Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,030 --> 00:01:34,413
[Fireworks of My Heart]
2
00:01:34,413 --> 00:01:37,047
[Adapted from the novel
"A City, Waiting for You" by Jiuyuexi]
3
00:01:37,047 --> 00:01:40,159
[Episode 31]
4
00:01:40,159 --> 00:01:42,760
They take patients for nothing.
5
00:01:42,760 --> 00:01:44,959
Madam, sir.
6
00:01:44,959 --> 00:01:46,159
Please come down.
7
00:01:46,159 --> 00:01:48,640
We can have a proper talk
in the meeting room, okay?
8
00:01:48,640 --> 00:01:50,881
Madam, it's cold outside. Let's talk inside.
9
00:01:50,881 --> 00:01:53,760
We're not talking to you! What is there to talk about?
10
00:01:53,760 --> 00:01:57,319
My daughter-in-law was a good person.
11
00:01:57,319 --> 00:02:00,359
She was filial, reliable.
12
00:02:01,079 --> 00:02:03,640
She died because of you people!
13
00:02:04,680 --> 00:02:07,079
If you don't pay up, we will...
14
00:02:07,079 --> 00:02:09,960
There's nothing to talk about. Pay up!
15
00:02:09,960 --> 00:02:12,199
We can talk right here.
16
00:02:12,199 --> 00:02:14,280
Just say it. Are you paying?
17
00:02:14,280 --> 00:02:15,400
Young man.
18
00:02:15,400 --> 00:02:16,879
We live in a judicial society.
19
00:02:16,879 --> 00:02:18,360
We have to be reasonable, right?
20
00:02:18,360 --> 00:02:21,719
If you feel wronged, you could get
a lawyer and file a lawsuit. Yeah?
21
00:02:21,719 --> 00:02:24,199
Get a lawyer? File a lawsuit?
22
00:02:24,199 --> 00:02:25,599
You make it sound so easy.
23
00:02:25,599 --> 00:02:28,280
- We have no money nor power.
- Follow my lead. Ready for my cue.
24
00:02:28,280 --> 00:02:30,840
I'm telling you, you will pay us!
25
00:02:30,840 --> 00:02:33,360
- Recompense!
- Mister, get down first.
26
00:02:33,360 --> 00:02:36,280
Any misgivings you have, we can talk it over.
27
00:02:36,280 --> 00:02:37,800
Officer, look there.
28
00:02:38,560 --> 00:02:41,120
Madam, sir. Let's come down and talk properly, okay?
29
00:02:41,120 --> 00:02:42,396
No way.
30
00:02:42,396 --> 00:02:43,919
Listen up, all of you.
31
00:02:43,919 --> 00:02:45,520
I'm making myself clear.
32
00:02:45,520 --> 00:02:48,360
If I die today, it will be blood on your hands.
33
00:02:48,360 --> 00:02:50,439
The people down there can bear witness.
34
00:02:50,439 --> 00:02:52,439
- Officers...
- Don't come near!
35
00:02:52,439 --> 00:02:55,080
- Calm down.
- Mister, don't do anything rash.
36
00:02:58,199 --> 00:03:00,360
We're warning you one last time!
37
00:03:00,360 --> 00:03:02,759
If you don't resolve it, I will jump!
38
00:03:02,759 --> 00:03:05,759
Don't do it!
39
00:03:05,759 --> 00:03:06,800
Don't jump!
40
00:03:12,240 --> 00:03:13,639
You're not going to jump.
41
00:03:16,897 --> 00:03:18,899
- Sis-in-law?
- What did you say?
42
00:03:18,899 --> 00:03:20,100
I'm telling you.
43
00:03:20,100 --> 00:03:22,870
You and the hospital will be in trouble if I die.
44
00:03:22,870 --> 00:03:24,538
We don't need you here, Xu. Hurry up and leave.
45
00:03:24,538 --> 00:03:25,948
- Don't come close!
- Xu.
46
00:03:25,948 --> 00:03:26,948
Don't come close!
47
00:03:27,840 --> 00:03:29,240
Stay away!
48
00:03:29,240 --> 00:03:30,240
Son.
49
00:03:36,039 --> 00:03:39,599
No need to look. You're not high enough
to die from the fall.
50
00:03:39,599 --> 00:03:42,159
At most, you'd break a few limbs.
51
00:03:42,159 --> 00:03:44,680
Maybe become paralyzed and be bed-ridden forever.
52
00:03:46,319 --> 00:03:48,120
Are you even human?
53
00:03:48,120 --> 00:03:51,199
The hospital killed my daughter-in-law.
54
00:03:51,199 --> 00:03:52,880
You people have to recompense!
55
00:03:53,560 --> 00:03:55,840
- Pay up!
- Recompense! Pay up!
56
00:03:55,840 --> 00:03:57,840
Just get down from there.
57
00:03:57,840 --> 00:03:59,960
Do you know why the hospital won't recompense?
58
00:03:59,960 --> 00:04:02,400
I don't care why. Just pay up!
59
00:04:02,400 --> 00:04:04,199
If we pay,
60
00:04:04,199 --> 00:04:06,240
it will be a blemish on Dr. Yang's career.
61
00:04:06,240 --> 00:04:07,960
Dr. Yang studied medicine for 10 years.
62
00:04:07,960 --> 00:04:09,759
She went here and there
to complete her further studies
63
00:04:09,759 --> 00:04:12,079
and managed to get to where she it today
through hard work.
64
00:04:12,753 --> 00:04:13,864
It's true.
65
00:04:13,864 --> 00:04:16,319
A doctor is trying to make a living too.
66
00:04:16,319 --> 00:04:20,399
But some doctors have personal convictions for the job.
67
00:04:20,399 --> 00:04:22,160
It is to save lives and help the injured.
68
00:04:22,160 --> 00:04:25,532
To push beyond academic boundaries
for the sake of the medical industry.
69
00:04:25,532 --> 00:04:28,240
Even creating miracles for humankind.
70
00:04:28,240 --> 00:04:30,879
They didn't become doctors to be ridiculed
by unreasonable people like you.
71
00:04:31,959 --> 00:04:34,769
Do you know the amount of resources
the school, hospital and country
72
00:04:34,769 --> 00:04:37,730
have to spend to nurture a skilled doctor like that?
73
00:04:38,480 --> 00:04:42,319
Who gave selfish people like you
the right to destroy her future?
74
00:04:42,319 --> 00:04:44,519
You called us unreasonable?
75
00:04:44,519 --> 00:04:46,480
You people make empty accusations!
76
00:04:46,480 --> 00:04:49,560
Whether or not you're unreasonable
is up to legal judgment.
77
00:04:49,560 --> 00:04:52,974
There will be an official statement regarding
what happened to your daughter-in-law.
78
00:04:53,910 --> 00:04:56,519
A person doesn't have to be noble.
79
00:04:56,519 --> 00:05:00,667
At least take care of your own self
and not make trouble for the society.
80
00:05:00,667 --> 00:05:03,879
But look at how much public resources
you're wasting right now?
81
00:05:03,879 --> 00:05:07,000
See the firefighters and police officers
who have come to save you?
82
00:05:07,000 --> 00:05:10,649
They chose their careers
not so they could send you off to your deaths.
83
00:05:11,839 --> 00:05:13,346
Aren't you a man?
84
00:05:13,346 --> 00:05:15,315
You don't have the means or ability,
85
00:05:15,315 --> 00:05:17,515
so you try to get easy money using your wife's death.
86
00:05:18,720 --> 00:05:20,600
What did you say?
87
00:05:20,600 --> 00:05:23,439
A person like you is no man.
88
00:05:23,439 --> 00:05:25,600
I'll kill you!
89
00:05:25,600 --> 00:05:26,600
Son!
90
00:05:27,839 --> 00:05:28,839
Stop him!
91
00:05:34,600 --> 00:05:35,600
Check for injuries.
92
00:05:36,720 --> 00:05:37,959
- All good.
- Chi.
93
00:05:37,959 --> 00:05:39,130
Help the old lady up.
94
00:05:43,680 --> 00:05:44,680
You come with me.
95
00:05:49,279 --> 00:05:50,720
Are you okay, Chi?
96
00:05:50,720 --> 00:05:51,720
I'm all right.
97
00:05:56,879 --> 00:05:58,560
What the heck was that just now?
98
00:05:58,560 --> 00:05:59,959
It was too risky a move.
99
00:05:59,959 --> 00:06:01,879
I'm sorry.
100
00:06:01,879 --> 00:06:03,271
I didn't think about it.
101
00:06:05,959 --> 00:06:08,360
I know you did it with good intention.
102
00:06:08,360 --> 00:06:09,879
But you're a medical personnel.
103
00:06:09,879 --> 00:06:12,239
There were firefighters there.
You shouldn't have voice out.
104
00:06:13,239 --> 00:06:14,600
Nothing bad happened in the end.
105
00:06:14,600 --> 00:06:16,680
Yes, nothing bad happened.
But what if something did?
106
00:06:17,920 --> 00:06:20,600
Also, the things you said.
107
00:06:20,600 --> 00:06:22,920
What if someone recorded it and posted it online?
108
00:06:22,920 --> 00:06:24,435
There will be no explaining it.
109
00:06:26,720 --> 00:06:29,122
Young people lack real life experience.
110
00:06:29,122 --> 00:06:32,920
You're always calm and collected.
So what made you act out like that?
111
00:06:32,920 --> 00:06:35,240
Go ahead if you're going to punish me.
112
00:06:38,879 --> 00:06:40,519
I'd have punished you if I planned to.
113
00:06:45,079 --> 00:06:48,040
I'm hoping this matter can be quickly resolved too.
114
00:06:49,843 --> 00:06:51,042
Take this as a lesson.
115
00:06:54,399 --> 00:06:55,399
You.
116
00:06:56,279 --> 00:06:58,519
Go and get a hot drink and put on a jacket.
117
00:07:00,079 --> 00:07:01,079
Go on.
118
00:07:03,199 --> 00:07:04,199
Okay.
119
00:07:16,040 --> 00:07:18,097
My family found out what happened.
120
00:07:19,160 --> 00:07:20,956
They want me to change my job.
121
00:07:23,160 --> 00:07:24,480
Do you want to?
122
00:07:24,480 --> 00:07:26,948
Of course not. But it's not up to me.
123
00:07:27,920 --> 00:07:29,439
You said it.
124
00:07:29,439 --> 00:07:30,519
In this state,
125
00:07:31,480 --> 00:07:33,120
I'll just be a burden to you.
126
00:07:33,120 --> 00:07:36,680
Losing a person who is of no value
to the team is not a problem.
127
00:07:36,680 --> 00:07:38,540
- Who said that?
- You did.
128
00:07:38,540 --> 00:07:40,126
[Loyalty to the party, disciplined and impartial]
129
00:07:40,126 --> 00:07:43,439
You said I could never survive
in the grassroots level.
130
00:07:43,439 --> 00:07:44,730
That was before.
131
00:07:44,730 --> 00:07:45,972
What about now, then?
132
00:07:49,079 --> 00:07:51,399
If you wish to go, then go.
133
00:07:51,399 --> 00:07:52,815
But if you don't want to,
134
00:07:54,279 --> 00:07:55,279
then don't.
135
00:07:56,360 --> 00:08:00,360
I have to at least have a reason for not leaving.
136
00:08:00,360 --> 00:08:01,959
That's easy.
137
00:08:01,959 --> 00:08:02,959
Shili Tai needs you.
138
00:08:04,319 --> 00:08:06,560
That won't cut it. You could just get another instructor.
139
00:08:06,560 --> 00:08:08,879
Maybe even someone more worthy
who's better than me.
140
00:08:10,759 --> 00:08:12,000
I need you too.
141
00:08:15,199 --> 00:08:16,639
Happy now?
142
00:08:16,639 --> 00:08:19,366
No need to beat around the bush.
That's what you wanted to hear, right?
143
00:08:19,366 --> 00:08:22,839
If you knew, then say it a few more times.
144
00:08:22,839 --> 00:08:23,839
What was that?
145
00:08:25,279 --> 00:08:26,279
Come close.
146
00:08:27,639 --> 00:08:28,639
Just go.
147
00:08:31,911 --> 00:08:34,547
Do you need me more or Shili Tai needs me more?
148
00:08:34,547 --> 00:08:36,519
Neither one needs you.
149
00:08:36,519 --> 00:08:39,919
Make it clear. Or else I'm going
to ask for a reassignment.
150
00:08:39,919 --> 00:08:41,112
Song Yan!
151
00:08:41,112 --> 00:08:43,486
[Braving fires, Serving the people]
152
00:08:53,759 --> 00:08:55,399
- Qin Qin?
- Is it her?
153
00:08:55,399 --> 00:08:56,440
It is Qin Qin.
154
00:08:56,440 --> 00:08:57,559
Qin Qin.
155
00:08:57,559 --> 00:08:58,759
You're back.
156
00:08:58,759 --> 00:09:01,240
Mr. and Mrs. Zhai, how come you're here?
157
00:09:01,240 --> 00:09:02,879
We know you worked the night shift.
158
00:09:02,879 --> 00:09:05,360
The shops along this alley have closed and it's so dark.
159
00:09:05,360 --> 00:09:07,120
We worried about you walking alone.
160
00:09:07,120 --> 00:09:10,480
Yan is at the station so I asked the mister
to come and get you.
161
00:09:10,480 --> 00:09:13,360
Oh, right. We bought
your favorite shrimp dumplings.
162
00:09:13,360 --> 00:09:14,626
Is this the right one?
163
00:09:16,120 --> 00:09:18,080
Yes. Thanks, Mr. and Mrs. Zhai.
164
00:09:18,080 --> 00:09:19,440
Qin Qin must be hungry.
165
00:09:19,440 --> 00:09:21,440
Let's go home. I'll cook dumplings for you.
166
00:09:21,440 --> 00:09:23,360
- Come on.
- Let's go.
167
00:09:24,720 --> 00:09:26,000
Your hand is so cold.
168
00:09:26,000 --> 00:09:27,667
Quick, put it in the pocket to keep warm.
169
00:09:27,667 --> 00:09:29,480
I know these dumplings are good.
170
00:09:29,480 --> 00:09:30,840
Let's go home and have dumplings.
171
00:09:30,840 --> 00:09:32,679
Cook more. We'll eat together.
172
00:09:34,399 --> 00:09:36,919
Qin Qin, make sure you eat more.
173
00:09:36,919 --> 00:09:38,720
- Okay.
- You're too skinny.
174
00:09:38,720 --> 00:09:40,720
Eat more. It's for your health.
175
00:09:40,720 --> 00:09:42,159
Then, you'll be able to work better.
176
00:09:42,159 --> 00:09:43,159
Okay.
177
00:09:44,440 --> 00:09:46,039
It's the same with Song Yan.
178
00:09:46,039 --> 00:09:48,480
His work is not defined or fixed.
179
00:09:48,480 --> 00:09:49,480
He's skinny too.
180
00:10:00,000 --> 00:10:01,480
Qin Qin.
181
00:10:01,480 --> 00:10:04,200
Did something happen today?
182
00:10:07,120 --> 00:10:08,799
I met Song Yan today.
183
00:10:10,080 --> 00:10:12,813
Yesterday, they responded to a call.
There was an explosion.
184
00:10:13,799 --> 00:10:16,120
- What happened then?
- Is he okay?
185
00:10:16,120 --> 00:10:17,399
He wasn't hurt.
186
00:10:18,852 --> 00:10:20,787
What about the others? Are they okay?
187
00:10:20,787 --> 00:10:21,891
Yes.
188
00:10:23,200 --> 00:10:24,200
Thank goodness.
189
00:10:27,279 --> 00:10:29,120
I still feel scared thinking about it.
190
00:10:30,120 --> 00:10:31,120
What if...
191
00:10:33,559 --> 00:10:34,559
Qin Qin.
192
00:10:35,602 --> 00:10:37,200
Don't be scared.
193
00:10:37,200 --> 00:10:40,279
It's all right. Song Yan is a reliable kid.
194
00:10:40,279 --> 00:10:44,290
He knows how to keep himself safe.
He knows how to protect his team members too.
195
00:10:46,559 --> 00:10:51,852
Actually, we have tried to get him
to switch to a different a job.
196
00:10:51,852 --> 00:10:55,120
But he can't bear to leave his team members behind.
197
00:10:55,120 --> 00:11:00,039
You know, his team is rated as
the best and most reliable in this area.
198
00:11:00,039 --> 00:11:03,679
There hasn't been any major accidents
because he trained them well.
199
00:11:07,399 --> 00:11:09,360
Why did he choose this career?
200
00:11:12,320 --> 00:11:15,279
Well, that kid used to be a soldier.
201
00:11:16,639 --> 00:11:17,639
He was doing okay.
202
00:11:18,279 --> 00:11:20,799
But due to certain reasons,
he didn't get promoted.
203
00:11:20,799 --> 00:11:22,919
So he later decided to become a firefighter.
204
00:11:26,039 --> 00:11:27,039
Qin Qin.
205
00:11:27,720 --> 00:11:31,279
You know that Qin Qin was abandoned as a kid.
206
00:11:31,279 --> 00:11:33,000
His biggest wish is to have his own family.
207
00:11:33,000 --> 00:11:35,919
He wants to dote on his family, and the person he loves.
208
00:11:35,919 --> 00:11:37,530
That's the person he is.
209
00:11:37,530 --> 00:11:39,039
I see.
210
00:11:39,039 --> 00:11:40,366
- And...
- That's enough.
211
00:11:40,366 --> 00:11:41,440
Look here.
212
00:11:41,440 --> 00:11:44,559
Qin Qin must be tired from working all day.
213
00:11:44,559 --> 00:11:47,679
If you don't have appetite,
just go back and rest early, okay?
214
00:11:50,559 --> 00:11:53,080
I'll be off, then. Bye Mr. and Mrs. Zhai.
215
00:11:53,080 --> 00:11:54,080
Okay.
216
00:12:06,240 --> 00:12:08,799
That girl is bothered by something.
217
00:12:10,159 --> 00:12:12,159
It's between them.
Let them figure it out themselves.
218
00:12:12,159 --> 00:12:13,399
Why are you so worried?
219
00:12:13,399 --> 00:12:15,320
How can I not?
220
00:12:15,320 --> 00:12:16,960
What if they break up again?
221
00:12:16,960 --> 00:12:20,080
What if she leaves him like his birth mother?
222
00:12:20,080 --> 00:12:21,720
What kind of comparison is that?
223
00:12:21,720 --> 00:12:24,200
I told you not to talk about that woman,
but you did it again.
224
00:12:24,200 --> 00:12:26,279
I punish you to make breakfast tomorrow.
225
00:12:26,279 --> 00:12:27,320
I'm going to sleep in.
226
00:12:27,320 --> 00:12:28,840
Finish this. Don't waste food.
227
00:12:33,200 --> 00:12:35,759
As if he ever made breakfast.
228
00:14:24,399 --> 00:14:25,519
Mom!
229
00:14:37,440 --> 00:14:38,440
Mom!
230
00:14:48,519 --> 00:14:49,519
Mom!
231
00:14:50,279 --> 00:14:51,279
Mom.
232
00:14:53,149 --> 00:14:54,519
- Qin Qin.
- Mom.
233
00:14:54,519 --> 00:14:55,519
Qin Qin.
234
00:14:56,240 --> 00:14:57,240
Dad!
235
00:14:58,919 --> 00:14:59,919
Qin Qin.
236
00:15:01,279 --> 00:15:02,279
Qin Qin.
237
00:15:03,120 --> 00:15:04,399
Mom.
238
00:15:04,399 --> 00:15:06,480
What did you guy do?
239
00:15:06,480 --> 00:15:09,039
Why did you do this?
240
00:15:09,039 --> 00:15:10,559
I'm sorry.
241
00:15:10,559 --> 00:15:12,759
I don't want your sorry.
242
00:15:14,200 --> 00:15:15,440
Mom!
243
00:15:34,879 --> 00:15:36,559
Captain, we're off. Rest early.
244
00:15:36,559 --> 00:15:38,243
- Sleep early.
- We're off.
245
00:16:09,154 --> 00:16:10,634
[Song Yan]
246
00:16:12,039 --> 00:16:13,279
Hello.
247
00:16:13,279 --> 00:16:14,440
Hello.
248
00:16:14,440 --> 00:16:15,929
I just got back.
249
00:16:15,929 --> 00:16:16,929
You called?
250
00:16:20,399 --> 00:16:21,519
I had a nightmare.
251
00:16:24,247 --> 00:16:25,247
What happened?
252
00:16:26,667 --> 00:16:28,255
An explosion.
253
00:16:28,255 --> 00:16:29,324
You died.
254
00:16:36,529 --> 00:16:38,240
Silly girl.
255
00:16:38,240 --> 00:16:39,579
I'm as fine as can be.
256
00:16:40,720 --> 00:16:43,439
Did you forget? I'm still not fully recovered.
257
00:16:44,000 --> 00:16:46,039
I won't be doing hands-on work.
258
00:16:54,279 --> 00:16:55,679
Don't worry and focus on your work.
259
00:16:57,559 --> 00:17:00,919
I'll be back this week.
We can spend the weekend together.
260
00:17:00,919 --> 00:17:03,639
You have both days off, right?
261
00:17:03,639 --> 00:17:04,839
Yes.
262
00:17:04,839 --> 00:17:05,839
Two days.
263
00:17:07,526 --> 00:17:09,846
I've changed my shifts with the rest.
264
00:17:11,430 --> 00:17:14,799
This way, I'll have the whole weekend free.
265
00:17:17,480 --> 00:17:19,440
Don't think too much.
266
00:17:19,440 --> 00:17:20,440
Sleep early.
267
00:17:22,119 --> 00:17:23,119
By the way.
268
00:17:24,000 --> 00:17:27,039
Take a cab to work tomorrow.
269
00:17:27,039 --> 00:17:30,519
Don't squeeze with train commuters.
It's too crowded during peak hours.
270
00:17:30,519 --> 00:17:32,839
With your physicality, you'll get hurt.
271
00:17:32,839 --> 00:17:33,839
Song Yan.
272
00:17:38,519 --> 00:17:39,920
I miss you.
273
00:17:43,480 --> 00:17:44,480
I miss you too.
274
00:17:46,960 --> 00:17:47,960
Very much so.
275
00:17:52,286 --> 00:17:53,286
Go to sleep.
276
00:17:55,000 --> 00:17:56,319
Goodnight.
277
00:17:56,319 --> 00:17:57,319
Goodnight.
278
00:18:21,039 --> 00:18:22,119
Jiang Yu!
279
00:18:22,119 --> 00:18:23,200
[Always ready to respond to emergency]
280
00:18:23,200 --> 00:18:24,559
Wake up, Jiang Yu!
281
00:18:24,559 --> 00:18:26,319
Wake up, Jiang Yu!
282
00:18:29,519 --> 00:18:30,519
Jiang Yu!
283
00:18:31,599 --> 00:18:33,039
Wake up, Jiang Yu!
284
00:18:33,039 --> 00:18:34,839
Wake up, Jiang Yu!
285
00:18:41,160 --> 00:18:42,640
Are you hurt?
286
00:18:42,640 --> 00:18:44,480
- Did you get hurt?
- I'm okay.
287
00:18:53,160 --> 00:18:54,960
Disperse. Get back to your positions. Now!
288
00:18:54,960 --> 00:18:55,960
Yes, sir.
289
00:19:05,720 --> 00:19:06,720
Are you crying?
290
00:19:08,599 --> 00:19:10,240
When did you guys get here?
291
00:19:10,240 --> 00:19:12,400
- We've been here a while.
- Been here half a day, sir.
292
00:19:14,400 --> 00:19:15,400
Moved to bits, huh?
293
00:19:16,255 --> 00:19:18,160
You even saved a copy.
294
00:19:18,160 --> 00:19:19,890
I have to keep a copy.
295
00:19:19,890 --> 00:19:21,147
I'll save it till I die.
296
00:19:27,359 --> 00:19:28,839
Okay, let me be. Go on, leave.
297
00:19:28,839 --> 00:19:31,160
Let me immerse myself in the moment.
298
00:19:31,160 --> 00:19:34,160
- We'll share the touching moment with you.
- Let us join you.
299
00:19:34,160 --> 00:19:35,519
This clip.
300
00:19:35,519 --> 00:19:37,359
- Let's watch it again.
- One more time.
301
00:19:37,359 --> 00:19:39,640
- Jiang Yu!
- Jiang Yu!
302
00:19:39,640 --> 00:19:41,680
- Wake up.
- Jiang Yu!
303
00:19:41,680 --> 00:19:43,960
- Wake up.
- Jiang Yu!
304
00:19:44,720 --> 00:19:46,880
Jiang Yu!
305
00:19:50,440 --> 00:19:51,960
Jiang Yu.
306
00:19:51,960 --> 00:19:53,960
What happened yesterday really scared me.
307
00:19:53,960 --> 00:19:55,680
Their job is really full of danger.
308
00:19:55,680 --> 00:19:58,030
When normal couples date,
they open a bottle of red wine.
309
00:19:58,030 --> 00:20:02,061
When we are finally able to meet,
we open a bottle of iodine.
310
00:20:02,870 --> 00:20:07,000
Normal couples would say,
"Your button is loose. Let me sew it for you."
311
00:20:07,000 --> 00:20:08,759
As for us?
312
00:20:08,759 --> 00:20:10,359
"You have an awful gash. Let me suture it for you."
313
00:20:10,359 --> 00:20:11,920
Isn't that scary?
314
00:20:12,920 --> 00:20:13,920
Dr. Xu.
315
00:20:15,160 --> 00:20:16,160
Here.
316
00:20:18,160 --> 00:20:20,640
Dr. Xu, can I ask you a question?
317
00:20:20,640 --> 00:20:22,880
How are you always so calm?
318
00:20:22,880 --> 00:20:23,920
What do you mean?
319
00:20:23,920 --> 00:20:25,799
As a firefighter's family dependent.
320
00:20:25,799 --> 00:20:27,480
How do you make yourself not worry?
321
00:20:28,839 --> 00:20:29,839
I can't.
322
00:20:30,519 --> 00:20:32,039
Are you used to it after some time?
323
00:20:33,039 --> 00:20:34,410
I'm not used to it.
324
00:20:34,410 --> 00:20:35,577
Then, what do you do?
325
00:20:36,400 --> 00:20:38,640
- There's nothing to do.
- Nothing to do?
326
00:20:38,640 --> 00:20:40,240
How do you fix it?
327
00:20:40,240 --> 00:20:41,920
- How?
- I don't know.
328
00:20:45,599 --> 00:20:47,599
This is 119. What's your emergency?
329
00:20:49,160 --> 00:20:50,160
Let's go!
330
00:21:02,428 --> 00:21:03,599
Attention Shili Tai.
331
00:21:03,599 --> 00:21:06,640
A cyanide leak at an electroplating plant.
Three workers have been poisoned.
332
00:21:06,640 --> 00:21:08,960
60 milligrams of hydrogen cyanide gas
is enough to kill.
333
00:21:08,960 --> 00:21:12,160
Take proper precautionary and decontamination
measures to avoid spread of poisonous gas.
334
00:21:12,160 --> 00:21:13,160
Roger that.
335
00:21:25,519 --> 00:21:28,559
Check the blood cyanide level and
alveolar-arterial gradient. Notify Respiratory.
336
00:21:28,559 --> 00:21:29,960
- Quickly.
- Okay.
337
00:21:47,119 --> 00:21:49,119
Pi Pi, hurry. Set up the decontamination channel here.
338
00:21:49,119 --> 00:21:50,119
Okay.
339
00:21:52,990 --> 00:21:54,599
Hurry up, Pi Pi. How much longer?
340
00:21:54,599 --> 00:21:56,200
- Almost done.
- Quickly.
341
00:21:56,200 --> 00:21:57,599
No workers are trapped inside.
342
00:21:57,599 --> 00:22:00,160
The three workers who were poisoned
have been sent to the hospital.
343
00:22:00,160 --> 00:22:01,389
Do you have the blueprint?
344
00:22:02,221 --> 00:22:04,720
The worker has to open this gas regulator valve
during normal operation.
345
00:22:04,720 --> 00:22:06,759
But they made an error.
They opened the valve for the acid pipeline.
346
00:22:06,759 --> 00:22:09,119
Therefore, the acidic substances mixed
with cyanide-containing liquids
347
00:22:09,119 --> 00:22:10,759
and synthesized into hydrocyanic acid.
348
00:22:10,759 --> 00:22:13,359
Finally, it gasified into poisonous hydrogen cyanide.
349
00:22:13,359 --> 00:22:14,720
What is the volume of the waste water tank?
350
00:22:14,720 --> 00:22:15,720
25 tonnes.
351
00:22:15,720 --> 00:22:18,160
That much? It means it's become a lethal gas chamber.
352
00:22:18,160 --> 00:22:20,359
Yes. 60 milligrams is enough to kill a human.
353
00:22:20,359 --> 00:22:22,559
Right now, it contains 25 tonnes
of cyanide wastewater.
354
00:22:22,559 --> 00:22:25,680
If it overflows, it will create
10,000 grams of hydrogen cyanide.
355
00:22:25,680 --> 00:22:28,599
When the concentration reaches
300 milligrams per cubic meter,
356
00:22:28,599 --> 00:22:30,039
it will cause death by electroshock.
357
00:22:34,000 --> 00:22:35,160
Jiang.
358
00:22:35,160 --> 00:22:36,640
How is the progress?
359
00:22:36,640 --> 00:22:37,723
Captain.
360
00:22:37,723 --> 00:22:40,160
The decontamination booth has been set up.
361
00:22:40,160 --> 00:22:41,279
Let's go.
362
00:22:41,279 --> 00:22:42,319
Jun Ping, put on your gear.
363
00:22:42,319 --> 00:22:43,319
Yes, Cap.
364
00:22:56,141 --> 00:22:57,200
Captain.
365
00:22:57,200 --> 00:22:59,690
The detection robot is in position.
You guys can head in.
366
00:23:00,599 --> 00:23:01,599
Roger that.
367
00:24:15,920 --> 00:24:16,920
Watch out.
368
00:24:45,440 --> 00:24:46,400
Cap.
369
00:24:46,400 --> 00:24:49,775
Turn right after the wastewater adjustment tank
and you'll see the acid wastewater valve.
370
00:24:53,694 --> 00:24:56,303
The concentration level has reached its limit.
You guys have to hurry.
371
00:25:08,909 --> 00:25:11,143
Cap, the one on the side is the gas regulator valve.
372
00:25:56,359 --> 00:25:58,359
Cap, the level is dropping.
373
00:25:58,359 --> 00:25:59,880
You two can come back now.
374
00:26:21,039 --> 00:26:22,200
- Captain.
- Cap!
375
00:26:22,200 --> 00:26:24,440
- Yang, what's the situation?
- It's okay.
376
00:26:24,440 --> 00:26:25,839
Everything is fine.
377
00:26:25,839 --> 00:26:28,039
The flange valve is leaking. Get a wrench.
378
00:26:28,039 --> 00:26:29,039
Okay.
379
00:26:37,663 --> 00:26:39,266
Cap, the wrench.
380
00:26:39,266 --> 00:26:41,203
- Shine the light here.
- Okay.
381
00:27:12,559 --> 00:27:13,720
None survived.
382
00:27:14,559 --> 00:27:16,319
Cyanide is the king of poison.
383
00:27:16,319 --> 00:27:19,119
Once exposed to it, it's basically death.
384
00:27:21,273 --> 00:27:22,910
Everyone, wear your breathing apparatus.
385
00:27:22,910 --> 00:27:23,950
Captain is out.
386
00:27:25,000 --> 00:27:26,289
Prepare for decontamination.
387
00:28:29,880 --> 00:28:30,880
Good job, Chi.
388
00:29:45,920 --> 00:29:47,039
Captain!
389
00:29:47,039 --> 00:29:48,039
Captain.
390
00:29:51,160 --> 00:29:53,119
Captain!
391
00:29:53,119 --> 00:29:54,519
Doctor!
392
00:29:54,519 --> 00:29:55,559
I need a doctor!
393
00:30:00,720 --> 00:30:01,720
Doctor!
394
00:30:02,759 --> 00:30:04,079
I need a doctor!
395
00:30:04,079 --> 00:30:05,519
Hurry!
396
00:30:06,519 --> 00:30:07,519
Here.
397
00:30:09,440 --> 00:30:10,720
Captain.
398
00:30:10,720 --> 00:30:11,720
Captain!
399
00:30:20,759 --> 00:30:22,720
Dr. Xu.
400
00:30:22,720 --> 00:30:24,609
Another patient with cyanide poisoning
is being sent here.
401
00:30:24,609 --> 00:30:26,724
Director Xu approved the emergency green channel.
402
00:30:27,680 --> 00:30:29,536
You can go after you get your medication.
403
00:30:30,880 --> 00:30:32,798
What? Another cyanide poisoning?
404
00:30:32,798 --> 00:30:36,404
It's the same electroplating plant.
The firefighter who responded got poisoned too.
405
00:31:03,559 --> 00:31:04,559
Oxygen.
406
00:31:20,480 --> 00:31:22,000
Dr. Xu, it's ventricular fibrillation.
407
00:31:22,799 --> 00:31:24,240
Get the defibrillator.
408
00:31:24,240 --> 00:31:25,640
Inject one milligram Epinephrine.
409
00:31:29,240 --> 00:31:30,480
200 joules. First time.
410
00:31:31,880 --> 00:31:32,880
Stand back.
411
00:31:49,608 --> 00:31:50,811
200 joules. Second time.
412
00:31:57,119 --> 00:31:58,559
Ready.
413
00:31:58,559 --> 00:31:59,559
Stand back.
414
00:32:03,599 --> 00:32:04,839
200 joules. Third time.
415
00:32:07,279 --> 00:32:08,279
Stand back.
416
00:32:31,680 --> 00:32:32,960
Dr. Xu, pulse is back.
417
00:32:48,720 --> 00:32:53,279
Dr. Xu, I'll prepare for the blood cyanide
toxicity test and the ABG analysis.
418
00:32:55,039 --> 00:32:56,039
Xi, go get ready.
419
00:33:49,319 --> 00:33:50,960
The results are out.
420
00:33:50,960 --> 00:33:52,559
There is no abnormality in the blood cyanide level.
421
00:33:52,559 --> 00:33:54,440
ABG analysis is normal.
422
00:33:54,440 --> 00:33:57,264
If there's nothing unusual during monitoring,
you can be discharged.
423
00:33:58,839 --> 00:34:00,240
See?
424
00:34:00,240 --> 00:34:01,240
I'm fine.
425
00:34:02,119 --> 00:34:03,240
Don't worry.
426
00:34:04,319 --> 00:34:05,759
I know you're fine.
427
00:34:07,211 --> 00:34:08,580
That was hydrogen cyanide.
428
00:34:08,580 --> 00:34:12,162
If you were poisoned, you wouldn't be lying here.
429
00:34:20,239 --> 00:34:24,400
Who was it that said,
because they weren't fully recovered,
430
00:34:24,400 --> 00:34:25,680
they didn't have to be hands-on.
431
00:34:28,760 --> 00:34:29,880
Who said,
432
00:34:30,920 --> 00:34:34,942
they would take care and wouldn't get hurt.
433
00:34:34,942 --> 00:34:35,942
Xu Qin.
434
00:34:36,880 --> 00:34:37,880
I'm sorry.
435
00:34:39,000 --> 00:34:40,880
I didn't mean to keep it from you.
436
00:34:40,880 --> 00:34:42,960
I don't want to hear sorry.
437
00:34:42,960 --> 00:34:44,320
You didn't do anything wrong.
438
00:34:44,320 --> 00:34:47,480
I don't care that you kept it from me.
What I want is for you to be safe.
439
00:34:57,039 --> 00:34:58,039
Song Yan.
440
00:35:01,415 --> 00:35:02,876
Have you ever thought about
441
00:35:05,960 --> 00:35:07,039
switching jobs?
442
00:35:14,360 --> 00:35:16,400
Forget it. I'm working right now.
443
00:35:16,400 --> 00:35:17,400
We'll talk later.
444
00:35:22,800 --> 00:35:23,800
Song Yan.
445
00:35:28,599 --> 00:35:29,869
I'm not
446
00:35:31,880 --> 00:35:33,119
a noble person.
447
00:35:35,039 --> 00:35:36,519
I don't care for righteousness.
448
00:35:38,960 --> 00:35:40,519
I'm just a selfish human.
449
00:35:46,719 --> 00:35:48,639
I don't want you to be the hero.
450
00:35:50,760 --> 00:35:52,033
Why do you have to?
451
00:35:54,400 --> 00:35:55,760
Why should I?
452
00:36:24,716 --> 00:36:28,920
Dr. Xu really went all out for Captain today.
453
00:36:28,920 --> 00:36:32,323
Yeah. Now I understand why Captain likes Dr. Xu.
454
00:36:32,323 --> 00:36:33,880
She's unlike most women.
455
00:36:33,880 --> 00:36:35,360
Indeed.
456
00:36:35,360 --> 00:36:36,480
Think about it.
457
00:36:36,480 --> 00:36:39,280
How mentally strong must one be
to be a firefighter's wife.
458
00:36:40,480 --> 00:36:41,920
You know what?
459
00:36:41,920 --> 00:36:43,559
See, I just started a relationship.
460
00:36:43,559 --> 00:36:45,960
Her family never really liked what I do.
461
00:36:45,960 --> 00:36:48,239
Such dumb luck that she saw me today
out of all days.
462
00:36:48,239 --> 00:36:49,639
How about that?
463
00:36:49,639 --> 00:36:52,679
But I get it. Nobody should live
in constant fear and worry.
464
00:36:52,679 --> 00:36:53,800
That's true.
465
00:36:53,800 --> 00:36:56,840
If I had a girlfriend,
I wouldn't be able to bear it too.
466
00:36:56,840 --> 00:36:58,173
What about you and Miss Nan?
467
00:37:00,585 --> 00:37:02,120
Forget it.
468
00:37:02,120 --> 00:37:04,599
It won't work when I'm the only one interested.
469
00:37:04,599 --> 00:37:07,480
After what happened today,
I now see her point of view.
470
00:37:07,480 --> 00:37:10,440
Come on, that's not the reason why.
471
00:37:10,440 --> 00:37:11,450
Then what is it?
472
00:37:11,450 --> 00:37:13,089
She's older than you.
473
00:37:14,639 --> 00:37:18,360
What era are we living in?
Height is no problem. Age is just a number.
474
00:37:18,360 --> 00:37:20,800
Then go and tell her. Don't be telling us.
475
00:37:20,800 --> 00:37:22,159
That's right. Tell her.
476
00:37:22,159 --> 00:37:23,159
Yeah.
477
00:37:24,519 --> 00:37:26,929
What? You look like a wuss right now.
478
00:37:33,239 --> 00:37:34,239
I'll do it.
479
00:37:35,679 --> 00:37:37,122
Go on. I'll approve your day off.
480
00:37:37,122 --> 00:37:39,880
It's fine. Who knows she's still
at work right now? Go ahead.
481
00:37:39,880 --> 00:37:42,000
- Go on.
- He's a wuss. He's not going.
482
00:37:42,000 --> 00:37:43,169
Let me warm up first.
483
00:37:43,169 --> 00:37:45,529
Yeah, okay. Go after you're all warmed up.
484
00:37:50,635 --> 00:37:52,760
I was so scared.
485
00:37:52,760 --> 00:37:55,079
Feel my heart. It's still beating so fast.
486
00:37:56,599 --> 00:37:59,039
Stop crying. You're an ER nurse.
487
00:37:59,039 --> 00:38:00,880
How could you break down so easily?
488
00:38:02,760 --> 00:38:06,360
How would you react
if it happened to your boyfriend?
489
00:38:08,159 --> 00:38:11,840
It was because I happened to see
what happened last night.
490
00:38:11,840 --> 00:38:14,280
What if I didn't see it?
491
00:38:14,280 --> 00:38:17,119
Who knows what other terrible things
could be happening?
492
00:38:18,880 --> 00:38:21,039
You can't blame me for overreacting.
493
00:38:21,039 --> 00:38:24,079
All right. They've trained for a long time.
494
00:38:24,079 --> 00:38:26,280
They know how to handle such scenarios.
495
00:38:26,280 --> 00:38:29,400
Risks and dangers are part and parcel of the job.
496
00:38:30,480 --> 00:38:34,400
Yes. I knew his job was high risk.
497
00:38:34,400 --> 00:38:36,920
But I didn't think it'd be this dangerous.
498
00:38:36,920 --> 00:38:38,840
There, there. Don't cry.
499
00:38:38,840 --> 00:38:41,039
- Come on, let's get to work.
- Okay, let's go.
500
00:38:42,280 --> 00:38:44,119
How can I not feel scared?
501
00:38:44,119 --> 00:38:48,840
Every time we meet, it could be the last time.
502
00:38:49,480 --> 00:38:51,760
All right, I know. Don't cry.
503
00:39:07,679 --> 00:39:10,280
Did you see Qin Qin today?
504
00:39:14,440 --> 00:39:15,814
She must have been so worried.
505
00:39:23,526 --> 00:39:26,686
You two are fine, right?
506
00:39:34,480 --> 00:39:35,480
Here's the soup.
507
00:39:37,239 --> 00:39:38,239
Boy.
508
00:39:38,920 --> 00:39:41,840
Is something weighing on your mind?
509
00:39:42,639 --> 00:39:44,840
You can talk to your aunt and I.
510
00:39:44,840 --> 00:39:46,639
Maybe we could give you some ideas.
511
00:39:50,920 --> 00:39:52,320
I feel like I'm useless.
512
00:40:04,360 --> 00:40:05,360
Yan.
513
00:40:06,360 --> 00:40:07,360
I know.
514
00:40:08,159 --> 00:40:09,480
You like Qin Qin.
515
00:40:09,480 --> 00:40:12,000
We can tell how much Qin Qin likes you too.
516
00:40:13,845 --> 00:40:15,599
We're just worried.
517
00:40:15,599 --> 00:40:18,360
What if you two spend more time together
and realize it's not working?
518
00:40:19,119 --> 00:40:20,159
Think about it.
519
00:40:20,159 --> 00:40:22,599
Back then, your mother was doing okay in life.
520
00:40:22,599 --> 00:40:25,960
But when your dad got into trouble, she divorced him.
521
00:40:25,960 --> 00:40:27,640
Even when she was in such a bad state,
522
00:40:27,640 --> 00:40:30,039
she refused to return to the life of a normal person.
523
00:40:30,039 --> 00:40:32,199
- Moreover...
- Xu Qin is not like that.
524
00:40:36,280 --> 00:40:37,400
Don't talk about her.
525
00:40:44,559 --> 00:40:46,159
She's getting off work.
526
00:40:46,159 --> 00:40:47,719
I'll go and get her.
527
00:40:47,719 --> 00:40:48,719
Go on.
528
00:40:59,079 --> 00:41:03,000
How many times have I told you?
Don't talk about that person in front of the boy.
529
00:41:03,000 --> 00:41:05,630
I thought it should be okay since he's grown up.
530
00:41:05,630 --> 00:41:08,639
Even when he's old,
the wound will still be there.
531
00:41:08,639 --> 00:41:10,480
Look at him. Does he look fine to you?
532
00:41:11,760 --> 00:41:16,840
Also, why did you compare Qin Qin to that woman?
533
00:41:16,840 --> 00:41:18,476
Don't they have enough on their plate already?
534
00:41:18,476 --> 00:41:21,599
Fine, okay. I get it. I shouldn't have said that.
535
00:41:21,599 --> 00:41:22,800
I'm just worried about him.
536
00:41:22,800 --> 00:41:24,599
All right. Just don't bring it up again.
537
00:41:24,599 --> 00:41:27,159
When he brings her back later,
better watch what you say.
538
00:41:28,039 --> 00:41:29,039
Let's eat.
539
00:41:29,880 --> 00:41:32,689
I made shrimp balls just for you.
More collagen for beauty.
540
00:43:02,360 --> 00:43:04,280
What is it? Let's go home.
541
00:43:09,599 --> 00:43:10,840
Let me hug you.
542
00:43:12,320 --> 00:43:13,320
My wife.
36017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.