Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,200 --> 00:01:21,840
- There's Illia.
- Hello, Illia.
2
00:01:38,480 --> 00:01:42,000
You're lucky. Your first day here,
you see one of our legends.
3
00:01:42,160 --> 00:01:43,880
- Who is she?
- A whore.
4
00:01:44,960 --> 00:01:47,840
But she makes no prices,
and only goes with you if she likes you.
5
00:01:50,160 --> 00:01:52,240
There are those who work
and those who swim.
6
00:01:52,400 --> 00:01:54,800
If you weren't a slave, you'd come in, too.
7
00:01:58,600 --> 00:01:59,800
Here I come!
8
00:02:01,520 --> 00:02:04,280
A Greek is a Greek
because he'll accept any dare.
9
00:02:05,440 --> 00:02:08,880
There's a man! You up there are all slaves.
10
00:02:28,320 --> 00:02:29,760
Hey, Captain...
11
00:02:29,920 --> 00:02:34,120
that one next to you,
he's a man or a mouse?
12
00:02:34,760 --> 00:02:36,520
Beg your pardon.
13
00:02:43,160 --> 00:02:45,760
Illia, this is Tonio.
He's from Corfu. He's half ltalian.
14
00:02:45,920 --> 00:02:48,040
We won't hold that against him.
15
00:02:48,440 --> 00:02:51,560
I'm told you pick and choose.
Do I have a chance?
16
00:02:52,880 --> 00:02:54,840
- Maybe.
- Tonight? 9:00?
17
00:02:55,000 --> 00:02:57,400
At 9:00, the baker.
18
00:02:57,840 --> 00:03:00,880
- 10:00?
- Sorry. 10:00, the fruit man.
19
00:03:01,440 --> 00:03:03,560
- And the butcher?
- At 11:00.
20
00:03:04,440 --> 00:03:06,600
- ls she kidding me?
- Oh, no.
21
00:03:06,760 --> 00:03:11,120
Her life is perfectly organized.
She has arrangements with all those clients.
22
00:03:11,280 --> 00:03:14,760
- You like boat rides?
- Anything you say, my little bird.
23
00:03:17,360 --> 00:03:19,240
Let's go!
24
00:03:24,360 --> 00:03:28,640
Where is the American? The intellectual?
He should see this. Call Mr. Thrace!
25
00:03:29,080 --> 00:03:32,640
Mr. Thrace, they are calling you.
There is something amusing down there.
26
00:03:32,800 --> 00:03:35,600
Thank you very much. Goodbye.
27
00:03:47,600 --> 00:03:50,760
There is the purity that was Greece!
28
00:05:14,160 --> 00:05:17,160
Play, Taki. Play and never stop.
29
00:05:37,400 --> 00:05:38,440
Pretty?
30
00:05:39,160 --> 00:05:40,560
Yes.
31
00:05:41,680 --> 00:05:43,560
Thank you very much. Thank you.
32
00:05:47,200 --> 00:05:48,320
Please?
33
00:05:50,600 --> 00:05:52,960
- Here's a man who wants to pass.
- Thank you.
34
00:05:53,560 --> 00:05:55,720
- Good evening.
- How do you do?
35
00:06:06,760 --> 00:06:09,160
- Good night.
- Good evening.
36
00:06:10,000 --> 00:06:12,840
- How did you know I was American?
- What you take?
37
00:06:13,680 --> 00:06:14,920
Coffee, please.
38
00:06:17,360 --> 00:06:19,920
- American coffee?
- Greek coffee!
39
00:06:21,520 --> 00:06:22,600
Waiter....
40
00:06:23,160 --> 00:06:25,320
- What is everybody drinking?
- Ouzo.
41
00:06:26,160 --> 00:06:27,720
Is what men drink.
42
00:06:55,840 --> 00:06:57,800
What are you looking at, friend?
43
00:06:58,960 --> 00:07:00,480
I beg your pardon.
44
00:07:17,960 --> 00:07:19,200
Thank you.
45
00:09:20,200 --> 00:09:21,760
What are you applauding for?
46
00:09:21,920 --> 00:09:24,240
You're making a mistake.
Your dance was beautiful.
47
00:09:24,400 --> 00:09:26,600
If you threw money,
there'd have been a massacre.
48
00:09:26,760 --> 00:09:28,440
Why are you angry? I was applauding.
49
00:09:28,600 --> 00:09:31,640
You'd better go to a fancy cabaret,
or your mother will wear black.
50
00:09:31,800 --> 00:09:33,600
I don't like to be shaken!
51
00:09:33,760 --> 00:09:35,800
I know you're big.
52
00:09:35,960 --> 00:09:37,920
You're going to make me hit you!
53
00:09:45,480 --> 00:09:48,840
Please! I don't want to fight with you.
54
00:09:49,040 --> 00:09:51,720
I came here with love. I love you.
55
00:09:52,360 --> 00:09:55,200
I love you, and I'm fighting with you.
56
00:09:56,240 --> 00:09:58,920
Doesn't anyone here speak English?
57
00:09:59,200 --> 00:10:00,760
- I do.
- lllia!
58
00:10:00,920 --> 00:10:03,160
I speak English.
59
00:10:03,680 --> 00:10:05,400
I was dancing, bothering no one...
60
00:10:05,560 --> 00:10:08,400
and he applauds me as if I were a ballerina.
61
00:10:08,560 --> 00:10:12,320
Would you please explain to him
that I loved his dance. I was applauding.
62
00:10:13,040 --> 00:10:14,400
Careful, he's a brute.
63
00:10:14,560 --> 00:10:17,120
Jorgo, he's an angel.
64
00:10:17,280 --> 00:10:19,240
My most old client.
65
00:10:19,400 --> 00:10:22,360
- I was enjoying, bothering no one--
- Shut up, now.
66
00:10:22,760 --> 00:10:25,000
Jorgo is angry because you have applauded.
67
00:10:25,160 --> 00:10:27,560
In Greece, when a man dances,
it's for himself.
68
00:10:27,720 --> 00:10:31,800
It makes him feel better in his....
How you say in English?
69
00:10:32,320 --> 00:10:34,440
- Soul.
- That's it.
70
00:10:34,760 --> 00:10:36,320
It is for his soul.
71
00:10:36,480 --> 00:10:39,440
He is angry
because you think he is an entertainer.
72
00:10:39,600 --> 00:10:43,240
Come on, Jorgaki.
He applauded because he liked your dance.
73
00:10:43,400 --> 00:10:46,080
- Shake hands and be friends.
- Go on.
74
00:10:49,040 --> 00:10:51,240
All right, boys, back to your tables.
75
00:10:51,880 --> 00:10:53,840
Go on. Go enjoy yourselves.
76
00:10:54,240 --> 00:10:57,600
Would you please tell him
that I'm sorry about his nose.
77
00:10:57,840 --> 00:11:02,240
- He's sorry he punched you in the nose.
- Wait till he sees his eye tomorrow.
78
00:11:02,960 --> 00:11:05,280
He says,
"Wait to see tomorrow morning your eye."
79
00:11:05,440 --> 00:11:08,560
I thought so.
Please have a drink with me. You too, sir.
80
00:11:08,720 --> 00:11:10,640
- Okay.
- This is lllia.
81
00:11:10,800 --> 00:11:13,480
- My name is Armathis.
- Everybody calls him Captain.
82
00:11:13,640 --> 00:11:16,760
I'm very happy to meet you both,
and at the right moment.
83
00:11:16,960 --> 00:11:19,400
- My name is Homer Thrace.
- Homer?
84
00:11:19,560 --> 00:11:23,200
- My father loved everything Greek.
- A Grecophile.
85
00:11:23,360 --> 00:11:26,160
- How well you speak English!
- Eight years in Brooklyn.
86
00:11:26,320 --> 00:11:28,800
- Brooklyn? You're kidding.
- The Navy Yard.
87
00:11:28,960 --> 00:11:31,200
Now I work in the yard here, in Piraeus.
88
00:11:31,360 --> 00:11:33,000
- Beer.
- Two beers.
89
00:11:33,160 --> 00:11:35,720
I would like three bires.
90
00:11:37,280 --> 00:11:40,000
- You are rich?
- No, I'm very poor.
91
00:11:40,160 --> 00:11:41,960
Hey, you are a writer?
92
00:11:43,040 --> 00:11:46,240
- I was just making some notes.
- What you are?
93
00:11:47,040 --> 00:11:49,320
Well, I'm an amateur philosopher.
94
00:11:51,040 --> 00:11:52,640
You stay long in Greece?
95
00:11:52,800 --> 00:11:55,720
Maybe. I'm looking for something in Greece.
96
00:11:56,360 --> 00:11:57,360
What?
97
00:11:58,160 --> 00:12:00,840
- You won't laugh?
- Why? You look for something funny?
98
00:12:02,200 --> 00:12:04,160
I came to Greece...
99
00:12:04,760 --> 00:12:06,280
to find the truth.
100
00:12:08,560 --> 00:12:12,640
Our world is unhappy.
Why? Where did it begin to go wrong?
101
00:12:12,960 --> 00:12:14,960
Might not the traces be here?
102
00:12:15,760 --> 00:12:19,440
No society ever reached the heights
that were attained by ancient Greece.
103
00:12:19,600 --> 00:12:23,080
It was the cradle of culture.
It was a happy country.
104
00:12:23,280 --> 00:12:26,160
What happened? What made it fall?
105
00:12:26,640 --> 00:12:30,080
Historians don't satisfy me. Wars, politics....
106
00:12:30,440 --> 00:12:33,200
Something's missing, something personal.
107
00:12:33,880 --> 00:12:36,640
I want to walk where Aristotle walked.
108
00:12:37,360 --> 00:12:40,040
Socrates.... I can't explain it.
109
00:12:40,400 --> 00:12:43,760
I don't know.
I have a feeling I'll find something.
110
00:12:44,080 --> 00:12:46,600
In the camera you look more beautiful.
111
00:12:47,280 --> 00:12:49,160
Your nose is not so big.
112
00:12:49,960 --> 00:12:51,240
Thank you.
113
00:12:51,920 --> 00:12:55,920
It's certain that the old philosophers
often walked around this port.
114
00:12:57,120 --> 00:12:58,360
How thrilling!
115
00:12:58,640 --> 00:13:02,680
Why, that means that Aristotle
might have stood on this very spot!
116
00:13:03,520 --> 00:13:04,480
Yes.
117
00:13:04,640 --> 00:13:07,320
- Did you ever think of that, lllia?
- Every day.
118
00:13:08,160 --> 00:13:11,080
I don't think lllia
would have much sympathy for Aristotle.
119
00:13:11,240 --> 00:13:14,080
- His opinion of women was rather low.
- He was sick.
120
00:13:15,600 --> 00:13:17,360
Aristotle, sick?
121
00:13:18,240 --> 00:13:22,840
Your eye begins to be pink.
I go to see my friend's nose now.
122
00:13:23,760 --> 00:13:26,160
- Very glad to meet you, Homer.
- Likewise.
123
00:13:26,520 --> 00:13:27,720
You're very pretty.
124
00:13:27,880 --> 00:13:30,640
- Homer. Bye, Captain.
- Bye, lllia.
125
00:13:33,360 --> 00:13:37,320
- Light of my eyes!
- Who can dance like lllia?
126
00:13:41,320 --> 00:13:42,960
The little fellow beat you up?
127
00:13:43,120 --> 00:13:45,720
If I'd really hit him,
they'd close up the place.
128
00:13:49,080 --> 00:13:52,080
- Hello, sister. So you are lllia.
- Hello, brother. I am lllia.
129
00:13:52,240 --> 00:13:54,480
- Are you busy?
- I don't know.
130
00:13:54,640 --> 00:13:55,880
All right, how much?
131
00:13:57,520 --> 00:13:59,280
I make no prices.
132
00:13:59,720 --> 00:14:01,640
- 60 drachmas?
- I'll give you 80.
133
00:14:04,040 --> 00:14:05,680
60 drachmas will be fine.
134
00:14:05,840 --> 00:14:09,160
- I offered 80.
- I don't care if you offered 180.
135
00:14:09,320 --> 00:14:11,440
- Why?
- Because I don't like you.
136
00:14:11,600 --> 00:14:16,160
- I don't make it a condition that you like me.
- I make it a condition that I like you.
137
00:14:24,400 --> 00:14:26,600
- ls she....
- She is.
138
00:14:27,720 --> 00:14:29,280
How is it possible?
139
00:14:29,440 --> 00:14:31,920
That lovely, gracious....
140
00:14:37,520 --> 00:14:40,640
Captain, maybe that's what I'm looking for.
141
00:14:41,400 --> 00:14:42,680
What luck!
142
00:14:43,080 --> 00:14:44,240
Illia.
143
00:14:44,840 --> 00:14:46,640
The symbol of my quest.
144
00:14:46,960 --> 00:14:48,640
The personification.
145
00:14:49,040 --> 00:14:51,320
In her, the answer to the mystery.
146
00:14:52,200 --> 00:14:55,920
The personal equation
of the fall of ancient Greece.
147
00:14:57,640 --> 00:14:59,720
Sorry, miss. I'm terribly sorry.
148
00:14:59,880 --> 00:15:02,560
It's not that you.... I think you're beautiful.
149
00:15:02,720 --> 00:15:05,880
And I liked so much
what you did in that cafe.
150
00:15:07,400 --> 00:15:10,120
I wanted so much to be with you.
151
00:15:13,280 --> 00:15:14,880
But, I don't know.
152
00:15:15,840 --> 00:15:17,240
I'm nervous.
153
00:15:18,280 --> 00:15:20,040
And you are very nice.
154
00:15:21,000 --> 00:15:22,680
If you don't mind...
155
00:15:24,240 --> 00:15:26,800
- I'll just go now.
- I don't mind.
156
00:15:27,280 --> 00:15:29,360
But first we smoke a cigarette.
157
00:15:33,200 --> 00:15:35,960
You give me English cigarette, yes?
158
00:15:37,080 --> 00:15:38,120
Of course.
159
00:16:04,000 --> 00:16:05,560
Do you like music?
160
00:16:25,600 --> 00:16:28,200
This is Greek. Bouzouki music.
161
00:16:30,480 --> 00:16:32,360
Men like this music.
162
00:16:39,160 --> 00:16:41,320
- You like?
- Yes...
163
00:16:42,120 --> 00:16:43,360
and I like you.
164
00:16:43,520 --> 00:16:45,720
- When your boat goes away?
- Tomorrow.
165
00:16:46,000 --> 00:16:48,200
You will come back to Piraeus sometime?
166
00:16:48,600 --> 00:16:51,760
- I don't know. Maybe.
- Then you come to see me.
167
00:16:52,160 --> 00:16:54,560
I certainly will. The first....
168
00:16:55,200 --> 00:16:58,160
The words of this song are beautiful.
169
00:17:03,800 --> 00:17:06,400
"With such a moon, how can I sing?
170
00:17:10,480 --> 00:17:13,800
"With such a moon,
how make away my sadness?
171
00:17:23,320 --> 00:17:25,760
"Chase away your sadness, palikari."
172
00:17:25,920 --> 00:17:29,000
"Palikari" is a strong young man.
173
00:17:29,360 --> 00:17:32,120
"And together we go the moon."
174
00:17:55,280 --> 00:17:56,440
Homer.
175
00:17:56,600 --> 00:18:00,960
- The Captain told me where you lived.
- I was sleeping. It's too late.
176
00:18:01,960 --> 00:18:05,000
- I'm so excited.
- I'm sorry.
177
00:18:06,040 --> 00:18:08,080
You are the beauty that was Greece.
178
00:18:08,760 --> 00:18:12,680
- You are the reason I came to Greece.
- All right, come tomorrow.
179
00:18:19,120 --> 00:18:21,680
Homer Thrace of Middletown, Connecticut.
180
00:18:22,680 --> 00:18:24,360
This may be important.
181
00:18:25,480 --> 00:18:26,800
Think clearly.
182
00:18:27,600 --> 00:18:29,000
See clearly.
183
00:18:30,320 --> 00:18:31,960
Be prepared.
184
00:18:50,920 --> 00:18:52,080
Let's go.
185
00:18:55,720 --> 00:18:58,320
- What's your hurry?
- You've got to go back to work.
186
00:18:58,480 --> 00:19:01,720
- Thanks for worrying about me.
- Let's not be nasty now.
187
00:19:03,440 --> 00:19:06,720
- I don't like you to look at your watch.
- Why not?
188
00:19:06,920 --> 00:19:09,200
Because when we are together....
189
00:19:16,720 --> 00:19:17,640
Bravo.
190
00:19:18,480 --> 00:19:22,000
Usually when a man is ridiculous,
he doesn't know it.
191
00:19:22,360 --> 00:19:26,600
But when he falls on his behind,
he knows it.
192
00:19:27,200 --> 00:19:30,560
Of all people,
the ltalians are the most impulsive.
193
00:19:31,000 --> 00:19:33,200
And my family...
194
00:19:33,360 --> 00:19:35,640
is the most ltalian of them all.
195
00:19:35,800 --> 00:19:39,440
- But you're half Greek.
- With you I am all ltalian.
196
00:19:40,240 --> 00:19:43,280
My father came to Corfu for one day.
A baptism.
197
00:19:43,440 --> 00:19:46,640
He took one look at Corfu and said,
"This is for me."
198
00:19:46,960 --> 00:19:48,680
He never went back to ltaly.
199
00:19:48,880 --> 00:19:51,440
I had an aunt. She went to the movies.
200
00:19:53,000 --> 00:19:54,960
Rudolph Valentino.
201
00:19:55,120 --> 00:19:58,600
She took one look at him and said,
"That's the man for me."
202
00:19:59,120 --> 00:20:02,120
She never looked at another man.
She died an old maid.
203
00:20:02,280 --> 00:20:05,320
I have the same blood.
204
00:20:05,840 --> 00:20:09,720
I was going to tell you that I like you.
I feel good with you.
205
00:20:09,880 --> 00:20:13,160
That I want you only for me,
that I don't want you to see other men.
206
00:20:13,320 --> 00:20:16,800
- Then you fell on your behind.
- I don't like to be laughed at.
207
00:20:16,960 --> 00:20:19,520
I like you. But if you hurt me,
I'll hit you on the head.
208
00:20:19,680 --> 00:20:22,880
- I'd bet you would.
- You'd win.
209
00:20:23,080 --> 00:20:27,080
- Then I let go.
- Now we understand each other.
210
00:20:28,160 --> 00:20:31,040
- lllia....
- That Sunday voice again.
211
00:20:31,600 --> 00:20:33,320
All right. Let's go.
212
00:20:44,240 --> 00:20:46,160
Where are you going?
213
00:20:46,320 --> 00:20:49,520
- None of your business.
- I was just being friendly.
214
00:20:49,680 --> 00:20:52,520
Ask me no questions, I'll tell you no lies.
215
00:20:59,600 --> 00:21:03,040
- Listen, tomorrow is Sunday.
- I invite you to my house every Sunday.
216
00:21:03,200 --> 00:21:05,200
- We'll have the whole day.
- Let me finish.
217
00:21:05,360 --> 00:21:09,400
Every Sunday is open house
for my special friends.
218
00:21:09,600 --> 00:21:12,760
And tomorrow is not an ordinary Sunday.
219
00:21:13,240 --> 00:21:14,960
It's my birthday.
220
00:21:16,880 --> 00:21:18,800
I've been looking everywhere.
221
00:21:18,960 --> 00:21:20,160
Homer!
222
00:21:20,920 --> 00:21:24,040
- That's my friend Tonio.
- How do you do?
223
00:21:26,240 --> 00:21:27,280
How do you do?
224
00:21:27,440 --> 00:21:31,000
- You hurt your eye.
- You speak English!
225
00:21:31,160 --> 00:21:32,920
I studied with record, two months.
226
00:21:33,080 --> 00:21:35,120
I invite you both
to my open house tomorrow.
227
00:21:35,280 --> 00:21:37,840
- The day after--
- No, the day after begins the festival.
228
00:21:38,000 --> 00:21:39,080
What festival?
229
00:21:39,240 --> 00:21:42,080
Theater. The Greek tragedy. I go every night.
230
00:21:42,280 --> 00:21:43,960
You like the Greek tragedies?
231
00:21:44,160 --> 00:21:46,680
It's the most beautiful thing there is.
232
00:21:46,960 --> 00:21:48,520
I die!
233
00:21:49,040 --> 00:21:50,200
Bye.
234
00:21:50,360 --> 00:21:52,720
Extraordinary!
235
00:21:55,600 --> 00:21:57,080
How do you do?
236
00:22:02,960 --> 00:22:04,520
You're a heathen!
237
00:22:04,680 --> 00:22:08,280
Your grandfather, your father...
238
00:22:08,440 --> 00:22:11,520
you, and the children to come.
239
00:22:22,400 --> 00:22:24,760
Do I have to put on a skirt for you to stop?
240
00:22:24,920 --> 00:22:27,440
Even then you wouldn't.
241
00:22:27,600 --> 00:22:30,520
Because you are a mule.
Take this so I owe you nothing.
242
00:22:39,040 --> 00:22:40,760
You love the ancient Greek theater!
243
00:22:40,920 --> 00:22:42,800
- Are you follow me?
- I can't get over it.
244
00:22:42,960 --> 00:22:44,760
- Are you follow me?
- Yes.
245
00:22:44,960 --> 00:22:47,040
I don't like that you follow me.
246
00:22:47,200 --> 00:22:50,400
If you like the Greek tragedy,
you like me. I mean....
247
00:22:50,640 --> 00:22:53,000
I know every one
that was ever written. Almost.
248
00:22:53,360 --> 00:22:54,920
I like you very much.
249
00:22:55,080 --> 00:22:57,560
- Then may I ask you a question?
- Ask.
250
00:22:58,360 --> 00:23:00,240
How did you become a....
251
00:23:00,480 --> 00:23:03,360
- How did you get into your profession?
- One moment.
252
00:23:03,720 --> 00:23:06,320
The only clients
that I permit to ask such questions--
253
00:23:06,480 --> 00:23:09,200
- I'm not a client!
- That's right, you are not.
254
00:23:09,640 --> 00:23:12,680
You would have big problems
with your morals.
255
00:23:12,880 --> 00:23:14,680
Also, your nose is too big.
256
00:23:15,160 --> 00:23:17,120
That's a deal, no client.
257
00:23:19,360 --> 00:23:21,040
How did you become a....
258
00:23:21,200 --> 00:23:25,160
University boys,
I permit to ask me such questions.
259
00:23:25,360 --> 00:23:29,480
We smoke cigarettes,
I make up for them sad stories.
260
00:23:29,640 --> 00:23:33,680
They give me advices,
and all that is very sweet.
261
00:23:34,160 --> 00:23:36,320
But they are University boys.
262
00:23:36,480 --> 00:23:38,560
Not old boy scout...
263
00:23:39,160 --> 00:23:40,560
with dirty eye.
264
00:23:41,040 --> 00:23:44,000
I guess I deserved that.
I embarrassed you. I'm sorry.
265
00:23:44,160 --> 00:23:45,600
You? Me?
266
00:23:48,680 --> 00:23:50,960
- Say, that's French, isn't it?
- Yes.
267
00:23:51,280 --> 00:23:52,840
It means don't be jerk.
268
00:23:54,680 --> 00:23:57,440
French, English, Greek.
269
00:23:57,760 --> 00:24:01,800
- ltalian, a little Spanish.
- That's extraordinary!
270
00:24:02,280 --> 00:24:04,960
- Where did you learn all those languages?
- ln bed.
271
00:24:07,200 --> 00:24:08,360
So long.
272
00:24:17,600 --> 00:24:19,000
Hello, lllia.
273
00:24:21,040 --> 00:24:24,680
You live a good life.
Fresh air. You make music.
274
00:24:25,200 --> 00:24:27,120
People give you money.
275
00:24:27,280 --> 00:24:29,760
Thank you. Goodbye.
276
00:24:29,960 --> 00:24:32,680
Hey! Why you follow me?
277
00:24:33,160 --> 00:24:35,760
- Because I want you to stop being....
- Why?
278
00:24:36,040 --> 00:24:39,120
Because you are the whole world.
Beautiful and corrupt.
279
00:24:39,280 --> 00:24:41,120
You are very crazy.
280
00:24:42,720 --> 00:24:45,480
- Good day, lllia.
- Go away, Garbage.
281
00:24:45,640 --> 00:24:47,440
You know who's in that car?
282
00:24:47,600 --> 00:24:50,360
It's the boss. He wants to talk to you.
283
00:24:52,920 --> 00:24:55,600
Don't say I said so.
284
00:24:55,760 --> 00:24:58,320
I think he'd give you an apartment
at half price.
285
00:24:58,480 --> 00:25:00,200
Tell him to drop dead.
286
00:25:01,240 --> 00:25:04,880
No one has ever seen the boss's face.
He will reveal it to you.
287
00:25:06,960 --> 00:25:09,640
I don't have to see his face.
I can spit anywhere.
288
00:25:12,480 --> 00:25:14,960
You looking for a scar?
289
00:25:15,960 --> 00:25:19,600
- ls he being disagreeable?
- He's just an errand boy.
290
00:25:29,040 --> 00:25:30,920
Homer, you are wonderful.
291
00:25:33,200 --> 00:25:35,040
Who's the man in the big car?
292
00:25:35,720 --> 00:25:37,880
He owns all a street of apartments.
293
00:25:38,240 --> 00:25:40,680
All the girls in the profession
live in these apartments.
294
00:25:40,840 --> 00:25:44,280
- He oblige them to pay enormous rents.
- All the girls?
295
00:25:45,040 --> 00:25:47,920
Except lllia, and he doesn't like that.
296
00:25:48,080 --> 00:25:49,040
Why?
297
00:25:49,200 --> 00:25:51,280
Because I am an independent.
298
00:25:51,440 --> 00:25:53,240
It gives the other girls ideas.
299
00:25:53,400 --> 00:25:57,080
-Good day.
-Good day.
300
00:25:58,200 --> 00:25:59,880
Goodbye, Homer.
301
00:26:01,400 --> 00:26:04,720
Something is very funny.
Mr. "No Face" and you.
302
00:26:05,000 --> 00:26:07,640
You both want to put me out of business.
303
00:26:08,840 --> 00:26:11,440
What will you have, sir?
304
00:26:14,720 --> 00:26:15,720
Ouzo.
305
00:26:15,880 --> 00:26:17,520
Order one ouzo.
306
00:26:39,440 --> 00:26:41,520
Happy birthday, and a hundred more.
307
00:26:41,680 --> 00:26:42,640
Thank you.
308
00:26:42,800 --> 00:26:46,640
- All this just for me?
- Strange, it's the first Sunday that....
309
00:26:46,800 --> 00:26:49,200
- We're going to have a fight.
- Why?
310
00:26:49,360 --> 00:26:53,280
Nobody's coming.
I told them you called off the party.
311
00:26:54,160 --> 00:26:57,080
- And the reason?
- Because I want you for myself.
312
00:26:58,760 --> 00:27:01,680
- Out!
- Make me get out.
313
00:27:02,160 --> 00:27:05,880
Out! How dare you send my friends away?
314
00:27:06,520 --> 00:27:08,800
I told you. No other man.
315
00:27:08,960 --> 00:27:13,560
No other you.
Not if you were the last man in Piraeus.
316
00:27:14,200 --> 00:27:16,880
I am the last man.
317
00:27:17,520 --> 00:27:21,440
The best man, the handsomest man...
318
00:27:21,920 --> 00:27:23,600
and the strongest.
319
00:27:33,520 --> 00:27:36,520
Happy birthday! Many happy returns.
320
00:27:38,560 --> 00:27:40,240
Darlings!
321
00:27:40,800 --> 00:27:43,920
A hundred more, lllia.
322
00:28:42,960 --> 00:28:46,960
You've been invited to lllia's open house?
That makes you very special.
323
00:29:57,440 --> 00:30:00,440
I'm gonna report her!
324
00:30:13,440 --> 00:30:15,040
Now we can eat.
325
00:30:17,520 --> 00:30:19,440
Garbage forgot something!
326
00:30:19,600 --> 00:30:21,320
- For me?
- No.
327
00:30:24,320 --> 00:30:27,160
- Health, lllia.
- Health, little bird.
328
00:30:39,280 --> 00:30:43,000
You know, I could have seen the boss's
face.
329
00:30:43,160 --> 00:30:44,120
You should have.
330
00:30:44,280 --> 00:30:49,040
- He's the marble merchant.
- Moron! He's the insurance broker.
331
00:30:49,200 --> 00:30:51,600
If you really want to know who he is....
332
00:30:51,760 --> 00:30:54,040
Whoever he is, he stinks.
333
00:30:55,320 --> 00:30:56,560
Illia, I wanted--
334
00:30:56,720 --> 00:30:59,560
Is the American going to give you
the flowers or keep them?
335
00:30:59,720 --> 00:31:02,360
This vice king.... Might he not hurt you?
336
00:31:03,480 --> 00:31:05,880
He thinks that No Face would hurt lllia.
337
00:31:07,040 --> 00:31:09,200
No, she has too many friends.
338
00:31:09,360 --> 00:31:12,040
- They would tear his house down.
- Brick by brick.
339
00:31:12,600 --> 00:31:15,480
Yet, I think I'll have a look at No Face
after the festival.
340
00:31:15,640 --> 00:31:16,560
Good idea.
341
00:31:16,720 --> 00:31:18,760
You want to see my new dress?
342
00:31:20,640 --> 00:31:23,680
- lllia, what's playing tomorrow?
- Medea.
343
00:31:24,240 --> 00:31:27,720
- lllia, how many times have you seen it?
- Fifteen.
344
00:31:27,960 --> 00:31:29,400
That's extraordinary!
345
00:31:29,560 --> 00:31:33,080
Especially when she has no idea
of what the play is about.
346
00:31:33,240 --> 00:31:35,760
Whatever in the play is unpleasant,
she changes.
347
00:31:35,920 --> 00:31:37,480
- How?
- ln her head.
348
00:31:37,640 --> 00:31:39,960
She just rejects anything that to her is ugly.
349
00:31:40,120 --> 00:31:42,040
You like my dress?
350
00:31:43,600 --> 00:31:45,720
Listen to me, Homer.
351
00:31:45,880 --> 00:31:50,120
If you promise not to interrupt,
I'll get her to tell the story of Medea...
352
00:31:50,280 --> 00:31:53,520
- as lllia sees it. But you....
- I promise.
353
00:31:53,680 --> 00:31:55,640
All right, go sit down.
354
00:31:57,240 --> 00:32:01,200
Listen, I know how much you like
to hear lllia tell the stories...
355
00:32:01,360 --> 00:32:03,920
- of the ancient tragedies--
- I'm ready.
356
00:32:04,280 --> 00:32:07,080
Today, in honor of our American friend...
357
00:32:07,240 --> 00:32:10,680
Illia is going to tell
the story of Medea in English.
358
00:32:11,920 --> 00:32:14,720
- English is impossible.
- Please!
359
00:32:14,880 --> 00:32:16,920
Is not possible.
360
00:32:26,480 --> 00:32:27,520
Okay!
361
00:32:33,880 --> 00:32:38,160
Medea is a beautiful play,
but for you men, is not much compliments.
362
00:32:38,640 --> 00:32:41,520
The play is about
what a woman suffers for a man.
363
00:32:45,240 --> 00:32:49,480
Once upon a time,
there was a princess from far away.
364
00:32:49,880 --> 00:32:52,760
- Her name is Medea.
- That's the best one.
365
00:32:52,920 --> 00:32:56,120
Beautiful, long black hair.
366
00:32:56,560 --> 00:33:00,280
A Greek, he comes.
And right away, Medea crazy for him.
367
00:33:00,520 --> 00:33:03,400
She will listen to nobody. She wants him.
368
00:33:03,680 --> 00:33:06,920
She fights with her father,
her whole country.
369
00:33:07,600 --> 00:33:10,920
Medea was very sweet,
but sometimes she has a bad temper.
370
00:33:11,280 --> 00:33:14,920
Sweet? She was a vicious character.
She was a murderess.
371
00:33:15,440 --> 00:33:18,760
Anyhow, she goes to Greece
to marry this man.
372
00:33:19,160 --> 00:33:20,560
He is a prince.
373
00:33:20,720 --> 00:33:23,400
His name is Jason.
374
00:33:24,240 --> 00:33:27,960
She is good to him.
She gives him two beautiful children.
375
00:33:28,880 --> 00:33:30,040
But he....
376
00:33:31,160 --> 00:33:33,760
Right away,
with a blonde princess in Athens....
377
00:33:34,400 --> 00:33:35,560
You know what.
378
00:33:38,760 --> 00:33:42,200
This Jason is not even a gentleman
to tell Medea lies. No!
379
00:33:42,400 --> 00:33:45,080
He says right to her face
that he wants that other blonde...
380
00:33:45,240 --> 00:33:46,920
because she is a princess.
381
00:33:47,080 --> 00:33:50,240
And Medea cries and says,
"l am a princess, too."
382
00:33:51,200 --> 00:33:53,280
Beautiful, how she cries.
383
00:33:54,000 --> 00:33:58,240
Everything she does for Jason.
Even she gives presents to the blonde.
384
00:33:58,400 --> 00:34:00,680
She sends gifts that were poisoned.
385
00:34:01,040 --> 00:34:03,920
But everybody says bad things about her.
386
00:34:04,480 --> 00:34:06,400
They say she is a witch.
387
00:34:07,240 --> 00:34:10,000
There are 12 rich ladies in beautiful dresses.
388
00:34:10,160 --> 00:34:12,640
But they say bad things about her, too.
389
00:34:12,800 --> 00:34:15,360
Twelve rich ladies? The Greek chorus?
390
00:34:16,040 --> 00:34:17,760
And Medea cries.
391
00:34:18,440 --> 00:34:20,960
I tell you, she breaks your heart.
392
00:34:22,200 --> 00:34:23,600
She is afraid.
393
00:34:23,800 --> 00:34:26,920
She takes the children and she hides them.
394
00:34:27,600 --> 00:34:32,240
But in the end,
Jason sees how much Medea loves him...
395
00:34:32,400 --> 00:34:35,000
and they get a wonderful chariot.
396
00:34:35,160 --> 00:34:37,360
And she gets the children...
397
00:34:37,520 --> 00:34:39,720
and they all go to the seashore.
398
00:34:39,880 --> 00:34:43,280
No! The Greek tragedy!
She gives it a happy ending.
399
00:34:43,440 --> 00:34:46,920
- She doesn't say Medea killed her children.
- She changed that, too.
400
00:34:47,720 --> 00:34:51,120
Illia's happy. She worked out a way
of living. Let her alone.
401
00:34:51,280 --> 00:34:53,400
I make mistakes in my English?
402
00:34:54,120 --> 00:34:56,200
Not at all.
403
00:34:56,360 --> 00:34:58,720
Sometime I'd like to hear
you tell Oedipus Rex.
404
00:34:58,880 --> 00:35:02,800
I don't like this story. Is very mean.
One thing is very nice.
405
00:35:02,960 --> 00:35:05,320
Always Oedipus is talking about his mother.
406
00:35:05,480 --> 00:35:09,120
I never saw such a good son
who loves so much his mother.
407
00:35:09,920 --> 00:35:13,680
All right. I tell to my friends now
Oedipus Rex...
408
00:35:14,280 --> 00:35:15,400
in Greek.
409
00:35:15,880 --> 00:35:17,040
In Greek?
410
00:35:17,800 --> 00:35:20,600
Once upon a time,
there was a Prince from Thebes.
411
00:35:20,760 --> 00:35:25,040
It's impossible. A whore can't be happy.
A whorish world can't be happy.
412
00:35:26,680 --> 00:35:28,360
I'd like to reach her mind.
413
00:35:28,520 --> 00:35:30,560
What do you want to put in her mind?
414
00:35:30,960 --> 00:35:33,000
Reason, in place of fantasy.
415
00:35:33,520 --> 00:35:35,840
Morality, instead of immorality.
416
00:35:36,640 --> 00:35:39,040
I've got to educate her.
417
00:35:40,080 --> 00:35:41,320
To transform her.
418
00:35:41,480 --> 00:35:45,320
- Remember what happened to Pygmalion.
- I wouldn't make that mistake.
419
00:35:46,040 --> 00:35:47,440
Illia is lovely.
420
00:35:47,600 --> 00:35:50,360
But for me, she's not a woman,
she's an idea.
421
00:35:50,600 --> 00:35:52,480
She's an outlaw! Yes!
422
00:35:52,640 --> 00:35:55,440
Law must be re-established everywhere.
Don't you see, Captain?
423
00:35:55,600 --> 00:35:58,040
I see you'll have black eyes all your life.
424
00:35:59,000 --> 00:36:01,200
...but let's forget all those bad things.
425
00:36:01,360 --> 00:36:05,160
They hurt his eyes, the poor thing.
426
00:36:05,520 --> 00:36:08,720
But in the end he finds his family...
427
00:36:08,880 --> 00:36:12,560
and they all go to the seashore.
428
00:36:14,480 --> 00:36:18,240
- "And they all go to the seashore"?
- They always go to the seashore.
429
00:36:45,720 --> 00:36:48,840
- Boris, Greece is capitalist country, no?
- Yes.
430
00:36:51,960 --> 00:36:55,760
So how in capitalist country
they close up business to go to the theater?
431
00:36:56,160 --> 00:36:58,000
This is explained in a chapter...
432
00:36:58,160 --> 00:37:01,720
of Karl Marx's Contradictions In Capitalism.
433
00:37:04,000 --> 00:37:06,600
There is lllia's bus to Athens.
434
00:37:07,000 --> 00:37:09,040
Illia. Who is she? Joan of Arc?
435
00:37:09,200 --> 00:37:12,280
She's got courage,
which some of us do not have.
436
00:37:12,640 --> 00:37:15,720
She's doing fine.
What does she care about us?
437
00:37:15,880 --> 00:37:18,840
She's got heart, which some of us don't.
438
00:37:19,000 --> 00:37:22,360
Hello. What are you doing here, girls?
439
00:37:22,520 --> 00:37:24,200
We're looking for husbands.
440
00:37:24,400 --> 00:37:27,760
And I thought you came to talk to lllia.
441
00:37:28,480 --> 00:37:30,280
It's a democracy, no?
442
00:37:30,440 --> 00:37:33,160
We don't like you to associate with lllia.
443
00:37:33,560 --> 00:37:35,400
She's a bad influence.
444
00:37:38,800 --> 00:37:43,400
Hello, slaves. Hello, Garbage.
Careful, the garbage man!
445
00:37:50,960 --> 00:37:52,400
- lllia!
- Not today.
446
00:37:54,320 --> 00:37:57,000
- Adonis!
- I brought you some sandwiches.
447
00:38:02,240 --> 00:38:04,360
Have a good time.
448
00:38:04,720 --> 00:38:07,320
Kiss Medea for me.
449
00:38:08,960 --> 00:38:10,240
Good trip.
450
00:38:10,520 --> 00:38:13,440
- Are you courting me?
- Seriously.
451
00:38:14,040 --> 00:38:15,560
Something else for you.
452
00:38:15,880 --> 00:38:18,160
The stone seats in the theater are hard.
453
00:38:18,320 --> 00:38:20,840
I'll sit on it and think of you.
454
00:38:29,320 --> 00:38:32,360
- Homer! Where are you going?
- With you, if you don't mind.
455
00:38:32,520 --> 00:38:35,160
- Wonderful.
- I want us to see Medea together.
456
00:38:35,320 --> 00:38:36,640
That's nice.
457
00:38:40,360 --> 00:38:43,040
All right, girls. Let's go.
458
00:38:44,240 --> 00:38:46,080
I had a dream.
459
00:38:46,440 --> 00:38:49,640
I married a man. He had a little money.
460
00:38:50,240 --> 00:38:53,440
He was 94 years old.
461
00:38:53,600 --> 00:38:55,520
What a relief.
462
00:39:00,000 --> 00:39:02,960
Why are we running? We're early.
We're the first ones here.
463
00:39:03,120 --> 00:39:05,800
If I'm not the first one here, I am late.
464
00:40:29,680 --> 00:40:33,400
- But I tell you that Medea killed her children.
- Homer, don't be stupid.
465
00:40:33,560 --> 00:40:35,000
But it's easy to....
466
00:40:44,400 --> 00:40:45,920
She killed them.
467
00:40:50,840 --> 00:40:54,760
Medea herself, does she not say,
"l killed my children"?
468
00:40:55,200 --> 00:40:56,800
And you believe her?
469
00:41:00,200 --> 00:41:02,400
You don't understand the women.
470
00:41:02,800 --> 00:41:05,360
- Medea loves her husband, yes?
- Yes.
471
00:41:05,520 --> 00:41:07,720
Her husband is interested
in another woman?
472
00:41:07,880 --> 00:41:08,880
- Yes?
- Yes.
473
00:41:09,040 --> 00:41:11,920
So she said to her husband
that she has killed her children...
474
00:41:12,080 --> 00:41:14,440
to frighten him, to get him back.
475
00:41:14,600 --> 00:41:15,720
- No!
- Yes.
476
00:41:15,880 --> 00:41:18,640
She gets him back,
and everybody go away...
477
00:41:18,800 --> 00:41:22,280
and everybody is happy
and they go to the seashore. And that's all!
478
00:41:22,920 --> 00:41:26,880
If I show you that everything
that was ever written about Medea...
479
00:41:27,040 --> 00:41:28,680
talks of her killing her children....
480
00:41:28,840 --> 00:41:31,280
If you ask 10 out of 10 people
who saw the play...
481
00:41:31,440 --> 00:41:34,120
and they tell you it's true,
then by simple logic....
482
00:41:34,320 --> 00:41:37,360
- You're a Greek, you should be logical.
- Why?
483
00:41:37,520 --> 00:41:41,120
Because the greatest Greek of them all,
Aristotle, invented logic.
484
00:41:41,280 --> 00:41:42,320
- He said--
- Who?
485
00:41:42,480 --> 00:41:44,400
- Aristotle--
- Aristotle!
486
00:41:44,560 --> 00:41:48,120
The one that the Captain said thinks
men are everything and women are nothing?
487
00:41:48,280 --> 00:41:50,640
I don't care what he said, Aristotle.
488
00:41:51,080 --> 00:41:52,600
Look around you, lllia.
489
00:41:52,760 --> 00:41:55,560
Greek art was the most harmonious
in the world.
490
00:41:56,920 --> 00:41:58,360
What happened?
491
00:42:01,040 --> 00:42:02,880
What happened to you?
492
00:42:05,360 --> 00:42:07,400
All evil is disharmony.
493
00:42:09,360 --> 00:42:11,840
You are in disharmony with yourself.
494
00:42:12,640 --> 00:42:15,360
You have beauty, grace...
495
00:42:15,720 --> 00:42:17,120
and you are....
496
00:42:17,560 --> 00:42:21,800
I, American boy scout,
will bring you back to harmony.
497
00:42:22,000 --> 00:42:24,400
Bring me back to Piraeus.
I want to go to sleep.
498
00:42:24,560 --> 00:42:27,520
I'm fighting for your soul. Listen to me.
499
00:42:28,720 --> 00:42:30,400
You make me unhappy.
500
00:42:30,560 --> 00:42:32,720
If what you say
about the Greek tragedy is true...
501
00:42:32,880 --> 00:42:35,680
- I don't like the Greek tragedy.
- lf you would only....
502
00:42:35,840 --> 00:42:37,080
And I don't like you...
503
00:42:37,240 --> 00:42:41,440
because before I met you,
I was crazy about the Greek tragedy.
504
00:42:54,640 --> 00:42:56,920
Is lllia coming for a swim today?
505
00:43:08,280 --> 00:43:10,400
Good day, Captain.
506
00:43:10,560 --> 00:43:12,440
Hello, ladies. How are you, Despo?
507
00:43:12,600 --> 00:43:14,960
- Terrible. Is lllia around?
- No.
508
00:43:22,440 --> 00:43:24,800
Hello, Captain. Did you see lllia today?
509
00:43:25,160 --> 00:43:27,200
Who is not looking for lllia, today?
510
00:43:27,440 --> 00:43:30,320
Mr. Thrace, this is Despo, a friend of lllia's.
511
00:43:30,480 --> 00:43:33,720
Mr. Thrace is a writer.
512
00:43:34,160 --> 00:43:36,400
How do you do, darling?
513
00:43:37,360 --> 00:43:39,600
You are friend of lllia. Tell her to help us.
514
00:43:39,760 --> 00:43:41,960
Only for her the girls have respect.
515
00:43:42,120 --> 00:43:44,840
If lllia talks to them, they will listen.
516
00:43:45,320 --> 00:43:48,640
- Talk about what?
- lllia can make all the girls say no.
517
00:43:49,040 --> 00:43:52,440
Then he would make rents not so expensive.
518
00:43:52,920 --> 00:43:55,520
- Who?
- Mr. No Face.
519
00:43:56,880 --> 00:43:57,880
Please.
520
00:43:58,280 --> 00:44:01,360
Darling, you are a writer.
521
00:44:01,680 --> 00:44:04,840
You write this in the newspaper?
522
00:44:05,000 --> 00:44:05,920
What?
523
00:44:06,080 --> 00:44:08,520
180 drachmas we pay for rent.
524
00:44:09,920 --> 00:44:11,520
And if a girl try to move out...
525
00:44:11,680 --> 00:44:15,000
No Face make it
you don't move in anywhere else.
526
00:44:15,160 --> 00:44:18,840
You write this in the newspaper?
527
00:44:19,120 --> 00:44:20,040
Yes?
528
00:44:21,240 --> 00:44:24,160
- I'll see what I can do.
- Thank you, darling.
529
00:44:24,680 --> 00:44:26,480
Captain, please tell lllia I was here.
530
00:44:26,640 --> 00:44:28,560
- Yes, Despo.
- Bye.
531
00:44:30,440 --> 00:44:32,560
There is some more research for you.
532
00:44:33,240 --> 00:44:34,160
Yes.
533
00:44:34,880 --> 00:44:37,200
Captain, did you see lllia today?
534
00:44:37,520 --> 00:44:39,240
Early this morning, briefly.
535
00:44:39,440 --> 00:44:41,360
She was not in a very good mood.
536
00:44:45,400 --> 00:44:48,040
Hello, my weakness.
537
00:44:48,200 --> 00:44:51,560
- The most beautiful knee in Piraeus.
- Leave me alone. Bring me a beer.
538
00:44:54,480 --> 00:44:57,000
What's wrong?
Did Piraeus lose the soccer game?
539
00:44:57,160 --> 00:44:58,920
I offer you my very own.
540
00:45:03,160 --> 00:45:05,200
Hello, Captain, all.
541
00:45:06,800 --> 00:45:08,040
No coffee.
542
00:45:12,560 --> 00:45:14,840
- Stay far from me!
- lf you'll just--
543
00:45:15,000 --> 00:45:17,680
If you come,
I break that bottle on your head.
544
00:45:19,600 --> 00:45:22,600
- She would, too, wouldn't she?
- Come, let's have a drink.
545
00:45:22,880 --> 00:45:24,280
When she gets mad...
546
00:45:24,920 --> 00:45:27,080
she certainly lights up, doesn't she?
547
00:45:35,920 --> 00:45:38,600
He's improvising.
He's from Crete. They're good at it.
548
00:45:38,760 --> 00:45:39,680
Two ouzo.
549
00:45:39,880 --> 00:45:43,120
Illia has fire in eye
550
00:45:44,160 --> 00:45:47,440
There is thunder in her hand
551
00:45:48,600 --> 00:45:50,440
Don't look
552
00:45:50,600 --> 00:45:52,000
Don't look at her
553
00:45:52,400 --> 00:45:56,600
Or you will be struck blind
554
00:45:56,880 --> 00:45:58,560
- What?
- "lllia has fire in her eyes.
555
00:45:58,720 --> 00:46:01,000
"Don't look at her or she'll blind you."
556
00:46:13,680 --> 00:46:16,480
Look darkly at all men
557
00:46:17,240 --> 00:46:20,480
Give poison to them all
558
00:46:20,880 --> 00:46:25,000
Refuse yourself to all men
559
00:46:25,520 --> 00:46:28,560
Except your sweet
560
00:46:29,240 --> 00:46:32,760
sweet Jorgaki
561
00:46:36,360 --> 00:46:39,320
"She says no to everyone,
except her sweet Jorgaki."
562
00:46:42,680 --> 00:46:46,320
I can't stand honest women
563
00:46:49,960 --> 00:46:54,360
If ever I took a wife
564
00:46:55,040 --> 00:47:00,240
I would want
565
00:47:00,400 --> 00:47:03,240
the beautiful
566
00:47:03,400 --> 00:47:05,040
the doll
567
00:47:05,200 --> 00:47:09,520
the miraculous
568
00:47:09,680 --> 00:47:13,120
Illiaki
569
00:47:15,440 --> 00:47:17,160
"For him, no honest, no good women."
570
00:47:17,320 --> 00:47:20,600
- What does that mean?
- Whenever he wanted love, he paid for it.
571
00:47:22,760 --> 00:47:25,400
Bravo! You brought back lllia's smile.
572
00:47:29,200 --> 00:47:31,560
Taki, God bless your hands.
573
00:47:33,120 --> 00:47:35,400
Now that you feel better, may I join you?
574
00:47:35,560 --> 00:47:36,800
You, go!
575
00:47:37,040 --> 00:47:40,160
- I want to help you. I'm your friend.
- Don't help me. Be an enemy.
576
00:47:40,320 --> 00:47:42,600
Why? Because I told you the truth?
577
00:47:43,400 --> 00:47:47,600
If you don't go away, I'll call Jorgo
and he'll make you another dirty eye.
578
00:47:48,080 --> 00:47:50,520
Call him. I can tell him something.
579
00:47:50,680 --> 00:47:53,160
His song was charming, but most revealing.
580
00:47:53,400 --> 00:47:55,240
The truth can free him, too.
581
00:47:55,400 --> 00:47:58,240
- Don't free him.
- He's a man with a deep problem.
582
00:47:58,400 --> 00:47:59,320
Again, problems?
583
00:47:59,480 --> 00:48:02,640
Yes, all his life he has associated
only with a certain kind of woman.
584
00:48:02,800 --> 00:48:03,920
- Know why?
- He likes--
585
00:48:04,080 --> 00:48:07,400
No. The real reason is
that he hates all women.
586
00:48:07,560 --> 00:48:08,840
Jorgaki?
587
00:48:09,440 --> 00:48:10,640
Jorgaki.
588
00:48:10,800 --> 00:48:12,760
And I've no doubt where that stems from.
589
00:48:12,920 --> 00:48:14,880
It's elementary psychiatry.
590
00:48:15,640 --> 00:48:17,040
He hated his mother.
591
00:48:19,280 --> 00:48:20,600
That's true?
592
00:48:21,200 --> 00:48:22,720
You want tell him that?
593
00:48:23,960 --> 00:48:25,280
It might help him.
594
00:48:26,000 --> 00:48:27,280
You are right.
595
00:48:27,440 --> 00:48:29,320
I think you must tell him.
596
00:48:29,840 --> 00:48:31,120
Jorgaki...
597
00:48:31,280 --> 00:48:32,920
come here, my little bird.
598
00:48:33,160 --> 00:48:34,640
Pull up a chair.
599
00:48:37,920 --> 00:48:40,560
Our friend, who is very educated...
600
00:48:41,360 --> 00:48:42,640
has studied you.
601
00:48:43,280 --> 00:48:44,520
Go on, Homer.
602
00:48:46,320 --> 00:48:48,680
All your life, you have known only....
603
00:48:55,080 --> 00:48:56,320
No other women.
604
00:48:58,320 --> 00:49:00,320
Tell him why, Homer.
605
00:49:00,640 --> 00:49:03,400
There's a profound inner reason.
606
00:49:06,080 --> 00:49:08,440
By having relations only with such women...
607
00:49:10,600 --> 00:49:13,160
you are obeying an irresistible need...
608
00:49:16,080 --> 00:49:17,880
to degrade all women.
609
00:49:20,840 --> 00:49:23,440
A subconscious revenge against all women.
610
00:49:27,920 --> 00:49:29,480
Where does it come from?
611
00:49:29,640 --> 00:49:30,920
Why?
612
00:49:32,480 --> 00:49:33,560
You hated...
613
00:49:36,400 --> 00:49:37,560
your mother.
614
00:49:44,320 --> 00:49:45,880
Hold your hats!
615
00:49:47,720 --> 00:49:48,760
Again!
616
00:49:50,200 --> 00:49:51,400
You heard him!
617
00:49:52,600 --> 00:49:55,120
He said I hated my mother!
618
00:49:57,680 --> 00:49:59,080
Let him come!
619
00:49:59,760 --> 00:50:01,360
He's a sucker for a left!
620
00:50:03,960 --> 00:50:06,640
I don't know what he's saying,
but I don't like it!
621
00:50:08,760 --> 00:50:10,440
Give him harmony!
622
00:50:17,520 --> 00:50:18,720
What are you doing?
623
00:50:18,880 --> 00:50:19,960
One moment.
624
00:50:20,120 --> 00:50:22,160
Let me cut his throat, please.
625
00:50:24,080 --> 00:50:27,040
And don't catch cold.
626
00:50:27,320 --> 00:50:28,320
Thank you.
627
00:50:37,160 --> 00:50:40,440
My mother. I put her on a throne!
628
00:50:40,600 --> 00:50:43,240
"Little Madonna," I used to call her!
629
00:50:47,000 --> 00:50:50,160
Why are you crying? You were a warrior.
630
00:51:34,240 --> 00:51:36,560
Homer, go home.
631
00:51:38,320 --> 00:51:39,440
I will.
632
00:51:40,080 --> 00:51:41,600
You're barbarians.
633
00:51:42,120 --> 00:51:44,960
You don't need a philosopher,
you need a missionary.
634
00:51:46,760 --> 00:51:47,840
I'm leaving.
635
00:51:49,000 --> 00:51:50,440
Bye-bye, Homer.
636
00:51:55,960 --> 00:51:57,160
Bye-bye.
637
00:52:27,200 --> 00:52:28,920
I'm sorry you're going home.
638
00:52:29,480 --> 00:52:31,880
- Why?
- Because it's a defeat.
639
00:52:32,040 --> 00:52:33,800
For you and for me, too.
640
00:52:34,360 --> 00:52:37,200
- Have we met?
- You may call me Mr. Face.
641
00:52:38,480 --> 00:52:40,040
I'm in real estate.
642
00:52:41,320 --> 00:52:42,480
Mr. Face?
643
00:52:44,240 --> 00:52:47,000
- And are your houses let only to girls?
- Yes.
644
00:52:47,680 --> 00:52:50,400
I have a proposition to make.
May I sit down?
645
00:52:50,800 --> 00:52:51,880
Sure.
646
00:52:53,360 --> 00:52:55,120
You needn't run away.
647
00:52:55,320 --> 00:52:57,640
I, too, exist in the scheme of things.
648
00:52:57,920 --> 00:52:59,040
You can't ignore me.
649
00:52:59,200 --> 00:53:01,960
- I don't have to do business with you.
- Of course you do...
650
00:53:02,120 --> 00:53:04,040
- and I'll tell you why.
- Why?
651
00:53:04,200 --> 00:53:07,720
We both would like lllia to retire.
652
00:53:08,080 --> 00:53:10,880
Of course, for entirely different reasons.
653
00:53:11,440 --> 00:53:13,880
You can have an influence on her. I cannot.
654
00:53:14,400 --> 00:53:17,600
So I have my reasons to offer you help,
and you to accept.
655
00:53:17,840 --> 00:53:19,400
Accept what?
656
00:53:20,760 --> 00:53:21,880
Money.
657
00:53:24,240 --> 00:53:27,760
- You think you can buy lllia?
- No, I've tried that.
658
00:53:28,960 --> 00:53:31,440
- Me?
- The money will be for lllia's time...
659
00:53:31,600 --> 00:53:33,400
and her education.
660
00:53:34,480 --> 00:53:35,920
I'll be damned.
661
00:53:36,400 --> 00:53:39,560
If you prove to her
that your way of life is better than hers...
662
00:53:40,120 --> 00:53:41,160
she'll admit it...
663
00:53:41,320 --> 00:53:43,360
- and you'll have won.
- And you.
664
00:53:44,080 --> 00:53:46,080
That's a secondary matter, isn't it?
665
00:53:46,240 --> 00:53:48,840
For you, there is only one question:
666
00:53:49,000 --> 00:53:52,360
are you more interested
that I should make no profits...
667
00:53:52,880 --> 00:53:55,680
or are you more interested in saving lllia?
668
00:53:58,160 --> 00:54:00,200
I hate your guts.
669
00:54:02,040 --> 00:54:04,320
But I'm more interested in saving lllia.
670
00:54:20,960 --> 00:54:22,760
What a wonderful song!
671
00:54:31,000 --> 00:54:33,000
- Lend me 200 drachmas?
- No.
672
00:54:33,160 --> 00:54:35,200
- Why?
- I have only 50 drachmas.
673
00:54:35,360 --> 00:54:37,640
- I am missing 200 drachmas.
- Why?
674
00:54:39,600 --> 00:54:41,800
Understand? For our boat tickets.
675
00:54:42,160 --> 00:54:43,600
Where are we going?
676
00:54:46,840 --> 00:54:48,200
Italy, of course.
677
00:54:48,440 --> 00:54:50,080
What do we do in ltaly?
678
00:54:50,240 --> 00:54:52,520
We eat spaghetti and we make love.
679
00:54:52,880 --> 00:54:55,480
We see Napoli, we make love.
680
00:54:56,000 --> 00:54:57,600
We make tourism...
681
00:54:58,000 --> 00:54:59,440
we make love.
682
00:54:59,840 --> 00:55:02,480
We say, "Good morning," we make love.
683
00:55:03,160 --> 00:55:05,440
- You like that?
- Yes.
684
00:55:05,920 --> 00:55:07,520
- We go?
- No.
685
00:55:08,720 --> 00:55:10,440
Someday we will...
686
00:55:12,880 --> 00:55:14,960
because everything you do pleases me.
687
00:55:15,440 --> 00:55:17,320
The way you rinse that thing...
688
00:55:17,840 --> 00:55:19,160
pleases me.
689
00:55:21,320 --> 00:55:23,200
The way you walk pleases me.
690
00:55:25,160 --> 00:55:27,440
The way you hang it up pleases me.
691
00:55:28,400 --> 00:55:31,680
- The way I put out the light pleases you?
- Yes, that pleases me, too.
692
00:55:34,160 --> 00:55:37,480
The way your shoulder fits into my hand...
693
00:55:38,480 --> 00:55:40,000
pleases me.
694
00:55:41,440 --> 00:55:45,680
The way your body goes with mine
pleases me.
695
00:56:03,880 --> 00:56:06,600
- lllia--
- That Sunday voice again?
696
00:56:07,680 --> 00:56:09,560
Someday, we'll talk about love.
697
00:56:09,720 --> 00:56:12,120
Forbidden. Verboten!
698
00:56:12,920 --> 00:56:15,080
You don't let me talk about love.
699
00:56:16,320 --> 00:56:17,960
You take my tongue away.
700
00:56:20,360 --> 00:56:21,360
Then shut up.
701
00:56:23,120 --> 00:56:26,120
You know,
I have done many things in my life.
702
00:56:26,520 --> 00:56:29,000
I'm not the one to talk about morality.
703
00:56:29,840 --> 00:56:31,360
But tell me, lllia...
704
00:56:32,400 --> 00:56:33,800
you like your life?
705
00:56:33,960 --> 00:56:37,400
My life was fine before the missionary
and you came along.
706
00:56:38,200 --> 00:56:39,920
I've thrown him out.
707
00:56:40,880 --> 00:56:42,160
And now....
708
00:56:43,120 --> 00:56:45,920
You'll never throw me out.
709
00:58:16,920 --> 00:58:18,040
U.S.?
710
00:58:22,160 --> 00:58:24,400
I said you to go home.
711
00:58:24,840 --> 00:58:26,480
There's a boat leaving in two hours.
712
00:58:26,640 --> 00:58:30,360
I have something to propose to you.
If you don't accept, I'll be on that boat.
713
00:58:30,520 --> 00:58:32,200
Give me water.
714
00:58:32,600 --> 00:58:33,920
Water.
715
00:58:45,200 --> 00:58:47,360
Poor Homer, he comes in Greece...
716
00:58:47,520 --> 00:58:50,480
and all the time he gets a dirty eye.
717
00:58:51,440 --> 00:58:53,160
Come sit down.
718
00:58:53,320 --> 00:58:55,720
Don't be afraid.
719
00:58:56,520 --> 00:58:59,400
Illia, let me talk to you.
720
00:59:00,320 --> 00:59:01,640
Are you happy?
721
00:59:02,000 --> 00:59:03,240
I am happy.
722
00:59:03,560 --> 00:59:05,640
- You like your life?
- I like my life.
723
00:59:05,800 --> 00:59:08,440
- You like your work?
- I like my work!
724
00:59:09,200 --> 00:59:11,400
And what if I prove to you
that you're not happy?
725
00:59:11,560 --> 00:59:13,200
Cursed be the hour and the moment--
726
00:59:13,360 --> 00:59:16,800
No, you tell me,
exactly what is it that makes you happy?
727
00:59:18,440 --> 00:59:21,320
The sun, he shines on me.
He makes me happy.
728
00:59:21,520 --> 00:59:23,880
I eat a good fish, he makes me happy.
729
00:59:24,280 --> 00:59:27,240
I touch you. If you feel good, I'm happy.
730
00:59:27,480 --> 00:59:30,320
Everything sensual, everything physical.
731
00:59:30,960 --> 00:59:33,640
You live by the Stoic
and Epicurean philosophies...
732
00:59:33,800 --> 00:59:36,520
that came after the fall of Greece.
It's so clear.
733
00:59:36,680 --> 00:59:37,960
Not to me.
734
00:59:39,040 --> 00:59:40,320
How shall I tell you?
735
00:59:41,840 --> 00:59:42,840
Illia...
736
00:59:43,440 --> 00:59:47,760
at one time, Greece was the greatest country
in the whole world.
737
00:59:47,920 --> 00:59:49,280
It still is.
738
00:59:49,440 --> 00:59:53,440
At the height of Greek glory,
there were three great men.
739
00:59:54,320 --> 00:59:55,360
Philosophers.
740
00:59:56,880 --> 00:59:59,760
Socrates, Plato and Aristotle.
741
00:59:59,920 --> 01:00:03,680
- I told you, this one I don't like.
- All three of them giants.
742
01:00:04,240 --> 01:00:06,920
They gave their lives to the one question:
743
01:00:07,560 --> 01:00:10,760
- What is happiness?
- Really? And what did they say?
744
01:00:11,240 --> 01:00:15,600
They said that the true happiness
comes from the pleasure of the mind.
745
01:00:15,760 --> 01:00:18,880
That the greatest happiness
is the joy of understanding.
746
01:00:19,040 --> 01:00:20,200
Really?
747
01:00:21,680 --> 01:00:25,080
I sat next to you in that amphitheater
when we went to see Medea.
748
01:00:25,240 --> 01:00:28,680
I watched you,
your eyes were shining with happiness.
749
01:00:28,880 --> 01:00:32,760
It's not important that you made a mistake
about the play. We'll talk about that.
750
01:00:33,000 --> 01:00:34,040
But your....
751
01:00:34,200 --> 01:00:37,160
Everything in you
was shining with pleasure.
752
01:00:41,680 --> 01:00:43,360
Beauty that was Greece.
753
01:00:44,560 --> 01:00:46,880
- Give me two weeks of your life.
- What?
754
01:00:48,400 --> 01:00:51,720
I want every minute of two weeks.
755
01:00:51,880 --> 01:00:54,920
You'll lose nothing by it.
I'll pay you for each minute.
756
01:00:55,320 --> 01:00:57,960
If in the end of two weeks
you don't begin to think my way...
757
01:00:58,120 --> 01:00:59,320
I'll disappear.
758
01:00:59,840 --> 01:01:01,960
Why you want to do that for me?
759
01:01:02,320 --> 01:01:04,080
You believe you can make me....
760
01:01:04,520 --> 01:01:05,640
Anything.
761
01:01:06,960 --> 01:01:09,000
Maybe when I was a little girl.
762
01:01:09,160 --> 01:01:10,120
Now!
763
01:01:10,520 --> 01:01:13,760
I'll make you see a world
you never knew about. I'll--
764
01:01:14,080 --> 01:01:17,040
Can you make me somebody
who it is good to love?
765
01:01:19,120 --> 01:01:20,680
You'll be reborn.
766
01:01:21,080 --> 01:01:23,720
Illia, two little weeks.
767
01:01:25,160 --> 01:01:26,440
Please.
768
01:01:31,160 --> 01:01:32,880
I give you two weeks.
769
01:03:28,040 --> 01:03:31,800
And lllia ate of the apple of wisdom,
and she knew shame.
770
01:03:46,600 --> 01:03:48,840
- Good day, lllia.
- Good day, Spiro.
771
01:03:49,320 --> 01:03:51,520
What will I do with all of those fish?
772
01:03:51,840 --> 01:03:53,120
Last Sunday...
773
01:03:53,440 --> 01:03:55,560
was dark and dreary.
774
01:03:56,280 --> 01:03:58,320
We hoped this Sunday...
775
01:03:58,840 --> 01:04:01,200
- you'd make a party.
- No, Spiro.
776
01:04:02,080 --> 01:04:03,360
What should I do?
777
01:04:03,520 --> 01:04:06,840
- Throw them back into the sea?
- Go on, put them in the fridge.
778
01:04:18,920 --> 01:04:20,040
Spiro.
779
01:04:21,160 --> 01:04:22,920
Come on, take it.
780
01:04:27,160 --> 01:04:30,000
Tell me true. Is your life better this way?
781
01:04:30,440 --> 01:04:34,160
Maybe it's not so much fun, but it's better.
782
01:04:34,600 --> 01:04:37,320
This Homer, you sleep with him?
783
01:04:37,480 --> 01:04:39,520
No, it's something else.
784
01:04:39,880 --> 01:04:41,160
What else is there?
785
01:04:42,200 --> 01:04:44,960
He believes in me. That I can be wonderful.
786
01:04:45,520 --> 01:04:48,880
And I believe in him.
That's what else there is.
787
01:04:50,760 --> 01:04:52,160
Goodbye, llliaki.
788
01:04:53,880 --> 01:04:55,080
Come here.
789
01:04:56,200 --> 01:04:57,240
Here.
790
01:05:06,800 --> 01:05:08,080
Be well, Spiro.
791
01:06:34,600 --> 01:06:37,000
From my window, I send kisses
792
01:06:37,160 --> 01:06:41,320
one and two and three and four
793
01:06:42,640 --> 01:06:44,200
And to the port come
794
01:06:44,360 --> 01:06:49,000
one and two and three and four birds
795
01:06:50,360 --> 01:06:51,960
I want to have
796
01:06:52,120 --> 01:06:56,840
one and two and three and four sons
797
01:06:58,280 --> 01:07:02,200
Who when they become men
798
01:07:02,360 --> 01:07:04,680
will be the pride of Piraeus
799
01:07:06,320 --> 01:07:09,600
If I search the world over
800
01:07:09,800 --> 01:07:13,280
I'll find no other port
801
01:07:13,720 --> 01:07:17,480
which has the magic
802
01:07:17,640 --> 01:07:20,840
of my Port of Piraeus
803
01:07:22,200 --> 01:07:25,400
When twilight comes
804
01:07:25,640 --> 01:07:29,240
the port sings to me
805
01:07:29,680 --> 01:07:33,480
And young men and echoes of song
806
01:07:33,640 --> 01:07:36,960
fill my Port of Piraeus
807
01:07:58,640 --> 01:08:01,920
No one goes by my door
808
01:08:02,080 --> 01:08:04,920
for whom I don't feel love
809
01:08:06,480 --> 01:08:09,720
And those to come tomorrow
810
01:08:09,880 --> 01:08:12,680
fill my dreams at night
811
01:08:14,240 --> 01:08:16,440
So, to the jewels around my throat
812
01:08:16,600 --> 01:08:20,640
I add a charm to bring me luck
813
01:08:22,160 --> 01:08:24,640
And now I'm ready to welcome
814
01:08:24,800 --> 01:08:28,320
the stranger come from the port
815
01:08:30,120 --> 01:08:33,480
If I search the whole world over
816
01:08:33,640 --> 01:08:37,280
I'll find no other port
817
01:08:37,440 --> 01:08:41,000
which has the magic
818
01:08:41,640 --> 01:08:44,360
of my Port of Piraeus
819
01:08:46,040 --> 01:08:49,160
When twilight comes
820
01:08:49,480 --> 01:08:52,880
the port sings to me
821
01:08:53,320 --> 01:08:57,000
And young men and echoes of song
822
01:08:57,440 --> 01:09:00,320
fill my port of Piraeus
823
01:10:24,520 --> 01:10:26,560
These blasted shoes.
824
01:11:29,640 --> 01:11:30,640
Boss!
825
01:11:31,200 --> 01:11:33,280
The whole fleet is pulling in.
826
01:11:33,760 --> 01:11:36,520
They've been at sea for 21 weeks.
827
01:11:36,720 --> 01:11:38,560
Fine, be with you in a minute.
828
01:11:41,560 --> 01:11:44,040
This is for the books and records.
829
01:11:48,400 --> 01:11:49,480
That's very pretty.
830
01:11:49,640 --> 01:11:52,400
That's my personal gift to lllia.
I paid for that myself.
831
01:11:53,160 --> 01:11:54,560
It's still very pretty.
832
01:11:56,440 --> 01:12:00,480
And now I would like to talk to you
about my personal gift to you.
833
01:12:01,000 --> 01:12:03,200
How would you like a punch in the nose?
834
01:12:04,520 --> 01:12:06,480
Is that your good deed for the day?
835
01:12:06,640 --> 01:12:07,960
You're a cynical son of a--
836
01:12:08,120 --> 01:12:10,640
I'm not a boy scout. I'm a working man.
837
01:12:11,200 --> 01:12:12,440
You're a skunk.
838
01:12:12,680 --> 01:12:15,160
Look here, you're not a little boy anymore.
839
01:12:16,480 --> 01:12:19,480
What's bothering you is not that I smell bad.
840
01:12:20,160 --> 01:12:22,280
You're afraid that some of the smell...
841
01:12:22,440 --> 01:12:24,200
might rub off on you.
842
01:12:24,360 --> 01:12:25,880
You're damned right.
843
01:12:26,640 --> 01:12:27,920
It's classic.
844
01:12:28,200 --> 01:12:32,000
There shall always be people like you
who will be working for people like me.
845
01:12:32,200 --> 01:12:33,560
And they scream about it.
846
01:12:35,320 --> 01:12:36,720
Get her out!
847
01:12:36,880 --> 01:12:39,520
Excuse me, there was no door to knock on.
848
01:12:39,800 --> 01:12:41,880
Please, I am one of your tenants. The rents--
849
01:12:42,040 --> 01:12:44,920
- Get her out!
- They are too high. It's impossible.
850
01:12:45,200 --> 01:12:47,720
Put yourself in our place. You couldn't--
851
01:12:47,880 --> 01:12:49,680
- Get her out!
- Bloodsucker!
852
01:12:50,440 --> 01:12:52,520
Someday, I'll see you without those glasses.
853
01:12:52,680 --> 01:12:54,920
Hide in dark corners, you whore.
854
01:12:55,080 --> 01:12:58,120
That's what you are. You are a whore!
855
01:13:23,880 --> 01:13:25,360
Listen.
856
01:13:26,400 --> 01:13:27,800
With two hands.
857
01:13:32,840 --> 01:13:34,280
Bravo. Miraculous.
858
01:13:35,840 --> 01:13:37,000
What is this...
859
01:13:37,480 --> 01:13:39,880
a house or a bookstore?
860
01:13:40,200 --> 01:13:41,760
It's my new house.
861
01:13:42,320 --> 01:13:44,840
The happiest house in Piraeus.
862
01:13:46,200 --> 01:13:48,520
- Despo, I died.
- Bite your tongue.
863
01:13:48,680 --> 01:13:50,520
I died and I was born again.
864
01:13:51,280 --> 01:13:53,000
- You've met Homer?
- Yes.
865
01:13:53,720 --> 01:13:55,440
Is there nothing to drink?
866
01:13:56,040 --> 01:13:57,320
Excuse me.
867
01:14:07,840 --> 01:14:09,360
You must talk to the girls.
868
01:14:09,520 --> 01:14:12,200
When the fleet leaves
we'll have a little money put aside.
869
01:14:12,360 --> 01:14:15,520
With that reserve,
we could hold out and fight No Face.
870
01:14:15,880 --> 01:14:17,600
Once and for all.
871
01:14:19,000 --> 01:14:21,200
Why don't you forget that life?
872
01:14:21,360 --> 01:14:23,440
You have to think of the future.
873
01:14:23,880 --> 01:14:26,560
You're not 18 years old anymore.
874
01:14:26,720 --> 01:14:28,640
I'm better than ever.
875
01:14:29,480 --> 01:14:32,040
The older the chicken, the better the juice.
876
01:14:32,520 --> 01:14:34,720
Listen.
877
01:14:35,080 --> 01:14:37,280
You'll stop working for two weeks.
878
01:14:37,480 --> 01:14:39,240
Homer will pay you.
879
01:14:44,600 --> 01:14:47,200
Homer! How did you know?
880
01:14:47,360 --> 01:14:49,160
I like the reds.
881
01:14:49,400 --> 01:14:51,440
- I have something else.
- No.
882
01:14:51,880 --> 01:14:54,040
Hello, darling!
883
01:14:54,880 --> 01:14:58,240
You know my friend Despo.
She speaks English better as l.
884
01:14:58,400 --> 01:15:02,000
Very well he knows me.
We work both for the same man.
885
01:15:02,160 --> 01:15:04,080
- What?
- The same man.
886
01:15:04,240 --> 01:15:06,000
What are you talking about?
887
01:15:06,200 --> 01:15:08,360
You died and you were born again?
888
01:15:08,520 --> 01:15:10,600
Well, make a deep breath...
889
01:15:10,800 --> 01:15:13,000
because you're going to die again.
890
01:15:13,640 --> 01:15:16,720
- He works for No Face.
- Are you crazy?
891
01:15:16,880 --> 01:15:18,560
I am crazy, darling.
892
01:15:19,080 --> 01:15:20,400
It's not true.
893
01:15:20,600 --> 01:15:23,800
Darling! It's not true
I see you just now with No Face?
894
01:15:24,160 --> 01:15:25,800
It's not true you see me?
895
01:15:26,720 --> 01:15:27,960
She's mad!
896
01:15:28,680 --> 01:15:30,800
- She's dreaming.
- I dream?
897
01:15:32,320 --> 01:15:35,680
How do I know
that present you have for lllia is a vase?
898
01:15:39,200 --> 01:15:41,600
And in my dream, I see much money.
899
01:15:42,120 --> 01:15:43,760
No Face money...
900
01:15:43,920 --> 01:15:46,200
in yellow envelope in that pocket.
901
01:15:54,760 --> 01:15:57,120
Show me what you have in that pocket.
902
01:15:58,120 --> 01:16:00,840
I want to see what it is in that pocket.
903
01:16:14,120 --> 01:16:16,520
Over the top!
904
01:16:19,080 --> 01:16:20,120
Will you please--
905
01:16:20,280 --> 01:16:22,760
- "Happiness is the joy of understanding."
- Will you--
906
01:16:22,920 --> 01:16:24,680
"l think, therefore I am."
907
01:16:24,840 --> 01:16:27,440
Descartes, French philosopher,
18th century.
908
01:16:27,600 --> 01:16:28,800
Seventeenth.
909
01:16:28,960 --> 01:16:32,960
"The Greek decline went fast
after the death of Alexander."
910
01:16:33,320 --> 01:16:36,520
"To accept the bondage
under the oriental occupation...
911
01:16:36,680 --> 01:16:39,280
"the Greeks began to live only for pleasure."
912
01:16:39,440 --> 01:16:41,640
- Will you let me explain?
- I let you explain.
913
01:16:41,800 --> 01:16:43,960
The money that you give me
comes from No Face?
914
01:16:44,120 --> 01:16:46,560
- I'll start at the beginning.
- Does it come from No Face?
915
01:16:46,720 --> 01:16:47,840
Yes, it did.
916
01:16:48,680 --> 01:16:49,840
Attack!
917
01:16:50,000 --> 01:16:53,480
"Afghanistan is situated
on the borders of lran and Pakistan.
918
01:16:53,640 --> 01:16:56,720
- "Population is...." I forgot!
- It's a misunderstanding.
919
01:16:56,880 --> 01:17:01,160
"lceland is country very close to North Pole.
Climate very cold."
920
01:17:01,320 --> 01:17:04,160
- Listen!
- "Greece is far from North Pole.
921
01:17:04,320 --> 01:17:05,960
"Climate very hot."
922
01:17:06,280 --> 01:17:09,000
"Many Shakespeare plots
come from Plutarch."
923
01:17:09,520 --> 01:17:11,480
"The four great tragedies are...
924
01:17:11,640 --> 01:17:14,840
"Othello, Macbeth, Hamlet and King Lear.
925
01:17:15,000 --> 01:17:17,240
"But some critics prefer...
926
01:17:17,560 --> 01:17:20,080
- "The Tempest!"
- Please.
927
01:17:20,480 --> 01:17:21,880
Attack!
928
01:17:22,040 --> 01:17:24,040
What? No, not Picasso!
929
01:17:24,200 --> 01:17:27,120
Monsieur Picasso, excuse me very much.
930
01:17:28,600 --> 01:17:30,680
- Will you listen?
- You listen!
931
01:17:30,840 --> 01:17:32,480
Calm down.
932
01:17:32,640 --> 01:17:34,920
When you calm down,
you'll understand I'm your friend.
933
01:17:35,080 --> 01:17:37,800
"A friend is one soul in two bodies."
934
01:17:38,040 --> 01:17:41,240
And that, my friend, is Aristotle.
935
01:17:43,400 --> 01:17:46,080
Come on, Despo. We have some work to do.
936
01:17:46,240 --> 01:17:48,760
Now we go fix Mr. No Face.
937
01:17:48,960 --> 01:17:50,800
- Will you please tell her--
- No.
938
01:17:50,960 --> 01:17:53,000
Not once the fleet goes away.
939
01:17:53,160 --> 01:17:55,560
Now! I swear to you...
940
01:17:55,720 --> 01:17:58,800
those sailor boys will make like wolves.
941
01:19:20,440 --> 01:19:22,000
Quickly, Mr. Lawyer.
942
01:19:22,600 --> 01:19:23,840
Let's go.
943
01:19:30,040 --> 01:19:31,200
Yes, sir?
944
01:19:32,640 --> 01:19:36,200
I'm the lawyer of these girls.
I have come to pay their fines.
945
01:19:42,760 --> 01:19:44,200
Here they come.
946
01:19:44,360 --> 01:19:45,920
Isn't he handsome?
947
01:19:47,200 --> 01:19:49,480
- Such a cute mustache!
- lsn't he adorable?
948
01:19:52,320 --> 01:19:54,760
Your fines have been paid, you may go.
949
01:19:58,440 --> 01:20:00,760
May I talk to my clients alone?
950
01:20:03,920 --> 01:20:04,840
I'm listening.
951
01:20:05,000 --> 01:20:07,400
- A big cut in the rents.
- All right.
952
01:20:07,640 --> 01:20:11,080
From 180 drachmas
we'll bring it down to 170 drachmas.
953
01:20:11,240 --> 01:20:13,840
The darling. Isn't he generous?
954
01:20:15,720 --> 01:20:18,080
All right, 160 drachmas. Let's go.
955
01:20:20,480 --> 01:20:21,680
Silence!
956
01:20:24,200 --> 01:20:25,360
Silence.
957
01:20:26,120 --> 01:20:27,080
What do you want?
958
01:20:27,240 --> 01:20:32,000
I want you to know
that the good old days are over.
959
01:20:32,560 --> 01:20:33,960
130 drachmas.
960
01:20:34,840 --> 01:20:37,360
Little bird, 80 drachmas!
961
01:20:37,520 --> 01:20:39,480
- Are you crazy?
- 80 drachmas!
962
01:20:39,720 --> 01:20:44,040
- 120 drachmas. Last offer. I swear.
- 80 drachmas! Last offer. I swear.
963
01:20:44,200 --> 01:20:45,480
- 110 drachmas.
- 90 drachmas.
964
01:20:45,640 --> 01:20:47,440
90 drachmas, it's a deal.
965
01:21:52,000 --> 01:21:53,080
Gibraltar...
966
01:21:53,640 --> 01:21:54,760
a rock.
967
01:21:55,040 --> 01:21:56,240
He stays.
968
01:22:01,560 --> 01:22:04,360
Homer, what did you do to Taki?
969
01:22:04,560 --> 01:22:07,720
He's not a man. He's a catastrophe.
970
01:22:09,840 --> 01:22:12,320
What happened? Captain?
971
01:22:12,640 --> 01:22:15,880
He asked Taki if he could read music.
Taki said no.
972
01:22:16,320 --> 01:22:18,720
He asked Taki, why does he not learn.
973
01:22:19,000 --> 01:22:20,680
Taki said, "I'm too old."
974
01:22:20,880 --> 01:22:23,320
So he told Taki, if he couldn't read music...
975
01:22:23,480 --> 01:22:26,160
he was no real musician
and he never would be.
976
01:22:26,320 --> 01:22:27,200
Perfect.
977
01:22:27,360 --> 01:22:31,360
So Taki began to cry
and said he would never play again.
978
01:22:32,040 --> 01:22:34,240
Homer, when will you learn?
979
01:22:35,080 --> 01:22:37,800
- Where is Taki?
- He locked himself in the bathroom.
980
01:22:45,640 --> 01:22:47,760
- Taki, come out.
- No.
981
01:22:47,920 --> 01:22:50,400
Taki, open the door. I want to talk to you.
982
01:22:50,640 --> 01:22:51,960
Leave me alone.
983
01:22:53,000 --> 01:22:55,880
Nobody in Greece
plays the bouzouki like you.
984
01:22:56,200 --> 01:22:58,600
- You play like an angel.
- Go away.
985
01:22:59,560 --> 01:23:01,720
I'm ignorant. I'll never play again.
986
01:23:02,720 --> 01:23:04,400
Taki, listen.
987
01:23:05,160 --> 01:23:07,160
Those people who made up music notes...
988
01:23:07,320 --> 01:23:11,400
they made them up so that they could
write down music, no?
989
01:23:11,560 --> 01:23:12,520
What?
990
01:23:12,920 --> 01:23:17,360
You make music. They need the notes
to write down what you play.
991
01:23:17,520 --> 01:23:19,520
If you don't play...
992
01:23:19,800 --> 01:23:23,680
what can they do with their notes? Nothing.
993
01:23:24,080 --> 01:23:25,360
Don't you see?
994
01:23:34,880 --> 01:23:38,120
Can birds read music?
995
01:23:41,320 --> 01:23:42,200
No.
996
01:23:42,360 --> 01:23:46,840
So should the birds stop singing?
997
01:25:35,080 --> 01:25:36,720
Is he kidding, brother?
998
01:26:33,160 --> 01:26:34,640
Watch it, boys!
999
01:26:45,040 --> 01:26:46,520
Here we go!
1000
01:26:57,080 --> 01:26:58,520
You're beautiful...
1001
01:26:59,080 --> 01:27:00,480
but you're dumb.
1002
01:27:00,640 --> 01:27:02,320
I wanted to save you.
1003
01:27:02,480 --> 01:27:05,640
Why don't you save No Face?
He need it more than me.
1004
01:27:05,880 --> 01:27:07,720
Because you were the symbol.
1005
01:27:07,880 --> 01:27:09,640
Is not symbol. Is a woman.
1006
01:27:09,800 --> 01:27:12,440
Don't you think I know that, Romeo?
1007
01:27:13,560 --> 01:27:15,400
I've been dying to sleep with her.
1008
01:27:16,200 --> 01:27:18,400
Homer, is true?
1009
01:27:19,720 --> 01:27:21,320
From the first minute.
1010
01:27:21,480 --> 01:27:22,800
Is too late!
1011
01:27:31,000 --> 01:27:33,320
And now we all go to the seashore!
1012
01:27:35,960 --> 01:27:39,040
If anyone will save lllia, it will be Tonio.
1013
01:27:39,520 --> 01:27:40,800
Why Tonio?
1014
01:27:40,960 --> 01:27:43,680
Because with love, it's possible.
74358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.