19,400 Accept what? 656 00:53:20,760 --> 00:53:21,880 Money. 657 00:53:24,240 --> 00:53:27,760 - You think you can buy lllia? - No, I've tried that. 658 00:53:28,960 --> 00:53:31,440 - Me? - The money will be for lllia's time... 659 00:53:31,600 --> 00:53:33,400 and her education. 660 00:53:34,480 --> 00:53:35,920 I'll be damned. 661 00:53:36,400 --> 00:53:39,560 If you prove to her that your way of life is better than hers... 662 00:53:40,120 --> 00:53:41,160 she'll admit it... 663 00:53:41,320 --> 00:53:43,360 - and you'll have won. - And you. 664 00:53:44,080 --> 00:53:46,080 That's a secondary matter, isn't it? 665 00:53:46,240 --> 00:53:48,840 For you, there is only one question: 666 00:53:49,000 --> 00:53:52,360 are you more interested that I should make no profits... 667 00:53:52,880 --> 00:53:55,680 or are you more interested in saving lllia? 668 00:53:58,160 --> 00:54:00,200 I hate your guts. 669 00:54:02,040 --> 00:54:04,320 But I'm more interested in saving lllia. 670 00:54:20,960 --> 00:54:22,760 What a wonderful song! 671 00:54:31,000 --> 00:54:33,000 - Lend me 200 drachmas? - No. 672 00:54:33,160 --> 00:54:35,200 - Why? - I have only 50 drachmas. 673 00:54:35,360 --> 00:54:37,640 - I am missing 200 drachmas. - Why? 674 00:54:39,600 --> 00:54:41,800 Understand? For our boat tickets. 675 00:54:42,160 --> 00:54:43,600 Where are we going? 676 00:54:46,840 --> 00:54:48,200 Italy, of course. 677 00:54:48,440 --> 00:54:50,080 What do we do in ltaly? 678 00:54:50,240 --> 00:54:52,520 We eat spaghetti and we make love. 679 00:54:52,880 --> 00:54:55,480 We see Napoli, we make love. 680 00:54:56,000 --> 00:54:57,600 We make tourism... 681 00:54:58,000 --> 00:54:59,440 we make love. 682 00:54:59,840 --> 00:55:02,480 We say, "Good morning," we make love. 683 00:55:03,160 --> 00:55:05,440 - You like that? - Yes. 684 00:55:05,920 --> 00:55:07,520 - We go? - No. 685 00:55:08,720 --> 00:55:10,440 Someday we will... 686 00:55:12,880 --> 00:55:14,960 because everything you do pleases me. 687 00:55:15,440 --> 00:55:17,320 The way you rinse that thing... 688 00:55:17,840 --> 00:55:19,160 pleases me. 689 00:55:21,320 --> 00:55:23,200 The way you walk pleases me. 690 00:55:25,160 --> 00:55:27,440 The way you hang it up pleases me. 691 00:55:28,400 --> 00:55:31,680 - The way I put out the light pleases you? - Yes, that pleases me, too. 692 00:55:34,160 --> 00:55:37,480 The way your shoulder fits into my hand... 693 00:55:38,480 --> 00:55:40,000 pleases me. 694 00:55:41,440 --> 00:55:45,680 The way your body goes with mine pleases me. 695 00:56:03,880 --> 00:56:06,600 - lllia-- - That Sunday voice again? 696 00:56:07,680 --> 00:56:09,560 Someday, we'll talk about love. 697 00:56:09,720 --> 00:56:12,120 Forbidden. Verboten! 698 00:56:12,920 --> 00:56:15,080 You don't let me talk about love. 699 00:56:16,320 --> 00:56:17,960 You take my tongue away. 700 00:56:20,360 --> 00:56:21,360 Then shut up. 701 00:56:23,120 --> 00:56:26,120 You know, I have done many things in my life. 702 00:56:26,520 --> 00:56:29,000 I'm not the one to talk about morality. 703 00:56:29,840 --> 00:56:31,360 But tell me, lllia... 704 00:56:32,400 --> 00:56:33,800 you like your life? 705 00:56:33,960 --> 00:56:37,400 My life was fine before the missionary and you came along. 706 00:56:38,200 --> 00:56:39,920 I've thrown him out. 707 00:56:40,880 --> 00:56:42,160 And now.... 708 00:56:43,120 --> 00:56:45,920 You'll never throw me out. 709 00:58:16,920 --> 00:58:18,040 U.S.? 710 00:58:22,160 --> 00:58:24,400 I said you to go home. 711 00:58:24,840 --> 00:58:26,480 There's a boat leaving in two hours. 712 00:58:26,640 --> 00:58:30,360 I have something to propose to you. If you don't accept, I'll be on that boat. 713 00:58:30,520 --> 00:58:32,200 Give me water. 714 00:58:32,600 --> 00:58:33,920 Water. 715 00:58:45,200 --> 00:58:47,360 Poor Homer, he comes in Greece... 716 00:58:47,520 --> 00:58:50,480 and all the time he gets a dirty eye. 717 00:58:51,440 --> 00:58:53,160 Come sit down. 718 00:58:53,320 --> 00:58:55,720 Don't be afraid. 719 00:58:56,520 --> 00:58:59,400 Illia, let me talk to you. 720 00:59:00,320 --> 00:59:01,640 Are you happy? 721 00:59:02,000 --> 00:59:03,240 I am happy. 722 00:59:03,560 --> 00:59:05,640 - You like your life? - I like my life. 723 00:59:05,800 --> 00:59:08,440 - You like your work? - I like my work! 724 00:59:09,200 --> 00:59:11,400 And what if I prove to you that you're not happy? 725 00:59:11,560 --> 00:59:13,200 Cursed be the hour and the moment-- 726 00:59:13,360 --> 00:59:16,800 No, you tell me, exactly what is it that makes you happy? 727 00:59:18,440 --> 00:59:21,320 The sun, he shines on me. He makes me happy. 728 00:59:21,520 --> 00:59:23,880 I eat a good fish, he makes me happy. 729 00:59:24,280 --> 00:59:27,240 I touch you. If you feel good, I'm happy. 730 00:59:27,480 --> 00:59:30,320 Everything sensual, everything physical. 731 00:59:30,960 --> 00:59:33,640 You live by the Stoic and Epicurean philosophies... 732 00:59:33,800 --> 00:59:36,520 that came after the fall of Greece. It's so clear. 733 00:59:36,680 --> 00:59:37,960 Not to me. 734 00:59:39,040 --> 00:59:40,320 How shall I tell you? 735 00:59:41,840 --> 00:59:42,840 Illia... 736 00:59:43,440 --> 00:59:47,760 at one time, Greece was the greatest country in the whole world. 737 00:59:47,920 --> 00:59:49,280 It still is. 738 00:59:49,440 --> 00:59:53,440 At the height of Greek glory, there were three great men. 739 00:59:54,320 --> 00:59:55,360 Philosophers. 740 00:59:56,880 --> 00:59:59,760 Socrates, Plato and Aristotle. 741 00:59:59,920 --> 01:00:03,680 - I told you, this one I don't like. - All three of them giants. 742 01:00:04,240 --> 01:00:06,920 They gave their lives to the one question: 743 01:00:07,560 --> 01:00:10,760 - What is happiness? - Really? And what did they say? 744 01:00:11,240 --> 01:00:15,600 They said that the true happiness comes from the pleasure of the mind. 745 01:00:15,760 --> 01:00:18,880 That the greatest happiness is the joy of understanding. 746 01:00:19,040 --> 01:00:20,200 Really? 747 01:00:21,680 --> 01:00:25,080 I sat next to you in that amphitheater when we went to see Medea. 748 01:00:25,240 --> 01:00:28,680 I watched you, your eyes were shining with happiness. 749 01:00:28,880 --> 01:00:32,760 It's not important that you made a mistake about the play. We'll talk about that. 750 01:00:33,000 --> 01:00:34,040 But your.... 751 01:00:34,200 --> 01:00:37,160 Everything in you was shining with pleasure. 752 01:00:41,680 --> 01:00:43,360 Beauty that was Greece. 753 01:00:44,560 --> 01:00:46,880 - Give me two weeks of your life. - What? 754 01:00:48,400 --> 01:00:51,720 I want every minute of two weeks. 755 01:00:51,880 --> 01:00:54,920 You'll lose nothing by it. I'll pay you for each minute. 756 01:00:55,320 --> 01:00:57,960 If in the end of two weeks you don't begin to think my way... 757 01:00:58,120 --> 01:00:59,320 I'll disappear. 758 01:00:59,840 --> 01:01:01,960 Why you want to do that for me? 759 01:01:02,320 --> 01:01:04,080 You believe you can make me.... 760 01:01:04,520 --> 01:01:05,640 Anything. 761 01:01:06,960 --> 01:01:09,000 Maybe when I was a little girl. 762 01:01:09,160 --> 01:01:10,120 Now! 763 01:01:10,520 --> 01:01:13,760 I'll make you see a world you never knew about. I'll-- 764 01:01:14,080 --> 01:01:17,040 Can you make me somebody who it is good to love? 765 01:01:19,120 --> 01:01:20,680 You'll be reborn. 766 01:01:21,080 --> 01:01:23,720 Illia, two little weeks. 767 01:01:25,160 --> 01:01:26,440 Please. 768 01:01:31,160 --> 01:01:32,880 I give you two weeks. 769 01:03:28,040 --> 01:03:31,800 And lllia ate of the apple of wisdom, and she knew shame. 770 01:03:46,600 --> 01:03:48,840 - Good day, lllia. - Good day, Spiro. 771 01:03:49,320 --> 01:03:51,520 What will I do with all of those fish? 772 01:03:51,840 --> 01:03:53,120 Last Sunday... 773 01:03:53,440 --> 01:03:55,560 was dark and dreary. 774 01:03:56,280 --> 01:03:58,320 We hoped this Sunday... 775 01:03:58,840 --> 01:04:01,200 - you'd make a party. - No, Spiro. 776 01:04:02,080 --> 01:04:03,360 What should I do? 777 01:04:03,520 --> 01:04:06,840 - Throw them back into the sea? - Go on, put them in the fridge. 778 01:04:18,920 --> 01:04:20,040 Spiro. 779 01:04:21,160 --> 01:04:22,920 Come on, take it. 780 01:04:27,160 --> 01:04:30,000 Tell me true. Is your life better this way? 781 01:04:30,440 --> 01:04:34,160 Maybe it's not so much fun, but it's better. 782 01:04:34,600 --> 01:04:37,320 This Homer, you sleep with him? 783 01:04:37,480 --> 01:04:39,520 No, it's something else. 784 01:04:39,880 --> 01:04:41,160 What else is there? 785 01:04:42,200 --> 01:04:44,960 He believes in me. That I can be wonderful. 786 01:04:45,520 --> 01:04:48,880 And I believe in him. That's what else there is. 787 01:04:50,760 --> 01:04:52,160 Goodbye, llliaki. 788 01:04:53,880 --> 01:04:55,080 Come here. 789 01:04:56,200 --> 01:04:57,240 Here. 790 01:05:06,800 --> 01:05:08,080 Be well, Spiro. 791 01:06:34,600 --> 01:06:37,000 From my window, I send kisses 792 01:06:37,160 --> 01:06:41,320 one and two and three and four 793 01:06:42,640 --> 01:06:44,200 And to the port come 794 01:06:44,360 --> 01:06:49,000 one and two and three and four birds 795 01:06:50,360 --> 01:06:51,960 I want to have 796 01:06:52,120 --> 01:06:56,840 one and two and three and four sons 797 01:06:58,280 --> 01:07:02,200 Who when they become men 798 01:07:02,360 --> 01:07:04,680 will be the pride of Piraeus 799 01:07:06,320 --> 01:07:09,600 If I search the world over 800 01:07:09,800 --> 01:07:13,280 I'll find no other port 801 01:07:13,720 --> 01:07:17,480 which has the magic 802 01:07:17,640 --> 01:07:20,840 of my Port of Piraeus 803 01:07:22,200 --> 01:07:25,400 When twilight comes 804 01:07:25,640 --> 01:07:29,240 the port sings to me 805 01:07:29,680 --> 01:07:33,480 And young men and echoes of song 806 01:07:33,640 --> 01:07:36,960 fill my Port of Piraeus 807 01:07:58,640 --> 01:08:01,920 No one goes by my door 808 01:08:02,080 --> 01:08:04,920 for whom I don't feel love 809 01:08:06,480 --> 01:08:09,720 And those to come tomorrow 810 01:08:09,880 --> 01:08:12,680 fill my dreams at night 811 01:08:14,240 --> 01:08:16,440 So, to the jewels around my throat 812 01:08:16,600 --> 01:08:20,640 I add a charm to bring me luck 813 01:08:22,160 --> 01:08:24,640 And now I'm ready to welcome 814 01:08:24,800 --> 01:08:28,320 the stranger come from the port 815 01:08:30,120 --> 01:08:33,480 If I search the whole world over 816 01:08:33,640 --> 01:08:37,280 I'll find no other port 817 01:08:37,440 --> 01:08:41,000 which has the magic 818 01:08:41,640 --> 01:08:44,360 of my Port of Piraeus 819 01:08:46,040 --> 01:08:49,160 When twilight comes 820 01:08:49,480 --> 01:08:52,880 the port sings to me 821 01:08:53,320 --> 01:08:57,000 And young men and echoes of song 822 01:08:57,440 --> 01:09:00,320 fill my port of Piraeus 823 01:10:24,520 --> 01:10:26,560 These blasted shoes. 824 01:11:29,640 --> 01:11:30,640 Boss! 825 01:11:31,200 --> 01:11:33,280 The whole fleet is pulling in. 826 01:11:33,760 --> 01:11:36,520 They've been at sea for 21 weeks. 827 01:11:36,720 --> 01:11:38,560 Fine, be with you in a minute. 828 01:11:41,560 --> 01:11:44,040 This is for the books and records. 829 01:11:48,400 --> 01:11:49,480 That's very pretty. 830 01:11:49,640 --> 01:11:52,400 That's my personal gift to lllia. I paid for that myself. 831 01:11:53,160 --> 01:11:54,560 It's still very pretty. 832 01:11:56,440 --> 01:12:00,480 And now I would like to talk to you about my personal gift to you. 833 01:12:01,000 --> 01:12:03,200 How would you like a punch in the nose? 834 01:12:04,520 --> 01:12:06,480 Is that your good deed for the day? 835 01:12:06,640 --> 01:12:07,960 You're a cynical son of a-- 836 01:12:08,120 --> 01:12:10,640 I'm not a boy scout. I'm a working man. 837 01:12:11,200 --> 01:12:12,440 You're a skunk. 838 01:12:12,680 --> 01:12:15,160 Look here, you're not a little boy anymore. 839 01:12:16,480 --> 01:12:19,480 What's bothering you is not that I smell bad. 840 01:12:20,160 --> 01:12:22,280 You're afraid that some of the smell... 841 01:12:22,440 --> 01:12:24,200 might rub off on you. 842 01:12:24,360 --> 01:12:25,880 You're damned right. 843 01:12:26,640 --> 01:12:27,920 It's classic. 844 01:12:28,200 --> 01:12:32,000 There shall always be people like you who will be working for people like me. 845 01:12:32,200 --> 01:12:33,560 And they scream about it. 846 01:12:35,320 --> 01:12:36,720 Get her out! 847 01:12:36,880 --> 01:12:39,520 Excuse me, there was no door to knock on. 848 01:12:39,800 --> 01:12:41,880 Please, I am one of your tenants. The rents-- 849 01:12:42,040 --> 01:12:44,920 - Get her out! - They are too high. It's impossible. 850 01:12:45,200 --> 01:12:47,720 Put yourself in our place. You couldn't-- 851 01:12:47,880 --> 01:12:49,680 - Get her out! - Bloodsucker! 852 01:12:50,440 --> 01:12:52,520 Someday, I'll see you without those glasses. 853 01:12:52,680 --> 01:12:54,920 Hide in dark corners, you whore. 854 01:12:55,080 --> 01:12:58,120 That's what you are. You are a whore! 855 01:13:23,880 --> 01:13:25,360 Listen. 856 01:13:26,400 --> 01:13:27,800 With two hands. 857 01:13:32,840 --> 01:13:34,280 Bravo. Miraculous. 858 01:13:35,840 --> 01:13:37,000 What is this... 859 01:13:37,480 --> 01:13:39,880 a house or a bookstore? 860 01:13:40,200 --> 01:13:41,760 It's my new house. 861 01:13:42,320 --> 01:13:44,840 The happiest house in Piraeus. 862 01:13:46,200 --> 01:13:48,520 - Despo, I died. - Bite your tongue. 863 01:13:48,680 --> 01:13:50,520 I died and I was born again. 864 01:13:51,280 --> 01:13:53,000 - You've met Homer? - Yes. 865 01:13:53,720 --> 01:13:55,440 Is there nothing to drink? 866 01:13:56,040 --> 01:13:57,320 Excuse me. 867 01:14:07,840 --> 01:14:09,360 You must talk to the girls. 868 01:14:09,520 --> 01:14:12,200 When the fleet leaves we'll have a little money put aside. 869 01:14:12,360 --> 01:14:15,520 With that reserve, we could hold out and fight No Face. 870 01:14:15,880 --> 01:14:17,600 Once and for all. 871 01:14:19,000 --> 01:14:21,200 Why don't you forget that life? 872 01:14:21,360 --> 01:14:23,440 You have to think of the future. 873 01:14:23,880 --> 01:14:26,560 You're not 18 years old anymore. 874 01:14:26,720 --> 01:14:28,640 I'm better than ever. 875 01:14:29,480 --> 01:14:32,040 The older the chicken, the better the juice. 876 01:14:32,520 --> 01:14:34,720 Listen. 877 01:14:35,080 --> 01:14:37,280 You'll stop working for two weeks. 878 01:14:37,480 --> 01:14:39,240 Homer will pay you. 879 01:14:44,600 --> 01:14:47,200 Homer! How did you know? 880 01:14:47,360 --> 01:14:49,160 I like the reds. 881 01:14:49,400 --> 01:14:51,440 - I have something else. - No. 882 01:14:51,880 --> 01:14:54,040 Hello, darling! 883 01:14:54,880 --> 01:14:58,240 You know my friend Despo. She speaks English better as l. 884 01:14:58,400 --> 01:15:02,000 Very well he knows me. We work both for the same man. 885 01:15:02,160 --> 01:15:04,080 - What? - The same man. 886 01:15:04,240 --> 01:15:06,000 What are you talking about? 887 01:15:06,200 --> 01:15:08,360 You died and you were born again? 888 01:15:08,520 --> 01:15:10,600 Well, make a deep breath... 889 01:15:10,800 --> 01:15:13,000 because you're going to die again. 890 01:15:13,640 --> 01:15:16,720 - He works for No Face. - Are you crazy? 891 01:15:16,880 --> 01:15:18,560 I am crazy, darling. 892 01:15:19,080 --> 01:15:20,400 It's not true. 893 01:15:20,600 --> 01:15:23,800 Darling! It's not true I see you just now with No Face? 894 01:15:24,160 --> 01:15:25,800 It's not true you see me? 895 01:15:26,720 --> 01:15:27,960 She's mad! 896 01:15:28,680 --> 01:15:30,800 - She's dreaming. - I dream? 897 01:15:32,320 --> 01:15:35,680 How do I know that present you have for lllia is a vase? 898 01:15:39,200 --> 01:15:41,600 And in my dream, I see much money. 899 01:15:42,120 --> 01:15:43,760 No Face money... 900 01:15:43,920 --> 01:15:46,200 in yellow envelope in that pocket. 901 01:15:54,760 --> 01:15:57,120 Show me what you have in that pocket. 902 01:15:58,120 --> 01:16:00,840 I want to see what it is in that pocket. 903 01:16:14,120 --> 01:16:16,520 Over the top! 904 01:16:19,080 --> 01:16:20,120 Will you please-- 905 01:16:20,280 --> 01:16:22,760 - "Happiness is the joy of understanding." - Will you-- 906 01:16:22,920 --> 01:16:24,680 "l think, therefore I am." 907 01:16:24,840 --> 01:16:27,440 Descartes, French philosopher, 18th century. 908 01:16:27,600 --> 01:16:28,800 Seventeenth. 909 01:16:28,960 --> 01:16:32,960 "The Greek decline went fast after the death of Alexander." 910 01:16:33,320 --> 01:16:36,520 "To accept the bondage under the oriental occupation... 911 01:16:36,680 --> 01:16:39,280 "the Greeks began to live only for pleasure." 912 01:16:39,440 --> 01:16:41,640 - Will you let me explain? - I let you explain. 913 01:16:41,800 --> 01:16:43,960 The money that you give me comes from No Face? 914 01:16:44,120 --> 01:16:46,560 - I'll start at the beginning. - Does it come from No Face? 915 01:16:46,720 --> 01:16:47,840 Yes, it did. 916 01:16:48,680 --> 01:16:49,840 Attack! 917 01:16:50,000 --> 01:16:53,480 "Afghanistan is situated on the borders of lran and Pakistan. 918 01:16:53,640 --> 01:16:56,720 - "Population is...." I forgot! - It's a misunderstanding. 919 01:16:56,880 --> 01:17:01,160 "lceland is country very close to North Pole. Climate very cold." 920 01:17:01,320 --> 01:17:04,160 - Listen! - "Greece is far from North Pole. 921 01:17:04,320 --> 01:17:05,960 "Climate very hot." 922 01:17:06,280 --> 01:17:09,000 "Many Shakespeare plots come from Plutarch." 923 01:17:09,520 --> 01:17:11,480 "The four great tragedies are... 924 01:17:11,640 --> 01:17:14,840 "Othello, Macbeth, Hamlet and King Lear. 925 01:17:15,000 --> 01:17:17,240 "But some critics prefer... 926 01:17:17,560 --> 01:17:20,080 - "The Tempest!" - Please. 927 01:17:20,480 --> 01:17:21,880 Attack! 928 01:17:22,040 --> 01:17:24,040 What? No, not Picasso! 929 01:17:24,200 --> 01:17:27,120 Monsieur Picasso, excuse me very much. 930 01:17:28,600 --> 01:17:30,680 - Will you listen? - You listen! 931 01:17:30,840 --> 01:17:32,480 Calm down. 932 01:17:32,640 --> 01:17:34,920 When you calm down, you'll understand I'm your friend. 933 01:17:35,080 --> 01:17:37,800 "A friend is one soul in two bodies." 934 01:17:38,040 --> 01:17:41,240 And that, my friend, is Aristotle. 935 01:17:43,400 --> 01:17:46,080 Come on, Despo. We have some work to do. 936 01:17:46,240 --> 01:17:48,760 Now we go fix Mr. No Face. 937 01:17:48,960 --> 01:17:50,800 - Will you please tell her-- - No. 938 01:17:50,960 --> 01:17:53,000 Not once the fleet goes away. 939 01:17:53,160 --> 01:17:55,560 Now! I swear to you... 940 01:17:55,720 --> 01:17:58,800 those sailor boys will make like wolves. 941 01:19:20,440 --> 01:19:22,000 Quickly, Mr. Lawyer. 942 01:19:22,600 --> 01:19:23,840 Let's go. 943 01:19:30,040 --> 01:19:31,200 Yes, sir? 944 01:19:32,640 --> 01:19:36,200 I'm the lawyer of these girls. I have come to pay their fines. 945 01:19:42,760 --> 01:19:44,200 Here they come. 946 01:19:44,360 --> 01:19:45,920 Isn't he handsome? 947 01:19:47,200 --> 01:19:49,480 - Such a cute mustache! - lsn't he adorable? 948 01:19:52,320 --> 01:19:54,760 Your fines have been paid, you may go. 949 01:19:58,440 --> 01:20:00,760 May I talk to my clients alone? 950 01:20:03,920 --> 01:20:04,840 I'm listening. 951 01:20:05,000 --> 01:20:07,400 - A big cut in the rents. - All right. 952 01:20:07,640 --> 01:20:11,080 From 180 drachmas we'll bring it down to 170 drachmas. 953 01:20:11,240 --> 01:20:13,840 The darling. Isn't he generous? 954 01:20:15,720 --> 01:20:18,080 All right, 160 drachmas. Let's go. 955 01:20:20,480 --> 01:20:21,680 Silence! 956 01:20:24,200 --> 01:20:25,360 Silence. 957 01:20:26,120 --> 01:20:27,080 What do you want? 958 01:20:27,240 --> 01:20:32,000 I want you to know that the good old days are over. 959 01:20:32,560 --> 01:20:33,960 130 drachmas. 960 01:20:34,840 --> 01:20:37,360 Little bird, 80 drachmas! 961 01:20:37,520 --> 01:20:39,480 - Are you crazy? - 80 drachmas! 962 01:20:39,720 --> 01:20:44,040 - 120 drachmas. Last offer. I swear. - 80 drachmas! Last offer. I swear. 963 01:20:44,200 --> 01:20:45,480 - 110 drachmas. - 90 drachmas. 964 01:20:45,640 --> 01:20:47,440 90 drachmas, it's a deal. 965 01:21:52,000 --> 01:21:53,080 Gibraltar... 966 01:21:53,640 --> 01:21:54,760 a rock. 967 01:21:55,040 --> 01:21:56,240 He stays. 968 01:22:01,560 --> 01:22:04,360 Homer, what did you do to Taki? 969 01:22:04,560 --> 01:22:07,720 He's not a man. He's a catastrophe. 970 01:22:09,840 --> 01:22:12,320 What happened? Captain? 971 01:22:12,640 --> 01:22:15,880 He asked Taki if he could read music. Taki said no. 972 01:22:16,320 --> 01:22:18,720 He asked Taki, why does he not learn. 973 01:22:19,000 --> 01:22:20,680 Taki said, "I'm too old." 974 01:22:20,880 --> 01:22:23,320 So he told Taki, if he couldn't read music... 975 01:22:23,480 --> 01:22:26,160 he was no real musician and he never would be. 976 01:22:26,320 --> 01:22:27,200 Perfect. 977 01:22:27,360 --> 01:22:31,360 So Taki began to cry and said he would never play again. 978 01:22:32,040 --> 01:22:34,240 Homer, when will you learn? 979 01:22:35,080 --> 01:22:37,800 - Where is Taki? - He locked himself in the bathroom. 980 01:22:45,640 --> 01:22:47,760 - Taki, come out. - No. 981 01:22:47,920 --> 01:22:50,400 Taki, open the door. I want to talk to you. 982 01:22:50,640 --> 01:22:51,960 Leave me alone. 983 01:22:53,000 --> 01:22:55,880 Nobody in Greece plays the bouzouki like you. 984 01:22:56,200 --> 01:22:58,600 - You play like an angel. - Go away. 985 01:22:59,560 --> 01:23:01,720 I'm ignorant. I'll never play again. 986 01:23:02,720 --> 01:23:04,400 Taki, listen. 987 01:23:05,160 --> 01:23:07,160 Those people who made up music notes... 988 01:23:07,320 --> 01:23:11,400 they made them up so that they could write down music, no? 989 01:23:11,560 --> 01:23:12,520 What? 990 01:23:12,920 --> 01:23:17,360 You make music. They need the notes to write down what you play. 991 01:23:17,520 --> 01:23:19,520 If you don't play... 992 01:23:19,800 --> 01:23:23,680 what can they do with their notes? Nothing. 993 01:23:24,080 --> 01:23:25,360 Don't you see? 994 01:23:34,880 --> 01:23:38,120 Can birds read music? 995 01:23:41,320 --> 01:23:42,200 No. 996 01:23:42,360 --> 01:23:46,840 So should the birds stop singing? 997 01:25:35,080 --> 01:25:36,720 Is he kidding, brother? 998 01:26:33,160 --> 01:26:34,640 Watch it, boys! 999 01:26:45,040 --> 01:26:46,520 Here we go! 1000 01:26:57,080 --> 01:26:58,520 You're beautiful... 1001 01:26:59,080 --> 01:27:00,480 but you're dumb. 1002 01:27:00,640 --> 01:27:02,320 I wanted to save you. 1003 01:27:02,480 --> 01:27:05,640 Why don't you save No Face? He need it more than me. 1004 01:27:05,880 --> 01:27:07,720 Because you were the symbol. 1005 01:27:07,880 --> 01:27:09,640 Is not symbol. Is a woman. 1006 01:27:09,800 --> 01:27:12,440 Don't you think I know that, Romeo? 1007 01:27:13,560 --> 01:27:15,400 I've been dying to sleep with her. 1008 01:27:16,200 --> 01:27:18,400 Homer, is true? 1009 01:27:19,720 --> 01:27:21,320 From the first minute. 1010 01:27:21,480 --> 01:27:22,800 Is too late! 1011 01:27:31,000 --> 01:27:33,320 And now we all go to the seashore! 1012 01:27:35,960 --> 01:27:39,040 If anyone will save lllia, it will be Tonio. 1013 01:27:39,520 --> 01:27:40,800 Why Tonio? 1014 01:27:40,960 --> 01:27:43,680 Because with love, it's possible. 74358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.