All language subtitles for Headshot.2011.BluRay.720p.x264.DTS-MySiLU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:43,762 --> 00:05:45,971 JARAN JITTANYA 2 00:05:46,056 --> 00:05:48,140 Please come inside, sir. 3 00:05:56,524 --> 00:05:58,567 Please wait here for a moment, sir. 4 00:06:40,026 --> 00:06:41,693 Watch out, Tul! 5 00:06:43,655 --> 00:06:44,988 Tul! 6 00:07:44,424 --> 00:07:46,049 Tul... Tul! 7 00:07:53,057 --> 00:07:54,600 You're awake! 8 00:07:58,062 --> 00:07:59,646 Where am I? 9 00:07:59,731 --> 00:08:01,732 Doctor Suang's clinic. 10 00:08:12,827 --> 00:08:14,536 Take it easy. 11 00:08:16,998 --> 00:08:19,249 And Jaran? 12 00:08:19,334 --> 00:08:20,834 He's dead. 13 00:08:35,600 --> 00:08:37,392 Tul! How do you feel? 14 00:08:38,394 --> 00:08:40,604 Don't get up yet. 15 00:08:43,274 --> 00:08:45,609 Let me have a look at your eyes. 16 00:08:50,406 --> 00:08:52,449 When can I go home? 17 00:08:52,534 --> 00:08:54,660 Are you in a hurry? 18 00:08:56,621 --> 00:08:59,665 I don't like it here. 19 00:09:01,125 --> 00:09:03,252 I don't like having you here either. 20 00:09:04,128 --> 00:09:06,630 But you've been here for nearly three months. 21 00:09:16,724 --> 00:09:18,850 Do you realize how lucky you are? 22 00:09:25,567 --> 00:09:29,570 It's a one in a million chance that you're still alive. 23 00:09:30,822 --> 00:09:32,698 The question is, 24 00:09:32,782 --> 00:09:37,202 is this upside-down vision permanent or only temporary? 25 00:09:43,960 --> 00:09:47,754 You don't have a girlfriend, but these fish will keep you company. 26 00:09:56,180 --> 00:09:59,141 I photocopied this for you to read. 27 00:10:00,143 --> 00:10:01,852 What is it? 28 00:10:01,936 --> 00:10:03,812 Just read it. 29 00:10:04,397 --> 00:10:06,023 It's really twisted. 30 00:10:06,107 --> 00:10:10,193 The author is a doctor, but uses the pen name "Demon". 31 00:10:12,614 --> 00:10:14,448 - Demon? - Yes, Demon. 32 00:10:16,409 --> 00:10:19,745 The Dr. Demon who wrote this definitely has a few screws loose. 33 00:10:19,829 --> 00:10:25,876 He says that the world was not created on the basis of justice or virtue, 34 00:10:27,462 --> 00:10:32,507 but it was created on the basis of evil and selfishness, 35 00:10:33,009 --> 00:10:36,178 and there are bad genes in our bodies that control this system. 36 00:10:39,474 --> 00:10:45,729 To deal with evil, we must destroy the root of evil. 37 00:10:46,397 --> 00:10:49,900 That means the evolutionary process of human genes must be controlled. 38 00:10:51,110 --> 00:10:54,112 If we allow human genes to evolve according to nature, 39 00:10:54,197 --> 00:10:57,699 which goes by the rule of survival of the fittest, 40 00:10:59,077 --> 00:11:04,748 those that survive are likely to be the evil genes. 41 00:11:06,417 --> 00:11:08,960 Crazy, right? 42 00:11:45,623 --> 00:11:47,124 Hands up! 43 00:11:50,795 --> 00:11:52,546 Freeze! Police! 44 00:11:52,630 --> 00:11:54,089 Hands on your heads! 45 00:11:54,173 --> 00:11:57,551 Freeze! Face the wall! Freeze! 46 00:11:57,635 --> 00:12:00,429 Face the wall! Freeze! 47 00:12:00,513 --> 00:12:03,056 Face the wall! 48 00:12:18,364 --> 00:12:19,865 Yongyuth. 49 00:12:24,412 --> 00:12:26,538 Excellent. 50 00:12:28,332 --> 00:12:30,709 This time the asshole won't get aw... 51 00:13:33,648 --> 00:13:37,734 When I was a cop, I used to practice walking around like a blind man. 52 00:13:39,445 --> 00:13:41,655 Yongyuth told me to. 53 00:13:42,740 --> 00:13:46,910 He said it had saved his life many times when he was fighting in the dark. 54 00:14:18,734 --> 00:14:20,360 Drop the gun! 55 00:14:33,833 --> 00:14:35,375 Get up! 56 00:14:48,931 --> 00:14:50,557 Mr. Tul. 57 00:14:52,894 --> 00:14:55,437 May I bother you for 15 minutes? 58 00:14:55,980 --> 00:14:57,480 Who are you? 59 00:14:57,565 --> 00:15:00,901 I'm the lawyer of the man who owns the factory you busted. 60 00:15:01,652 --> 00:15:03,486 What do you want? 61 00:15:04,614 --> 00:15:09,576 Do you know who the owner of the factory is? 62 00:15:10,328 --> 00:15:11,328 The minister's brother. 63 00:15:11,412 --> 00:15:14,956 I think the whole country knows that by now from the news. 64 00:15:15,458 --> 00:15:16,499 Why? 65 00:15:20,546 --> 00:15:22,714 There's five million baht in there. 66 00:15:22,798 --> 00:15:27,510 Forget about the case, and it's all yours. 67 00:15:29,513 --> 00:15:31,389 But the evidence was broadcast on national television. 68 00:15:31,474 --> 00:15:33,141 You mean that video clip? 69 00:15:33,643 --> 00:15:37,187 Just tell them it was a fake and it'll all be over. 70 00:15:41,776 --> 00:15:43,902 I think you should go. 71 00:15:51,827 --> 00:15:53,995 If five million isn't enough, I can make it 10. 72 00:15:54,080 --> 00:15:57,082 Do you want to go to jail with your boss? 73 00:16:10,054 --> 00:16:11,554 Mr. Tul, 74 00:16:12,056 --> 00:16:14,891 if you want to play this the hard way, 75 00:16:15,393 --> 00:16:17,018 fine. 76 00:16:25,861 --> 00:16:27,904 Demon once said... 77 00:16:28,948 --> 00:16:31,074 "The world is full of crooks. 78 00:16:32,618 --> 00:16:36,121 Doesn't matter how many laws or jails we create. 79 00:16:38,791 --> 00:16:42,127 We've invested so much in the penal system, 80 00:16:42,211 --> 00:16:44,754 but now we realize that this is not the solution. 81 00:16:46,841 --> 00:16:50,135 Some scholars say the answer lies in education. 82 00:16:50,886 --> 00:16:53,013 But our country's history shows that these corrupt individuals 83 00:16:53,097 --> 00:16:55,932 are highly educated people. 84 00:16:58,102 --> 00:17:01,896 Combating evil according to the principle of 'an eye for an eye' 85 00:17:02,398 --> 00:17:04,482 should be the real solution. 86 00:17:09,447 --> 00:17:12,073 Justice does not exist in nature. 87 00:17:13,284 --> 00:17:15,452 It's a human invention. 88 00:17:17,830 --> 00:17:20,415 And humanity must invent that justice." 89 00:18:04,502 --> 00:18:05,835 Miss. 90 00:18:06,921 --> 00:18:08,379 Miss! 91 00:18:08,464 --> 00:18:09,964 Your keys. 92 00:18:21,393 --> 00:18:23,686 Thank you. 93 00:18:30,361 --> 00:18:32,153 Looking at something? 94 00:18:33,280 --> 00:18:34,948 No... 95 00:18:38,911 --> 00:18:40,954 Are you a cop? 96 00:18:42,289 --> 00:18:43,873 Yes. 97 00:18:44,375 --> 00:18:46,000 I like cops. 98 00:18:54,301 --> 00:18:56,344 Hey, what's your name? 99 00:18:57,680 --> 00:18:59,264 Huh? 100 00:18:59,348 --> 00:19:01,349 My name's Joy. 101 00:23:23,237 --> 00:23:26,322 Dr. Suang said you must finish the medicine. 102 00:23:27,157 --> 00:23:28,616 Okay. 103 00:25:13,180 --> 00:25:14,805 A woman named Joy. 104 00:25:15,599 --> 00:25:17,266 I don't know. 105 00:25:18,018 --> 00:25:20,686 Yeah, I'll wait. 106 00:25:25,776 --> 00:25:27,360 Sorry to bother you again. 107 00:25:29,571 --> 00:25:31,572 Where's the girl's body? 108 00:25:32,699 --> 00:25:34,534 Where's the body? 109 00:25:34,618 --> 00:25:36,911 We have more than just the photos. 110 00:25:36,995 --> 00:25:38,663 We have video clips too, you know. 111 00:26:08,610 --> 00:26:11,612 If I give in, what do I have to do? 112 00:26:12,698 --> 00:26:16,492 Tell the press you don't have enough evidence to move forward with this case. 113 00:26:17,828 --> 00:26:20,663 We'll organize a press conference. 114 00:26:21,248 --> 00:26:24,125 All you have to do is read the press release. 115 00:26:26,461 --> 00:26:30,047 No interviews whatsoever. 116 00:26:32,092 --> 00:26:35,845 But now my proposal has changed slightly. 117 00:26:36,513 --> 00:26:40,016 You won't get a penny from us. 118 00:26:40,100 --> 00:26:41,934 Okay? 119 00:26:43,562 --> 00:26:48,024 Oh, and there's one more thing you have to do. 120 00:26:50,986 --> 00:26:52,194 What? 121 00:26:52,279 --> 00:26:56,324 You have to apologize to the minister's brother, 122 00:26:56,408 --> 00:26:58,075 at the press conference. 123 00:27:34,071 --> 00:27:35,905 Dear Demon, 124 00:27:37,074 --> 00:27:43,204 I used to believe that humans are equipped with compassion and decency, 125 00:27:44,247 --> 00:27:47,333 because we've progressed so much further than simple animals, 126 00:27:47,417 --> 00:27:49,877 but now I'm not so sure. 127 00:27:52,798 --> 00:27:57,677 Perhaps the world is dominated by evil genes as you have described. 128 00:27:59,304 --> 00:28:03,849 And capitalism has also fostered the strength of these evil genes, 129 00:28:03,934 --> 00:28:06,352 and now they're multiplying so fast. 130 00:28:06,937 --> 00:28:10,189 One day, they may destroy the world like you've predicted. 131 00:28:16,321 --> 00:28:18,989 I've been in this prison for nearly two months. 132 00:28:19,074 --> 00:28:22,785 I've written this same letter a few times but never mailed it. 133 00:28:24,955 --> 00:28:28,290 I don't know if I write these letters just to keep myself company or not. 134 00:28:29,918 --> 00:28:32,503 But I decided to send this last one. 135 00:29:08,498 --> 00:29:10,499 I really didn't know anything. 136 00:29:11,001 --> 00:29:15,004 They paid me 50,000 baht to get you into bed and wait until you fell asleep, 137 00:29:16,173 --> 00:29:17,882 Of course I agreed. 138 00:29:18,967 --> 00:29:21,594 How did you know I'd fall asleep? 139 00:29:21,678 --> 00:29:23,721 I spiked your drink. 140 00:29:25,599 --> 00:29:27,141 Then what? 141 00:29:27,642 --> 00:29:29,977 Then two guys came in. 142 00:29:30,604 --> 00:29:32,897 They said they were your friends. 143 00:29:34,316 --> 00:29:37,401 They said it was a prank for your last night as a bachelor. 144 00:29:37,486 --> 00:29:40,029 I remember thinking it was such an extreme prank. 145 00:29:42,199 --> 00:29:44,617 They're heroin smugglers! 146 00:29:44,701 --> 00:29:46,952 They killed a cop, 147 00:29:47,037 --> 00:29:48,662 and you helped them get away with it. 148 00:29:48,747 --> 00:29:50,915 How could I know? 149 00:29:51,416 --> 00:29:53,959 I was just trying to make a living. 150 00:29:57,547 --> 00:29:59,882 Well, at least you didn't actually die. 151 00:30:00,383 --> 00:30:02,802 Then I would have really felt shitty. 152 00:30:02,886 --> 00:30:04,762 Guard! I'm done. 153 00:30:15,357 --> 00:30:17,233 I'm sorry. 154 00:30:35,293 --> 00:30:38,087 Tul, you have a visitor. 155 00:31:15,834 --> 00:31:17,793 I'm Demon. 156 00:31:18,712 --> 00:31:20,296 What? 157 00:31:20,881 --> 00:31:23,173 My real name is Suang Santiprasert. 158 00:31:23,717 --> 00:31:26,677 In prison, they used to call me Dr. Suang. 159 00:31:26,761 --> 00:31:29,013 I got your letter two days ago. 160 00:31:31,308 --> 00:31:34,727 Did I ask you to visit me? 161 00:31:34,811 --> 00:31:36,562 No, you didn't, 162 00:31:37,314 --> 00:31:39,857 but I want to talk to you. 163 00:31:39,941 --> 00:31:41,400 You'll have to make it quick. 164 00:31:41,484 --> 00:31:43,903 I'm supposed to clean the toilets in about 15 minutes. 165 00:31:44,779 --> 00:31:46,405 Okay. 166 00:31:47,365 --> 00:31:49,867 I want you to come work for us. 167 00:31:52,162 --> 00:31:55,831 Maybe you noticed, but I'm in prison. 168 00:31:56,791 --> 00:31:59,793 If you agree, 169 00:32:00,462 --> 00:32:03,589 I can get you out of here in two weeks. 170 00:32:06,426 --> 00:32:08,552 Do you know me? 171 00:32:09,846 --> 00:32:13,265 You're the only cop who dared to arrest the minister's brother. 172 00:32:14,726 --> 00:32:18,562 I knew that they'd find a way to silence you. 173 00:32:18,647 --> 00:32:20,940 But you refused to go along. 174 00:32:21,024 --> 00:32:23,025 That's why you ended up here. 175 00:32:24,569 --> 00:32:27,446 What kind of work do you want me to do? 176 00:32:27,530 --> 00:32:31,241 You don't have much time, so I'll make it short. 177 00:33:10,740 --> 00:33:13,659 Name: Att Dechawat. Age: 54 years old. 178 00:33:13,743 --> 00:33:15,869 Occupation: Owner of a slaughterhouse. 179 00:33:15,954 --> 00:33:17,538 Impressive business connections. 180 00:33:17,622 --> 00:33:22,126 Booze smuggler, human trafficking and supplying girls to politicians. 181 00:33:22,210 --> 00:33:24,920 Att Dechawat owns a slaughterhouse. 182 00:33:25,755 --> 00:33:28,340 His primary business is smuggling booze. 183 00:33:28,425 --> 00:33:31,468 His secondary business is hooking top politicians up with women. 184 00:33:32,762 --> 00:33:36,515 He was charged three times for murder, but all three times he was acquitted 185 00:33:36,599 --> 00:33:39,226 because of his connections with a big political party. 186 00:33:42,814 --> 00:33:45,149 This slaughterhouse is just a cover. 187 00:33:56,494 --> 00:34:00,080 This is my first assignment since I was discharged from Dr. Suang's clinic. 188 00:34:00,165 --> 00:34:02,958 I don't even know how I can pull it off, 189 00:34:03,793 --> 00:34:06,086 seeing things upside down like this. 190 00:34:12,302 --> 00:34:13,802 Assassination unit? 191 00:34:14,763 --> 00:34:16,096 Yes. 192 00:34:16,765 --> 00:34:20,851 We eliminate traitors, drug dealers, sex traffickers, 193 00:34:20,935 --> 00:34:25,606 illegal loggers, rogue traders, and tax evaders. 194 00:34:26,274 --> 00:34:29,985 Most of them are high-ranking politicians and rich businessmen. 195 00:34:32,489 --> 00:34:33,989 But... 196 00:34:34,991 --> 00:34:36,784 is that justice? 197 00:34:37,285 --> 00:34:40,120 It depends on how you define justice. 198 00:34:41,247 --> 00:34:44,291 The fact that you're locked up in here after being blackmailed, 199 00:34:45,293 --> 00:34:47,461 is that justice? 200 00:34:48,296 --> 00:34:50,631 Are you the head of this unit? 201 00:34:51,549 --> 00:34:53,634 Oh, no. 202 00:34:53,718 --> 00:34:56,095 No one knows who he is. 203 00:34:56,179 --> 00:34:58,013 Not even me. 204 00:34:58,098 --> 00:35:01,058 We don't even know if he lives in this country or not. 205 00:35:01,726 --> 00:35:04,645 And you're asking me to be your hit man? 206 00:35:05,939 --> 00:35:09,817 We prefer the term "assassination expert". 207 00:35:15,490 --> 00:35:19,451 I'm locked up in jail because I didn't want to cooperate with one bunch of crooks. 208 00:35:20,370 --> 00:35:24,790 What makes you think I would cooperate with another? 209 00:35:36,886 --> 00:35:39,054 Tin, don't! Don't! 210 00:35:40,932 --> 00:35:42,224 Go! Don't! 211 00:35:42,308 --> 00:35:43,892 Go! 212 00:36:42,869 --> 00:36:45,162 Doc, I've come here to resign. 213 00:36:48,416 --> 00:36:49,875 Meaning? 214 00:36:55,882 --> 00:36:57,966 I don't know. 215 00:37:05,266 --> 00:37:07,434 Since I was shot... 216 00:37:10,897 --> 00:37:14,566 my heart is not in it. 217 00:37:26,663 --> 00:37:28,622 What will you do now? 218 00:37:29,999 --> 00:37:31,875 Not sure. 219 00:37:34,003 --> 00:37:36,755 Maybe I'll go back upcountry to see my mother. 220 00:38:21,467 --> 00:38:23,552 What are you doing here? 221 00:38:24,178 --> 00:38:26,805 You got released today. I'm here to pick you up. 222 00:38:26,889 --> 00:38:28,640 To go where? 223 00:38:28,725 --> 00:38:30,642 Where do you want to go? 224 00:38:30,727 --> 00:38:32,561 I'll drop you off. 225 00:38:34,772 --> 00:38:36,606 Dunno. 226 00:38:36,691 --> 00:38:39,609 I was thinking of going to the restroom. 227 00:39:10,725 --> 00:39:13,226 You don't mind drinking from a coffee cup, do you? 228 00:39:13,311 --> 00:39:15,354 I didn't wash the glasses today. 229 00:39:40,338 --> 00:39:43,256 - Who taught you how to draw? - No one. 230 00:39:44,509 --> 00:39:47,636 One day I saw a deaf man drawing for a living. 231 00:39:48,679 --> 00:39:51,264 It was beautiful, so I started doing it. 232 00:39:57,980 --> 00:40:01,316 - Does it take long to draw something like this? - Not really. 233 00:40:09,826 --> 00:40:11,827 Don't tell me this is you. 234 00:40:12,412 --> 00:40:14,871 Yeah, that's me. 235 00:40:16,374 --> 00:40:18,583 Your drawings are quite sad. 236 00:40:35,393 --> 00:40:37,727 My name isn't really Joy. 237 00:40:40,398 --> 00:40:41,898 What is it then? 238 00:40:42,733 --> 00:40:44,359 Tiwa. 239 00:40:45,987 --> 00:40:49,030 But my clients, they like foreign names. 240 00:40:49,699 --> 00:40:51,992 I'll call you Tiwa then. 241 00:40:52,076 --> 00:40:54,244 I don't like foreign names. 242 00:41:07,842 --> 00:41:10,051 How long were you in prison again? 243 00:41:12,221 --> 00:41:13,847 Three years. 244 00:41:21,147 --> 00:41:25,567 If we kiss but don't make love, can you stand it? 245 00:41:26,569 --> 00:41:28,069 Why? 246 00:41:30,114 --> 00:41:31,781 Well... 247 00:41:33,451 --> 00:41:37,120 I don't want to rush it. I want this to be different. 248 00:41:37,747 --> 00:41:39,414 No... 249 00:41:41,042 --> 00:41:45,795 I meant, why did you ask if I could stand it? 250 00:41:46,714 --> 00:41:48,632 Oh, I don't know. 251 00:41:49,550 --> 00:41:52,260 You were in prison for three years. 252 00:41:54,597 --> 00:41:56,765 I don't know either. 253 00:41:58,976 --> 00:42:01,228 Let's find out. 254 00:42:23,417 --> 00:42:25,377 Why don't you quit, Tiwa? 255 00:42:29,173 --> 00:42:32,717 - If I do, would you support me? - Yeah. 256 00:42:34,971 --> 00:42:37,514 And how are you planning to do that? 257 00:42:39,475 --> 00:42:42,227 I have no skills other than shooting guns. 258 00:42:43,646 --> 00:42:45,897 You think I should become a hit man? 259 00:43:17,888 --> 00:43:19,514 Tiwa. 260 00:43:22,226 --> 00:43:24,269 Let's get married. 261 00:43:27,440 --> 00:43:29,858 But I'm not a good person. 262 00:43:30,359 --> 00:43:32,527 I don't like good people. 263 00:43:33,029 --> 00:43:35,238 They die young. 264 00:45:16,048 --> 00:45:17,549 Hello. 265 00:45:17,633 --> 00:45:19,801 Glad you're home. 266 00:45:20,886 --> 00:45:22,554 Who's this? 267 00:47:26,595 --> 00:47:28,221 Hello. 268 00:47:29,181 --> 00:47:31,266 I think you've got the wrong guy. 269 00:47:31,350 --> 00:47:33,268 I don't think so. 270 00:47:33,894 --> 00:47:35,937 Your name is Tul, right? 271 00:47:39,108 --> 00:47:41,568 We know you've killed many people. 272 00:47:42,152 --> 00:47:44,863 We want to know who ordered these killings. 273 00:47:44,947 --> 00:47:46,865 I've never killed anyone. 274 00:47:46,949 --> 00:47:49,158 Don't be so quick to deny it. 275 00:47:50,035 --> 00:47:53,162 We've gathered lots of evidence from your room. 276 00:47:58,961 --> 00:48:03,214 "Famous politician killed in his home by bogus monk... 277 00:48:03,716 --> 00:48:05,800 while giving alms." 278 00:48:06,343 --> 00:48:08,970 Jaran Jittanya, famous politician. 279 00:48:11,682 --> 00:48:14,976 "Owner of used car showroom brutally killed." 280 00:48:19,023 --> 00:48:22,859 "Boss Harn owner of Loyfa gambling den in Wisuthkasat savagely murdered." 281 00:48:22,943 --> 00:48:25,153 "Two more bodies found." 282 00:48:25,237 --> 00:48:29,490 "Slaughterhouse tycoon Att Dechawat murdered along with his secretary." 283 00:48:30,868 --> 00:48:33,119 Here, Att's photo. 284 00:48:33,203 --> 00:48:35,288 We found it under your sofa. 285 00:48:38,667 --> 00:48:40,835 We know you did all this. 286 00:48:41,795 --> 00:48:45,048 Just tell us who gave you the orders to kill these people, 287 00:48:46,884 --> 00:48:49,260 and we'll let you go. 288 00:48:49,345 --> 00:48:51,304 Are you guys cops? 289 00:49:22,544 --> 00:49:24,295 Stay still! 290 00:49:45,693 --> 00:49:47,193 Mr. Tul... 291 00:49:48,404 --> 00:49:50,488 I'll ask you again. 292 00:49:50,990 --> 00:49:53,908 Who gave you the orders to kill these people? 293 00:50:34,992 --> 00:50:36,659 Who ordered you? 294 00:50:51,508 --> 00:50:53,009 Mr. Tul. 295 00:50:55,054 --> 00:50:57,638 I told you I never killed anyone! 296 00:52:53,380 --> 00:52:54,881 Stop! 297 00:52:58,969 --> 00:53:00,178 Drive. 298 00:53:00,846 --> 00:53:01,846 Drive. 299 00:53:01,930 --> 00:53:04,599 Damn it, drive! 300 00:53:37,216 --> 00:53:40,092 What are you looking at? Keep your eyes on the road. 301 00:53:53,815 --> 00:53:55,816 You have something to eat? 302 00:53:57,236 --> 00:53:59,278 Do you have any food? 303 00:54:02,324 --> 00:54:03,824 There are some pork rinds. 304 00:54:10,666 --> 00:54:12,166 Where? 305 00:54:14,211 --> 00:54:16,921 - Where are the pork rinds? - On the floor! 306 00:54:48,370 --> 00:54:50,705 Where do you want me to drive? 307 00:54:51,456 --> 00:54:53,374 Where are you going? 308 00:54:56,878 --> 00:54:58,045 Chumporn. 309 00:54:59,298 --> 00:55:01,299 Then let's go there. 310 00:55:11,226 --> 00:55:14,437 Switch on the speakerphone so I can hear, and keep it short. 311 00:55:25,073 --> 00:55:28,492 - Hello? - Hey, big brother. What's up? 312 00:55:28,577 --> 00:55:31,662 - Where are you? - I'm driving. 313 00:55:31,747 --> 00:55:35,499 Alright. I sent you some pork rinds. Did you get them? 314 00:55:36,251 --> 00:55:37,877 Got them. I got them. 315 00:55:37,961 --> 00:55:39,503 Are they good? 316 00:55:41,965 --> 00:55:46,677 - Hello? - Hi, hi. Yeah, they're delicious. 317 00:55:46,762 --> 00:55:50,598 Listen, I'm driving. 318 00:55:50,682 --> 00:55:53,726 - I'll call you later, okay? - See you later. 319 00:56:06,490 --> 00:56:08,282 Can we stop at the gas station? 320 00:56:09,451 --> 00:56:11,535 I need to use the toilet. 321 00:56:21,296 --> 00:56:23,297 Fucking psycho. 322 00:57:26,820 --> 00:57:28,821 Does that feel good? 323 00:57:43,044 --> 00:57:45,296 Please, I beg you. 324 00:57:45,380 --> 00:57:46,922 Let her go. 325 00:58:29,049 --> 00:58:30,841 Why are the lights out? 326 00:58:30,926 --> 00:58:33,344 Your boyfriend told me to turn them off. 327 00:58:33,428 --> 00:58:35,012 My boyfriend? 328 00:58:35,096 --> 00:58:37,765 Well, the guy who... 329 00:58:39,726 --> 00:58:41,644 Who says he's my boyfriend? 330 00:58:42,646 --> 00:58:46,315 I don't know. I saw you came together. 331 00:58:50,862 --> 00:58:54,823 - Where's the light switch? - Right by that pole. 332 00:59:45,792 --> 00:59:47,751 Usually I don't do things like this, 333 00:59:49,045 --> 00:59:51,797 but I need a driver right now. 334 00:59:52,340 --> 00:59:54,758 Why? Do you usually ride a buffalo? 335 00:59:54,843 --> 00:59:56,802 Is that why you can't drive? 336 01:00:15,905 --> 01:00:17,781 What do you think you're doing? 337 01:00:17,866 --> 01:00:19,700 Don't panic. 338 01:00:23,997 --> 01:00:26,040 Stop the bleeding. 339 01:00:50,732 --> 01:00:52,441 Thank you. 340 01:01:55,296 --> 01:01:56,797 Where are we? 341 01:01:59,801 --> 01:02:01,301 Chumporn. 342 01:02:05,473 --> 01:02:07,474 I'm sorry about hijacking you. 343 01:02:08,560 --> 01:02:10,269 You're free to go. 344 01:02:13,606 --> 01:02:16,150 Aren't you afraid I'll go to the police? 345 01:02:16,776 --> 01:02:18,026 No. 346 01:02:19,154 --> 01:02:21,655 I'm sick of this kind of life anyway. 347 01:02:27,162 --> 01:02:29,246 What's your name then? 348 01:02:29,748 --> 01:02:31,206 Tul. 349 01:02:31,750 --> 01:02:33,584 I'm Rin. 350 01:02:45,180 --> 01:02:47,765 I haven't seen anything like this in a long time. 351 01:02:48,725 --> 01:02:51,059 My home village is like this. 352 01:02:52,687 --> 01:02:55,105 Then why don't you just go home? 353 01:02:56,232 --> 01:02:57,733 I can't. 354 01:02:59,486 --> 01:03:01,862 You're not welcome there anymore? 355 01:03:02,363 --> 01:03:04,531 Are you always like this? 356 01:03:05,492 --> 01:03:06,992 Like what? 357 01:03:08,203 --> 01:03:09,912 Sarcastic. 358 01:03:13,166 --> 01:03:15,459 Only to crooks. 359 01:03:40,235 --> 01:03:42,778 What makes you think I'm a crook? 360 01:03:45,698 --> 01:03:48,659 There are only two kinds of people who carry guns, 361 01:03:49,327 --> 01:03:51,703 cops and crooks. 362 01:03:51,788 --> 01:03:54,706 You're not a cop, so you must be a crook. 363 01:04:52,265 --> 01:04:53,765 What's your name? 364 01:04:55,852 --> 01:04:57,519 Tul, sir. 365 01:04:58,146 --> 01:04:59,646 Where are you from? 366 01:05:04,569 --> 01:05:06,612 I'm lost, sir. 367 01:06:12,971 --> 01:06:14,513 Sir. 368 01:06:20,728 --> 01:06:24,564 I've been waiting to see when you were going to get rid of that thing. 369 01:06:25,733 --> 01:06:28,610 You know who I am? 370 01:06:28,695 --> 01:06:30,904 No, and I don't want to know. 371 01:06:31,906 --> 01:06:35,492 It doesn't matter where you're from, or what you've done. 372 01:06:35,576 --> 01:06:39,913 You're in a temple, so you you should leave all your sins behind. 373 01:06:41,499 --> 01:06:45,293 Leave your gun on the tray over there and recite my prayers. 374 01:06:45,962 --> 01:06:47,462 Yes, sir. 375 01:06:53,261 --> 01:06:55,345 Yes, right there. 376 01:07:35,928 --> 01:07:39,639 I secretly envied Tiwa the day she left me. 377 01:07:48,066 --> 01:07:52,027 I envied her for not having to endure the evils of this world any longer. 378 01:07:55,990 --> 01:07:58,450 I envied her for being able to rest, 379 01:07:58,951 --> 01:08:01,661 while I had to keep on struggling. 380 01:08:05,875 --> 01:08:08,251 The only thing that puzzled me was 381 01:08:08,336 --> 01:08:12,839 the fact that all the time we had been together, I had never known she used drugs. 382 01:08:19,180 --> 01:08:21,848 I stayed with her until the police arrived. 383 01:08:23,434 --> 01:08:26,061 They concluded immediately that she'd overdosed. 384 01:08:26,145 --> 01:08:29,898 A few days later, I tried to inquire about the progress of the case. 385 01:08:30,900 --> 01:08:33,777 You know what the policeman in charge told me? 386 01:08:36,322 --> 01:08:42,244 He said, "A hooker died from an overdose. It's very ordinary. 387 01:08:42,328 --> 01:08:44,204 It happens every day." 388 01:08:51,712 --> 01:08:54,464 I should have known that this is how it would end. 389 01:08:55,716 --> 01:09:00,011 And with such a simple explanation, the case was closed. 390 01:09:05,393 --> 01:09:09,062 There's really no justice in this world, Mr. Demon. 391 01:09:18,656 --> 01:09:20,448 You're right. 392 01:09:22,285 --> 01:09:24,578 We have to create it ourselves. 393 01:09:35,131 --> 01:09:40,927 Now I know where my life is heading. 394 01:11:44,385 --> 01:11:46,511 Sir, please disrobe me now. 395 01:11:48,222 --> 01:11:51,266 - Why? - Someone wants to kill me. 396 01:11:56,897 --> 01:12:00,358 If I kill while wearing the yellow robe, it would be even more sinful. 397 01:12:16,917 --> 01:12:18,918 Stop! 398 01:12:23,549 --> 01:12:24,549 Go! Go! Go! 399 01:12:39,774 --> 01:12:42,192 There are pork rinds in the back. 400 01:12:43,194 --> 01:12:45,028 You again? 401 01:12:45,821 --> 01:12:47,947 You again, what? 402 01:12:51,285 --> 01:12:52,952 You've disrobed? 403 01:12:54,497 --> 01:12:56,122 Fifteen minutes ago. 404 01:12:56,207 --> 01:12:58,583 - Why? - Someone wants to kill me. 405 01:13:00,878 --> 01:13:03,004 What a surprise. I'd like to kill you too. 406 01:13:13,349 --> 01:13:15,308 Now what? 407 01:13:16,685 --> 01:13:18,478 Back to Bangkok. 408 01:13:21,649 --> 01:13:23,274 You'll have to find another car. 409 01:13:23,359 --> 01:13:25,360 Don't worry. I won't force you to drive me. 410 01:13:25,444 --> 01:13:27,570 I couldn't even if you forced me to! 411 01:13:59,311 --> 01:14:01,020 You don't have a jack? 412 01:14:02,022 --> 01:14:04,232 What the hell is a jack? 413 01:14:13,117 --> 01:14:15,452 Is there a mechanic somewhere around here? 414 01:14:16,454 --> 01:14:19,038 Yes, two kilometers from here. 415 01:15:39,370 --> 01:15:41,120 Get down. 416 01:15:55,261 --> 01:15:57,720 Don't go! Rin! 417 01:15:58,430 --> 01:16:00,098 Where are you going? 418 01:21:13,787 --> 01:21:15,580 Where are you going? 419 01:21:42,566 --> 01:21:47,111 Why does a cop suddenly one day turn into a criminal? 420 01:21:47,195 --> 01:21:48,696 How did you know? 421 01:21:51,992 --> 01:21:54,035 I took a peek at your wallet. 422 01:21:58,248 --> 01:21:59,749 Sorry. 423 01:22:20,729 --> 01:22:24,857 Why? A cop's salary isn't enough for you? 424 01:22:26,485 --> 01:22:28,486 I didn't do it for the money. 425 01:22:30,530 --> 01:22:34,200 I may kill people, but I'm not a crook. 426 01:22:35,702 --> 01:22:37,703 Doesn't matter if you don't believe me. 427 01:22:41,083 --> 01:22:43,042 I believe you. 428 01:23:01,311 --> 01:23:03,646 The man who died is named Tin. 429 01:23:04,564 --> 01:23:06,190 He was my partner. 430 01:23:08,443 --> 01:23:11,070 So why did he come after you? 431 01:23:14,241 --> 01:23:16,283 I think my boss sent him. 432 01:23:18,203 --> 01:23:20,413 You're no longer useful to him, 433 01:23:21,790 --> 01:23:24,000 so he has to get rid of you. 434 01:23:26,253 --> 01:23:27,753 Right? 435 01:23:28,672 --> 01:23:30,756 Is that what you think? 436 01:23:32,676 --> 01:23:34,927 I think it's even worse than that. 437 01:23:35,637 --> 01:23:37,221 How? 438 01:23:40,183 --> 01:23:42,727 Maybe I'm a pessimist. 439 01:23:44,104 --> 01:23:46,355 You told me 440 01:23:47,441 --> 01:23:50,401 that you never wanted to be a hit man in the first place, 441 01:23:51,695 --> 01:23:54,113 but when your girlfriend died, 442 01:23:54,197 --> 01:23:56,323 the police ignored the case, 443 01:23:58,285 --> 01:24:00,745 so you decided to take the job 444 01:24:01,288 --> 01:24:03,622 because you hate the police. 445 01:24:08,962 --> 01:24:11,422 The whole thing might have been a setup. 446 01:24:13,383 --> 01:24:15,426 What do you mean by a setup? 447 01:24:20,390 --> 01:24:25,978 Is it possible that your girlfriend was murdered? 448 01:24:29,274 --> 01:24:31,108 Is it possible 449 01:24:32,069 --> 01:24:34,111 that whoever murdered her 450 01:24:34,863 --> 01:24:37,782 wanted you to feel vengeful? 451 01:25:04,768 --> 01:25:06,310 Tul? 452 01:25:07,771 --> 01:25:09,897 What are you doing here? 453 01:25:12,484 --> 01:25:15,027 Doc, you sent Tin to kill me? 454 01:25:15,862 --> 01:25:17,446 What? 455 01:25:18,573 --> 01:25:20,950 You sent Tin to kill me? 456 01:25:21,785 --> 01:25:23,911 Why would I do that? 457 01:25:25,872 --> 01:25:27,790 What happened to you? 458 01:25:27,874 --> 01:25:29,667 You became a monk? 459 01:25:33,547 --> 01:25:35,047 Tul, 460 01:25:36,174 --> 01:25:38,801 you've been working with us for a long time. 461 01:25:40,679 --> 01:25:44,098 You know we only kill people on The List. 462 01:25:44,182 --> 01:25:46,225 Not just anybody. 463 01:25:51,314 --> 01:25:53,440 Then who sent him? 464 01:25:55,777 --> 01:25:57,945 Don't move! 465 01:26:03,076 --> 01:26:04,743 It was me. 466 01:26:09,374 --> 01:26:11,458 It had to be done. 467 01:26:12,669 --> 01:26:18,340 We wanted you to think that Doc sent Tin to kill you, 468 01:26:18,425 --> 01:26:21,093 so you would lead us here. 469 01:26:23,430 --> 01:26:26,599 - You hired Tin? - No, we killed him. 470 01:26:27,434 --> 01:26:30,144 We left the body in the forest. 471 01:26:30,228 --> 01:26:32,104 Who are you? 472 01:26:37,110 --> 01:26:40,279 I'm Torpong Jittanya. 473 01:26:40,822 --> 01:26:44,325 - You are - - Jaran Jittanya's son. 474 01:26:44,409 --> 01:26:47,286 Jaran, the man you sent this guy to kill. 475 01:26:47,954 --> 01:26:50,748 We captured him and and interrogated him once already, 476 01:26:52,959 --> 01:26:55,002 but he kept his mouth shut. 477 01:26:56,296 --> 01:26:58,923 So, we deliberately let him go. 478 01:27:00,800 --> 01:27:02,968 And when you became a monk, 479 01:27:04,846 --> 01:27:06,931 everything fell into place. 480 01:27:08,141 --> 01:27:10,226 How did you know I became a monk? 481 01:27:13,313 --> 01:27:15,940 How did we know... 482 01:27:28,495 --> 01:27:30,496 Thanks for helping me. 483 01:27:30,580 --> 01:27:33,123 I didn't mean to. 484 01:27:33,208 --> 01:27:35,793 You were pointing a gun at me, remember? 485 01:27:47,931 --> 01:27:49,640 Please don't kill anymore. 486 01:27:50,684 --> 01:27:54,186 Go home. Believe me. 487 01:28:00,944 --> 01:28:02,861 You don't understand. 488 01:28:06,283 --> 01:28:08,867 I hope we won't meet again. 489 01:28:10,537 --> 01:28:12,705 I'm sorry for what I've done. 490 01:28:16,543 --> 01:28:18,252 Rin. 491 01:28:19,546 --> 01:28:21,380 Erin! 492 01:28:29,556 --> 01:28:31,181 Yes. 493 01:28:31,266 --> 01:28:33,058 She's my sister. 494 01:28:40,734 --> 01:28:42,860 If there are no further questions, 495 01:28:43,486 --> 01:28:46,196 I would ask Mr. Tul to leave now. 496 01:28:46,781 --> 01:28:48,949 I have no further business with you. 497 01:28:50,577 --> 01:28:53,329 But the Doc stays with me for a bit, alright? 498 01:28:53,913 --> 01:28:56,623 If revenge is what you're after, you should kill me. 499 01:28:57,167 --> 01:28:59,126 I'm the one who killed your father. 500 01:28:59,210 --> 01:29:02,296 Please don't try to be a hero. 501 01:29:02,380 --> 01:29:06,633 You tricked those guys into hunting me down knowing that your sister was with me. 502 01:29:06,718 --> 01:29:09,345 You knew she could have been killed! 503 01:29:09,429 --> 01:29:12,181 Did you know that one of them nearly did kill her? 504 01:29:13,266 --> 01:29:16,935 If that's what it takes to find the man who ordered my father's death, 505 01:29:18,021 --> 01:29:20,481 then I can sacrifice a sister. 506 01:29:26,154 --> 01:29:28,822 Then you're a bigger asshole than even your father. 507 01:29:32,619 --> 01:29:34,787 Bow at my feet and apologize now! 508 01:29:42,545 --> 01:29:44,755 Bow at my feet! 509 01:29:47,467 --> 01:29:48,884 One... 510 01:29:50,762 --> 01:29:51,804 Two... 511 01:30:23,211 --> 01:30:24,837 Get in, quick! 512 01:30:27,382 --> 01:30:30,217 Get in if you don't want to get shot! Hurry up! 513 01:30:48,862 --> 01:30:50,821 Why did you cut the lights? 514 01:30:52,532 --> 01:30:54,032 Why did you help me? 515 01:30:56,661 --> 01:30:58,370 Wipe your face. 516 01:31:05,587 --> 01:31:08,505 - What makes you think I did that? - I know it was you. 517 01:31:52,425 --> 01:31:55,594 I won't ask why you know where I live. 518 01:31:56,971 --> 01:31:59,431 I know many things about you, 519 01:32:00,642 --> 01:32:02,726 but not everything. 520 01:32:14,197 --> 01:32:16,448 You probably don't know 521 01:32:18,910 --> 01:32:20,786 that I see rain falling towards the sky. 522 01:32:24,207 --> 01:32:26,083 What does that mean? 523 01:32:30,296 --> 01:32:32,548 You see, the day I went... 524 01:32:34,342 --> 01:32:37,135 to kill your father, 525 01:32:37,971 --> 01:32:40,347 I was shot in the head. 526 01:32:42,141 --> 01:32:44,977 I was in a coma for three months. 527 01:32:45,061 --> 01:32:46,853 When I woke up, 528 01:32:46,938 --> 01:32:49,106 I saw everything upside down. 529 01:32:50,650 --> 01:32:52,943 You're seeing me upside down right now? 530 01:32:57,657 --> 01:32:59,616 And how does it feel? 531 01:33:02,328 --> 01:33:04,830 You're pretty even when you're upside down. 532 01:33:07,292 --> 01:33:09,376 What I mean is, 533 01:33:09,460 --> 01:33:12,671 how does it feel to see the world upside down? 534 01:33:14,716 --> 01:33:16,341 Well... 535 01:33:19,345 --> 01:33:21,888 it was frustrating at first, 536 01:33:23,933 --> 01:33:27,644 but now I think it's the best thing that's ever happened to me... 537 01:33:28,187 --> 01:33:31,315 in many years. 538 01:33:33,026 --> 01:33:35,068 How come? 539 01:33:41,909 --> 01:33:45,537 Before, I saw things like everyone else, 540 01:33:46,205 --> 01:33:50,334 in passing, because everything was so familiar. 541 01:33:52,170 --> 01:33:57,549 Now I have to look at everything attentively, seriously... 542 01:33:59,052 --> 01:34:01,887 and I see things clearer. 543 01:34:07,143 --> 01:34:11,897 Is that why you quit being a hit man? 544 01:34:12,815 --> 01:34:14,900 Oh, I had to quit anyway. 545 01:34:14,984 --> 01:34:17,903 How can I shoot anyone seeing everything upside down? 546 01:34:21,240 --> 01:34:23,033 That's not true. 547 01:34:23,117 --> 01:34:25,118 I even saw blind people playing ping-pong once. 548 01:34:28,039 --> 01:34:29,539 Were they good? 549 01:34:33,544 --> 01:34:36,922 Blind people playing ping-pong. Isn't that enough of a talent? 550 01:36:04,427 --> 01:36:06,178 Doc... 551 01:36:12,435 --> 01:36:15,020 I have one last question. 552 01:36:15,688 --> 01:36:17,522 Go on. 553 01:36:32,747 --> 01:36:34,664 Did you... 554 01:36:39,253 --> 01:36:42,798 Did you kill Tiwa so I'd join you? 555 01:39:31,926 --> 01:39:34,552 Once again I spent my life in prison. 556 01:39:35,054 --> 01:39:38,556 This time for so long I can't even remember how many years it was. 557 01:39:42,478 --> 01:39:48,608 The repetitive routine of prison life didn't bother me at all. 558 01:39:51,988 --> 01:39:58,743 On the contrary, it put my mind in focus and gave me peace. 559 01:40:05,543 --> 01:40:08,503 The day I was free again, 560 01:40:09,630 --> 01:40:12,924 I knew immediately what I wanted to do with the rest of my life. 561 01:40:25,980 --> 01:40:28,857 Rin got married five years ago. 562 01:40:28,941 --> 01:40:30,942 She has a daughter now. 563 01:40:31,444 --> 01:40:33,361 I saw her once at the temple 564 01:40:33,446 --> 01:40:36,114 on the anniversary of her father's death. 565 01:40:39,035 --> 01:40:41,870 That day I just returned from receiving my morning alms. 566 01:40:44,290 --> 01:40:46,249 She greeted me, 567 01:40:47,460 --> 01:40:49,753 but we didn't speak. 568 01:41:09,815 --> 01:41:12,525 Suddenly, everything seems to unravel. 569 01:41:15,321 --> 01:41:18,323 And my mind seems to have awakened too. 570 01:41:22,286 --> 01:41:25,121 I start to hear the sound of the wind, 571 01:41:25,915 --> 01:41:28,666 a rooster crowing and birds singing. 572 01:41:31,921 --> 01:41:34,964 I hear the stream flowing in the canal. 573 01:41:45,643 --> 01:41:49,687 Written and Directed by Pen-ek Ratanaruang 574 01:41:49,772 --> 01:41:53,191 Based on the Novel "Fon Tok Kuen Fah" by Win Lyovarin 575 01:41:53,275 --> 01:41:56,820 Producers: Pawas Sawatchaiyamet, Raymond Phathanavirangoon 576 01:42:00,783 --> 01:42:03,535 Cinematographer: Chankit Chamnivikaipong Editor: Patamanadda Yukol 577 01:42:03,619 --> 01:42:06,371 Production Design: Wittaya Chaimongkol First Assistant Director: Cherdpong Laoyont 578 01:42:06,455 --> 01:42:09,958 Music: Vichaya Vatanasapt Sound Design: Akritchalerm Kalayanamitr 579 01:42:10,042 --> 01:42:13,670 Casting: Sukumaporn Suthisrisilpa Costume: Visa Kongka 580 01:42:13,754 --> 01:42:17,549 Tiwa's Drawings by Rudeewan Toatong 40858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.