All language subtitles for Fireworks of My Heart episode 31 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,030 --> 00:01:34,413 [Fireworks of My Heart] 2 00:01:34,413 --> 00:01:37,047 [Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi] 3 00:01:37,047 --> 00:01:40,159 [Episode 31] 4 00:01:40,159 --> 00:01:42,760 They take patients for nothing. 5 00:01:42,760 --> 00:01:44,959 Madam, sir. 6 00:01:44,959 --> 00:01:46,159 Please come down. 7 00:01:46,159 --> 00:01:48,640 We can have a proper talk in the meeting room, okay? 8 00:01:48,640 --> 00:01:50,881 Madam, it's cold outside. Let's talk inside. 9 00:01:50,881 --> 00:01:53,760 We're not talking to you! What is there to talk about? 10 00:01:53,760 --> 00:01:57,319 My daughter-in-law was a good person. 11 00:01:57,319 --> 00:02:00,359 She was filial, reliable. 12 00:02:01,079 --> 00:02:03,640 She died because of you people! 13 00:02:04,680 --> 00:02:07,079 If you don't pay up, we will... 14 00:02:07,079 --> 00:02:09,960 There's nothing to talk about. Pay up! 15 00:02:09,960 --> 00:02:12,199 We can talk right here. 16 00:02:12,199 --> 00:02:14,280 Just say it. Are you paying? 17 00:02:14,280 --> 00:02:15,400 Young man. 18 00:02:15,400 --> 00:02:16,879 We live in a judicial society. 19 00:02:16,879 --> 00:02:18,360 We have to be reasonable, right? 20 00:02:18,360 --> 00:02:21,719 If you feel wronged, you could get a lawyer and file a lawsuit. Yeah? 21 00:02:21,719 --> 00:02:24,199 Get a lawyer? File a lawsuit? 22 00:02:24,199 --> 00:02:25,599 You make it sound so easy. 23 00:02:25,599 --> 00:02:28,280 - We have no money nor power. - Follow my lead. Ready for my cue. 24 00:02:28,280 --> 00:02:30,840 I'm telling you, you will pay us! 25 00:02:30,840 --> 00:02:33,360 - Recompense! - Mister, get down first. 26 00:02:33,360 --> 00:02:36,280 Any misgivings you have, we can talk it over. 27 00:02:36,280 --> 00:02:37,800 Officer, look there. 28 00:02:38,560 --> 00:02:41,120 Madam, sir. Let's come down and talk properly, okay? 29 00:02:41,120 --> 00:02:42,396 No way. 30 00:02:42,396 --> 00:02:43,919 Listen up, all of you. 31 00:02:43,919 --> 00:02:45,520 I'm making myself clear. 32 00:02:45,520 --> 00:02:48,360 If I die today, it will be blood on your hands. 33 00:02:48,360 --> 00:02:50,439 The people down there can bear witness. 34 00:02:50,439 --> 00:02:52,439 - Officers... - Don't come near! 35 00:02:52,439 --> 00:02:55,080 - Calm down. - Mister, don't do anything rash. 36 00:02:58,199 --> 00:03:00,360 We're warning you one last time! 37 00:03:00,360 --> 00:03:02,759 If you don't resolve it, I will jump! 38 00:03:02,759 --> 00:03:05,759 Don't do it! 39 00:03:05,759 --> 00:03:06,800 Don't jump! 40 00:03:12,240 --> 00:03:13,639 You're not going to jump. 41 00:03:16,897 --> 00:03:18,899 - Sis-in-law? - What did you say? 42 00:03:18,899 --> 00:03:20,100 I'm telling you. 43 00:03:20,100 --> 00:03:22,870 You and the hospital will be in trouble if I die. 44 00:03:22,870 --> 00:03:24,538 We don't need you here, Xu. Hurry up and leave. 45 00:03:24,538 --> 00:03:25,948 - Don't come close! - Xu. 46 00:03:25,948 --> 00:03:26,948 Don't come close! 47 00:03:27,840 --> 00:03:29,240 Stay away! 48 00:03:29,240 --> 00:03:30,240 Son. 49 00:03:36,039 --> 00:03:39,599 No need to look. You're not high enough to die from the fall. 50 00:03:39,599 --> 00:03:42,159 At most, you'd break a few limbs. 51 00:03:42,159 --> 00:03:44,680 Maybe become paralyzed and be bed-ridden forever. 52 00:03:46,319 --> 00:03:48,120 Are you even human? 53 00:03:48,120 --> 00:03:51,199 The hospital killed my daughter-in-law. 54 00:03:51,199 --> 00:03:52,880 You people have to recompense! 55 00:03:53,560 --> 00:03:55,840 - Pay up! - Recompense! Pay up! 56 00:03:55,840 --> 00:03:57,840 Just get down from there. 57 00:03:57,840 --> 00:03:59,960 Do you know why the hospital won't recompense? 58 00:03:59,960 --> 00:04:02,400 I don't care why. Just pay up! 59 00:04:02,400 --> 00:04:04,199 If we pay, 60 00:04:04,199 --> 00:04:06,240 it will be a blemish on Dr. Yang's career. 61 00:04:06,240 --> 00:04:07,960 Dr. Yang studied medicine for 10 years. 62 00:04:07,960 --> 00:04:09,759 She went here and there to complete her further studies 63 00:04:09,759 --> 00:04:12,079 and managed to get to where she it today through hard work. 64 00:04:12,753 --> 00:04:13,864 It's true. 65 00:04:13,864 --> 00:04:16,319 A doctor is trying to make a living too. 66 00:04:16,319 --> 00:04:20,399 But some doctors have personal convictions for the job. 67 00:04:20,399 --> 00:04:22,160 It is to save lives and help the injured. 68 00:04:22,160 --> 00:04:25,532 To push beyond academic boundaries for the sake of the medical industry. 69 00:04:25,532 --> 00:04:28,240 Even creating miracles for humankind. 70 00:04:28,240 --> 00:04:30,879 They didn't become doctors to be ridiculed by unreasonable people like you. 71 00:04:31,959 --> 00:04:34,769 Do you know the amount of resources the school, hospital and country 72 00:04:34,769 --> 00:04:37,730 have to spend to nurture a skilled doctor like that? 73 00:04:38,480 --> 00:04:42,319 Who gave selfish people like you the right to destroy her future? 74 00:04:42,319 --> 00:04:44,519 You called us unreasonable? 75 00:04:44,519 --> 00:04:46,480 You people make empty accusations! 76 00:04:46,480 --> 00:04:49,560 Whether or not you're unreasonable is up to legal judgment. 77 00:04:49,560 --> 00:04:52,974 There will be an official statement regarding what happened to your daughter-in-law. 78 00:04:53,910 --> 00:04:56,519 A person doesn't have to be noble. 79 00:04:56,519 --> 00:05:00,667 At least take care of your own self and not make trouble for the society. 80 00:05:00,667 --> 00:05:03,879 But look at how much public resources you're wasting right now? 81 00:05:03,879 --> 00:05:07,000 See the firefighters and police officers who have come to save you? 82 00:05:07,000 --> 00:05:10,649 They chose their careers not so they could send you off to your deaths. 83 00:05:11,839 --> 00:05:13,346 Aren't you a man? 84 00:05:13,346 --> 00:05:15,315 You don't have the means or ability, 85 00:05:15,315 --> 00:05:17,515 so you try to get easy money using your wife's death. 86 00:05:18,720 --> 00:05:20,600 What did you say? 87 00:05:20,600 --> 00:05:23,439 A person like you is no man. 88 00:05:23,439 --> 00:05:25,600 I'll kill you! 89 00:05:25,600 --> 00:05:26,600 Son! 90 00:05:27,839 --> 00:05:28,839 Stop him! 91 00:05:34,600 --> 00:05:35,600 Check for injuries. 92 00:05:36,720 --> 00:05:37,959 - All good. - Chi. 93 00:05:37,959 --> 00:05:39,130 Help the old lady up. 94 00:05:43,680 --> 00:05:44,680 You come with me. 95 00:05:49,279 --> 00:05:50,720 Are you okay, Chi? 96 00:05:50,720 --> 00:05:51,720 I'm all right. 97 00:05:56,879 --> 00:05:58,560 What the heck was that just now? 98 00:05:58,560 --> 00:05:59,959 It was too risky a move. 99 00:05:59,959 --> 00:06:01,879 I'm sorry. 100 00:06:01,879 --> 00:06:03,271 I didn't think about it. 101 00:06:05,959 --> 00:06:08,360 I know you did it with good intention. 102 00:06:08,360 --> 00:06:09,879 But you're a medical personnel. 103 00:06:09,879 --> 00:06:12,239 There were firefighters there. You shouldn't have voice out. 104 00:06:13,239 --> 00:06:14,600 Nothing bad happened in the end. 105 00:06:14,600 --> 00:06:16,680 Yes, nothing bad happened. But what if something did? 106 00:06:17,920 --> 00:06:20,600 Also, the things you said. 107 00:06:20,600 --> 00:06:22,920 What if someone recorded it and posted it online? 108 00:06:22,920 --> 00:06:24,435 There will be no explaining it. 109 00:06:26,720 --> 00:06:29,122 Young people lack real life experience. 110 00:06:29,122 --> 00:06:32,920 You're always calm and collected. So what made you act out like that? 111 00:06:32,920 --> 00:06:35,240 Go ahead if you're going to punish me. 112 00:06:38,879 --> 00:06:40,519 I'd have punished you if I planned to. 113 00:06:45,079 --> 00:06:48,040 I'm hoping this matter can be quickly resolved too. 114 00:06:49,843 --> 00:06:51,042 Take this as a lesson. 115 00:06:54,399 --> 00:06:55,399 You. 116 00:06:56,279 --> 00:06:58,519 Go and get a hot drink and put on a jacket. 117 00:07:00,079 --> 00:07:01,079 Go on. 118 00:07:03,199 --> 00:07:04,199 Okay. 119 00:07:16,040 --> 00:07:18,097 My family found out what happened. 120 00:07:19,160 --> 00:07:20,956 They want me to change my job. 121 00:07:23,160 --> 00:07:24,480 Do you want to? 122 00:07:24,480 --> 00:07:26,948 Of course not. But it's not up to me. 123 00:07:27,920 --> 00:07:29,439 You said it. 124 00:07:29,439 --> 00:07:30,519 In this state, 125 00:07:31,480 --> 00:07:33,120 I'll just be a burden to you. 126 00:07:33,120 --> 00:07:36,680 Losing a person who is of no value to the team is not a problem. 127 00:07:36,680 --> 00:07:38,540 - Who said that? - You did. 128 00:07:38,540 --> 00:07:40,126 [Loyalty to the party, disciplined and impartial] 129 00:07:40,126 --> 00:07:43,439 You said I could never survive in the grassroots level. 130 00:07:43,439 --> 00:07:44,730 That was before. 131 00:07:44,730 --> 00:07:45,972 What about now, then? 132 00:07:49,079 --> 00:07:51,399 If you wish to go, then go. 133 00:07:51,399 --> 00:07:52,815 But if you don't want to, 134 00:07:54,279 --> 00:07:55,279 then don't. 135 00:07:56,360 --> 00:08:00,360 I have to at least have a reason for not leaving. 136 00:08:00,360 --> 00:08:01,959 That's easy. 137 00:08:01,959 --> 00:08:02,959 Shili Tai needs you. 138 00:08:04,319 --> 00:08:06,560 That won't cut it. You could just get another instructor. 139 00:08:06,560 --> 00:08:08,879 Maybe even someone more worthy who's better than me. 140 00:08:10,759 --> 00:08:12,000 I need you too. 141 00:08:15,199 --> 00:08:16,639 Happy now? 142 00:08:16,639 --> 00:08:19,366 No need to beat around the bush. That's what you wanted to hear, right? 143 00:08:19,366 --> 00:08:22,839 If you knew, then say it a few more times. 144 00:08:22,839 --> 00:08:23,839 What was that? 145 00:08:25,279 --> 00:08:26,279 Come close. 146 00:08:27,639 --> 00:08:28,639 Just go. 147 00:08:31,911 --> 00:08:34,547 Do you need me more or Shili Tai needs me more? 148 00:08:34,547 --> 00:08:36,519 Neither one needs you. 149 00:08:36,519 --> 00:08:39,919 Make it clear. Or else I'm going to ask for a reassignment. 150 00:08:39,919 --> 00:08:41,112 Song Yan! 151 00:08:41,112 --> 00:08:43,486 [Braving fires, Serving the people] 152 00:08:53,759 --> 00:08:55,399 - Qin Qin? - Is it her? 153 00:08:55,399 --> 00:08:56,440 It is Qin Qin. 154 00:08:56,440 --> 00:08:57,559 Qin Qin. 155 00:08:57,559 --> 00:08:58,759 You're back. 156 00:08:58,759 --> 00:09:01,240 Mr. and Mrs. Zhai, how come you're here? 157 00:09:01,240 --> 00:09:02,879 We know you worked the night shift. 158 00:09:02,879 --> 00:09:05,360 The shops along this alley have closed and it's so dark. 159 00:09:05,360 --> 00:09:07,120 We worried about you walking alone. 160 00:09:07,120 --> 00:09:10,480 Yan is at the station so I asked the mister to come and get you. 161 00:09:10,480 --> 00:09:13,360 Oh, right. We bought your favorite shrimp dumplings. 162 00:09:13,360 --> 00:09:14,626 Is this the right one? 163 00:09:16,120 --> 00:09:18,080 Yes. Thanks, Mr. and Mrs. Zhai. 164 00:09:18,080 --> 00:09:19,440 Qin Qin must be hungry. 165 00:09:19,440 --> 00:09:21,440 Let's go home. I'll cook dumplings for you. 166 00:09:21,440 --> 00:09:23,360 - Come on. - Let's go. 167 00:09:24,720 --> 00:09:26,000 Your hand is so cold. 168 00:09:26,000 --> 00:09:27,667 Quick, put it in the pocket to keep warm. 169 00:09:27,667 --> 00:09:29,480 I know these dumplings are good. 170 00:09:29,480 --> 00:09:30,840 Let's go home and have dumplings. 171 00:09:30,840 --> 00:09:32,679 Cook more. We'll eat together. 172 00:09:34,399 --> 00:09:36,919 Qin Qin, make sure you eat more. 173 00:09:36,919 --> 00:09:38,720 - Okay. - You're too skinny. 174 00:09:38,720 --> 00:09:40,720 Eat more. It's for your health. 175 00:09:40,720 --> 00:09:42,159 Then, you'll be able to work better. 176 00:09:42,159 --> 00:09:43,159 Okay. 177 00:09:44,440 --> 00:09:46,039 It's the same with Song Yan. 178 00:09:46,039 --> 00:09:48,480 His work is not defined or fixed. 179 00:09:48,480 --> 00:09:49,480 He's skinny too. 180 00:10:00,000 --> 00:10:01,480 Qin Qin. 181 00:10:01,480 --> 00:10:04,200 Did something happen today? 182 00:10:07,120 --> 00:10:08,799 I met Song Yan today. 183 00:10:10,080 --> 00:10:12,813 Yesterday, they responded to a call. There was an explosion. 184 00:10:13,799 --> 00:10:16,120 - What happened then? - Is he okay? 185 00:10:16,120 --> 00:10:17,399 He wasn't hurt. 186 00:10:18,852 --> 00:10:20,787 What about the others? Are they okay? 187 00:10:20,787 --> 00:10:21,891 Yes. 188 00:10:23,200 --> 00:10:24,200 Thank goodness. 189 00:10:27,279 --> 00:10:29,120 I still feel scared thinking about it. 190 00:10:30,120 --> 00:10:31,120 What if... 191 00:10:33,559 --> 00:10:34,559 Qin Qin. 192 00:10:35,602 --> 00:10:37,200 Don't be scared. 193 00:10:37,200 --> 00:10:40,279 It's all right. Song Yan is a reliable kid. 194 00:10:40,279 --> 00:10:44,290 He knows how to keep himself safe. He knows how to protect his team members too. 195 00:10:46,559 --> 00:10:51,852 Actually, we have tried to get him to switch to a different a job. 196 00:10:51,852 --> 00:10:55,120 But he can't bear to leave his team members behind. 197 00:10:55,120 --> 00:11:00,039 You know, his team is rated as the best and most reliable in this area. 198 00:11:00,039 --> 00:11:03,679 There hasn't been any major accidents because he trained them well. 199 00:11:07,399 --> 00:11:09,360 Why did he choose this career? 200 00:11:12,320 --> 00:11:15,279 Well, that kid used to be a soldier. 201 00:11:16,639 --> 00:11:17,639 He was doing okay. 202 00:11:18,279 --> 00:11:20,799 But due to certain reasons, he didn't get promoted. 203 00:11:20,799 --> 00:11:22,919 So he later decided to become a firefighter. 204 00:11:26,039 --> 00:11:27,039 Qin Qin. 205 00:11:27,720 --> 00:11:31,279 You know that Qin Qin was abandoned as a kid. 206 00:11:31,279 --> 00:11:33,000 His biggest wish is to have his own family. 207 00:11:33,000 --> 00:11:35,919 He wants to dote on his family, and the person he loves. 208 00:11:35,919 --> 00:11:37,530 That's the person he is. 209 00:11:37,530 --> 00:11:39,039 I see. 210 00:11:39,039 --> 00:11:40,366 - And... - That's enough. 211 00:11:40,366 --> 00:11:41,440 Look here. 212 00:11:41,440 --> 00:11:44,559 Qin Qin must be tired from working all day. 213 00:11:44,559 --> 00:11:47,679 If you don't have appetite, just go back and rest early, okay? 214 00:11:50,559 --> 00:11:53,080 I'll be off, then. Bye Mr. and Mrs. Zhai. 215 00:11:53,080 --> 00:11:54,080 Okay. 216 00:12:06,240 --> 00:12:08,799 That girl is bothered by something. 217 00:12:10,159 --> 00:12:12,159 It's between them. Let them figure it out themselves. 218 00:12:12,159 --> 00:12:13,399 Why are you so worried? 219 00:12:13,399 --> 00:12:15,320 How can I not? 220 00:12:15,320 --> 00:12:16,960 What if they break up again? 221 00:12:16,960 --> 00:12:20,080 What if she leaves him like his birth mother? 222 00:12:20,080 --> 00:12:21,720 What kind of comparison is that? 223 00:12:21,720 --> 00:12:24,200 I told you not to talk about that woman, but you did it again. 224 00:12:24,200 --> 00:12:26,279 I punish you to make breakfast tomorrow. 225 00:12:26,279 --> 00:12:27,320 I'm going to sleep in. 226 00:12:27,320 --> 00:12:28,840 Finish this. Don't waste food. 227 00:12:33,200 --> 00:12:35,759 As if he ever made breakfast. 228 00:14:24,399 --> 00:14:25,519 Mom! 229 00:14:37,440 --> 00:14:38,440 Mom! 230 00:14:48,519 --> 00:14:49,519 Mom! 231 00:14:50,279 --> 00:14:51,279 Mom. 232 00:14:53,149 --> 00:14:54,519 - Qin Qin. - Mom. 233 00:14:54,519 --> 00:14:55,519 Qin Qin. 234 00:14:56,240 --> 00:14:57,240 Dad! 235 00:14:58,919 --> 00:14:59,919 Qin Qin. 236 00:15:01,279 --> 00:15:02,279 Qin Qin. 237 00:15:03,120 --> 00:15:04,399 Mom. 238 00:15:04,399 --> 00:15:06,480 What did you guy do? 239 00:15:06,480 --> 00:15:09,039 Why did you do this? 240 00:15:09,039 --> 00:15:10,559 I'm sorry. 241 00:15:10,559 --> 00:15:12,759 I don't want your sorry. 242 00:15:14,200 --> 00:15:15,440 Mom! 243 00:15:34,879 --> 00:15:36,559 Captain, we're off. Rest early. 244 00:15:36,559 --> 00:15:38,243 - Sleep early. - We're off. 245 00:16:09,154 --> 00:16:10,634 [Song Yan] 246 00:16:12,039 --> 00:16:13,279 Hello. 247 00:16:13,279 --> 00:16:14,440 Hello. 248 00:16:14,440 --> 00:16:15,929 I just got back. 249 00:16:15,929 --> 00:16:16,929 You called? 250 00:16:20,399 --> 00:16:21,519 I had a nightmare. 251 00:16:24,247 --> 00:16:25,247 What happened? 252 00:16:26,667 --> 00:16:28,255 An explosion. 253 00:16:28,255 --> 00:16:29,324 You died. 254 00:16:36,529 --> 00:16:38,240 Silly girl. 255 00:16:38,240 --> 00:16:39,579 I'm as fine as can be. 256 00:16:40,720 --> 00:16:43,439 Did you forget? I'm still not fully recovered. 257 00:16:44,000 --> 00:16:46,039 I won't be doing hands-on work. 258 00:16:54,279 --> 00:16:55,679 Don't worry and focus on your work. 259 00:16:57,559 --> 00:17:00,919 I'll be back this week. We can spend the weekend together. 260 00:17:00,919 --> 00:17:03,639 You have both days off, right? 261 00:17:03,639 --> 00:17:04,839 Yes. 262 00:17:04,839 --> 00:17:05,839 Two days. 263 00:17:07,526 --> 00:17:09,846 I've changed my shifts with the rest. 264 00:17:11,430 --> 00:17:14,799 This way, I'll have the whole weekend free. 265 00:17:17,480 --> 00:17:19,440 Don't think too much. 266 00:17:19,440 --> 00:17:20,440 Sleep early. 267 00:17:22,119 --> 00:17:23,119 By the way. 268 00:17:24,000 --> 00:17:27,039 Take a cab to work tomorrow. 269 00:17:27,039 --> 00:17:30,519 Don't squeeze with train commuters. It's too crowded during peak hours. 270 00:17:30,519 --> 00:17:32,839 With your physicality, you'll get hurt. 271 00:17:32,839 --> 00:17:33,839 Song Yan. 272 00:17:38,519 --> 00:17:39,920 I miss you. 273 00:17:43,480 --> 00:17:44,480 I miss you too. 274 00:17:46,960 --> 00:17:47,960 Very much so. 275 00:17:52,286 --> 00:17:53,286 Go to sleep. 276 00:17:55,000 --> 00:17:56,319 Goodnight. 277 00:17:56,319 --> 00:17:57,319 Goodnight. 278 00:18:21,039 --> 00:18:22,119 Jiang Yu! 279 00:18:22,119 --> 00:18:23,200 [Always ready to respond to emergency] 280 00:18:23,200 --> 00:18:24,559 Wake up, Jiang Yu! 281 00:18:24,559 --> 00:18:26,319 Wake up, Jiang Yu! 282 00:18:29,519 --> 00:18:30,519 Jiang Yu! 283 00:18:31,599 --> 00:18:33,039 Wake up, Jiang Yu! 284 00:18:33,039 --> 00:18:34,839 Wake up, Jiang Yu! 285 00:18:41,160 --> 00:18:42,640 Are you hurt? 286 00:18:42,640 --> 00:18:44,480 - Did you get hurt? - I'm okay. 287 00:18:53,160 --> 00:18:54,960 Disperse. Get back to your positions. Now! 288 00:18:54,960 --> 00:18:55,960 Yes, sir. 289 00:19:05,720 --> 00:19:06,720 Are you crying? 290 00:19:08,599 --> 00:19:10,240 When did you guys get here? 291 00:19:10,240 --> 00:19:12,400 - We've been here a while. - Been here half a day, sir. 292 00:19:14,400 --> 00:19:15,400 Moved to bits, huh? 293 00:19:16,255 --> 00:19:18,160 You even saved a copy. 294 00:19:18,160 --> 00:19:19,890 I have to keep a copy. 295 00:19:19,890 --> 00:19:21,147 I'll save it till I die. 296 00:19:27,359 --> 00:19:28,839 Okay, let me be. Go on, leave. 297 00:19:28,839 --> 00:19:31,160 Let me immerse myself in the moment. 298 00:19:31,160 --> 00:19:34,160 - We'll share the touching moment with you. - Let us join you. 299 00:19:34,160 --> 00:19:35,519 This clip. 300 00:19:35,519 --> 00:19:37,359 - Let's watch it again. - One more time. 301 00:19:37,359 --> 00:19:39,640 - Jiang Yu! - Jiang Yu! 302 00:19:39,640 --> 00:19:41,680 - Wake up. - Jiang Yu! 303 00:19:41,680 --> 00:19:43,960 - Wake up. - Jiang Yu! 304 00:19:44,720 --> 00:19:46,880 Jiang Yu! 305 00:19:50,440 --> 00:19:51,960 Jiang Yu. 306 00:19:51,960 --> 00:19:53,960 What happened yesterday really scared me. 307 00:19:53,960 --> 00:19:55,680 Their job is really full of danger. 308 00:19:55,680 --> 00:19:58,030 When normal couples date, they open a bottle of red wine. 309 00:19:58,030 --> 00:20:02,061 When we are finally able to meet, we open a bottle of iodine. 310 00:20:02,870 --> 00:20:07,000 Normal couples would say, "Your button is loose. Let me sew it for you." 311 00:20:07,000 --> 00:20:08,759 As for us? 312 00:20:08,759 --> 00:20:10,359 "You have an awful gash. Let me suture it for you." 313 00:20:10,359 --> 00:20:11,920 Isn't that scary? 314 00:20:12,920 --> 00:20:13,920 Dr. Xu. 315 00:20:15,160 --> 00:20:16,160 Here. 316 00:20:18,160 --> 00:20:20,640 Dr. Xu, can I ask you a question? 317 00:20:20,640 --> 00:20:22,880 How are you always so calm? 318 00:20:22,880 --> 00:20:23,920 What do you mean? 319 00:20:23,920 --> 00:20:25,799 As a firefighter's family dependent. 320 00:20:25,799 --> 00:20:27,480 How do you make yourself not worry? 321 00:20:28,839 --> 00:20:29,839 I can't. 322 00:20:30,519 --> 00:20:32,039 Are you used to it after some time? 323 00:20:33,039 --> 00:20:34,410 I'm not used to it. 324 00:20:34,410 --> 00:20:35,577 Then, what do you do? 325 00:20:36,400 --> 00:20:38,640 - There's nothing to do. - Nothing to do? 326 00:20:38,640 --> 00:20:40,240 How do you fix it? 327 00:20:40,240 --> 00:20:41,920 - How? - I don't know. 328 00:20:45,599 --> 00:20:47,599 This is 119. What's your emergency? 329 00:20:49,160 --> 00:20:50,160 Let's go! 330 00:21:02,428 --> 00:21:03,599 Attention Shili Tai. 331 00:21:03,599 --> 00:21:06,640 A cyanide leak at an electroplating plant. Three workers have been poisoned. 332 00:21:06,640 --> 00:21:08,960 60 milligrams of hydrogen cyanide gas is enough to kill. 333 00:21:08,960 --> 00:21:12,160 Take proper precautionary and decontamination measures to avoid spread of poisonous gas. 334 00:21:12,160 --> 00:21:13,160 Roger that. 335 00:21:25,519 --> 00:21:28,559 Check the blood cyanide level and alveolar-arterial gradient. Notify Respiratory. 336 00:21:28,559 --> 00:21:29,960 - Quickly. - Okay. 337 00:21:47,119 --> 00:21:49,119 Pi Pi, hurry. Set up the decontamination channel here. 338 00:21:49,119 --> 00:21:50,119 Okay. 339 00:21:52,990 --> 00:21:54,599 Hurry up, Pi Pi. How much longer? 340 00:21:54,599 --> 00:21:56,200 - Almost done. - Quickly. 341 00:21:56,200 --> 00:21:57,599 No workers are trapped inside. 342 00:21:57,599 --> 00:22:00,160 The three workers who were poisoned have been sent to the hospital. 343 00:22:00,160 --> 00:22:01,389 Do you have the blueprint? 344 00:22:02,221 --> 00:22:04,720 The worker has to open this gas regulator valve during normal operation. 345 00:22:04,720 --> 00:22:06,759 But they made an error. They opened the valve for the acid pipeline. 346 00:22:06,759 --> 00:22:09,119 Therefore, the acidic substances mixed with cyanide-containing liquids 347 00:22:09,119 --> 00:22:10,759 and synthesized into hydrocyanic acid. 348 00:22:10,759 --> 00:22:13,359 Finally, it gasified into poisonous hydrogen cyanide. 349 00:22:13,359 --> 00:22:14,720 What is the volume of the waste water tank? 350 00:22:14,720 --> 00:22:15,720 25 tonnes. 351 00:22:15,720 --> 00:22:18,160 That much? It means it's become a lethal gas chamber. 352 00:22:18,160 --> 00:22:20,359 Yes. 60 milligrams is enough to kill a human. 353 00:22:20,359 --> 00:22:22,559 Right now, it contains 25 tonnes of cyanide wastewater. 354 00:22:22,559 --> 00:22:25,680 If it overflows, it will create 10,000 grams of hydrogen cyanide. 355 00:22:25,680 --> 00:22:28,599 When the concentration reaches 300 milligrams per cubic meter, 356 00:22:28,599 --> 00:22:30,039 it will cause death by electroshock. 357 00:22:34,000 --> 00:22:35,160 Jiang. 358 00:22:35,160 --> 00:22:36,640 How is the progress? 359 00:22:36,640 --> 00:22:37,723 Captain. 360 00:22:37,723 --> 00:22:40,160 The decontamination booth has been set up. 361 00:22:40,160 --> 00:22:41,279 Let's go. 362 00:22:41,279 --> 00:22:42,319 Jun Ping, put on your gear. 363 00:22:42,319 --> 00:22:43,319 Yes, Cap. 364 00:22:56,141 --> 00:22:57,200 Captain. 365 00:22:57,200 --> 00:22:59,690 The detection robot is in position. You guys can head in. 366 00:23:00,599 --> 00:23:01,599 Roger that. 367 00:24:15,920 --> 00:24:16,920 Watch out. 368 00:24:45,440 --> 00:24:46,400 Cap. 369 00:24:46,400 --> 00:24:49,775 Turn right after the wastewater adjustment tank and you'll see the acid wastewater valve. 370 00:24:53,694 --> 00:24:56,303 The concentration level has reached its limit. You guys have to hurry. 371 00:25:08,909 --> 00:25:11,143 Cap, the one on the side is the gas regulator valve. 372 00:25:56,359 --> 00:25:58,359 Cap, the level is dropping. 373 00:25:58,359 --> 00:25:59,880 You two can come back now. 374 00:26:21,039 --> 00:26:22,200 - Captain. - Cap! 375 00:26:22,200 --> 00:26:24,440 - Yang, what's the situation? - It's okay. 376 00:26:24,440 --> 00:26:25,839 Everything is fine. 377 00:26:25,839 --> 00:26:28,039 The flange valve is leaking. Get a wrench. 378 00:26:28,039 --> 00:26:29,039 Okay. 379 00:26:37,663 --> 00:26:39,266 Cap, the wrench. 380 00:26:39,266 --> 00:26:41,203 - Shine the light here. - Okay. 381 00:27:12,559 --> 00:27:13,720 None survived. 382 00:27:14,559 --> 00:27:16,319 Cyanide is the king of poison. 383 00:27:16,319 --> 00:27:19,119 Once exposed to it, it's basically death. 384 00:27:21,273 --> 00:27:22,910 Everyone, wear your breathing apparatus. 385 00:27:22,910 --> 00:27:23,950 Captain is out. 386 00:27:25,000 --> 00:27:26,289 Prepare for decontamination. 387 00:28:29,880 --> 00:28:30,880 Good job, Chi. 388 00:29:45,920 --> 00:29:47,039 Captain! 389 00:29:47,039 --> 00:29:48,039 Captain. 390 00:29:51,160 --> 00:29:53,119 Captain! 391 00:29:53,119 --> 00:29:54,519 Doctor! 392 00:29:54,519 --> 00:29:55,559 I need a doctor! 393 00:30:00,720 --> 00:30:01,720 Doctor! 394 00:30:02,759 --> 00:30:04,079 I need a doctor! 395 00:30:04,079 --> 00:30:05,519 Hurry! 396 00:30:06,519 --> 00:30:07,519 Here. 397 00:30:09,440 --> 00:30:10,720 Captain. 398 00:30:10,720 --> 00:30:11,720 Captain! 399 00:30:20,759 --> 00:30:22,720 Dr. Xu. 400 00:30:22,720 --> 00:30:24,609 Another patient with cyanide poisoning is being sent here. 401 00:30:24,609 --> 00:30:26,724 Director Xu approved the emergency green channel. 402 00:30:27,680 --> 00:30:29,536 You can go after you get your medication. 403 00:30:30,880 --> 00:30:32,798 What? Another cyanide poisoning? 404 00:30:32,798 --> 00:30:36,404 It's the same electroplating plant. The firefighter who responded got poisoned too. 405 00:31:03,559 --> 00:31:04,559 Oxygen. 406 00:31:20,480 --> 00:31:22,000 Dr. Xu, it's ventricular fibrillation. 407 00:31:22,799 --> 00:31:24,240 Get the defibrillator. 408 00:31:24,240 --> 00:31:25,640 Inject one milligram Epinephrine. 409 00:31:29,240 --> 00:31:30,480 200 joules. First time. 410 00:31:31,880 --> 00:31:32,880 Stand back. 411 00:31:49,608 --> 00:31:50,811 200 joules. Second time. 412 00:31:57,119 --> 00:31:58,559 Ready. 413 00:31:58,559 --> 00:31:59,559 Stand back. 414 00:32:03,599 --> 00:32:04,839 200 joules. Third time. 415 00:32:07,279 --> 00:32:08,279 Stand back. 416 00:32:31,680 --> 00:32:32,960 Dr. Xu, pulse is back. 417 00:32:48,720 --> 00:32:53,279 Dr. Xu, I'll prepare for the blood cyanide toxicity test and the ABG analysis. 418 00:32:55,039 --> 00:32:56,039 Xi, go get ready. 419 00:33:49,319 --> 00:33:50,960 The results are out. 420 00:33:50,960 --> 00:33:52,559 There is no abnormality in the blood cyanide level. 421 00:33:52,559 --> 00:33:54,440 ABG analysis is normal. 422 00:33:54,440 --> 00:33:57,264 If there's nothing unusual during monitoring, you can be discharged. 423 00:33:58,839 --> 00:34:00,240 See? 424 00:34:00,240 --> 00:34:01,240 I'm fine. 425 00:34:02,119 --> 00:34:03,240 Don't worry. 426 00:34:04,319 --> 00:34:05,759 I know you're fine. 427 00:34:07,211 --> 00:34:08,580 That was hydrogen cyanide. 428 00:34:08,580 --> 00:34:12,162 If you were poisoned, you wouldn't be lying here. 429 00:34:20,239 --> 00:34:24,400 Who was it that said, because they weren't fully recovered, 430 00:34:24,400 --> 00:34:25,680 they didn't have to be hands-on. 431 00:34:28,760 --> 00:34:29,880 Who said, 432 00:34:30,920 --> 00:34:34,942 they would take care and wouldn't get hurt. 433 00:34:34,942 --> 00:34:35,942 Xu Qin. 434 00:34:36,880 --> 00:34:37,880 I'm sorry. 435 00:34:39,000 --> 00:34:40,880 I didn't mean to keep it from you. 436 00:34:40,880 --> 00:34:42,960 I don't want to hear sorry. 437 00:34:42,960 --> 00:34:44,320 You didn't do anything wrong. 438 00:34:44,320 --> 00:34:47,480 I don't care that you kept it from me. What I want is for you to be safe. 439 00:34:57,039 --> 00:34:58,039 Song Yan. 440 00:35:01,415 --> 00:35:02,876 Have you ever thought about 441 00:35:05,960 --> 00:35:07,039 switching jobs? 442 00:35:14,360 --> 00:35:16,400 Forget it. I'm working right now. 443 00:35:16,400 --> 00:35:17,400 We'll talk later. 444 00:35:22,800 --> 00:35:23,800 Song Yan. 445 00:35:28,599 --> 00:35:29,869 I'm not 446 00:35:31,880 --> 00:35:33,119 a noble person. 447 00:35:35,039 --> 00:35:36,519 I don't care for righteousness. 448 00:35:38,960 --> 00:35:40,519 I'm just a selfish human. 449 00:35:46,719 --> 00:35:48,639 I don't want you to be the hero. 450 00:35:50,760 --> 00:35:52,033 Why do you have to? 451 00:35:54,400 --> 00:35:55,760 Why should I? 452 00:36:24,716 --> 00:36:28,920 Dr. Xu really went all out for Captain today. 453 00:36:28,920 --> 00:36:32,323 Yeah. Now I understand why Captain likes Dr. Xu. 454 00:36:32,323 --> 00:36:33,880 She's unlike most women. 455 00:36:33,880 --> 00:36:35,360 Indeed. 456 00:36:35,360 --> 00:36:36,480 Think about it. 457 00:36:36,480 --> 00:36:39,280 How mentally strong must one be to be a firefighter's wife. 458 00:36:40,480 --> 00:36:41,920 You know what? 459 00:36:41,920 --> 00:36:43,559 See, I just started a relationship. 460 00:36:43,559 --> 00:36:45,960 Her family never really liked what I do. 461 00:36:45,960 --> 00:36:48,239 Such dumb luck that she saw me today out of all days. 462 00:36:48,239 --> 00:36:49,639 How about that? 463 00:36:49,639 --> 00:36:52,679 But I get it. Nobody should live in constant fear and worry. 464 00:36:52,679 --> 00:36:53,800 That's true. 465 00:36:53,800 --> 00:36:56,840 If I had a girlfriend, I wouldn't be able to bear it too. 466 00:36:56,840 --> 00:36:58,173 What about you and Miss Nan? 467 00:37:00,585 --> 00:37:02,120 Forget it. 468 00:37:02,120 --> 00:37:04,599 It won't work when I'm the only one interested. 469 00:37:04,599 --> 00:37:07,480 After what happened today, I now see her point of view. 470 00:37:07,480 --> 00:37:10,440 Come on, that's not the reason why. 471 00:37:10,440 --> 00:37:11,450 Then what is it? 472 00:37:11,450 --> 00:37:13,089 She's older than you. 473 00:37:14,639 --> 00:37:18,360 What era are we living in? Height is no problem. Age is just a number. 474 00:37:18,360 --> 00:37:20,800 Then go and tell her. Don't be telling us. 475 00:37:20,800 --> 00:37:22,159 That's right. Tell her. 476 00:37:22,159 --> 00:37:23,159 Yeah. 477 00:37:24,519 --> 00:37:26,929 What? You look like a wuss right now. 478 00:37:33,239 --> 00:37:34,239 I'll do it. 479 00:37:35,679 --> 00:37:37,122 Go on. I'll approve your day off. 480 00:37:37,122 --> 00:37:39,880 It's fine. Who knows she's still at work right now? Go ahead. 481 00:37:39,880 --> 00:37:42,000 - Go on. - He's a wuss. He's not going. 482 00:37:42,000 --> 00:37:43,169 Let me warm up first. 483 00:37:43,169 --> 00:37:45,529 Yeah, okay. Go after you're all warmed up. 484 00:37:50,635 --> 00:37:52,760 I was so scared. 485 00:37:52,760 --> 00:37:55,079 Feel my heart. It's still beating so fast. 486 00:37:56,599 --> 00:37:59,039 Stop crying. You're an ER nurse. 487 00:37:59,039 --> 00:38:00,880 How could you break down so easily? 488 00:38:02,760 --> 00:38:06,360 How would you react if it happened to your boyfriend? 489 00:38:08,159 --> 00:38:11,840 It was because I happened to see what happened last night. 490 00:38:11,840 --> 00:38:14,280 What if I didn't see it? 491 00:38:14,280 --> 00:38:17,119 Who knows what other terrible things could be happening? 492 00:38:18,880 --> 00:38:21,039 You can't blame me for overreacting. 493 00:38:21,039 --> 00:38:24,079 All right. They've trained for a long time. 494 00:38:24,079 --> 00:38:26,280 They know how to handle such scenarios. 495 00:38:26,280 --> 00:38:29,400 Risks and dangers are part and parcel of the job. 496 00:38:30,480 --> 00:38:34,400 Yes. I knew his job was high risk. 497 00:38:34,400 --> 00:38:36,920 But I didn't think it'd be this dangerous. 498 00:38:36,920 --> 00:38:38,840 There, there. Don't cry. 499 00:38:38,840 --> 00:38:41,039 - Come on, let's get to work. - Okay, let's go. 500 00:38:42,280 --> 00:38:44,119 How can I not feel scared? 501 00:38:44,119 --> 00:38:48,840 Every time we meet, it could be the last time. 502 00:38:49,480 --> 00:38:51,760 All right, I know. Don't cry. 503 00:39:07,679 --> 00:39:10,280 Did you see Qin Qin today? 504 00:39:14,440 --> 00:39:15,814 She must have been so worried. 505 00:39:23,526 --> 00:39:26,686 You two are fine, right? 506 00:39:34,480 --> 00:39:35,480 Here's the soup. 507 00:39:37,239 --> 00:39:38,239 Boy. 508 00:39:38,920 --> 00:39:41,840 Is something weighing on your mind? 509 00:39:42,639 --> 00:39:44,840 You can talk to your aunt and I. 510 00:39:44,840 --> 00:39:46,639 Maybe we could give you some ideas. 511 00:39:50,920 --> 00:39:52,320 I feel like I'm useless. 512 00:40:04,360 --> 00:40:05,360 Yan. 513 00:40:06,360 --> 00:40:07,360 I know. 514 00:40:08,159 --> 00:40:09,480 You like Qin Qin. 515 00:40:09,480 --> 00:40:12,000 We can tell how much Qin Qin likes you too. 516 00:40:13,845 --> 00:40:15,599 We're just worried. 517 00:40:15,599 --> 00:40:18,360 What if you two spend more time together and realize it's not working? 518 00:40:19,119 --> 00:40:20,159 Think about it. 519 00:40:20,159 --> 00:40:22,599 Back then, your mother was doing okay in life. 520 00:40:22,599 --> 00:40:25,960 But when your dad got into trouble, she divorced him. 521 00:40:25,960 --> 00:40:27,640 Even when she was in such a bad state, 522 00:40:27,640 --> 00:40:30,039 she refused to return to the life of a normal person. 523 00:40:30,039 --> 00:40:32,199 - Moreover... - Xu Qin is not like that. 524 00:40:36,280 --> 00:40:37,400 Don't talk about her. 525 00:40:44,559 --> 00:40:46,159 She's getting off work. 526 00:40:46,159 --> 00:40:47,719 I'll go and get her. 527 00:40:47,719 --> 00:40:48,719 Go on. 528 00:40:59,079 --> 00:41:03,000 How many times have I told you? Don't talk about that person in front of the boy. 529 00:41:03,000 --> 00:41:05,630 I thought it should be okay since he's grown up. 530 00:41:05,630 --> 00:41:08,639 Even when he's old, the wound will still be there. 531 00:41:08,639 --> 00:41:10,480 Look at him. Does he look fine to you? 532 00:41:11,760 --> 00:41:16,840 Also, why did you compare Qin Qin to that woman? 533 00:41:16,840 --> 00:41:18,476 Don't they have enough on their plate already? 534 00:41:18,476 --> 00:41:21,599 Fine, okay. I get it. I shouldn't have said that. 535 00:41:21,599 --> 00:41:22,800 I'm just worried about him. 536 00:41:22,800 --> 00:41:24,599 All right. Just don't bring it up again. 537 00:41:24,599 --> 00:41:27,159 When he brings her back later, better watch what you say. 538 00:41:28,039 --> 00:41:29,039 Let's eat. 539 00:41:29,880 --> 00:41:32,689 I made shrimp balls just for you. More collagen for beauty. 540 00:43:02,360 --> 00:43:04,280 What is it? Let's go home. 541 00:43:09,599 --> 00:43:10,840 Let me hug you. 542 00:43:12,320 --> 00:43:13,320 My wife. 36017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.