Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,789 --> 00:00:03,228
We have a bunch of errands
to run this weekend,
2
00:00:03,271 --> 00:00:04,671
so can we try and get
to the abandoned mall
3
00:00:04,714 --> 00:00:06,193
early to avoid
the radioactive zombies?
4
00:00:06,237 --> 00:00:07,556
They make parking
a nightmare.
5
00:00:07,599 --> 00:00:09,279
Mm, I need to finish
reading this old
6
00:00:09,322 --> 00:00:11,322
box of toothpaste
before book club.
7
00:00:11,366 --> 00:00:13,405
Had a great beginning
where the toothpaste was minty,
8
00:00:13,449 --> 00:00:14,729
but now I'm in
this boring part
9
00:00:14,772 --> 00:00:17,932
where four out of five
dentists recommend it.
10
00:00:17,976 --> 00:00:19,978
Well, good night.
11
00:00:23,386 --> 00:00:24,625
Should we have sex?
12
00:00:24,668 --> 00:00:26,068
W-What?
I don't know.
13
00:00:26,111 --> 00:00:29,232
It's just been a while
since we last did it.
14
00:00:29,277 --> 00:00:32,678
Might be nice to give the
Little Warlord some fresh air.
15
00:00:32,723 --> 00:00:35,603
Yeah, no, I wasn't exactly
in a, like, sex frame of mind,
16
00:00:35,647 --> 00:00:37,087
but, no, definitely,
let's do it.
17
00:00:37,130 --> 00:00:40,170
Let's have
sexual intercourse...
18
00:00:40,215 --> 00:00:41,455
baby.
19
00:00:41,498 --> 00:00:43,337
All right.
20
00:00:45,104 --> 00:00:47,224
I'll just mount
the ol' war rig...
21
00:00:47,268 --> 00:00:48,227
Yeah.
22
00:00:48,269 --> 00:00:49,668
Sorry.
23
00:00:49,712 --> 00:00:51,231
That was
the Indian food.
24
00:00:51,274 --> 00:00:53,276
That's okay.
There we go.
25
00:00:58,046 --> 00:00:59,246
Hi.
26
00:00:59,289 --> 00:01:01,649
Uh, does Scraps have
to be here?
27
00:01:01,693 --> 00:01:03,653
It's fine. He doesn't even
know what he's seeing.
28
00:01:03,696 --> 00:01:06,658
No, yes, I do.
It's sex, and I like it.
29
00:01:11,990 --> 00:01:13,509
That's good.
30
00:01:13,552 --> 00:01:14,952
That's real good.
31
00:01:16,398 --> 00:01:17,677
Maybe we should just
take a rain check.
32
00:01:17,720 --> 00:01:19,079
Yeah.
Yeah.
33
00:01:19,122 --> 00:01:20,281
What?
34
00:01:22,066 --> 00:01:28,140
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
35
00:01:30,422 --> 00:01:31,821
At noon, you have
your meeting
36
00:01:31,865 --> 00:01:33,224
with the Trash Pickers
Union.
37
00:01:33,267 --> 00:01:34,827
Devon, quit selling doodads
and focus on gizmos!
38
00:01:34,870 --> 00:01:36,429
At 2:00 p.m.,
you wanted to survey
39
00:01:36,472 --> 00:01:38,272
the floating garbage island
that just washed ashore.
40
00:01:38,316 --> 00:01:39,955
Keep sorting, Sikowsky!
41
00:01:39,998 --> 00:01:41,237
Just because you
don't have arms
42
00:01:41,280 --> 00:01:42,519
doesn't mean
your teeth don't work.
43
00:01:42,562 --> 00:01:44,002
Oh, and later on,
44
00:01:44,046 --> 00:01:45,565
you've got your 40-year
high school reunion.
45
00:01:45,608 --> 00:01:46,807
That's fun!
46
00:01:46,850 --> 00:01:48,650
Oof, no, thanks.
47
00:01:48,693 --> 00:01:50,212
Believe it or not,
I wasn't exactly
48
00:01:50,256 --> 00:01:52,416
"Mister Popular"
in high school.
49
00:01:52,460 --> 00:01:54,420
Everyone called me
Moaning Morris --
50
00:01:54,463 --> 00:01:56,223
because I moaned so much
when they punched me.
51
00:01:56,267 --> 00:01:59,187
But they only punched me
because I moaned.
52
00:01:59,231 --> 00:02:01,431
It was a real
chicken-and-egg situation.
53
00:02:01,475 --> 00:02:03,075
Right. But that was --
that was a long time ago,
54
00:02:03,118 --> 00:02:04,557
Mr Rubinstein.
55
00:02:04,601 --> 00:02:06,161
Don't you want to go back
and show your old classmates
56
00:02:06,204 --> 00:02:08,244
what kind of a man
you've become?
57
00:02:08,288 --> 00:02:09,887
Hey, you're right.
58
00:02:09,930 --> 00:02:12,611
I'm probably way more successful
than those schmucks.
59
00:02:12,655 --> 00:02:15,255
And now I can really rub it
in their stinkin' faces!
60
00:02:15,299 --> 00:02:16,818
Right.
That seems like an almost
61
00:02:16,862 --> 00:02:19,783
willful misinterpretation
of what I said, but okay.
62
00:02:19,827 --> 00:02:21,386
Thanks, Sid!
63
00:02:21,430 --> 00:02:23,951
That was great advice
you gave me, as I understood it.
64
00:02:23,995 --> 00:02:26,117
Great.
65
00:02:31,087 --> 00:02:33,928
Hey!
You get out of here!
66
00:02:33,972 --> 00:02:36,172
Next time I see you,
I'm gonna kill you!
67
00:02:36,216 --> 00:02:37,335
You hear me?!
68
00:02:37,378 --> 00:02:39,297
I'll kill you!
69
00:02:39,340 --> 00:02:42,101
I'll kill you!
70
00:02:42,146 --> 00:02:44,666
Phew!
Another close one.
71
00:02:44,710 --> 00:02:46,270
Good thing I'm here
to protect the place.
72
00:02:46,313 --> 00:02:47,592
Mm-hmm.
73
00:02:47,635 --> 00:02:50,235
So, I had the hottest sex
last night with this
74
00:02:50,279 --> 00:02:51,919
Rube Goldberg machine.
75
00:02:51,963 --> 00:02:54,163
He did this thing where
he tipped a row of dominos,
76
00:02:54,207 --> 00:02:56,247
which made a bowling ball
roll down a ramp,
77
00:02:56,290 --> 00:02:58,410
which lit a candle,
and long story short,
78
00:02:58,454 --> 00:03:01,014
a mousetrap
fell on my penis.
79
00:03:01,058 --> 00:03:02,097
That sounds hot.
80
00:03:02,140 --> 00:03:04,260
It was.
81
00:03:04,304 --> 00:03:06,224
Just, back in the Wasteland,
Sid and I used to do it
82
00:03:06,268 --> 00:03:09,789
all the time --
in the car, in the sand,
83
00:03:09,834 --> 00:03:11,874
once midair,
falling off a cliff.
84
00:03:11,917 --> 00:03:13,356
Mmm.
But now that we're married,
85
00:03:13,400 --> 00:03:16,041
it's like
we're business partners
86
00:03:16,085 --> 00:03:17,604
that just happen
to live together.
87
00:03:17,647 --> 00:03:19,567
See, this is what happens
when you decide
88
00:03:19,611 --> 00:03:22,531
to spend your life
with the exact same person.
89
00:03:22,575 --> 00:03:24,375
Your passion is gonna
continue to dwindle,
90
00:03:24,419 --> 00:03:26,179
until you'll become like
all these other
91
00:03:26,222 --> 00:03:28,782
Boomtown couples,
whose only idea of romance
92
00:03:28,826 --> 00:03:32,267
is a weekly date night
at the Boomtown Bistro.
93
00:03:32,312 --> 00:03:34,952
That sounds horrible! I don't
want that for me and Sid!
94
00:03:34,996 --> 00:03:39,118
Don't worry.
You're with a licensed sexpert.
95
00:03:39,164 --> 00:03:40,924
That's "sex"
plus "expert."
96
00:03:40,967 --> 00:03:42,887
Right, yeah.
No, I got that.
97
00:03:42,931 --> 00:03:44,932
So why didn't you laugh?
98
00:03:47,939 --> 00:03:51,340
Morris Rubinstein, CEO,
Morris's Junk Emporium.
99
00:03:51,385 --> 00:03:54,146
Welcome, Morris!
You're the last one to arrive.
100
00:03:54,190 --> 00:03:57,551
Am I late?
Oh, let me check with my Rolex.
101
00:03:58,958 --> 00:04:00,157
Here's your name tag.
102
00:04:00,200 --> 00:04:01,519
Thank you.
103
00:04:01,562 --> 00:04:06,485
Well, guess I'll make
my grand entrance, then.
104
00:04:18,071 --> 00:04:19,551
They're all skeletons.
105
00:04:19,594 --> 00:04:23,195
Yes, unfortunately,
they all died in The Boom.
106
00:04:23,240 --> 00:04:25,200
Well, there's no point
bragging about my success
107
00:04:25,244 --> 00:04:27,804
if they're all dead.
108
00:04:27,848 --> 00:04:30,729
I'm gonna go.
109
00:04:30,774 --> 00:04:33,374
Say, is that Ron Miller?
110
00:04:33,418 --> 00:04:35,618
I'd recognise that
big oaf anywhere.
111
00:04:35,662 --> 00:04:37,101
Hey, Miller!
112
00:04:37,144 --> 00:04:39,384
Yeah, thought you
were so cool?
113
00:04:39,428 --> 00:04:42,389
Well, now you're dead,
and I've got a Rolex!
114
00:04:46,280 --> 00:04:49,200
Freya, Sid, thank you
for agreeing to do
115
00:04:49,245 --> 00:04:52,206
this important work
for your relationship.
116
00:04:52,250 --> 00:04:54,250
Yeah, I'm not sure
I'm comfortable
117
00:04:54,294 --> 00:04:55,853
talking about
this kind of stuff,
118
00:04:55,896 --> 00:04:58,336
especially with your famously
bitchy best friend.
119
00:04:58,380 --> 00:05:01,181
Oh, everything said here
is completely confidential.
120
00:05:01,226 --> 00:05:05,067
Unless, of course, I think
it's funny or just plain nasty.
121
00:05:05,112 --> 00:05:07,753
Sid, we have to figure out a way
to save our sex life.
122
00:05:07,797 --> 00:05:10,798
Okay?
It's important to me.
123
00:05:10,843 --> 00:05:14,084
Yeah, uh, okay.
Yeah, let's -- let's do it.
124
00:05:14,128 --> 00:05:15,687
That's the spirit.
125
00:05:15,731 --> 00:05:18,451
Now, I'm gonna need you to put
on your neural transmitters.
126
00:05:18,495 --> 00:05:20,776
You'll feel the teensiest
little pinch
127
00:05:20,820 --> 00:05:23,460
as the brain-stinger
shoots into your spine.
128
00:05:23,504 --> 00:05:24,503
Sorry, what?
129
00:05:33,201 --> 00:05:36,642
Uh...
where are we?
130
00:05:36,687 --> 00:05:41,211
A place to explore the outer
reaches of your sexual reality.
131
00:05:42,417 --> 00:05:43,656
Welcome...
132
00:05:43,699 --> 00:05:47,421
to the Matrix-x-x.
133
00:05:47,466 --> 00:05:49,986
So, w-w-why are you saying
it like that?
134
00:05:50,030 --> 00:05:53,271
Oh, it's like the Matrix
but with three X's at the end.
135
00:05:53,316 --> 00:05:56,038
You know, like a sex thing?
136
00:05:57,082 --> 00:05:58,722
Oh.
137
00:05:58,765 --> 00:06:00,364
You kind of have to see it
written out for it to work.
138
00:06:00,408 --> 00:06:01,647
No, no, it works.
It's good.
139
00:06:01,690 --> 00:06:04,251
Yeah, it's funny.
140
00:06:04,295 --> 00:06:06,497
Anyway...
141
00:06:07,901 --> 00:06:10,902
The Matrix-x-x is
a simulated reality.
142
00:06:10,946 --> 00:06:15,187
Your bodies are back in the real
world, being watched by Scraps.
143
00:06:15,233 --> 00:06:16,753
Scraps, do you read me?
144
00:06:16,796 --> 00:06:18,636
Yo, you're coming in loud
and clear, boss!
145
00:06:18,680 --> 00:06:20,279
Not exactly sure
what I'm looking at here.
146
00:06:20,322 --> 00:06:21,881
Just a bunch of numbers
falling down a screen,
147
00:06:21,924 --> 00:06:23,564
but I'm just gonna keep on
looking back and forth
148
00:06:23,608 --> 00:06:25,970
at these monitors
and randomly pressing stuff.
149
00:06:28,096 --> 00:06:30,937
The only way to counteract
the boner-killing effects
150
00:06:30,981 --> 00:06:32,940
of married life
is by introducing
151
00:06:32,984 --> 00:06:36,025
ever-more elaborate kinks
into the bedroom.
152
00:06:36,069 --> 00:06:38,790
But first, we're gonna
need dildos.
153
00:06:38,834 --> 00:06:41,036
Lots of dildos.
154
00:06:46,127 --> 00:06:47,687
Whoa.
155
00:06:47,730 --> 00:06:50,090
The simulation can manifest
your wildest fantasies
156
00:06:50,134 --> 00:06:51,733
simply by thinking of them.
157
00:06:51,776 --> 00:06:56,779
If things ever get too intense,
the safe word...
158
00:06:56,825 --> 00:06:58,304
is "boogie board."
159
00:06:58,348 --> 00:06:59,868
Yeah, I don't know.
I think this --
160
00:06:59,911 --> 00:07:01,590
this might be
just a little much for me.
161
00:07:01,633 --> 00:07:03,233
Maybe we start by just
lighting some candles or --
162
00:07:03,277 --> 00:07:04,596
or put on some
mood music?
163
00:07:04,639 --> 00:07:06,599
Smooth jazz
can be very kinky.
164
00:07:06,642 --> 00:07:09,042
Relax. This'll just be
silly and fun.
165
00:07:09,087 --> 00:07:11,129
Here, I'll go first.
166
00:07:12,412 --> 00:07:15,615
Help! Help!
He's gonna kill me!
167
00:07:17,702 --> 00:07:20,302
This is silly and fun?
168
00:07:20,346 --> 00:07:22,466
So I say to the guy,
"Watch it, pal.
169
00:07:22,510 --> 00:07:24,790
This suit costs more
than your car."
170
00:07:26,677 --> 00:07:27,956
Aww.
171
00:07:27,999 --> 00:07:30,319
Anybody want
another drink?
172
00:07:30,363 --> 00:07:33,684
I can afford it,
trust me.
173
00:07:33,729 --> 00:07:37,012
Ohh! Oh.
174
00:07:38,297 --> 00:07:42,941
Well, if it isn't
my old bully, Sean Bachman.
175
00:07:44,388 --> 00:07:48,990
Well, news flash, Sean --
I'm not Moaning Morris anymore.
176
00:07:49,036 --> 00:07:53,117
I'm a big success, and you're
just a big pile of bones.
177
00:07:53,162 --> 00:07:55,322
Yeah, words were never
your thing, were they?
178
00:07:55,366 --> 00:07:58,169
Well, let me put it in
language you'll understand.
179
00:07:59,733 --> 00:08:01,093
Ah!
180
00:08:01,137 --> 00:08:03,176
Noooo! D'oh!
181
00:08:03,219 --> 00:08:04,619
Don't look at me!
182
00:08:04,662 --> 00:08:07,903
No! Don't! Ow!
183
00:08:07,948 --> 00:08:09,507
Now I'm moaning.
184
00:08:09,551 --> 00:08:10,830
Moaning Morris!
185
00:08:10,873 --> 00:08:12,875
Oh, no!
186
00:08:14,840 --> 00:08:16,359
You monster.
187
00:08:16,402 --> 00:08:17,882
I'll never give you the
coordinates to the Oasis,
188
00:08:17,925 --> 00:08:20,285
no matter what you do
to my hot little body.
189
00:08:20,329 --> 00:08:23,049
God, no, Freya, I would
never dream of hurting you.
190
00:08:23,094 --> 00:08:24,213
I love you.
191
00:08:24,256 --> 00:08:25,936
No, Sid,
we're role-playing.
192
00:08:25,979 --> 00:08:27,699
I'm the helpless peasant,
and you're the evil mechanic.
193
00:08:27,743 --> 00:08:29,622
Now, I want you
to take control of me!
194
00:08:29,665 --> 00:08:31,545
Right. Uh...
195
00:08:31,589 --> 00:08:32,748
Okay.
196
00:08:32,791 --> 00:08:36,272
Yeah, I --
I'm a mean, scary guy.
197
00:08:36,317 --> 00:08:37,757
Yeah.
198
00:08:37,800 --> 00:08:40,720
I guess we're gonna have to do
this the hard way.
199
00:08:40,764 --> 00:08:42,764
Ay-yay-yay-
yay-yay-yay-yay!
200
00:08:42,808 --> 00:08:44,127
Oh, God!
Freya, I am so sorry!
201
00:08:44,170 --> 00:08:45,449
I did not realise
that was gonna do that!
202
00:08:45,492 --> 00:08:47,252
Oh. That was amazing.
203
00:08:47,296 --> 00:08:48,735
What?
Do it again.
204
00:08:48,778 --> 00:08:50,738
You liked that?
That -- That looked so painful.
205
00:08:50,782 --> 00:08:52,942
Sid, I'm not
some delicate flower, okay?
206
00:08:52,985 --> 00:08:54,505
I can handle it.
207
00:08:54,549 --> 00:08:56,268
Now I want you to zap me like
I'm a baked potato!
208
00:08:56,311 --> 00:09:00,273
Okay.
Um, uh, here I go.
209
00:09:01,561 --> 00:09:03,120
Ay-yay-yay-yay-yay-yay!
210
00:09:03,163 --> 00:09:05,123
It's s-o-o g-o-o-o-ood!
211
00:09:05,167 --> 00:09:06,166
Yeah, it's fun
for me, too.
212
00:09:06,208 --> 00:09:08,368
Turn it u-u-u-u-up!
213
00:09:08,412 --> 00:09:10,012
Okay.
214
00:09:10,056 --> 00:09:11,255
Aaaa-whooooooooooooo!
215
00:09:11,298 --> 00:09:14,098
Oh, no, no,
I can't do this!
216
00:09:14,142 --> 00:09:16,462
I'm sorry! Boogie board!
Boogie board! Boogie board!
217
00:09:16,506 --> 00:09:18,146
Aww.
218
00:09:18,189 --> 00:09:20,309
Why'd you stop?
I was just about to explode.
219
00:09:20,353 --> 00:09:21,472
Yeah, Sid, what do you
have against
220
00:09:21,515 --> 00:09:22,554
giving your wife pleasure?
221
00:09:22,597 --> 00:09:23,876
No, no, that
wasn't pleasure.
222
00:09:23,919 --> 00:09:25,158
I can still smell
her hair burning.
223
00:09:25,201 --> 00:09:26,801
Are you really telling me
you've never had
224
00:09:26,844 --> 00:09:30,767
a single secret sexual fantasy
in your entire life?
225
00:09:32,414 --> 00:09:34,934
I mean, of course,
everyone's got something.
226
00:09:34,978 --> 00:09:36,858
Really?
You never told me.
227
00:09:36,902 --> 00:09:38,221
What is it?
No, I can't.
228
00:09:38,264 --> 00:09:39,503
It's not appropriate.
229
00:09:39,546 --> 00:09:41,025
You'll --
You'll think I'm weird.
230
00:09:41,068 --> 00:09:43,629
Sid, I love you, and I want
to make you happy.
231
00:09:43,673 --> 00:09:46,473
Okay, there's nothing you could
say that would turn me off.
232
00:09:46,518 --> 00:09:48,518
Please.
233
00:09:48,561 --> 00:09:49,960
You promise?
234
00:09:50,004 --> 00:09:51,163
I promise.
235
00:09:51,206 --> 00:09:52,846
I really want to hear.
236
00:09:52,889 --> 00:09:54,891
Okay.
237
00:09:56,415 --> 00:10:00,337
I am sexually attracted
to boulders.
238
00:10:00,382 --> 00:10:02,021
I'm sorry.
What was that?
239
00:10:02,065 --> 00:10:04,666
When I was a young
road wanderer,
240
00:10:04,710 --> 00:10:07,871
experiencing my first
sexual stirrings...
241
00:10:07,915 --> 00:10:08,994
Right.
...there weren't
242
00:10:09,037 --> 00:10:10,236
a lot of people around,
243
00:10:10,279 --> 00:10:12,999
but there were
a lot of boulders.
244
00:10:13,044 --> 00:10:17,887
And I think that I may have
accidentally projected
245
00:10:17,933 --> 00:10:21,454
some of my feelings on to...
246
00:10:21,499 --> 00:10:22,658
them.
247
00:10:22,701 --> 00:10:25,902
So, yeah.
248
00:10:25,946 --> 00:10:28,626
I'm horny for boulders.
249
00:10:28,671 --> 00:10:31,792
What the...
250
00:10:31,836 --> 00:10:35,397
Oh, that's --
that's great.
251
00:10:35,442 --> 00:10:37,122
Really?
Yeah.
252
00:10:37,166 --> 00:10:38,685
Yeah, boulders.
253
00:10:38,728 --> 00:10:40,608
I mean, that's --
that's sexy.
254
00:10:40,652 --> 00:10:42,251
Right, Tai?
Oh, no.
255
00:10:42,294 --> 00:10:43,934
I know this is supposed to be
a judgment-free zone,
256
00:10:43,977 --> 00:10:46,499
but your boy's a freak.
257
00:10:47,543 --> 00:10:49,463
Oh.
258
00:10:49,507 --> 00:10:51,827
Thanks for the ice.
259
00:10:51,871 --> 00:10:55,232
Serves me right for taking
a shot at you.
260
00:10:55,277 --> 00:10:58,478
You know, you're a really
good listener, Sean.
261
00:10:58,522 --> 00:11:00,121
I had you all wrong.
262
00:11:00,165 --> 00:11:02,606
Yeah, maybe I should put my old
grievances aside
263
00:11:02,650 --> 00:11:06,331
and move on with my life.
264
00:11:06,376 --> 00:11:08,576
To putting the past behind us.
265
00:11:12,747 --> 00:11:14,106
Say...
266
00:11:14,149 --> 00:11:15,909
is that Misty Sanders?
267
00:11:15,953 --> 00:11:18,313
Boy, I used to have
the biggest crush on her,
268
00:11:18,357 --> 00:11:20,479
but I never had the guts
to ask her out.
269
00:11:21,843 --> 00:11:24,523
What's that smile?
You think I should talk to her?
270
00:11:24,567 --> 00:11:27,288
You dog!
271
00:11:27,332 --> 00:11:29,532
All right.
I'm gonna do it.
272
00:11:29,576 --> 00:11:31,578
You dog.
273
00:11:39,072 --> 00:11:41,312
Hey, Misty?
274
00:11:41,356 --> 00:11:44,037
Uh, Morris Rubinstein.
275
00:11:44,081 --> 00:11:45,961
You probably don't remember me.
276
00:11:46,005 --> 00:11:48,685
I used to sit behind you
in math class.
277
00:11:48,729 --> 00:11:51,211
I almost failed algebra
because of you.
278
00:11:53,858 --> 00:11:55,017
Well, you haven't
slapped me yet.
279
00:11:55,060 --> 00:11:57,580
That's a good sign.
280
00:11:57,624 --> 00:12:02,108
Misty, would I be too bold
to ask you to dance?
281
00:12:05,598 --> 00:12:11,684
? Please just stay near ?
282
00:12:15,295 --> 00:12:17,935
Honey, I'm home!
283
00:12:17,979 --> 00:12:20,059
Oh.
284
00:12:20,103 --> 00:12:21,863
Am I interrupting something?
285
00:12:21,906 --> 00:12:24,466
We've been waiting for you.
286
00:12:24,510 --> 00:12:26,150
Come join us.
287
00:12:26,194 --> 00:12:29,835
A boulder in
our marital bed.
288
00:12:29,880 --> 00:12:32,160
This feels so wrong.
289
00:12:32,204 --> 00:12:34,206
But also so right.
290
00:12:38,975 --> 00:12:41,175
Okay, now you two kiss.
291
00:12:41,219 --> 00:12:43,139
Oh. Um...
292
00:12:43,183 --> 00:12:45,185
okay.
293
00:12:47,430 --> 00:12:48,709
Oh, my God.
294
00:12:49,834 --> 00:12:52,274
Mmm, pebbly.
295
00:12:52,318 --> 00:12:55,039
Right.
Now let's triple kiss.
296
00:12:55,084 --> 00:12:57,086
Yeah.
297
00:13:01,334 --> 00:13:03,694
Oh, wow, this is so hot.
298
00:13:03,738 --> 00:13:05,658
Oh, you must weigh
a thousand tons.
299
00:13:05,702 --> 00:13:06,981
If you rolled down
a hillside,
300
00:13:07,024 --> 00:13:10,906
you would crush everything
in your path.
301
00:13:10,951 --> 00:13:12,991
Cool, cool.
302
00:13:13,035 --> 00:13:14,194
Oh, no.
303
00:13:14,237 --> 00:13:16,239
Horniness levels are plummeting.
304
00:13:20,568 --> 00:13:22,567
Not again.
305
00:13:22,611 --> 00:13:24,331
Hey, get back here!
306
00:13:24,374 --> 00:13:26,174
I'm gonna kill you!
307
00:13:26,218 --> 00:13:28,818
I want to free solo
you so bad.
308
00:13:28,862 --> 00:13:31,462
So I'm fully out of the scenario
at this point, right?
309
00:13:31,506 --> 00:13:33,787
I'm just checking.
I can't stand it any longer.
310
00:13:33,831 --> 00:13:35,832
I need you now.
311
00:13:36,875 --> 00:13:39,596
Oh, it's better than
I could've ever imagined.
312
00:13:39,641 --> 00:13:42,361
The boulder's surface
is so rough.
313
00:13:42,405 --> 00:13:45,206
There's not even a hole.
I am just smashing my dick
314
00:13:45,250 --> 00:13:47,730
against the hard
boulder surface.
315
00:13:47,774 --> 00:13:49,013
That's it.
Boogie board!
316
00:13:49,056 --> 00:13:50,736
A million times
boogie board!
317
00:13:50,780 --> 00:13:52,059
Boulder -- Aah!
318
00:13:52,102 --> 00:13:53,862
Nope. Nope.
That was too messed up.
319
00:13:53,905 --> 00:13:57,146
Hey, don't kink-shame me!
I feel vulnerable right now.
320
00:13:57,191 --> 00:13:58,870
Well, that was the freakiest
shit I've ever seen!
321
00:13:58,914 --> 00:14:00,313
Wait.
My thing was freaky?
322
00:14:00,356 --> 00:14:02,556
At least I didn't want to be
actually tortured!
323
00:14:02,600 --> 00:14:06,522
I am loving this open
and honest communication.
324
00:14:06,567 --> 00:14:09,408
I feel like we're on the verge
of a major breakthrough.
325
00:14:09,452 --> 00:14:12,412
Shut up, Tai! This sucks.
I don't want to do this anymore.
326
00:14:12,457 --> 00:14:13,897
Yeah, this has been
a complete disaster.
327
00:14:13,940 --> 00:14:15,579
Get us out of here.
All right, geez.
328
00:14:15,622 --> 00:14:18,623
If you want to give up
on your relationship forever.
329
00:14:18,668 --> 00:14:20,830
Scraps, give us an exit.
330
00:14:23,436 --> 00:14:24,795
Scraps?
331
00:14:24,838 --> 00:14:26,438
Just get back here!
332
00:14:26,481 --> 00:14:28,761
Get back here!
I'll kill you!
333
00:14:28,805 --> 00:14:31,607
I'll kill you!
I'll kill you!
334
00:14:32,331 --> 00:14:33,770
Huh.
335
00:14:33,813 --> 00:14:36,214
Tai?
Hmm?
336
00:14:36,258 --> 00:14:41,060
Did you trap us in
a computer prison forever?
337
00:14:41,106 --> 00:14:43,026
S-Sorry.
What was that?
338
00:14:43,070 --> 00:14:45,750
I'm -- I'm just gonna
go check on that.
339
00:14:45,794 --> 00:14:47,796
Yeah, I'm here.
340
00:14:51,885 --> 00:14:55,526
Oh, Misty, you make me feel
like I'm 16 again,
341
00:14:55,571 --> 00:14:58,934
dancing with
the prettiest girl in school.
342
00:15:01,181 --> 00:15:04,384
Oh, what are you doing to me?
343
00:15:04,947 --> 00:15:07,430
I'm a married man.
344
00:15:08,955 --> 00:15:11,956
This is crazy.
345
00:15:12,000 --> 00:15:15,881
Oh, hell, let's be crazy.
346
00:15:15,926 --> 00:15:17,286
? I'm holding out for love ?
347
00:15:17,329 --> 00:15:22,531
? The reason the sun comes up ?
348
00:15:22,578 --> 00:15:25,419
? Your the life ?
349
00:15:25,463 --> 00:15:28,946
Whoa! Oh, Misty!
I love you!
350
00:15:31,473 --> 00:15:36,716
I spy with my little eye
something white.
351
00:15:36,763 --> 00:15:40,124
What's the matter?
You don't want to play anymore?
352
00:15:40,168 --> 00:15:42,370
I'm sad about
our relationship.
353
00:15:44,576 --> 00:15:46,776
So that's it?
354
00:15:46,820 --> 00:15:48,700
We're just gonna become one of
those sexless couples,
355
00:15:48,743 --> 00:15:50,262
like Tai said?
356
00:15:50,306 --> 00:15:53,067
Who go on boring date nights
at the Boomtown Bistro?
357
00:15:53,111 --> 00:15:54,710
Ugh, no.
Can you imagine?
358
00:15:54,753 --> 00:15:57,794
"Uh, hey, let's make time out of
our already very busy lives
359
00:15:57,839 --> 00:15:59,639
to go just hang out
with each other
360
00:15:59,682 --> 00:16:02,162
in a different place
that isn't our house."
361
00:16:02,207 --> 00:16:03,806
"I'll put on
my nice top,
362
00:16:03,849 --> 00:16:05,849
even though you've literally
seen me naked a thousand times."
363
00:16:05,893 --> 00:16:08,894
"Yeah, and I'll put
on my one nice shirt."
364
00:16:08,938 --> 00:16:11,178
Aw, you haven't worn
that shirt in forever.
365
00:16:11,222 --> 00:16:12,821
It looks nice on you.
Thanks.
366
00:16:12,864 --> 00:16:14,866
You look so pretty.
367
00:16:16,230 --> 00:16:18,070
Bet the bar
would be stupid.
368
00:16:18,114 --> 00:16:20,116
Oh, yeah, for sure.
369
00:16:22,561 --> 00:16:24,721
Though is does create
a nice ambiance.
370
00:16:24,765 --> 00:16:26,084
It is really pleasant.
371
00:16:26,127 --> 00:16:27,767
Thank you, thank you.
372
00:16:27,811 --> 00:16:29,891
That one was called,
"I Ate My Baby."
373
00:16:29,935 --> 00:16:31,374
Bet the cocktails
have stupid names,
374
00:16:31,417 --> 00:16:34,738
like "Wasteland Punch"
and "Atomic Apple-Tini."
375
00:16:34,783 --> 00:16:36,783
Although, that one does
look really good.
376
00:16:36,826 --> 00:16:38,145
Should we get one?
Ooh!
377
00:16:38,188 --> 00:16:39,988
It's still happy hour.
Drinks are half off.
378
00:16:40,032 --> 00:16:41,912
Well, then we
should get two.
379
00:16:41,955 --> 00:16:44,435
Sid, you're bad.
380
00:16:44,480 --> 00:16:46,400
I know.
381
00:16:46,443 --> 00:16:48,803
God, stupid mailman.
382
00:16:48,847 --> 00:16:50,927
Almost had him.
383
00:16:50,971 --> 00:16:53,811
What the -- This can't be right.
384
00:16:53,855 --> 00:16:55,857
The horniness levels...
385
00:16:57,542 --> 00:16:58,581
...they're rising.
386
00:16:58,624 --> 00:16:59,983
Okay.
387
00:17:00,026 --> 00:17:02,786
This date night is kind of
doing it for me.
388
00:17:02,831 --> 00:17:04,551
Should we...?
389
00:17:04,594 --> 00:17:05,913
You know.
390
00:17:05,956 --> 00:17:08,436
Freya, we're in the middle
of a wine bar.
391
00:17:08,480 --> 00:17:10,800
Sid, none of this is real.
392
00:17:10,844 --> 00:17:12,764
We're in a simulation.
393
00:17:12,808 --> 00:17:15,008
Oh, yeah.
394
00:17:15,052 --> 00:17:17,054
I forgot.
395
00:17:21,904 --> 00:17:23,344
They're doing it.
396
00:17:32,042 --> 00:17:33,721
It's beautiful.
397
00:17:36,570 --> 00:17:37,969
Sexy.
Who's your daddy?
398
00:17:38,012 --> 00:17:39,531
Oh, you're my daddy!
Who's your daddy?
399
00:17:39,574 --> 00:17:40,813
You're my daddy!
Whoo!
400
00:17:40,856 --> 00:17:42,656
Go, Mom and Dad!
401
00:17:45,224 --> 00:17:47,705
Oh. You know,
I don't understand this --
402
00:17:47,749 --> 00:17:50,069
I don't understand this one.
403
00:17:50,113 --> 00:17:52,393
Woop!
Ho-ho! Sacre bleu!
404
00:17:52,437 --> 00:17:54,397
Hold on to your butts,
Mom and Dad.
405
00:17:54,440 --> 00:17:56,960
You're coming home.
406
00:18:00,811 --> 00:18:03,612
No! Not like this!
407
00:18:03,656 --> 00:18:05,696
Hi.
408
00:18:05,740 --> 00:18:07,259
There, there.
409
00:18:07,302 --> 00:18:10,143
Okay, let me go
grab you a towel.
410
00:18:10,187 --> 00:18:11,866
Thanks.
411
00:18:11,910 --> 00:18:14,230
Ugh!
You had a date night?
412
00:18:14,274 --> 00:18:16,314
It was actually really fun.
There was live music.
413
00:18:16,358 --> 00:18:17,598
Ugh!
Great atmosphere.
414
00:18:17,641 --> 00:18:19,400
Ugh!
And the shishito peppers.
415
00:18:19,443 --> 00:18:21,243
The shishito peppers.
416
00:18:21,287 --> 00:18:23,086
Oh, my God.
Nom nom nom.
417
00:18:23,129 --> 00:18:26,611
I need to wipe my hard drive
to erase this memory.
418
00:18:26,656 --> 00:18:28,657
I feel sick.
419
00:18:29,540 --> 00:18:30,939
You are my little
shishito pepper.
420
00:18:30,983 --> 00:18:32,823
You're my little
shishito pepper.
421
00:18:32,866 --> 00:18:34,626
Nom nom nom
nom nom nom nom!
422
00:18:34,670 --> 00:18:37,310
Hey, lovebirds.
Beautiful day, ain't she?
423
00:18:37,354 --> 00:18:38,834
Hey, Mr Rubinstein!
Oh!
424
00:18:38,877 --> 00:18:40,396
So, did you end up
rubbing your success
425
00:18:40,439 --> 00:18:41,478
in your classmates' faces?
426
00:18:41,521 --> 00:18:43,080
No, I'm beyond all that.
427
00:18:43,124 --> 00:18:45,244
I was able to put the past
in the past.
428
00:18:45,287 --> 00:18:48,088
I caught up with friends,
patched up old grievances,
429
00:18:48,133 --> 00:18:51,014
had sex with a skeleton,
and danced our butts off --
430
00:18:51,058 --> 00:18:52,657
Sorry.
You did what?
431
00:18:52,701 --> 00:18:54,180
Danced our butts off.
432
00:18:54,223 --> 00:18:56,704
Honestly, Sid,
try and keep up sometime.
433
00:18:56,748 --> 00:19:00,349
Well, anyway, I should probably
get home to my loving wife.
434
00:19:00,394 --> 00:19:02,396
I'll see you at work.
435
00:19:04,080 --> 00:19:05,480
Hmm.
436
00:19:05,523 --> 00:19:06,521
That guy is your mentor.
437
00:19:06,564 --> 00:19:08,566
Yes, he is.
438
00:19:12,094 --> 00:19:13,133
Oh, hi, honey.
439
00:19:13,176 --> 00:19:15,456
Hey!
440
00:19:15,499 --> 00:19:17,099
Mwah.
441
00:19:17,143 --> 00:19:19,463
The kids will be here any minute
to celebrate your birthday.
442
00:19:19,507 --> 00:19:21,347
Okay. Just need to get
these shoes off.
443
00:19:21,390 --> 00:19:23,392
My dogs
are killing me.
444
00:19:45,833 --> 00:19:47,512
Told you I'd kill you.
445
00:19:47,555 --> 00:19:49,996
Honey!
The kids are here!
446
00:19:50,046 --> 00:19:54,596
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.