Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:43,762 --> 00:05:45,971
JARAN JITTANYA
2
00:05:46,056 --> 00:05:48,140
Please come inside, sir.
3
00:05:56,524 --> 00:05:58,567
Please wait here for a moment, sir.
4
00:06:40,026 --> 00:06:41,693
Watch out, Tul!
5
00:06:43,655 --> 00:06:44,988
Tul!
6
00:07:44,424 --> 00:07:46,049
Tul... Tul!
7
00:07:53,057 --> 00:07:54,600
You're awake!
8
00:07:58,062 --> 00:07:59,646
Where am I?
9
00:07:59,731 --> 00:08:01,732
Doctor Suang's clinic.
10
00:08:12,827 --> 00:08:14,536
Take it easy.
11
00:08:16,998 --> 00:08:19,249
And Jaran?
12
00:08:19,334 --> 00:08:20,834
He's dead.
13
00:08:35,600 --> 00:08:37,392
Tul! How do you feel?
14
00:08:38,394 --> 00:08:40,604
Don't get up yet.
15
00:08:43,274 --> 00:08:45,609
Let me have a look at your eyes.
16
00:08:50,406 --> 00:08:52,449
When can I go home?
17
00:08:52,534 --> 00:08:54,660
Are you in a hurry?
18
00:08:56,621 --> 00:08:59,665
I don't like it here.
19
00:09:01,125 --> 00:09:03,252
I don't like having you here either.
20
00:09:04,128 --> 00:09:06,630
But you've been here
for nearly three months.
21
00:09:16,724 --> 00:09:18,850
Do you realize how lucky you are?
22
00:09:25,567 --> 00:09:29,570
It's a one in a million chance
that you're still alive.
23
00:09:30,822 --> 00:09:32,698
The question is,
24
00:09:32,782 --> 00:09:37,202
is this upside-down vision
permanent or only temporary?
25
00:09:43,960 --> 00:09:47,754
You don't have a girlfriend,
but these fish will keep you company.
26
00:09:56,180 --> 00:09:59,141
I photocopied this for you to read.
27
00:10:00,143 --> 00:10:01,852
What is it?
28
00:10:01,936 --> 00:10:03,812
Just read it.
29
00:10:04,397 --> 00:10:06,023
It's really twisted.
30
00:10:06,107 --> 00:10:10,193
The author is a doctor,
but uses the pen name "Demon".
31
00:10:12,614 --> 00:10:14,448
- Demon?
- Yes, Demon.
32
00:10:16,409 --> 00:10:19,745
The Dr. Demon who wrote this
definitely has a few screws loose.
33
00:10:19,829 --> 00:10:25,876
He says that the world was not created
on the basis of justice or virtue,
34
00:10:27,462 --> 00:10:32,507
but it was created
on the basis of evil and selfishness,
35
00:10:33,009 --> 00:10:36,178
and there are bad genes in our bodies
that control this system.
36
00:10:39,474 --> 00:10:45,729
To deal with evil,
we must destroy the root of evil.
37
00:10:46,397 --> 00:10:49,900
That means the evolutionary process
of human genes must be controlled.
38
00:10:51,110 --> 00:10:54,112
If we allow human genes
to evolve according to nature,
39
00:10:54,197 --> 00:10:57,699
which goes by the rule
of survival of the fittest,
40
00:10:59,077 --> 00:11:04,748
those that survive
are likely to be the evil genes.
41
00:11:06,417 --> 00:11:08,960
Crazy, right?
42
00:11:45,623 --> 00:11:47,124
Hands up!
43
00:11:50,795 --> 00:11:52,546
Freeze! Police!
44
00:11:52,630 --> 00:11:54,089
Hands on your heads!
45
00:11:54,173 --> 00:11:57,551
Freeze!
Face the wall! Freeze!
46
00:11:57,635 --> 00:12:00,429
Face the wall! Freeze!
47
00:12:00,513 --> 00:12:03,056
Face the wall!
48
00:12:18,364 --> 00:12:19,865
Yongyuth.
49
00:12:24,412 --> 00:12:26,538
Excellent.
50
00:12:28,332 --> 00:12:30,709
This time the asshole
won't get aw...
51
00:13:33,648 --> 00:13:37,734
When I was a cop, I used to practice
walking around like a blind man.
52
00:13:39,445 --> 00:13:41,655
Yongyuth told me to.
53
00:13:42,740 --> 00:13:46,910
He said it had saved his life many times
when he was fighting in the dark.
54
00:14:18,734 --> 00:14:20,360
Drop the gun!
55
00:14:33,833 --> 00:14:35,375
Get up!
56
00:14:48,931 --> 00:14:50,557
Mr. Tul.
57
00:14:52,894 --> 00:14:55,437
May I bother you for 15 minutes?
58
00:14:55,980 --> 00:14:57,480
Who are you?
59
00:14:57,565 --> 00:15:00,901
I'm the lawyer of the man
who owns the factory you busted.
60
00:15:01,652 --> 00:15:03,486
What do you want?
61
00:15:04,614 --> 00:15:09,576
Do you know who the
owner of the factory is?
62
00:15:10,328 --> 00:15:11,328
The minister's brother.
63
00:15:11,412 --> 00:15:14,956
I think the whole country knows that
by now from the news.
64
00:15:15,458 --> 00:15:16,499
Why?
65
00:15:20,546 --> 00:15:22,714
There's five million baht in there.
66
00:15:22,798 --> 00:15:27,510
Forget about the case,
and it's all yours.
67
00:15:29,513 --> 00:15:31,389
But the evidence was broadcast
on national television.
68
00:15:31,474 --> 00:15:33,141
You mean that video clip?
69
00:15:33,643 --> 00:15:37,187
Just tell them it was a fake
and it'll all be over.
70
00:15:41,776 --> 00:15:43,902
I think you should go.
71
00:15:51,827 --> 00:15:53,995
If five million isn't enough,
I can make it 10.
72
00:15:54,080 --> 00:15:57,082
Do you want to go to jail
with your boss?
73
00:16:10,054 --> 00:16:11,554
Mr. Tul,
74
00:16:12,056 --> 00:16:14,891
if you want to play this the hard way,
75
00:16:15,393 --> 00:16:17,018
fine.
76
00:16:25,861 --> 00:16:27,904
Demon once said...
77
00:16:28,948 --> 00:16:31,074
"The world is full of crooks.
78
00:16:32,618 --> 00:16:36,121
Doesn't matter how many laws
or jails we create.
79
00:16:38,791 --> 00:16:42,127
We've invested so much
in the penal system,
80
00:16:42,211 --> 00:16:44,754
but now we realize
that this is not the solution.
81
00:16:46,841 --> 00:16:50,135
Some scholars say
the answer lies in education.
82
00:16:50,886 --> 00:16:53,013
But our country's history shows
that these corrupt individuals
83
00:16:53,097 --> 00:16:55,932
are highly educated people.
84
00:16:58,102 --> 00:17:01,896
Combating evil according to
the principle of 'an eye for an eye'
85
00:17:02,398 --> 00:17:04,482
should be the real solution.
86
00:17:09,447 --> 00:17:12,073
Justice does not exist in nature.
87
00:17:13,284 --> 00:17:15,452
It's a human invention.
88
00:17:17,830 --> 00:17:20,415
And humanity must invent that justice."
89
00:18:04,502 --> 00:18:05,835
Miss.
90
00:18:06,921 --> 00:18:08,379
Miss!
91
00:18:08,464 --> 00:18:09,964
Your keys.
92
00:18:21,393 --> 00:18:23,686
Thank you.
93
00:18:30,361 --> 00:18:32,153
Looking at something?
94
00:18:33,280 --> 00:18:34,948
No...
95
00:18:38,911 --> 00:18:40,954
Are you a cop?
96
00:18:42,289 --> 00:18:43,873
Yes.
97
00:18:44,375 --> 00:18:46,000
I like cops.
98
00:18:54,301 --> 00:18:56,344
Hey, what's your name?
99
00:18:57,680 --> 00:18:59,264
Huh?
100
00:18:59,348 --> 00:19:01,349
My name's Joy.
101
00:23:23,237 --> 00:23:26,322
Dr. Suang said
you must finish the medicine.
102
00:23:27,157 --> 00:23:28,616
Okay.
103
00:25:13,180 --> 00:25:14,805
A woman named Joy.
104
00:25:15,599 --> 00:25:17,266
I don't know.
105
00:25:18,018 --> 00:25:20,686
Yeah, I'll wait.
106
00:25:25,776 --> 00:25:27,360
Sorry to bother you again.
107
00:25:29,571 --> 00:25:31,572
Where's the girl's body?
108
00:25:32,699 --> 00:25:34,534
Where's the body?
109
00:25:34,618 --> 00:25:36,911
We have more than just the photos.
110
00:25:36,995 --> 00:25:38,663
We have video clips too, you know.
111
00:26:08,610 --> 00:26:11,612
If I give in,
what do I have to do?
112
00:26:12,698 --> 00:26:16,492
Tell the press you don't have enough evidence
to move forward with this case.
113
00:26:17,828 --> 00:26:20,663
We'll organize a press conference.
114
00:26:21,248 --> 00:26:24,125
All you have to do is read the press release.
115
00:26:26,461 --> 00:26:30,047
No interviews whatsoever.
116
00:26:32,092 --> 00:26:35,845
But now my proposal has changed slightly.
117
00:26:36,513 --> 00:26:40,016
You won't get a penny from us.
118
00:26:40,100 --> 00:26:41,934
Okay?
119
00:26:43,562 --> 00:26:48,024
Oh, and there's one more thing
you have to do.
120
00:26:50,986 --> 00:26:52,194
What?
121
00:26:52,279 --> 00:26:56,324
You have to apologize
to the minister's brother,
122
00:26:56,408 --> 00:26:58,075
at the press conference.
123
00:27:34,071 --> 00:27:35,905
Dear Demon,
124
00:27:37,074 --> 00:27:43,204
I used to believe that humans are
equipped with compassion and decency,
125
00:27:44,247 --> 00:27:47,333
because we've progressed
so much further than simple animals,
126
00:27:47,417 --> 00:27:49,877
but now I'm not so sure.
127
00:27:52,798 --> 00:27:57,677
Perhaps the world is dominated
by evil genes as you have described.
128
00:27:59,304 --> 00:28:03,849
And capitalism has also fostered
the strength of these evil genes,
129
00:28:03,934 --> 00:28:06,352
and now they're multiplying so fast.
130
00:28:06,937 --> 00:28:10,189
One day, they may destroy the world
like you've predicted.
131
00:28:16,321 --> 00:28:18,989
I've been in this prison
for nearly two months.
132
00:28:19,074 --> 00:28:22,785
I've written this same letter a few times
but never mailed it.
133
00:28:24,955 --> 00:28:28,290
I don't know if I write these letters
just to keep myself company or not.
134
00:28:29,918 --> 00:28:32,503
But I decided to send this last one.
135
00:29:08,498 --> 00:29:10,499
I really didn't know anything.
136
00:29:11,001 --> 00:29:15,004
They paid me 50,000 baht to get you into bed
and wait until you fell asleep,
137
00:29:16,173 --> 00:29:17,882
Of course I agreed.
138
00:29:18,967 --> 00:29:21,594
How did you know I'd fall asleep?
139
00:29:21,678 --> 00:29:23,721
I spiked your drink.
140
00:29:25,599 --> 00:29:27,141
Then what?
141
00:29:27,642 --> 00:29:29,977
Then two guys came in.
142
00:29:30,604 --> 00:29:32,897
They said they were your friends.
143
00:29:34,316 --> 00:29:37,401
They said it was a prank
for your last night as a bachelor.
144
00:29:37,486 --> 00:29:40,029
I remember thinking
it was such an extreme prank.
145
00:29:42,199 --> 00:29:44,617
They're heroin smugglers!
146
00:29:44,701 --> 00:29:46,952
They killed a cop,
147
00:29:47,037 --> 00:29:48,662
and you helped them get away with it.
148
00:29:48,747 --> 00:29:50,915
How could I know?
149
00:29:51,416 --> 00:29:53,959
I was just trying to make a living.
150
00:29:57,547 --> 00:29:59,882
Well, at least you didn't actually die.
151
00:30:00,383 --> 00:30:02,802
Then I would have really felt shitty.
152
00:30:02,886 --> 00:30:04,762
Guard! I'm done.
153
00:30:15,357 --> 00:30:17,233
I'm sorry.
154
00:30:35,293 --> 00:30:38,087
Tul, you have a visitor.
155
00:31:15,834 --> 00:31:17,793
I'm Demon.
156
00:31:18,712 --> 00:31:20,296
What?
157
00:31:20,881 --> 00:31:23,173
My real name is Suang Santiprasert.
158
00:31:23,717 --> 00:31:26,677
In prison, they used to call me Dr. Suang.
159
00:31:26,761 --> 00:31:29,013
I got your letter two days ago.
160
00:31:31,308 --> 00:31:34,727
Did I ask you to visit me?
161
00:31:34,811 --> 00:31:36,562
No, you didn't,
162
00:31:37,314 --> 00:31:39,857
but I want to talk to you.
163
00:31:39,941 --> 00:31:41,400
You'll have to make it quick.
164
00:31:41,484 --> 00:31:43,903
I'm supposed to clean the toilets
in about 15 minutes.
165
00:31:44,779 --> 00:31:46,405
Okay.
166
00:31:47,365 --> 00:31:49,867
I want you to come work for us.
167
00:31:52,162 --> 00:31:55,831
Maybe you noticed, but I'm in prison.
168
00:31:56,791 --> 00:31:59,793
If you agree,
169
00:32:00,462 --> 00:32:03,589
I can get you out of here in two weeks.
170
00:32:06,426 --> 00:32:08,552
Do you know me?
171
00:32:09,846 --> 00:32:13,265
You're the only cop who dared
to arrest the minister's brother.
172
00:32:14,726 --> 00:32:18,562
I knew that they'd find a way to silence you.
173
00:32:18,647 --> 00:32:20,940
But you refused to go along.
174
00:32:21,024 --> 00:32:23,025
That's why you ended up here.
175
00:32:24,569 --> 00:32:27,446
What kind of work
do you want me to do?
176
00:32:27,530 --> 00:32:31,241
You don't have much time,
so I'll make it short.
177
00:33:10,740 --> 00:33:13,659
Name: Att Dechawat.
Age: 54 years old.
178
00:33:13,743 --> 00:33:15,869
Occupation:
Owner of a slaughterhouse.
179
00:33:15,954 --> 00:33:17,538
Impressive business connections.
180
00:33:17,622 --> 00:33:22,126
Booze smuggler, human trafficking
and supplying girls to politicians.
181
00:33:22,210 --> 00:33:24,920
Att Dechawat owns a slaughterhouse.
182
00:33:25,755 --> 00:33:28,340
His primary business is smuggling booze.
183
00:33:28,425 --> 00:33:31,468
His secondary business is hooking
top politicians up with women.
184
00:33:32,762 --> 00:33:36,515
He was charged three times for murder,
but all three times he was acquitted
185
00:33:36,599 --> 00:33:39,226
because of his connections
with a big political party.
186
00:33:42,814 --> 00:33:45,149
This slaughterhouse is just a cover.
187
00:33:56,494 --> 00:34:00,080
This is my first assignment since
I was discharged from Dr. Suang's clinic.
188
00:34:00,165 --> 00:34:02,958
I don't even know how I can pull it off,
189
00:34:03,793 --> 00:34:06,086
seeing things upside down like this.
190
00:34:12,302 --> 00:34:13,802
Assassination unit?
191
00:34:14,763 --> 00:34:16,096
Yes.
192
00:34:16,765 --> 00:34:20,851
We eliminate traitors,
drug dealers, sex traffickers,
193
00:34:20,935 --> 00:34:25,606
illegal loggers, rogue traders,
and tax evaders.
194
00:34:26,274 --> 00:34:29,985
Most of them are high-ranking politicians
and rich businessmen.
195
00:34:32,489 --> 00:34:33,989
But...
196
00:34:34,991 --> 00:34:36,784
is that justice?
197
00:34:37,285 --> 00:34:40,120
It depends on how you define justice.
198
00:34:41,247 --> 00:34:44,291
The fact that you're locked up in here
after being blackmailed,
199
00:34:45,293 --> 00:34:47,461
is that justice?
200
00:34:48,296 --> 00:34:50,631
Are you the head of this unit?
201
00:34:51,549 --> 00:34:53,634
Oh, no.
202
00:34:53,718 --> 00:34:56,095
No one knows who he is.
203
00:34:56,179 --> 00:34:58,013
Not even me.
204
00:34:58,098 --> 00:35:01,058
We don't even know
if he lives in this country or not.
205
00:35:01,726 --> 00:35:04,645
And you're asking me to be your hit man?
206
00:35:05,939 --> 00:35:09,817
We prefer the term "assassination expert".
207
00:35:15,490 --> 00:35:19,451
I'm locked up in jail because I didn't want
to cooperate with one bunch of crooks.
208
00:35:20,370 --> 00:35:24,790
What makes you think
I would cooperate with another?
209
00:35:36,886 --> 00:35:39,054
Tin, don't! Don't!
210
00:35:40,932 --> 00:35:42,224
Go! Don't!
211
00:35:42,308 --> 00:35:43,892
Go!
212
00:36:42,869 --> 00:36:45,162
Doc, I've come here to resign.
213
00:36:48,416 --> 00:36:49,875
Meaning?
214
00:36:55,882 --> 00:36:57,966
I don't know.
215
00:37:05,266 --> 00:37:07,434
Since I was shot...
216
00:37:10,897 --> 00:37:14,566
my heart is not in it.
217
00:37:26,663 --> 00:37:28,622
What will you do now?
218
00:37:29,999 --> 00:37:31,875
Not sure.
219
00:37:34,003 --> 00:37:36,755
Maybe I'll go back upcountry
to see my mother.
220
00:38:21,467 --> 00:38:23,552
What are you doing here?
221
00:38:24,178 --> 00:38:26,805
You got released today.
I'm here to pick you up.
222
00:38:26,889 --> 00:38:28,640
To go where?
223
00:38:28,725 --> 00:38:30,642
Where do you want to go?
224
00:38:30,727 --> 00:38:32,561
I'll drop you off.
225
00:38:34,772 --> 00:38:36,606
Dunno.
226
00:38:36,691 --> 00:38:39,609
I was thinking of going to the restroom.
227
00:39:10,725 --> 00:39:13,226
You don't mind drinking
from a coffee cup, do you?
228
00:39:13,311 --> 00:39:15,354
I didn't wash the glasses today.
229
00:39:40,338 --> 00:39:43,256
- Who taught you how to draw?
- No one.
230
00:39:44,509 --> 00:39:47,636
One day I saw a deaf man drawing for a living.
231
00:39:48,679 --> 00:39:51,264
It was beautiful,
so I started doing it.
232
00:39:57,980 --> 00:40:01,316
- Does it take long to draw something like this?
- Not really.
233
00:40:09,826 --> 00:40:11,827
Don't tell me this is you.
234
00:40:12,412 --> 00:40:14,871
Yeah, that's me.
235
00:40:16,374 --> 00:40:18,583
Your drawings are quite sad.
236
00:40:35,393 --> 00:40:37,727
My name isn't really Joy.
237
00:40:40,398 --> 00:40:41,898
What is it then?
238
00:40:42,733 --> 00:40:44,359
Tiwa.
239
00:40:45,987 --> 00:40:49,030
But my clients, they like foreign names.
240
00:40:49,699 --> 00:40:51,992
I'll call you Tiwa then.
241
00:40:52,076 --> 00:40:54,244
I don't like foreign names.
242
00:41:07,842 --> 00:41:10,051
How long were you in prison again?
243
00:41:12,221 --> 00:41:13,847
Three years.
244
00:41:21,147 --> 00:41:25,567
If we kiss but don't make love,
can you stand it?
245
00:41:26,569 --> 00:41:28,069
Why?
246
00:41:30,114 --> 00:41:31,781
Well...
247
00:41:33,451 --> 00:41:37,120
I don't want to rush it.
I want this to be different.
248
00:41:37,747 --> 00:41:39,414
No...
249
00:41:41,042 --> 00:41:45,795
I meant, why did you ask
if I could stand it?
250
00:41:46,714 --> 00:41:48,632
Oh, I don't know.
251
00:41:49,550 --> 00:41:52,260
You were in prison for three years.
252
00:41:54,597 --> 00:41:56,765
I don't know either.
253
00:41:58,976 --> 00:42:01,228
Let's find out.
254
00:42:23,417 --> 00:42:25,377
Why don't you quit, Tiwa?
255
00:42:29,173 --> 00:42:32,717
- If I do, would you support me?
- Yeah.
256
00:42:34,971 --> 00:42:37,514
And how are you planning to do that?
257
00:42:39,475 --> 00:42:42,227
I have no skills other than shooting guns.
258
00:42:43,646 --> 00:42:45,897
You think I should become a hit man?
259
00:43:17,888 --> 00:43:19,514
Tiwa.
260
00:43:22,226 --> 00:43:24,269
Let's get married.
261
00:43:27,440 --> 00:43:29,858
But I'm not a good person.
262
00:43:30,359 --> 00:43:32,527
I don't like good people.
263
00:43:33,029 --> 00:43:35,238
They die young.
264
00:45:16,048 --> 00:45:17,549
Hello.
265
00:45:17,633 --> 00:45:19,801
Glad you're home.
266
00:45:20,886 --> 00:45:22,554
Who's this?
267
00:47:26,595 --> 00:47:28,221
Hello.
268
00:47:29,181 --> 00:47:31,266
I think you've got the wrong guy.
269
00:47:31,350 --> 00:47:33,268
I don't think so.
270
00:47:33,894 --> 00:47:35,937
Your name is Tul, right?
271
00:47:39,108 --> 00:47:41,568
We know you've killed many people.
272
00:47:42,152 --> 00:47:44,863
We want to know
who ordered these killings.
273
00:47:44,947 --> 00:47:46,865
I've never killed anyone.
274
00:47:46,949 --> 00:47:49,158
Don't be so quick to deny it.
275
00:47:50,035 --> 00:47:53,162
We've gathered lots of evidence
from your room.
276
00:47:58,961 --> 00:48:03,214
"Famous politician killed in his home
by bogus monk...
277
00:48:03,716 --> 00:48:05,800
while giving alms."
278
00:48:06,343 --> 00:48:08,970
Jaran Jittanya, famous politician.
279
00:48:11,682 --> 00:48:14,976
"Owner of used car showroom
brutally killed."
280
00:48:19,023 --> 00:48:22,859
"Boss Harn owner of Loyfa gambling den
in Wisuthkasat savagely murdered."
281
00:48:22,943 --> 00:48:25,153
"Two more bodies found."
282
00:48:25,237 --> 00:48:29,490
"Slaughterhouse tycoon Att Dechawat
murdered along with his secretary."
283
00:48:30,868 --> 00:48:33,119
Here, Att's photo.
284
00:48:33,203 --> 00:48:35,288
We found it under your sofa.
285
00:48:38,667 --> 00:48:40,835
We know you did all this.
286
00:48:41,795 --> 00:48:45,048
Just tell us who gave you the orders
to kill these people,
287
00:48:46,884 --> 00:48:49,260
and we'll let you go.
288
00:48:49,345 --> 00:48:51,304
Are you guys cops?
289
00:49:22,544 --> 00:49:24,295
Stay still!
290
00:49:45,693 --> 00:49:47,193
Mr. Tul...
291
00:49:48,404 --> 00:49:50,488
I'll ask you again.
292
00:49:50,990 --> 00:49:53,908
Who gave you the orders to kill these people?
293
00:50:34,992 --> 00:50:36,659
Who ordered you?
294
00:50:51,508 --> 00:50:53,009
Mr. Tul.
295
00:50:55,054 --> 00:50:57,638
I told you I never killed anyone!
296
00:52:53,380 --> 00:52:54,881
Stop!
297
00:52:58,969 --> 00:53:00,178
Drive.
298
00:53:00,846 --> 00:53:01,846
Drive.
299
00:53:01,930 --> 00:53:04,599
Damn it, drive!
300
00:53:37,216 --> 00:53:40,092
What are you looking at?
Keep your eyes on the road.
301
00:53:53,815 --> 00:53:55,816
You have something to eat?
302
00:53:57,236 --> 00:53:59,278
Do you have any food?
303
00:54:02,324 --> 00:54:03,824
There are some pork rinds.
304
00:54:10,666 --> 00:54:12,166
Where?
305
00:54:14,211 --> 00:54:16,921
- Where are the pork rinds?
- On the floor!
306
00:54:48,370 --> 00:54:50,705
Where do you want me to drive?
307
00:54:51,456 --> 00:54:53,374
Where are you going?
308
00:54:56,878 --> 00:54:58,045
Chumporn.
309
00:54:59,298 --> 00:55:01,299
Then let's go there.
310
00:55:11,226 --> 00:55:14,437
Switch on the speakerphone so I can hear,
and keep it short.
311
00:55:25,073 --> 00:55:28,492
- Hello?
- Hey, big brother. What's up?
312
00:55:28,577 --> 00:55:31,662
- Where are you?
- I'm driving.
313
00:55:31,747 --> 00:55:35,499
Alright. I sent you some pork rinds.
Did you get them?
314
00:55:36,251 --> 00:55:37,877
Got them. I got them.
315
00:55:37,961 --> 00:55:39,503
Are they good?
316
00:55:41,965 --> 00:55:46,677
- Hello?
- Hi, hi. Yeah, they're delicious.
317
00:55:46,762 --> 00:55:50,598
Listen, I'm driving.
318
00:55:50,682 --> 00:55:53,726
- I'll call you later, okay?
- See you later.
319
00:56:06,490 --> 00:56:08,282
Can we stop at the gas station?
320
00:56:09,451 --> 00:56:11,535
I need to use the toilet.
321
00:56:21,296 --> 00:56:23,297
Fucking psycho.
322
00:57:26,820 --> 00:57:28,821
Does that feel good?
323
00:57:43,044 --> 00:57:45,296
Please, I beg you.
324
00:57:45,380 --> 00:57:46,922
Let her go.
325
00:58:29,049 --> 00:58:30,841
Why are the lights out?
326
00:58:30,926 --> 00:58:33,344
Your boyfriend told me to turn them off.
327
00:58:33,428 --> 00:58:35,012
My boyfriend?
328
00:58:35,096 --> 00:58:37,765
Well, the guy who...
329
00:58:39,726 --> 00:58:41,644
Who says he's my boyfriend?
330
00:58:42,646 --> 00:58:46,315
I don't know.
I saw you came together.
331
00:58:50,862 --> 00:58:54,823
- Where's the light switch?
- Right by that pole.
332
00:59:45,792 --> 00:59:47,751
Usually I don't do things like this,
333
00:59:49,045 --> 00:59:51,797
but I need a driver right now.
334
00:59:52,340 --> 00:59:54,758
Why? Do you usually ride a buffalo?
335
00:59:54,843 --> 00:59:56,802
Is that why you can't drive?
336
01:00:15,905 --> 01:00:17,781
What do you think you're doing?
337
01:00:17,866 --> 01:00:19,700
Don't panic.
338
01:00:23,997 --> 01:00:26,040
Stop the bleeding.
339
01:00:50,732 --> 01:00:52,441
Thank you.
340
01:01:55,296 --> 01:01:56,797
Where are we?
341
01:01:59,801 --> 01:02:01,301
Chumporn.
342
01:02:05,473 --> 01:02:07,474
I'm sorry about hijacking you.
343
01:02:08,560 --> 01:02:10,269
You're free to go.
344
01:02:13,606 --> 01:02:16,150
Aren't you afraid I'll go to the police?
345
01:02:16,776 --> 01:02:18,026
No.
346
01:02:19,154 --> 01:02:21,655
I'm sick of this kind of life anyway.
347
01:02:27,162 --> 01:02:29,246
What's your name then?
348
01:02:29,748 --> 01:02:31,206
Tul.
349
01:02:31,750 --> 01:02:33,584
I'm Rin.
350
01:02:45,180 --> 01:02:47,765
I haven't seen anything like this
in a long time.
351
01:02:48,725 --> 01:02:51,059
My home village is like this.
352
01:02:52,687 --> 01:02:55,105
Then why don't you just go home?
353
01:02:56,232 --> 01:02:57,733
I can't.
354
01:02:59,486 --> 01:03:01,862
You're not welcome there anymore?
355
01:03:02,363 --> 01:03:04,531
Are you always like this?
356
01:03:05,492 --> 01:03:06,992
Like what?
357
01:03:08,203 --> 01:03:09,912
Sarcastic.
358
01:03:13,166 --> 01:03:15,459
Only to crooks.
359
01:03:40,235 --> 01:03:42,778
What makes you think I'm a crook?
360
01:03:45,698 --> 01:03:48,659
There are only two kinds of people
who carry guns,
361
01:03:49,327 --> 01:03:51,703
cops and crooks.
362
01:03:51,788 --> 01:03:54,706
You're not a cop, so you must be a crook.
363
01:04:52,265 --> 01:04:53,765
What's your name?
364
01:04:55,852 --> 01:04:57,519
Tul, sir.
365
01:04:58,146 --> 01:04:59,646
Where are you from?
366
01:05:04,569 --> 01:05:06,612
I'm lost, sir.
367
01:06:12,971 --> 01:06:14,513
Sir.
368
01:06:20,728 --> 01:06:24,564
I've been waiting to see when
you were going to get rid of that thing.
369
01:06:25,733 --> 01:06:28,610
You know who I am?
370
01:06:28,695 --> 01:06:30,904
No, and I don't want to know.
371
01:06:31,906 --> 01:06:35,492
It doesn't matter where you're from,
or what you've done.
372
01:06:35,576 --> 01:06:39,913
You're in a temple, so you
you should leave all your sins behind.
373
01:06:41,499 --> 01:06:45,293
Leave your gun on the tray over
there and recite my prayers.
374
01:06:45,962 --> 01:06:47,462
Yes, sir.
375
01:06:53,261 --> 01:06:55,345
Yes, right there.
376
01:07:35,928 --> 01:07:39,639
I secretly envied Tiwa the day she left me.
377
01:07:48,066 --> 01:07:52,027
I envied her for not having to endure
the evils of this world any longer.
378
01:07:55,990 --> 01:07:58,450
I envied her for being able to rest,
379
01:07:58,951 --> 01:08:01,661
while I had to keep on struggling.
380
01:08:05,875 --> 01:08:08,251
The only thing that puzzled me was
381
01:08:08,336 --> 01:08:12,839
the fact that all the time we had been together,
I had never known she used drugs.
382
01:08:19,180 --> 01:08:21,848
I stayed with her until the police arrived.
383
01:08:23,434 --> 01:08:26,061
They concluded immediately
that she'd overdosed.
384
01:08:26,145 --> 01:08:29,898
A few days later, I tried to inquire
about the progress of the case.
385
01:08:30,900 --> 01:08:33,777
You know what
the policeman in charge told me?
386
01:08:36,322 --> 01:08:42,244
He said, "A hooker died from an overdose.
It's very ordinary.
387
01:08:42,328 --> 01:08:44,204
It happens every day."
388
01:08:51,712 --> 01:08:54,464
I should have known
that this is how it would end.
389
01:08:55,716 --> 01:09:00,011
And with such a simple explanation,
the case was closed.
390
01:09:05,393 --> 01:09:09,062
There's really no justice
in this world, Mr. Demon.
391
01:09:18,656 --> 01:09:20,448
You're right.
392
01:09:22,285 --> 01:09:24,578
We have to create it ourselves.
393
01:09:35,131 --> 01:09:40,927
Now I know where my life is heading.
394
01:11:44,385 --> 01:11:46,511
Sir, please disrobe me now.
395
01:11:48,222 --> 01:11:51,266
- Why?
- Someone wants to kill me.
396
01:11:56,897 --> 01:12:00,358
If I kill while wearing the yellow robe,
it would be even more sinful.
397
01:12:16,917 --> 01:12:18,918
Stop!
398
01:12:23,549 --> 01:12:24,549
Go! Go! Go!
399
01:12:39,774 --> 01:12:42,192
There are pork rinds in the back.
400
01:12:43,194 --> 01:12:45,028
You again?
401
01:12:45,821 --> 01:12:47,947
You again, what?
402
01:12:51,285 --> 01:12:52,952
You've disrobed?
403
01:12:54,497 --> 01:12:56,122
Fifteen minutes ago.
404
01:12:56,207 --> 01:12:58,583
- Why?
- Someone wants to kill me.
405
01:13:00,878 --> 01:13:03,004
What a surprise.
I'd like to kill you too.
406
01:13:13,349 --> 01:13:15,308
Now what?
407
01:13:16,685 --> 01:13:18,478
Back to Bangkok.
408
01:13:21,649 --> 01:13:23,274
You'll have to find another car.
409
01:13:23,359 --> 01:13:25,360
Don't worry.
I won't force you to drive me.
410
01:13:25,444 --> 01:13:27,570
I couldn't even if you forced me to!
411
01:13:59,311 --> 01:14:01,020
You don't have a jack?
412
01:14:02,022 --> 01:14:04,232
What the hell is a jack?
413
01:14:13,117 --> 01:14:15,452
Is there a mechanic
somewhere around here?
414
01:14:16,454 --> 01:14:19,038
Yes, two kilometers from here.
415
01:15:39,370 --> 01:15:41,120
Get down.
416
01:15:55,261 --> 01:15:57,720
Don't go! Rin!
417
01:15:58,430 --> 01:16:00,098
Where are you going?
418
01:21:13,787 --> 01:21:15,580
Where are you going?
419
01:21:42,566 --> 01:21:47,111
Why does a cop suddenly
one day turn into a criminal?
420
01:21:47,195 --> 01:21:48,696
How did you know?
421
01:21:51,992 --> 01:21:54,035
I took a peek at your wallet.
422
01:21:58,248 --> 01:21:59,749
Sorry.
423
01:22:20,729 --> 01:22:24,857
Why? A cop's salary isn't enough for you?
424
01:22:26,485 --> 01:22:28,486
I didn't do it for the money.
425
01:22:30,530 --> 01:22:34,200
I may kill people, but I'm not a crook.
426
01:22:35,702 --> 01:22:37,703
Doesn't matter if you don't believe me.
427
01:22:41,083 --> 01:22:43,042
I believe you.
428
01:23:01,311 --> 01:23:03,646
The man who died is named Tin.
429
01:23:04,564 --> 01:23:06,190
He was my partner.
430
01:23:08,443 --> 01:23:11,070
So why did he come after you?
431
01:23:14,241 --> 01:23:16,283
I think my boss sent him.
432
01:23:18,203 --> 01:23:20,413
You're no longer useful to him,
433
01:23:21,790 --> 01:23:24,000
so he has to get rid of you.
434
01:23:26,253 --> 01:23:27,753
Right?
435
01:23:28,672 --> 01:23:30,756
Is that what you think?
436
01:23:32,676 --> 01:23:34,927
I think it's even worse than that.
437
01:23:35,637 --> 01:23:37,221
How?
438
01:23:40,183 --> 01:23:42,727
Maybe I'm a pessimist.
439
01:23:44,104 --> 01:23:46,355
You told me
440
01:23:47,441 --> 01:23:50,401
that you never wanted
to be a hit man in the first place,
441
01:23:51,695 --> 01:23:54,113
but when your girlfriend died,
442
01:23:54,197 --> 01:23:56,323
the police ignored the case,
443
01:23:58,285 --> 01:24:00,745
so you decided to take the job
444
01:24:01,288 --> 01:24:03,622
because you hate the police.
445
01:24:08,962 --> 01:24:11,422
The whole thing might have been a setup.
446
01:24:13,383 --> 01:24:15,426
What do you mean by a setup?
447
01:24:20,390 --> 01:24:25,978
Is it possible that
your girlfriend was murdered?
448
01:24:29,274 --> 01:24:31,108
Is it possible
449
01:24:32,069 --> 01:24:34,111
that whoever murdered her
450
01:24:34,863 --> 01:24:37,782
wanted you to feel vengeful?
451
01:25:04,768 --> 01:25:06,310
Tul?
452
01:25:07,771 --> 01:25:09,897
What are you doing here?
453
01:25:12,484 --> 01:25:15,027
Doc, you sent Tin to kill me?
454
01:25:15,862 --> 01:25:17,446
What?
455
01:25:18,573 --> 01:25:20,950
You sent Tin to kill me?
456
01:25:21,785 --> 01:25:23,911
Why would I do that?
457
01:25:25,872 --> 01:25:27,790
What happened to you?
458
01:25:27,874 --> 01:25:29,667
You became a monk?
459
01:25:33,547 --> 01:25:35,047
Tul,
460
01:25:36,174 --> 01:25:38,801
you've been working with us for a long time.
461
01:25:40,679 --> 01:25:44,098
You know we only kill people on The List.
462
01:25:44,182 --> 01:25:46,225
Not just anybody.
463
01:25:51,314 --> 01:25:53,440
Then who sent him?
464
01:25:55,777 --> 01:25:57,945
Don't move!
465
01:26:03,076 --> 01:26:04,743
It was me.
466
01:26:09,374 --> 01:26:11,458
It had to be done.
467
01:26:12,669 --> 01:26:18,340
We wanted you to think
that Doc sent Tin to kill you,
468
01:26:18,425 --> 01:26:21,093
so you would lead us here.
469
01:26:23,430 --> 01:26:26,599
- You hired Tin?
- No, we killed him.
470
01:26:27,434 --> 01:26:30,144
We left the body in the forest.
471
01:26:30,228 --> 01:26:32,104
Who are you?
472
01:26:37,110 --> 01:26:40,279
I'm Torpong Jittanya.
473
01:26:40,822 --> 01:26:44,325
- You are -
- Jaran Jittanya's son.
474
01:26:44,409 --> 01:26:47,286
Jaran, the man you sent this guy to kill.
475
01:26:47,954 --> 01:26:50,748
We captured him and and
interrogated him once already,
476
01:26:52,959 --> 01:26:55,002
but he kept his mouth shut.
477
01:26:56,296 --> 01:26:58,923
So, we deliberately let him go.
478
01:27:00,800 --> 01:27:02,968
And when you became a monk,
479
01:27:04,846 --> 01:27:06,931
everything fell into place.
480
01:27:08,141 --> 01:27:10,226
How did you know I became a monk?
481
01:27:13,313 --> 01:27:15,940
How did we know...
482
01:27:28,495 --> 01:27:30,496
Thanks for helping me.
483
01:27:30,580 --> 01:27:33,123
I didn't mean to.
484
01:27:33,208 --> 01:27:35,793
You were pointing a
gun at me, remember?
485
01:27:47,931 --> 01:27:49,640
Please don't kill anymore.
486
01:27:50,684 --> 01:27:54,186
Go home.
Believe me.
487
01:28:00,944 --> 01:28:02,861
You don't understand.
488
01:28:06,283 --> 01:28:08,867
I hope we won't meet again.
489
01:28:10,537 --> 01:28:12,705
I'm sorry for what I've done.
490
01:28:16,543 --> 01:28:18,252
Rin.
491
01:28:19,546 --> 01:28:21,380
Erin!
492
01:28:29,556 --> 01:28:31,181
Yes.
493
01:28:31,266 --> 01:28:33,058
She's my sister.
494
01:28:40,734 --> 01:28:42,860
If there are no further questions,
495
01:28:43,486 --> 01:28:46,196
I would ask Mr. Tul to leave now.
496
01:28:46,781 --> 01:28:48,949
I have no further business with you.
497
01:28:50,577 --> 01:28:53,329
But the Doc stays with me
for a bit, alright?
498
01:28:53,913 --> 01:28:56,623
If revenge is what you're after,
you should kill me.
499
01:28:57,167 --> 01:28:59,126
I'm the one who killed your father.
500
01:28:59,210 --> 01:29:02,296
Please don't try to be a hero.
501
01:29:02,380 --> 01:29:06,633
You tricked those guys into hunting me down
knowing that your sister was with me.
502
01:29:06,718 --> 01:29:09,345
You knew she could have been killed!
503
01:29:09,429 --> 01:29:12,181
Did you know that one of them
nearly did kill her?
504
01:29:13,266 --> 01:29:16,935
If that's what it takes to find the man
who ordered my father's death,
505
01:29:18,021 --> 01:29:20,481
then I can sacrifice a sister.
506
01:29:26,154 --> 01:29:28,822
Then you're a bigger asshole
than even your father.
507
01:29:32,619 --> 01:29:34,787
Bow at my feet and apologize now!
508
01:29:42,545 --> 01:29:44,755
Bow at my feet!
509
01:29:47,467 --> 01:29:48,884
One...
510
01:29:50,762 --> 01:29:51,804
Two...
511
01:30:23,211 --> 01:30:24,837
Get in, quick!
512
01:30:27,382 --> 01:30:30,217
Get in if you don't want to get shot!
Hurry up!
513
01:30:48,862 --> 01:30:50,821
Why did you cut the lights?
514
01:30:52,532 --> 01:30:54,032
Why did you help me?
515
01:30:56,661 --> 01:30:58,370
Wipe your face.
516
01:31:05,587 --> 01:31:08,505
- What makes you think I did that?
- I know it was you.
517
01:31:52,425 --> 01:31:55,594
I won't ask why you know where I live.
518
01:31:56,971 --> 01:31:59,431
I know many things about you,
519
01:32:00,642 --> 01:32:02,726
but not everything.
520
01:32:14,197 --> 01:32:16,448
You probably don't know
521
01:32:18,910 --> 01:32:20,786
that I see rain falling towards the sky.
522
01:32:24,207 --> 01:32:26,083
What does that mean?
523
01:32:30,296 --> 01:32:32,548
You see, the day I went...
524
01:32:34,342 --> 01:32:37,135
to kill your father,
525
01:32:37,971 --> 01:32:40,347
I was shot in the head.
526
01:32:42,141 --> 01:32:44,977
I was in a coma for three months.
527
01:32:45,061 --> 01:32:46,853
When I woke up,
528
01:32:46,938 --> 01:32:49,106
I saw everything upside down.
529
01:32:50,650 --> 01:32:52,943
You're seeing me upside down right now?
530
01:32:57,657 --> 01:32:59,616
And how does it feel?
531
01:33:02,328 --> 01:33:04,830
You're pretty even when you're upside down.
532
01:33:07,292 --> 01:33:09,376
What I mean is,
533
01:33:09,460 --> 01:33:12,671
how does it feel
to see the world upside down?
534
01:33:14,716 --> 01:33:16,341
Well...
535
01:33:19,345 --> 01:33:21,888
it was frustrating at first,
536
01:33:23,933 --> 01:33:27,644
but now I think it's the best thing
that's ever happened to me...
537
01:33:28,187 --> 01:33:31,315
in many years.
538
01:33:33,026 --> 01:33:35,068
How come?
539
01:33:41,909 --> 01:33:45,537
Before, I saw things like everyone else,
540
01:33:46,205 --> 01:33:50,334
in passing,
because everything was so familiar.
541
01:33:52,170 --> 01:33:57,549
Now I have to look at everything
attentively, seriously...
542
01:33:59,052 --> 01:34:01,887
and I see things clearer.
543
01:34:07,143 --> 01:34:11,897
Is that why you quit being a hit man?
544
01:34:12,815 --> 01:34:14,900
Oh, I had to quit anyway.
545
01:34:14,984 --> 01:34:17,903
How can I shoot anyone
seeing everything upside down?
546
01:34:21,240 --> 01:34:23,033
That's not true.
547
01:34:23,117 --> 01:34:25,118
I even saw blind people
playing ping-pong once.
548
01:34:28,039 --> 01:34:29,539
Were they good?
549
01:34:33,544 --> 01:34:36,922
Blind people playing ping-pong.
Isn't that enough of a talent?
550
01:36:04,427 --> 01:36:06,178
Doc...
551
01:36:12,435 --> 01:36:15,020
I have one last question.
552
01:36:15,688 --> 01:36:17,522
Go on.
553
01:36:32,747 --> 01:36:34,664
Did you...
554
01:36:39,253 --> 01:36:42,798
Did you kill Tiwa so I'd join you?
555
01:39:31,926 --> 01:39:34,552
Once again I spent my life in prison.
556
01:39:35,054 --> 01:39:38,556
This time for so long
I can't even remember how many years it was.
557
01:39:42,478 --> 01:39:48,608
The repetitive routine of prison life
didn't bother me at all.
558
01:39:51,988 --> 01:39:58,743
On the contrary,
it put my mind in focus and gave me peace.
559
01:40:05,543 --> 01:40:08,503
The day I was free again,
560
01:40:09,630 --> 01:40:12,924
I knew immediately what I wanted to do
with the rest of my life.
561
01:40:25,980 --> 01:40:28,857
Rin got married five years ago.
562
01:40:28,941 --> 01:40:30,942
She has a daughter now.
563
01:40:31,444 --> 01:40:33,361
I saw her once at the temple
564
01:40:33,446 --> 01:40:36,114
on the anniversary of her father's death.
565
01:40:39,035 --> 01:40:41,870
That day I just returned from
receiving my morning alms.
566
01:40:44,290 --> 01:40:46,249
She greeted me,
567
01:40:47,460 --> 01:40:49,753
but we didn't speak.
568
01:41:09,815 --> 01:41:12,525
Suddenly, everything seems to unravel.
569
01:41:15,321 --> 01:41:18,323
And my mind seems to have awakened too.
570
01:41:22,286 --> 01:41:25,121
I start to hear the sound of the wind,
571
01:41:25,915 --> 01:41:28,666
a rooster crowing and birds singing.
572
01:41:31,921 --> 01:41:34,964
I hear the stream flowing in the canal.
573
01:41:45,643 --> 01:41:49,687
Written and Directed by
Pen-ek Ratanaruang
574
01:41:49,772 --> 01:41:53,191
Based on the Novel
"Fon Tok Kuen Fah" by Win Lyovarin
575
01:41:53,275 --> 01:41:56,820
Producers: Pawas Sawatchaiyamet,
Raymond Phathanavirangoon
576
01:42:00,783 --> 01:42:03,535
Cinematographer: Chankit Chamnivikaipong
Editor: Patamanadda Yukol
577
01:42:03,619 --> 01:42:06,371
Production Design: Wittaya Chaimongkol
First Assistant Director: Cherdpong Laoyont
578
01:42:06,455 --> 01:42:09,958
Music: Vichaya Vatanasapt
Sound Design: Akritchalerm Kalayanamitr
579
01:42:10,042 --> 01:42:13,670
Casting: Sukumaporn Suthisrisilpa
Costume: Visa Kongka
580
01:42:13,754 --> 01:42:17,549
Tiwa's Drawings by Rudeewan Toatong
40858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.