All language subtitles for Miracle Workers s04e03 The MatriXXX.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,789 --> 00:00:03,228 We have a bunch of errands to run this weekend, 2 00:00:03,271 --> 00:00:04,671 so can we try and get to the abandoned mall 3 00:00:04,714 --> 00:00:06,193 early to avoid the radioactive zombies? 4 00:00:06,237 --> 00:00:07,556 They make parking a nightmare. 5 00:00:07,599 --> 00:00:09,279 Mm, I need to finish reading this old 6 00:00:09,322 --> 00:00:11,322 box of toothpaste before book club. 7 00:00:11,366 --> 00:00:13,405 Had a great beginning where the toothpaste was minty, 8 00:00:13,449 --> 00:00:14,729 but now I'm in this boring part 9 00:00:14,772 --> 00:00:17,932 where four out of five dentists recommend it. 10 00:00:17,976 --> 00:00:19,978 Well, good night. 11 00:00:23,386 --> 00:00:24,625 Should we have sex? 12 00:00:24,668 --> 00:00:26,068 W-What? I don't know. 13 00:00:26,111 --> 00:00:29,232 It's just been a while since we last did it. 14 00:00:29,277 --> 00:00:32,678 Might be nice to give the Little Warlord some fresh air. 15 00:00:32,723 --> 00:00:35,603 Yeah, no, I wasn't exactly in a, like, sex frame of mind, 16 00:00:35,647 --> 00:00:37,087 but, no, definitely, let's do it. 17 00:00:37,130 --> 00:00:40,170 Let's have sexual intercourse... 18 00:00:40,215 --> 00:00:41,455 baby. 19 00:00:41,498 --> 00:00:43,337 All right. 20 00:00:45,104 --> 00:00:47,224 I'll just mount the ol' war rig... 21 00:00:47,268 --> 00:00:48,227 Yeah. 22 00:00:48,269 --> 00:00:49,668 Sorry. 23 00:00:49,712 --> 00:00:51,231 That was the Indian food. 24 00:00:51,274 --> 00:00:53,276 That's okay. There we go. 25 00:00:58,046 --> 00:00:59,246 Hi. 26 00:00:59,289 --> 00:01:01,649 Uh, does Scraps have to be here? 27 00:01:01,693 --> 00:01:03,653 It's fine. He doesn't even know what he's seeing. 28 00:01:03,696 --> 00:01:06,658 No, yes, I do. It's sex, and I like it. 29 00:01:11,990 --> 00:01:13,509 That's good. 30 00:01:13,552 --> 00:01:14,952 That's real good. 31 00:01:16,398 --> 00:01:17,677 Maybe we should just take a rain check. 32 00:01:17,720 --> 00:01:19,079 Yeah. Yeah. 33 00:01:19,122 --> 00:01:20,281 What? 34 00:01:22,066 --> 00:01:28,140 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 35 00:01:30,422 --> 00:01:31,821 At noon, you have your meeting 36 00:01:31,865 --> 00:01:33,224 with the Trash Pickers Union. 37 00:01:33,267 --> 00:01:34,827 Devon, quit selling doodads and focus on gizmos! 38 00:01:34,870 --> 00:01:36,429 At 2:00 p.m., you wanted to survey 39 00:01:36,472 --> 00:01:38,272 the floating garbage island that just washed ashore. 40 00:01:38,316 --> 00:01:39,955 Keep sorting, Sikowsky! 41 00:01:39,998 --> 00:01:41,237 Just because you don't have arms 42 00:01:41,280 --> 00:01:42,519 doesn't mean your teeth don't work. 43 00:01:42,562 --> 00:01:44,002 Oh, and later on, 44 00:01:44,046 --> 00:01:45,565 you've got your 40-year high school reunion. 45 00:01:45,608 --> 00:01:46,807 That's fun! 46 00:01:46,850 --> 00:01:48,650 Oof, no, thanks. 47 00:01:48,693 --> 00:01:50,212 Believe it or not, I wasn't exactly 48 00:01:50,256 --> 00:01:52,416 "Mister Popular" in high school. 49 00:01:52,460 --> 00:01:54,420 Everyone called me Moaning Morris -- 50 00:01:54,463 --> 00:01:56,223 because I moaned so much when they punched me. 51 00:01:56,267 --> 00:01:59,187 But they only punched me because I moaned. 52 00:01:59,231 --> 00:02:01,431 It was a real chicken-and-egg situation. 53 00:02:01,475 --> 00:02:03,075 Right. But that was -- that was a long time ago, 54 00:02:03,118 --> 00:02:04,557 Mr Rubinstein. 55 00:02:04,601 --> 00:02:06,161 Don't you want to go back and show your old classmates 56 00:02:06,204 --> 00:02:08,244 what kind of a man you've become? 57 00:02:08,288 --> 00:02:09,887 Hey, you're right. 58 00:02:09,930 --> 00:02:12,611 I'm probably way more successful than those schmucks. 59 00:02:12,655 --> 00:02:15,255 And now I can really rub it in their stinkin' faces! 60 00:02:15,299 --> 00:02:16,818 Right. That seems like an almost 61 00:02:16,862 --> 00:02:19,783 willful misinterpretation of what I said, but okay. 62 00:02:19,827 --> 00:02:21,386 Thanks, Sid! 63 00:02:21,430 --> 00:02:23,951 That was great advice you gave me, as I understood it. 64 00:02:23,995 --> 00:02:26,117 Great. 65 00:02:31,087 --> 00:02:33,928 Hey! You get out of here! 66 00:02:33,972 --> 00:02:36,172 Next time I see you, I'm gonna kill you! 67 00:02:36,216 --> 00:02:37,335 You hear me?! 68 00:02:37,378 --> 00:02:39,297 I'll kill you! 69 00:02:39,340 --> 00:02:42,101 I'll kill you! 70 00:02:42,146 --> 00:02:44,666 Phew! Another close one. 71 00:02:44,710 --> 00:02:46,270 Good thing I'm here to protect the place. 72 00:02:46,313 --> 00:02:47,592 Mm-hmm. 73 00:02:47,635 --> 00:02:50,235 So, I had the hottest sex last night with this 74 00:02:50,279 --> 00:02:51,919 Rube Goldberg machine. 75 00:02:51,963 --> 00:02:54,163 He did this thing where he tipped a row of dominos, 76 00:02:54,207 --> 00:02:56,247 which made a bowling ball roll down a ramp, 77 00:02:56,290 --> 00:02:58,410 which lit a candle, and long story short, 78 00:02:58,454 --> 00:03:01,014 a mousetrap fell on my penis. 79 00:03:01,058 --> 00:03:02,097 That sounds hot. 80 00:03:02,140 --> 00:03:04,260 It was. 81 00:03:04,304 --> 00:03:06,224 Just, back in the Wasteland, Sid and I used to do it 82 00:03:06,268 --> 00:03:09,789 all the time -- in the car, in the sand, 83 00:03:09,834 --> 00:03:11,874 once midair, falling off a cliff. 84 00:03:11,917 --> 00:03:13,356 Mmm. But now that we're married, 85 00:03:13,400 --> 00:03:16,041 it's like we're business partners 86 00:03:16,085 --> 00:03:17,604 that just happen to live together. 87 00:03:17,647 --> 00:03:19,567 See, this is what happens when you decide 88 00:03:19,611 --> 00:03:22,531 to spend your life with the exact same person. 89 00:03:22,575 --> 00:03:24,375 Your passion is gonna continue to dwindle, 90 00:03:24,419 --> 00:03:26,179 until you'll become like all these other 91 00:03:26,222 --> 00:03:28,782 Boomtown couples, whose only idea of romance 92 00:03:28,826 --> 00:03:32,267 is a weekly date night at the Boomtown Bistro. 93 00:03:32,312 --> 00:03:34,952 That sounds horrible! I don't want that for me and Sid! 94 00:03:34,996 --> 00:03:39,118 Don't worry. You're with a licensed sexpert. 95 00:03:39,164 --> 00:03:40,924 That's "sex" plus "expert." 96 00:03:40,967 --> 00:03:42,887 Right, yeah. No, I got that. 97 00:03:42,931 --> 00:03:44,932 So why didn't you laugh? 98 00:03:47,939 --> 00:03:51,340 Morris Rubinstein, CEO, Morris's Junk Emporium. 99 00:03:51,385 --> 00:03:54,146 Welcome, Morris! You're the last one to arrive. 100 00:03:54,190 --> 00:03:57,551 Am I late? Oh, let me check with my Rolex. 101 00:03:58,958 --> 00:04:00,157 Here's your name tag. 102 00:04:00,200 --> 00:04:01,519 Thank you. 103 00:04:01,562 --> 00:04:06,485 Well, guess I'll make my grand entrance, then. 104 00:04:18,071 --> 00:04:19,551 They're all skeletons. 105 00:04:19,594 --> 00:04:23,195 Yes, unfortunately, they all died in The Boom. 106 00:04:23,240 --> 00:04:25,200 Well, there's no point bragging about my success 107 00:04:25,244 --> 00:04:27,804 if they're all dead. 108 00:04:27,848 --> 00:04:30,729 I'm gonna go. 109 00:04:30,774 --> 00:04:33,374 Say, is that Ron Miller? 110 00:04:33,418 --> 00:04:35,618 I'd recognise that big oaf anywhere. 111 00:04:35,662 --> 00:04:37,101 Hey, Miller! 112 00:04:37,144 --> 00:04:39,384 Yeah, thought you were so cool? 113 00:04:39,428 --> 00:04:42,389 Well, now you're dead, and I've got a Rolex! 114 00:04:46,280 --> 00:04:49,200 Freya, Sid, thank you for agreeing to do 115 00:04:49,245 --> 00:04:52,206 this important work for your relationship. 116 00:04:52,250 --> 00:04:54,250 Yeah, I'm not sure I'm comfortable 117 00:04:54,294 --> 00:04:55,853 talking about this kind of stuff, 118 00:04:55,896 --> 00:04:58,336 especially with your famously bitchy best friend. 119 00:04:58,380 --> 00:05:01,181 Oh, everything said here is completely confidential. 120 00:05:01,226 --> 00:05:05,067 Unless, of course, I think it's funny or just plain nasty. 121 00:05:05,112 --> 00:05:07,753 Sid, we have to figure out a way to save our sex life. 122 00:05:07,797 --> 00:05:10,798 Okay? It's important to me. 123 00:05:10,843 --> 00:05:14,084 Yeah, uh, okay. Yeah, let's -- let's do it. 124 00:05:14,128 --> 00:05:15,687 That's the spirit. 125 00:05:15,731 --> 00:05:18,451 Now, I'm gonna need you to put on your neural transmitters. 126 00:05:18,495 --> 00:05:20,776 You'll feel the teensiest little pinch 127 00:05:20,820 --> 00:05:23,460 as the brain-stinger shoots into your spine. 128 00:05:23,504 --> 00:05:24,503 Sorry, what? 129 00:05:33,201 --> 00:05:36,642 Uh... where are we? 130 00:05:36,687 --> 00:05:41,211 A place to explore the outer reaches of your sexual reality. 131 00:05:42,417 --> 00:05:43,656 Welcome... 132 00:05:43,699 --> 00:05:47,421 to the Matrix-x-x. 133 00:05:47,466 --> 00:05:49,986 So, w-w-why are you saying it like that? 134 00:05:50,030 --> 00:05:53,271 Oh, it's like the Matrix but with three X's at the end. 135 00:05:53,316 --> 00:05:56,038 You know, like a sex thing? 136 00:05:57,082 --> 00:05:58,722 Oh. 137 00:05:58,765 --> 00:06:00,364 You kind of have to see it written out for it to work. 138 00:06:00,408 --> 00:06:01,647 No, no, it works. It's good. 139 00:06:01,690 --> 00:06:04,251 Yeah, it's funny. 140 00:06:04,295 --> 00:06:06,497 Anyway... 141 00:06:07,901 --> 00:06:10,902 The Matrix-x-x is a simulated reality. 142 00:06:10,946 --> 00:06:15,187 Your bodies are back in the real world, being watched by Scraps. 143 00:06:15,233 --> 00:06:16,753 Scraps, do you read me? 144 00:06:16,796 --> 00:06:18,636 Yo, you're coming in loud and clear, boss! 145 00:06:18,680 --> 00:06:20,279 Not exactly sure what I'm looking at here. 146 00:06:20,322 --> 00:06:21,881 Just a bunch of numbers falling down a screen, 147 00:06:21,924 --> 00:06:23,564 but I'm just gonna keep on looking back and forth 148 00:06:23,608 --> 00:06:25,970 at these monitors and randomly pressing stuff. 149 00:06:28,096 --> 00:06:30,937 The only way to counteract the boner-killing effects 150 00:06:30,981 --> 00:06:32,940 of married life is by introducing 151 00:06:32,984 --> 00:06:36,025 ever-more elaborate kinks into the bedroom. 152 00:06:36,069 --> 00:06:38,790 But first, we're gonna need dildos. 153 00:06:38,834 --> 00:06:41,036 Lots of dildos. 154 00:06:46,127 --> 00:06:47,687 Whoa. 155 00:06:47,730 --> 00:06:50,090 The simulation can manifest your wildest fantasies 156 00:06:50,134 --> 00:06:51,733 simply by thinking of them. 157 00:06:51,776 --> 00:06:56,779 If things ever get too intense, the safe word... 158 00:06:56,825 --> 00:06:58,304 is "boogie board." 159 00:06:58,348 --> 00:06:59,868 Yeah, I don't know. I think this -- 160 00:06:59,911 --> 00:07:01,590 this might be just a little much for me. 161 00:07:01,633 --> 00:07:03,233 Maybe we start by just lighting some candles or -- 162 00:07:03,277 --> 00:07:04,596 or put on some mood music? 163 00:07:04,639 --> 00:07:06,599 Smooth jazz can be very kinky. 164 00:07:06,642 --> 00:07:09,042 Relax. This'll just be silly and fun. 165 00:07:09,087 --> 00:07:11,129 Here, I'll go first. 166 00:07:12,412 --> 00:07:15,615 Help! Help! He's gonna kill me! 167 00:07:17,702 --> 00:07:20,302 This is silly and fun? 168 00:07:20,346 --> 00:07:22,466 So I say to the guy, "Watch it, pal. 169 00:07:22,510 --> 00:07:24,790 This suit costs more than your car." 170 00:07:26,677 --> 00:07:27,956 Aww. 171 00:07:27,999 --> 00:07:30,319 Anybody want another drink? 172 00:07:30,363 --> 00:07:33,684 I can afford it, trust me. 173 00:07:33,729 --> 00:07:37,012 Ohh! Oh. 174 00:07:38,297 --> 00:07:42,941 Well, if it isn't my old bully, Sean Bachman. 175 00:07:44,388 --> 00:07:48,990 Well, news flash, Sean -- I'm not Moaning Morris anymore. 176 00:07:49,036 --> 00:07:53,117 I'm a big success, and you're just a big pile of bones. 177 00:07:53,162 --> 00:07:55,322 Yeah, words were never your thing, were they? 178 00:07:55,366 --> 00:07:58,169 Well, let me put it in language you'll understand. 179 00:07:59,733 --> 00:08:01,093 Ah! 180 00:08:01,137 --> 00:08:03,176 Noooo! D'oh! 181 00:08:03,219 --> 00:08:04,619 Don't look at me! 182 00:08:04,662 --> 00:08:07,903 No! Don't! Ow! 183 00:08:07,948 --> 00:08:09,507 Now I'm moaning. 184 00:08:09,551 --> 00:08:10,830 Moaning Morris! 185 00:08:10,873 --> 00:08:12,875 Oh, no! 186 00:08:14,840 --> 00:08:16,359 You monster. 187 00:08:16,402 --> 00:08:17,882 I'll never give you the coordinates to the Oasis, 188 00:08:17,925 --> 00:08:20,285 no matter what you do to my hot little body. 189 00:08:20,329 --> 00:08:23,049 God, no, Freya, I would never dream of hurting you. 190 00:08:23,094 --> 00:08:24,213 I love you. 191 00:08:24,256 --> 00:08:25,936 No, Sid, we're role-playing. 192 00:08:25,979 --> 00:08:27,699 I'm the helpless peasant, and you're the evil mechanic. 193 00:08:27,743 --> 00:08:29,622 Now, I want you to take control of me! 194 00:08:29,665 --> 00:08:31,545 Right. Uh... 195 00:08:31,589 --> 00:08:32,748 Okay. 196 00:08:32,791 --> 00:08:36,272 Yeah, I -- I'm a mean, scary guy. 197 00:08:36,317 --> 00:08:37,757 Yeah. 198 00:08:37,800 --> 00:08:40,720 I guess we're gonna have to do this the hard way. 199 00:08:40,764 --> 00:08:42,764 Ay-yay-yay- yay-yay-yay-yay! 200 00:08:42,808 --> 00:08:44,127 Oh, God! Freya, I am so sorry! 201 00:08:44,170 --> 00:08:45,449 I did not realise that was gonna do that! 202 00:08:45,492 --> 00:08:47,252 Oh. That was amazing. 203 00:08:47,296 --> 00:08:48,735 What? Do it again. 204 00:08:48,778 --> 00:08:50,738 You liked that? That -- That looked so painful. 205 00:08:50,782 --> 00:08:52,942 Sid, I'm not some delicate flower, okay? 206 00:08:52,985 --> 00:08:54,505 I can handle it. 207 00:08:54,549 --> 00:08:56,268 Now I want you to zap me like I'm a baked potato! 208 00:08:56,311 --> 00:09:00,273 Okay. Um, uh, here I go. 209 00:09:01,561 --> 00:09:03,120 Ay-yay-yay-yay-yay-yay! 210 00:09:03,163 --> 00:09:05,123 It's s-o-o g-o-o-o-ood! 211 00:09:05,167 --> 00:09:06,166 Yeah, it's fun for me, too. 212 00:09:06,208 --> 00:09:08,368 Turn it u-u-u-u-up! 213 00:09:08,412 --> 00:09:10,012 Okay. 214 00:09:10,056 --> 00:09:11,255 Aaaa-whooooooooooooo! 215 00:09:11,298 --> 00:09:14,098 Oh, no, no, I can't do this! 216 00:09:14,142 --> 00:09:16,462 I'm sorry! Boogie board! Boogie board! Boogie board! 217 00:09:16,506 --> 00:09:18,146 Aww. 218 00:09:18,189 --> 00:09:20,309 Why'd you stop? I was just about to explode. 219 00:09:20,353 --> 00:09:21,472 Yeah, Sid, what do you have against 220 00:09:21,515 --> 00:09:22,554 giving your wife pleasure? 221 00:09:22,597 --> 00:09:23,876 No, no, that wasn't pleasure. 222 00:09:23,919 --> 00:09:25,158 I can still smell her hair burning. 223 00:09:25,201 --> 00:09:26,801 Are you really telling me you've never had 224 00:09:26,844 --> 00:09:30,767 a single secret sexual fantasy in your entire life? 225 00:09:32,414 --> 00:09:34,934 I mean, of course, everyone's got something. 226 00:09:34,978 --> 00:09:36,858 Really? You never told me. 227 00:09:36,902 --> 00:09:38,221 What is it? No, I can't. 228 00:09:38,264 --> 00:09:39,503 It's not appropriate. 229 00:09:39,546 --> 00:09:41,025 You'll -- You'll think I'm weird. 230 00:09:41,068 --> 00:09:43,629 Sid, I love you, and I want to make you happy. 231 00:09:43,673 --> 00:09:46,473 Okay, there's nothing you could say that would turn me off. 232 00:09:46,518 --> 00:09:48,518 Please. 233 00:09:48,561 --> 00:09:49,960 You promise? 234 00:09:50,004 --> 00:09:51,163 I promise. 235 00:09:51,206 --> 00:09:52,846 I really want to hear. 236 00:09:52,889 --> 00:09:54,891 Okay. 237 00:09:56,415 --> 00:10:00,337 I am sexually attracted to boulders. 238 00:10:00,382 --> 00:10:02,021 I'm sorry. What was that? 239 00:10:02,065 --> 00:10:04,666 When I was a young road wanderer, 240 00:10:04,710 --> 00:10:07,871 experiencing my first sexual stirrings... 241 00:10:07,915 --> 00:10:08,994 Right. ...there weren't 242 00:10:09,037 --> 00:10:10,236 a lot of people around, 243 00:10:10,279 --> 00:10:12,999 but there were a lot of boulders. 244 00:10:13,044 --> 00:10:17,887 And I think that I may have accidentally projected 245 00:10:17,933 --> 00:10:21,454 some of my feelings on to... 246 00:10:21,499 --> 00:10:22,658 them. 247 00:10:22,701 --> 00:10:25,902 So, yeah. 248 00:10:25,946 --> 00:10:28,626 I'm horny for boulders. 249 00:10:28,671 --> 00:10:31,792 What the... 250 00:10:31,836 --> 00:10:35,397 Oh, that's -- that's great. 251 00:10:35,442 --> 00:10:37,122 Really? Yeah. 252 00:10:37,166 --> 00:10:38,685 Yeah, boulders. 253 00:10:38,728 --> 00:10:40,608 I mean, that's -- that's sexy. 254 00:10:40,652 --> 00:10:42,251 Right, Tai? Oh, no. 255 00:10:42,294 --> 00:10:43,934 I know this is supposed to be a judgment-free zone, 256 00:10:43,977 --> 00:10:46,499 but your boy's a freak. 257 00:10:47,543 --> 00:10:49,463 Oh. 258 00:10:49,507 --> 00:10:51,827 Thanks for the ice. 259 00:10:51,871 --> 00:10:55,232 Serves me right for taking a shot at you. 260 00:10:55,277 --> 00:10:58,478 You know, you're a really good listener, Sean. 261 00:10:58,522 --> 00:11:00,121 I had you all wrong. 262 00:11:00,165 --> 00:11:02,606 Yeah, maybe I should put my old grievances aside 263 00:11:02,650 --> 00:11:06,331 and move on with my life. 264 00:11:06,376 --> 00:11:08,576 To putting the past behind us. 265 00:11:12,747 --> 00:11:14,106 Say... 266 00:11:14,149 --> 00:11:15,909 is that Misty Sanders? 267 00:11:15,953 --> 00:11:18,313 Boy, I used to have the biggest crush on her, 268 00:11:18,357 --> 00:11:20,479 but I never had the guts to ask her out. 269 00:11:21,843 --> 00:11:24,523 What's that smile? You think I should talk to her? 270 00:11:24,567 --> 00:11:27,288 You dog! 271 00:11:27,332 --> 00:11:29,532 All right. I'm gonna do it. 272 00:11:29,576 --> 00:11:31,578 You dog. 273 00:11:39,072 --> 00:11:41,312 Hey, Misty? 274 00:11:41,356 --> 00:11:44,037 Uh, Morris Rubinstein. 275 00:11:44,081 --> 00:11:45,961 You probably don't remember me. 276 00:11:46,005 --> 00:11:48,685 I used to sit behind you in math class. 277 00:11:48,729 --> 00:11:51,211 I almost failed algebra because of you. 278 00:11:53,858 --> 00:11:55,017 Well, you haven't slapped me yet. 279 00:11:55,060 --> 00:11:57,580 That's a good sign. 280 00:11:57,624 --> 00:12:02,108 Misty, would I be too bold to ask you to dance? 281 00:12:05,598 --> 00:12:11,684 ? Please just stay near ? 282 00:12:15,295 --> 00:12:17,935 Honey, I'm home! 283 00:12:17,979 --> 00:12:20,059 Oh. 284 00:12:20,103 --> 00:12:21,863 Am I interrupting something? 285 00:12:21,906 --> 00:12:24,466 We've been waiting for you. 286 00:12:24,510 --> 00:12:26,150 Come join us. 287 00:12:26,194 --> 00:12:29,835 A boulder in our marital bed. 288 00:12:29,880 --> 00:12:32,160 This feels so wrong. 289 00:12:32,204 --> 00:12:34,206 But also so right. 290 00:12:38,975 --> 00:12:41,175 Okay, now you two kiss. 291 00:12:41,219 --> 00:12:43,139 Oh. Um... 292 00:12:43,183 --> 00:12:45,185 okay. 293 00:12:47,430 --> 00:12:48,709 Oh, my God. 294 00:12:49,834 --> 00:12:52,274 Mmm, pebbly. 295 00:12:52,318 --> 00:12:55,039 Right. Now let's triple kiss. 296 00:12:55,084 --> 00:12:57,086 Yeah. 297 00:13:01,334 --> 00:13:03,694 Oh, wow, this is so hot. 298 00:13:03,738 --> 00:13:05,658 Oh, you must weigh a thousand tons. 299 00:13:05,702 --> 00:13:06,981 If you rolled down a hillside, 300 00:13:07,024 --> 00:13:10,906 you would crush everything in your path. 301 00:13:10,951 --> 00:13:12,991 Cool, cool. 302 00:13:13,035 --> 00:13:14,194 Oh, no. 303 00:13:14,237 --> 00:13:16,239 Horniness levels are plummeting. 304 00:13:20,568 --> 00:13:22,567 Not again. 305 00:13:22,611 --> 00:13:24,331 Hey, get back here! 306 00:13:24,374 --> 00:13:26,174 I'm gonna kill you! 307 00:13:26,218 --> 00:13:28,818 I want to free solo you so bad. 308 00:13:28,862 --> 00:13:31,462 So I'm fully out of the scenario at this point, right? 309 00:13:31,506 --> 00:13:33,787 I'm just checking. I can't stand it any longer. 310 00:13:33,831 --> 00:13:35,832 I need you now. 311 00:13:36,875 --> 00:13:39,596 Oh, it's better than I could've ever imagined. 312 00:13:39,641 --> 00:13:42,361 The boulder's surface is so rough. 313 00:13:42,405 --> 00:13:45,206 There's not even a hole. I am just smashing my dick 314 00:13:45,250 --> 00:13:47,730 against the hard boulder surface. 315 00:13:47,774 --> 00:13:49,013 That's it. Boogie board! 316 00:13:49,056 --> 00:13:50,736 A million times boogie board! 317 00:13:50,780 --> 00:13:52,059 Boulder -- Aah! 318 00:13:52,102 --> 00:13:53,862 Nope. Nope. That was too messed up. 319 00:13:53,905 --> 00:13:57,146 Hey, don't kink-shame me! I feel vulnerable right now. 320 00:13:57,191 --> 00:13:58,870 Well, that was the freakiest shit I've ever seen! 321 00:13:58,914 --> 00:14:00,313 Wait. My thing was freaky? 322 00:14:00,356 --> 00:14:02,556 At least I didn't want to be actually tortured! 323 00:14:02,600 --> 00:14:06,522 I am loving this open and honest communication. 324 00:14:06,567 --> 00:14:09,408 I feel like we're on the verge of a major breakthrough. 325 00:14:09,452 --> 00:14:12,412 Shut up, Tai! This sucks. I don't want to do this anymore. 326 00:14:12,457 --> 00:14:13,897 Yeah, this has been a complete disaster. 327 00:14:13,940 --> 00:14:15,579 Get us out of here. All right, geez. 328 00:14:15,622 --> 00:14:18,623 If you want to give up on your relationship forever. 329 00:14:18,668 --> 00:14:20,830 Scraps, give us an exit. 330 00:14:23,436 --> 00:14:24,795 Scraps? 331 00:14:24,838 --> 00:14:26,438 Just get back here! 332 00:14:26,481 --> 00:14:28,761 Get back here! I'll kill you! 333 00:14:28,805 --> 00:14:31,607 I'll kill you! I'll kill you! 334 00:14:32,331 --> 00:14:33,770 Huh. 335 00:14:33,813 --> 00:14:36,214 Tai? Hmm? 336 00:14:36,258 --> 00:14:41,060 Did you trap us in a computer prison forever? 337 00:14:41,106 --> 00:14:43,026 S-Sorry. What was that? 338 00:14:43,070 --> 00:14:45,750 I'm -- I'm just gonna go check on that. 339 00:14:45,794 --> 00:14:47,796 Yeah, I'm here. 340 00:14:51,885 --> 00:14:55,526 Oh, Misty, you make me feel like I'm 16 again, 341 00:14:55,571 --> 00:14:58,934 dancing with the prettiest girl in school. 342 00:15:01,181 --> 00:15:04,384 Oh, what are you doing to me? 343 00:15:04,947 --> 00:15:07,430 I'm a married man. 344 00:15:08,955 --> 00:15:11,956 This is crazy. 345 00:15:12,000 --> 00:15:15,881 Oh, hell, let's be crazy. 346 00:15:15,926 --> 00:15:17,286 ? I'm holding out for love ? 347 00:15:17,329 --> 00:15:22,531 ? The reason the sun comes up ? 348 00:15:22,578 --> 00:15:25,419 ? Your the life ? 349 00:15:25,463 --> 00:15:28,946 Whoa! Oh, Misty! I love you! 350 00:15:31,473 --> 00:15:36,716 I spy with my little eye something white. 351 00:15:36,763 --> 00:15:40,124 What's the matter? You don't want to play anymore? 352 00:15:40,168 --> 00:15:42,370 I'm sad about our relationship. 353 00:15:44,576 --> 00:15:46,776 So that's it? 354 00:15:46,820 --> 00:15:48,700 We're just gonna become one of those sexless couples, 355 00:15:48,743 --> 00:15:50,262 like Tai said? 356 00:15:50,306 --> 00:15:53,067 Who go on boring date nights at the Boomtown Bistro? 357 00:15:53,111 --> 00:15:54,710 Ugh, no. Can you imagine? 358 00:15:54,753 --> 00:15:57,794 "Uh, hey, let's make time out of our already very busy lives 359 00:15:57,839 --> 00:15:59,639 to go just hang out with each other 360 00:15:59,682 --> 00:16:02,162 in a different place that isn't our house." 361 00:16:02,207 --> 00:16:03,806 "I'll put on my nice top, 362 00:16:03,849 --> 00:16:05,849 even though you've literally seen me naked a thousand times." 363 00:16:05,893 --> 00:16:08,894 "Yeah, and I'll put on my one nice shirt." 364 00:16:08,938 --> 00:16:11,178 Aw, you haven't worn that shirt in forever. 365 00:16:11,222 --> 00:16:12,821 It looks nice on you. Thanks. 366 00:16:12,864 --> 00:16:14,866 You look so pretty. 367 00:16:16,230 --> 00:16:18,070 Bet the bar would be stupid. 368 00:16:18,114 --> 00:16:20,116 Oh, yeah, for sure. 369 00:16:22,561 --> 00:16:24,721 Though is does create a nice ambiance. 370 00:16:24,765 --> 00:16:26,084 It is really pleasant. 371 00:16:26,127 --> 00:16:27,767 Thank you, thank you. 372 00:16:27,811 --> 00:16:29,891 That one was called, "I Ate My Baby." 373 00:16:29,935 --> 00:16:31,374 Bet the cocktails have stupid names, 374 00:16:31,417 --> 00:16:34,738 like "Wasteland Punch" and "Atomic Apple-Tini." 375 00:16:34,783 --> 00:16:36,783 Although, that one does look really good. 376 00:16:36,826 --> 00:16:38,145 Should we get one? Ooh! 377 00:16:38,188 --> 00:16:39,988 It's still happy hour. Drinks are half off. 378 00:16:40,032 --> 00:16:41,912 Well, then we should get two. 379 00:16:41,955 --> 00:16:44,435 Sid, you're bad. 380 00:16:44,480 --> 00:16:46,400 I know. 381 00:16:46,443 --> 00:16:48,803 God, stupid mailman. 382 00:16:48,847 --> 00:16:50,927 Almost had him. 383 00:16:50,971 --> 00:16:53,811 What the -- This can't be right. 384 00:16:53,855 --> 00:16:55,857 The horniness levels... 385 00:16:57,542 --> 00:16:58,581 ...they're rising. 386 00:16:58,624 --> 00:16:59,983 Okay. 387 00:17:00,026 --> 00:17:02,786 This date night is kind of doing it for me. 388 00:17:02,831 --> 00:17:04,551 Should we...? 389 00:17:04,594 --> 00:17:05,913 You know. 390 00:17:05,956 --> 00:17:08,436 Freya, we're in the middle of a wine bar. 391 00:17:08,480 --> 00:17:10,800 Sid, none of this is real. 392 00:17:10,844 --> 00:17:12,764 We're in a simulation. 393 00:17:12,808 --> 00:17:15,008 Oh, yeah. 394 00:17:15,052 --> 00:17:17,054 I forgot. 395 00:17:21,904 --> 00:17:23,344 They're doing it. 396 00:17:32,042 --> 00:17:33,721 It's beautiful. 397 00:17:36,570 --> 00:17:37,969 Sexy. Who's your daddy? 398 00:17:38,012 --> 00:17:39,531 Oh, you're my daddy! Who's your daddy? 399 00:17:39,574 --> 00:17:40,813 You're my daddy! Whoo! 400 00:17:40,856 --> 00:17:42,656 Go, Mom and Dad! 401 00:17:45,224 --> 00:17:47,705 Oh. You know, I don't understand this -- 402 00:17:47,749 --> 00:17:50,069 I don't understand this one. 403 00:17:50,113 --> 00:17:52,393 Woop! Ho-ho! Sacre bleu! 404 00:17:52,437 --> 00:17:54,397 Hold on to your butts, Mom and Dad. 405 00:17:54,440 --> 00:17:56,960 You're coming home. 406 00:18:00,811 --> 00:18:03,612 No! Not like this! 407 00:18:03,656 --> 00:18:05,696 Hi. 408 00:18:05,740 --> 00:18:07,259 There, there. 409 00:18:07,302 --> 00:18:10,143 Okay, let me go grab you a towel. 410 00:18:10,187 --> 00:18:11,866 Thanks. 411 00:18:11,910 --> 00:18:14,230 Ugh! You had a date night? 412 00:18:14,274 --> 00:18:16,314 It was actually really fun. There was live music. 413 00:18:16,358 --> 00:18:17,598 Ugh! Great atmosphere. 414 00:18:17,641 --> 00:18:19,400 Ugh! And the shishito peppers. 415 00:18:19,443 --> 00:18:21,243 The shishito peppers. 416 00:18:21,287 --> 00:18:23,086 Oh, my God. Nom nom nom. 417 00:18:23,129 --> 00:18:26,611 I need to wipe my hard drive to erase this memory. 418 00:18:26,656 --> 00:18:28,657 I feel sick. 419 00:18:29,540 --> 00:18:30,939 You are my little shishito pepper. 420 00:18:30,983 --> 00:18:32,823 You're my little shishito pepper. 421 00:18:32,866 --> 00:18:34,626 Nom nom nom nom nom nom nom! 422 00:18:34,670 --> 00:18:37,310 Hey, lovebirds. Beautiful day, ain't she? 423 00:18:37,354 --> 00:18:38,834 Hey, Mr Rubinstein! Oh! 424 00:18:38,877 --> 00:18:40,396 So, did you end up rubbing your success 425 00:18:40,439 --> 00:18:41,478 in your classmates' faces? 426 00:18:41,521 --> 00:18:43,080 No, I'm beyond all that. 427 00:18:43,124 --> 00:18:45,244 I was able to put the past in the past. 428 00:18:45,287 --> 00:18:48,088 I caught up with friends, patched up old grievances, 429 00:18:48,133 --> 00:18:51,014 had sex with a skeleton, and danced our butts off -- 430 00:18:51,058 --> 00:18:52,657 Sorry. You did what? 431 00:18:52,701 --> 00:18:54,180 Danced our butts off. 432 00:18:54,223 --> 00:18:56,704 Honestly, Sid, try and keep up sometime. 433 00:18:56,748 --> 00:19:00,349 Well, anyway, I should probably get home to my loving wife. 434 00:19:00,394 --> 00:19:02,396 I'll see you at work. 435 00:19:04,080 --> 00:19:05,480 Hmm. 436 00:19:05,523 --> 00:19:06,521 That guy is your mentor. 437 00:19:06,564 --> 00:19:08,566 Yes, he is. 438 00:19:12,094 --> 00:19:13,133 Oh, hi, honey. 439 00:19:13,176 --> 00:19:15,456 Hey! 440 00:19:15,499 --> 00:19:17,099 Mwah. 441 00:19:17,143 --> 00:19:19,463 The kids will be here any minute to celebrate your birthday. 442 00:19:19,507 --> 00:19:21,347 Okay. Just need to get these shoes off. 443 00:19:21,390 --> 00:19:23,392 My dogs are killing me. 444 00:19:45,833 --> 00:19:47,512 Told you I'd kill you. 445 00:19:47,555 --> 00:19:49,996 Honey! The kids are here! 446 00:19:50,046 --> 00:19:54,596 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.