Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,729 --> 00:00:08,062
[dramatic music playing]
2
00:00:21,937 --> 00:00:23,937
[Jacob in Xhosa] Nandi, please wait.
3
00:00:24,021 --> 00:00:26,229
-Nandi.
-[in English] It's Professor Mahlati.
4
00:00:26,812 --> 00:00:28,229
Okay, Professor.
5
00:00:28,896 --> 00:00:29,854
Should we…
6
00:00:32,062 --> 00:00:32,896
Nandi!
7
00:00:33,979 --> 00:00:35,104
[Jacob sighs]
8
00:00:35,771 --> 00:00:36,604
Nandi!
9
00:00:41,062 --> 00:00:42,396
Did you know it was me?
10
00:00:43,021 --> 00:00:45,187
Huh? Did you know
that I was your professor?
11
00:00:45,271 --> 00:00:46,354
No.
12
00:00:46,437 --> 00:00:48,896
You have a class list, right?
Did you know I was your student?
13
00:00:48,979 --> 00:00:49,896
That's not funny.
14
00:00:49,979 --> 00:00:50,937
We're both adults.
15
00:00:51,021 --> 00:00:51,937
Nothing happened.
16
00:00:52,604 --> 00:00:54,104
[both breathing heavily]
17
00:00:56,104 --> 00:00:57,646
Okay, nothing happened.
18
00:00:59,896 --> 00:01:01,521
-Good.
-Great.
19
00:01:02,521 --> 00:01:04,021
It will be cool, Professor.
20
00:01:05,104 --> 00:01:06,146
-Okay.
-All right.
21
00:01:06,229 --> 00:01:07,812
-Look, Nandi…
-Stop it.
22
00:01:15,146 --> 00:01:15,979
[engine starts]
23
00:01:16,687 --> 00:01:18,354
[car shifts into drive]
24
00:01:20,146 --> 00:01:20,979
[engine revs]
25
00:01:21,062 --> 00:01:22,062
[car beeping]
26
00:01:24,562 --> 00:01:25,896
[car shifts car into park]
27
00:01:32,187 --> 00:01:33,479
[Nandi sighs] Damn it.
28
00:01:35,604 --> 00:01:36,562
Shit.
29
00:01:41,396 --> 00:01:43,396
[suspenseful music playing]
30
00:01:57,021 --> 00:01:57,979
You need some help?
31
00:02:03,271 --> 00:02:05,937
[female police officer] The coroner said
there's no marks on the body,
32
00:02:06,021 --> 00:02:08,146
aside from where she appears
to have cut her own wrists.
33
00:02:08,229 --> 00:02:11,021
-[male police officer] Suicide?
-[female police officer] No suicide note.
34
00:02:11,104 --> 00:02:12,021
[Nandi pants, grunts]
35
00:02:14,312 --> 00:02:15,937
She's the woman from the Jiba case.
36
00:02:16,437 --> 00:02:17,979
That guy who raped and killed a kid.
37
00:02:18,479 --> 00:02:19,854
I was still a student then.
38
00:02:20,854 --> 00:02:21,937
Were you on that?
39
00:02:23,854 --> 00:02:26,479
Vuyo Mahlati was.
I took over once he got shot.
40
00:02:26,979 --> 00:02:28,354
Vuyo Mahlati…
41
00:02:29,271 --> 00:02:30,396
That PI you like?
42
00:02:32,479 --> 00:02:35,562
[male police officer]
That's why he has a limp, from that case.
43
00:02:36,271 --> 00:02:38,562
He had a big career ahead of him
until that.
44
00:02:38,646 --> 00:02:40,187
Do you think it's connected?
45
00:02:41,687 --> 00:02:42,521
Nope.
46
00:02:44,021 --> 00:02:44,979
This might be.
47
00:02:45,812 --> 00:02:46,646
Thanks.
48
00:02:47,312 --> 00:02:48,229
Two condoms.
49
00:02:49,187 --> 00:02:53,187
So, big night of passion
before she decides to kill herself.
50
00:02:59,271 --> 00:03:00,812
[Jacob exhales]
51
00:03:03,479 --> 00:03:04,562
[Jacob grunts]
52
00:03:07,271 --> 00:03:08,229
[Jacob exhales]
53
00:03:09,604 --> 00:03:10,437
[grunts]
54
00:03:10,521 --> 00:03:13,604
[Jacob and Nandi panting]
55
00:03:15,979 --> 00:03:17,854
[panting]
56
00:03:19,979 --> 00:03:20,937
[Jacob grunts]
57
00:03:25,771 --> 00:03:26,979
[typing]
58
00:03:28,896 --> 00:03:29,979
[phone buzzes, dings]
59
00:03:32,896 --> 00:03:34,146
[dramatic music playing]
60
00:03:42,146 --> 00:03:43,396
[music swells]
61
00:03:47,521 --> 00:03:49,854
So, how do you think he was killed?
62
00:03:51,396 --> 00:03:52,896
Look at the bruising from the ligature.
63
00:03:53,812 --> 00:03:56,521
-Asphyxiation, right?
-Definitely.
64
00:03:57,354 --> 00:03:59,812
Wow! You guys are scary.
65
00:03:59,896 --> 00:04:02,187
Knowing how to do this right
will help catch criminals.
66
00:04:02,271 --> 00:04:03,687
-And save lives.
-Ting.
67
00:04:03,771 --> 00:04:06,854
Vuyo, you've gotta go.
We've got one coming in, so…
68
00:04:06,937 --> 00:04:07,979
actual cops only.
69
00:04:08,729 --> 00:04:10,104
[Vuyo] Guys, come. Let's go.
70
00:04:12,312 --> 00:04:13,146
Wait.
71
00:04:14,854 --> 00:04:16,187
[dramatic music plays]
72
00:04:19,479 --> 00:04:20,812
[Zinhle breathing heavily]
73
00:04:20,896 --> 00:04:21,729
What?
74
00:04:21,812 --> 00:04:24,854
[Zinhle] Oh my God! That's Auntie Brenda.
75
00:04:26,271 --> 00:04:27,521
[in Venda] God help me.
76
00:04:40,562 --> 00:04:43,187
[exhales] Look,
I know a thing or two about cars.
77
00:04:43,271 --> 00:04:44,521
And I see your oil is leaking.
78
00:04:44,604 --> 00:04:46,812
So you should bring it in,
and I'll give you a deal.
79
00:04:48,312 --> 00:04:49,146
Here.
80
00:04:49,896 --> 00:04:50,937
[Nandi] Thank you.
81
00:04:51,021 --> 00:04:52,562
And, uh… [inhales]
82
00:04:52,646 --> 00:04:53,771
…thank you for…
83
00:04:55,687 --> 00:04:56,521
Yeah.
84
00:04:57,479 --> 00:04:58,646
[car door opens]
85
00:05:02,396 --> 00:05:03,479
[Jacob sighs]
86
00:05:04,812 --> 00:05:06,104
[car starts]
87
00:05:17,312 --> 00:05:18,437
[exhales deeply]
88
00:05:21,104 --> 00:05:23,937
[sighs] Control your thirst, Nandi.
89
00:05:25,771 --> 00:05:27,187
[upbeat dance music playing]
90
00:05:31,354 --> 00:05:33,062
[people chattering indistinctly]
91
00:05:38,937 --> 00:05:41,229
[men arguing]
92
00:05:47,146 --> 00:05:48,021
Tshoki!
93
00:06:04,479 --> 00:06:06,021
[sighs]
94
00:06:08,354 --> 00:06:09,354
[grunts]
95
00:06:10,479 --> 00:06:11,479
[sniffs]
96
00:06:23,104 --> 00:06:24,396
[sensual music playing]
97
00:07:02,521 --> 00:07:04,021
I wanna tell people about us.
98
00:07:07,437 --> 00:07:08,479
[tuts]
99
00:07:08,562 --> 00:07:09,396
[giggles]
100
00:07:09,479 --> 00:07:10,896
[in Xhosa] Wait, Vuyo.
101
00:07:14,854 --> 00:07:16,271
[laughing]
102
00:07:28,354 --> 00:07:29,562
[in English] I love you.
103
00:07:33,396 --> 00:07:35,479
Not as much as you love Nandi.
104
00:07:36,271 --> 00:07:38,187
I stopped loving her a long time ago.
105
00:07:48,854 --> 00:07:50,146
[Brenda] Liar.
106
00:07:52,229 --> 00:07:53,646
[Brenda moans]
107
00:07:58,187 --> 00:07:59,437
[grunts]
108
00:08:02,354 --> 00:08:04,187
[panting]
109
00:08:05,479 --> 00:08:07,062
[both grunting]
110
00:08:08,979 --> 00:08:10,062
[gasping]
111
00:08:15,146 --> 00:08:17,896
[Vuyo grunting]
112
00:08:25,687 --> 00:08:26,729
[Nandi] Zinhle!
113
00:08:30,146 --> 00:08:31,146
Sisi!
114
00:08:34,021 --> 00:08:34,979
Leonard?
115
00:08:40,521 --> 00:08:42,021
[suspenseful music playing]
116
00:09:05,104 --> 00:09:06,521
[Nandi exhales]
117
00:09:06,604 --> 00:09:07,562
[sex toy vibrating]
118
00:09:08,479 --> 00:09:10,562
[gasping softly]
119
00:09:18,979 --> 00:09:21,146
[gasps, grunts]
120
00:09:21,229 --> 00:09:22,562
[sensual R&B song playing]
121
00:09:22,646 --> 00:09:25,187
[Nandi breathing shudderingly]
122
00:09:28,646 --> 00:09:30,229
[Nandi gasping]
123
00:09:38,146 --> 00:09:39,229
[moaning]
124
00:09:39,896 --> 00:09:41,354
[gasping]
125
00:09:42,271 --> 00:09:43,146
[grunts]
126
00:09:48,062 --> 00:09:49,562
[breathes shudderingly]
127
00:09:58,229 --> 00:09:59,187
[door opens]
128
00:09:59,771 --> 00:10:01,354
[Leonard] Nandi, babe, where are you?
129
00:10:10,312 --> 00:10:11,479
What are you doing?
130
00:10:12,896 --> 00:10:14,146
What are you doing home?
131
00:10:16,271 --> 00:10:17,479
I'm here to fetch you.
132
00:10:19,396 --> 00:10:20,771
We need to go to the cops.
133
00:10:21,354 --> 00:10:22,187
Why?
134
00:10:24,521 --> 00:10:26,771
It's Brenda. She killed herself.
135
00:10:28,146 --> 00:10:29,021
What?
136
00:10:33,062 --> 00:10:34,562
[somber music playing]
137
00:10:42,604 --> 00:10:44,604
Why would she do that to herself?
138
00:10:46,354 --> 00:10:47,562
Shame, Zee.
139
00:10:50,771 --> 00:10:51,771
I'm sorry.
140
00:10:52,521 --> 00:10:54,021
She was so full of life.
141
00:10:54,104 --> 00:10:56,646
So full of this energy.
142
00:10:58,771 --> 00:10:59,812
So beautiful.
143
00:11:04,396 --> 00:11:08,021
Goes to show you really never know
what shit people are dealing with.
144
00:11:12,187 --> 00:11:13,312
[Zinhle sighs]
145
00:11:19,604 --> 00:11:20,646
I can't believe it.
146
00:11:22,312 --> 00:11:24,604
Your uncle seemed pretty cut up, hey?
147
00:11:29,271 --> 00:11:30,104
Thanks, dude.
148
00:11:31,396 --> 00:11:32,229
For?
149
00:11:32,729 --> 00:11:33,646
I don't know.
150
00:11:34,354 --> 00:11:35,271
Helping.
151
00:11:45,521 --> 00:11:48,271
Let me get this straight.
You don't believe
152
00:11:48,354 --> 00:11:51,229
that Brenda committed suicide,
Mrs. Mahlati.
153
00:11:52,021 --> 00:11:53,187
She wouldn't.
154
00:11:53,896 --> 00:11:54,937
She co…
155
00:11:55,437 --> 00:11:56,687
It's impossible.
156
00:11:57,729 --> 00:11:59,729
And you spent the weekend with her?
157
00:11:59,812 --> 00:12:01,979
Just Saturday. Uh…
158
00:12:02,062 --> 00:12:05,771
I left on Sunday morning,
so I wasn't there last night.
159
00:12:08,021 --> 00:12:09,771
Anything unusual happen on Saturday?
160
00:12:10,896 --> 00:12:13,687
Um, we went out to a party.
161
00:12:16,979 --> 00:12:17,979
Just the two of you?
162
00:12:28,521 --> 00:12:30,729
-And then?
-And then we came home.
163
00:12:30,812 --> 00:12:32,437
[male police officer] Just the two of you?
164
00:12:35,479 --> 00:12:36,437
Yes.
165
00:12:47,104 --> 00:12:49,646
Well, thank you, Mrs. Mahlati.
166
00:12:50,271 --> 00:12:52,312
If we need to, we'll pick this up later.
167
00:12:52,396 --> 00:12:54,687
Justice Mahlati, Vuyo,
nice to see you both.
168
00:12:54,771 --> 00:12:55,687
Okay.
169
00:13:08,687 --> 00:13:10,229
[Leonard] You know who I feel sorry for?
170
00:13:11,312 --> 00:13:13,104
I feel sorry for her family.
171
00:13:13,687 --> 00:13:15,229
I mean, suicide?
172
00:13:15,312 --> 00:13:17,729
With all the money she had,
all the opportunities she had,
173
00:13:17,812 --> 00:13:19,271
when so many have so little…
174
00:13:20,312 --> 00:13:21,771
Fucking ungrateful.
175
00:13:22,521 --> 00:13:23,521
[sighs]
176
00:13:25,229 --> 00:13:27,604
Has anyone seen my green jacket?
177
00:13:27,687 --> 00:13:29,187
I can't find it anywhere.
178
00:13:29,271 --> 00:13:31,062
You mean my green jacket, my Zee.
179
00:13:31,146 --> 00:13:32,771
Ma, have you seen my green jacket?
180
00:13:33,271 --> 00:13:34,104
Ma?
181
00:13:35,562 --> 00:13:36,937
-Ma--
-No, Zinhle.
182
00:13:37,021 --> 00:13:39,021
I haven't seen your bloody green jacket.
183
00:13:42,271 --> 00:13:43,437
[sighs]
184
00:13:43,521 --> 00:13:44,646
Zee, I mean…
185
00:13:45,312 --> 00:13:47,396
[in Zulu] What's going on?
What has the child done?
186
00:13:47,479 --> 00:13:48,562
Please leave me alone.
187
00:13:48,646 --> 00:13:49,646
What did I say?
188
00:13:49,729 --> 00:13:52,771
[in English] I don't want to hear
another bloody word about Brenda.
189
00:13:52,854 --> 00:13:54,521
I am entitled to my opinion.
190
00:13:58,396 --> 00:13:59,229
Nandi.
191
00:13:59,771 --> 00:14:00,687
Nandi!
192
00:14:01,312 --> 00:14:02,812
[somber music playing]
193
00:14:46,479 --> 00:14:47,562
[phone buzzes, dings]
194
00:15:02,646 --> 00:15:04,354
Nandi! Nandi, where are you going?
195
00:15:05,146 --> 00:15:07,312
Nandi, I'm talking to you.
Where are you going?
196
00:15:07,396 --> 00:15:08,729
[sensual R&B song playing]
197
00:15:08,812 --> 00:15:10,021
[crying]
198
00:15:28,771 --> 00:15:30,521
[thunder rumbling]
199
00:16:31,646 --> 00:16:32,896
[song ends]
200
00:16:43,729 --> 00:16:45,437
Hey, Zee, look…
201
00:16:45,521 --> 00:16:47,187
[in Zulu] About yesterday, I'm--
202
00:16:47,271 --> 00:16:48,937
[in English] Forget about it.
203
00:16:49,021 --> 00:16:50,771
She was your best friend. I get it.
204
00:16:53,437 --> 00:16:57,271
-How did I get so lucky with you, hey?
-[chuckles] Good parenting.
205
00:16:57,354 --> 00:16:58,687
Ah, baby. [chuckles]
206
00:16:58,771 --> 00:16:59,854
[door opens]
207
00:17:02,146 --> 00:17:03,021
[Zinhle clears throat]
208
00:17:03,104 --> 00:17:04,271
[Leonard sighs]
209
00:17:17,812 --> 00:17:20,812
Victim or cause of the aggression.
210
00:17:21,604 --> 00:17:23,021
This is a common defense.
211
00:17:23,521 --> 00:17:24,687
"She provoked me."
212
00:17:27,021 --> 00:17:28,062
"She wanted it."
213
00:17:31,479 --> 00:17:32,979
As if it's the victim's fault.
214
00:17:36,729 --> 00:17:37,562
Um…
215
00:17:47,312 --> 00:17:49,604
Um, that'll be all…
That'll be all for today.
216
00:17:49,687 --> 00:17:52,021
You can use the extra time
for the assignment.
217
00:17:52,104 --> 00:17:53,062
[sniffs] Thank you.
218
00:17:53,146 --> 00:17:54,312
[clears throat, sniffs]
219
00:17:58,354 --> 00:17:59,521
[door opens]
220
00:18:13,104 --> 00:18:14,062
[door opens]
221
00:18:16,187 --> 00:18:17,104
Professor.
222
00:18:18,771 --> 00:18:19,979
[sighs] Professor.
223
00:18:25,312 --> 00:18:26,396
[crying] It's Brenda.
224
00:18:28,312 --> 00:18:29,312
Brenda's dead.
225
00:18:31,479 --> 00:18:33,187
She just wanted to be a teacher,
226
00:18:33,896 --> 00:18:35,771
the kind of teacher that… [inhales]
227
00:18:36,312 --> 00:18:37,771
…that made a difference.
228
00:18:38,896 --> 00:18:41,812
The Brenda I met
didn't seem much like a teacher.
229
00:18:41,896 --> 00:18:44,937
Yeah. [sighs]
230
00:18:45,021 --> 00:18:46,271
[in Zulu] She left her job…
231
00:18:47,187 --> 00:18:51,229
[in English] …after a little girl
was raped and murdered.
232
00:18:52,687 --> 00:18:55,896
And that was 10 years ago,
and the whole thing just…
233
00:18:58,312 --> 00:18:59,729
It just messed her up.
234
00:19:01,604 --> 00:19:05,646
The last couple of years,
she'd just been… partying.
235
00:19:07,396 --> 00:19:09,646
Maybe she was hiding, you know? Because I…
236
00:19:10,687 --> 00:19:12,021
I didn't see this coming.
237
00:19:12,104 --> 00:19:15,771
You know, I don't know
that I was so self-absorbed.
238
00:19:15,854 --> 00:19:17,312
This is not your fault.
239
00:19:17,396 --> 00:19:18,562
She was my best friend.
240
00:19:18,646 --> 00:19:20,187
It's… it's not your fault.
241
00:19:20,812 --> 00:19:22,021
How do you know that?
242
00:19:23,521 --> 00:19:25,271
Because my father killed himself.
243
00:19:28,521 --> 00:19:30,812
And for a long time, I blamed myself.
244
00:19:30,896 --> 00:19:34,396
But the truth is,
we're victims of their choices.
245
00:19:36,021 --> 00:19:37,354
So don't blame the victim.
246
00:19:39,312 --> 00:19:40,562
You're a good listener.
247
00:19:42,979 --> 00:19:44,396
You're worth listening to.
248
00:19:46,354 --> 00:19:47,854
[gentle music playing]
249
00:19:49,979 --> 00:19:51,521
[music continues]
250
00:20:06,729 --> 00:20:08,229
[breathes shakily]
251
00:20:20,396 --> 00:20:23,271
-[door opens]
-[clears throat, sniffs]
252
00:20:23,354 --> 00:20:26,437
She cut the vein on her left arm.
Used a belt as a tourniquet.
253
00:20:27,104 --> 00:20:29,146
-Belt?
-A man's belt.
254
00:20:30,479 --> 00:20:32,729
Also, the prints on the razor
match the victim's.
255
00:20:33,271 --> 00:20:35,021
Wait. Whose belt is it?
256
00:20:36,104 --> 00:20:37,187
I don't know.
257
00:20:37,271 --> 00:20:41,896
Also, the fingerprints that we found
doesn't match hers or the cleaner's.
258
00:20:41,979 --> 00:20:43,229
Also, two used condoms.
259
00:20:44,896 --> 00:20:46,354
So maybe not a suicide.
260
00:20:46,437 --> 00:20:49,854
Oh, no sign of sexual violence
or any violence.
261
00:20:49,937 --> 00:20:54,187
Also, no letter though.
So, suicide or crime of genius.
262
00:20:54,771 --> 00:20:57,354
Except for the two semen samples
he left behind.
263
00:20:57,437 --> 00:21:00,854
Well, she met someone on Tinder
that night. We checked him out.
264
00:21:00,937 --> 00:21:03,812
He didn't go to the house.
Also, the semen samples aren't his.
265
00:21:06,854 --> 00:21:08,271
That's why I asked you to come in.
266
00:21:10,604 --> 00:21:11,812
The judge's wife lied.
267
00:21:12,354 --> 00:21:14,229
She sent a text to Grootboom's phone.
268
00:21:16,604 --> 00:21:18,646
"The guy from the weekend is my student."
269
00:21:19,771 --> 00:21:22,687
Look, it's not the Tinder guy.
He never met with your brother's wife.
270
00:21:22,771 --> 00:21:25,062
Nandi said no one went home with them.
271
00:21:27,021 --> 00:21:28,187
Yeah, well, women lie.
272
00:21:29,937 --> 00:21:30,979
Just as much as any man.
273
00:21:43,437 --> 00:21:44,437
[Jacob sighs]
274
00:22:28,854 --> 00:22:31,104
[breathing shudderingly]
275
00:22:54,604 --> 00:22:56,937
[gasping softly]
276
00:23:07,646 --> 00:23:09,354
[woman] Good afternoon, Justice Mahlati.
277
00:23:09,437 --> 00:23:10,562
[Leonard] Hi.
278
00:23:10,646 --> 00:23:12,479
Do you by any chance know where Nandi is?
279
00:23:13,062 --> 00:23:16,062
[in Xhosa] Sorry, she went home.
She said she wasn't feeling well.
280
00:23:16,604 --> 00:23:18,187
[in English] Is it your anniversary?
281
00:23:18,271 --> 00:23:20,604
[chuckles] No, no. It's not.
If you'll excuse me now.
282
00:23:21,687 --> 00:23:22,687
[chuckles]
283
00:23:24,062 --> 00:23:25,062
[sighs]
284
00:23:28,021 --> 00:23:30,979
[on voicemail] This is Nandi Mahlati.
Please leave a message after the beep.
285
00:23:31,062 --> 00:23:32,312
-[phone beeps]
-Nandi, um…
286
00:23:33,146 --> 00:23:37,812
Hey, listen, I… I know things
haven't been easy between us lately.
287
00:23:38,812 --> 00:23:40,729
And some of it is my fault.
288
00:23:43,104 --> 00:23:45,146
[Leonard] But silences…
289
00:23:45,229 --> 00:23:47,562
-[Nandi moaning]
-…and walls between us, they…
290
00:23:48,562 --> 00:23:50,854
They've gotten so bad since it happened.
291
00:23:52,979 --> 00:23:54,062
And I know I…
292
00:23:55,104 --> 00:23:57,229
I haven't said this in a long time, but…
293
00:23:57,312 --> 00:23:58,979
[Nandi panting and moaning]
294
00:23:59,812 --> 00:24:00,771
[Leonard] Nandi, I…
295
00:24:01,562 --> 00:24:02,396
I love you.
296
00:24:05,187 --> 00:24:08,021
And I can only hope you still love me too.
297
00:24:08,812 --> 00:24:11,271
[Nandi moaning]
298
00:24:14,146 --> 00:24:15,187
[Leonard] Please, my love.
299
00:24:16,104 --> 00:24:17,146
Call me back.
300
00:24:19,146 --> 00:24:20,146
[phone beeps]
301
00:24:21,271 --> 00:24:22,104
[sighs]
302
00:24:24,687 --> 00:24:25,854
[exhales shakily]
303
00:24:27,646 --> 00:24:29,146
[somber music playing]
304
00:24:30,229 --> 00:24:31,687
[inaudible]
305
00:24:35,062 --> 00:24:37,729
[inaudible]
306
00:24:47,104 --> 00:24:49,521
[sighs heavily]
307
00:24:49,604 --> 00:24:50,729
[in Xhosa] Are you all right?
308
00:24:52,229 --> 00:24:53,146
[clicks tongue]
309
00:24:54,104 --> 00:24:55,479
[in Zulu] You're so young.
310
00:24:56,396 --> 00:24:57,812
[in Xhosa] Look, he's the judge.
311
00:24:58,562 --> 00:24:59,479
Not me.
312
00:25:01,104 --> 00:25:02,979
[in Zulu] How did you know that…?
313
00:25:04,729 --> 00:25:05,854
[in English] Facebook.
314
00:25:09,812 --> 00:25:12,312
You've never stalked
someone you liked on Facebook?
315
00:25:13,229 --> 00:25:16,437
[in Zulu] When I was young,
we didn't have Facebook.
316
00:25:17,062 --> 00:25:20,771
And if you've done your research,
it means you know that I have a daughter.
317
00:25:20,854 --> 00:25:23,187
She's not much younger than you.
318
00:25:23,271 --> 00:25:24,687
[in English] She could easily be--
319
00:25:24,771 --> 00:25:27,979
[in Xhosa] Please don't go there.
320
00:25:28,979 --> 00:25:30,479
[in English] Listen, it's…
321
00:25:31,021 --> 00:25:32,312
It's getting late.
322
00:25:32,396 --> 00:25:33,479
[in Zulu] I should leave.
323
00:25:39,396 --> 00:25:43,354
[in English] Jacob, I like you.
I like you a lot, but this…
324
00:25:44,021 --> 00:25:46,854
This thing, it just can't continue. Okay?
325
00:25:47,687 --> 00:25:48,771
[Jacob sighs]
326
00:25:51,854 --> 00:25:54,521
[in Zulu] Listen, Vuyo,
I don't know where Nandi is.
327
00:25:54,604 --> 00:25:57,229
[in English] And I'm not sure
why she's not picking up her phone.
328
00:25:57,729 --> 00:25:59,437
[in Zulu] I will phone her tomorrow.
329
00:26:01,562 --> 00:26:03,687
[in English] You sure
you don't wanna stay for dinner?
330
00:26:04,354 --> 00:26:05,187
No.
331
00:26:05,687 --> 00:26:09,271
[in Zulu] Now would you like to tell me
why you want to speak to my wife?
332
00:26:11,812 --> 00:26:13,104
[in English] It's about Brenda.
333
00:26:14,479 --> 00:26:16,396
[in Zulu] I thought
Brenda's case was a suicide?
334
00:26:16,479 --> 00:26:18,187
[in English] I know it looks that way but…
335
00:26:19,187 --> 00:26:20,062
But what?
336
00:26:21,854 --> 00:26:24,187
Someone was at her house
the night before she died.
337
00:26:25,396 --> 00:26:26,396
[in Zulu] Wait a minute.
338
00:26:26,479 --> 00:26:30,479
[in English] So what you're saying is
someone she was fucking faked her suicide.
339
00:26:31,062 --> 00:26:31,896
Huh?
340
00:26:33,187 --> 00:26:36,437
All due respect,
we all know two things about Brenda.
341
00:26:37,146 --> 00:26:38,312
Mental problems,
342
00:26:38,396 --> 00:26:39,771
and she's fucking loose.
343
00:26:39,854 --> 00:26:40,854
[clicks tongue] We were involved.
344
00:26:40,937 --> 00:26:42,479
[in Zulu] We were together.
345
00:26:44,687 --> 00:26:46,271
[in English] For over a year now.
346
00:26:46,354 --> 00:26:47,229
Oh, shit.
347
00:26:49,271 --> 00:26:50,812
[in Tswana] I didn't know that.
348
00:26:50,896 --> 00:26:52,146
[in English] No one did.
349
00:26:53,521 --> 00:26:56,729
I wanna find out who was there that night
and if they killed her.
350
00:26:58,812 --> 00:26:59,646
Yeah.
351
00:27:00,229 --> 00:27:01,187
I'm sorry, man.
352
00:27:04,396 --> 00:27:05,687
[in Zulu] Yeah sure, brother.
353
00:27:08,354 --> 00:27:10,937
[in English] Oh. I'll phone you.
354
00:27:15,646 --> 00:27:17,396
[Nandi on voicemail] Jacob, I, uh…
355
00:27:18,354 --> 00:27:19,812
I just got home.
356
00:27:20,354 --> 00:27:21,354
Uh…
357
00:27:22,187 --> 00:27:25,187
I listened to your messages, and I…
358
00:27:25,271 --> 00:27:27,437
[in Zulu] I understand that, but…
359
00:27:28,104 --> 00:27:31,062
[in English] We can't. I just… I can't.
360
00:27:32,229 --> 00:27:34,312
[in Zulu] I'm married, Jacob. I'm married.
361
00:27:41,646 --> 00:27:43,146
[upbeat dance music playing]
362
00:27:57,354 --> 00:27:58,771
Shots. Your round.
363
00:27:58,854 --> 00:28:00,354
I'll bring them back.
364
00:28:06,354 --> 00:28:07,396
Hey.
365
00:28:07,896 --> 00:28:09,604
Do you wanna go out sometime?
366
00:28:11,562 --> 00:28:12,521
[Laura] Uh…
367
00:28:17,604 --> 00:28:20,021
[Rain] She isn't queer, dude.
She's just curious.
368
00:28:41,646 --> 00:28:43,187
Hey, is everything okay?
369
00:28:45,812 --> 00:28:46,646
Yeah.
370
00:28:47,187 --> 00:28:48,062
Uh…
371
00:28:51,104 --> 00:28:52,771
I need to tell you something.
372
00:28:52,854 --> 00:28:53,854
[phone dings]
373
00:28:55,187 --> 00:28:56,187
"PokébOi"?
374
00:28:56,271 --> 00:28:57,104
Huh?
375
00:28:57,729 --> 00:28:59,437
I got a text from someone.
376
00:28:59,521 --> 00:29:04,021
The number is an anonymous,
but it says they're registered as PokébOi.
377
00:29:06,396 --> 00:29:08,187
I don't think you should respond.
378
00:29:09,771 --> 00:29:10,812
[phone dings]
379
00:29:12,479 --> 00:29:13,312
Zee?
380
00:29:15,854 --> 00:29:16,854
[phone dings]
381
00:29:29,312 --> 00:29:31,271
[Nandi] Vuyo, hey. I had, uh…
382
00:29:31,354 --> 00:29:33,521
I meant to call you back. I just, uh…
383
00:29:35,062 --> 00:29:38,604
What happened with Brenda
the night she killed herself?
384
00:29:40,896 --> 00:29:42,729
I've told everything to the police.
385
00:29:45,312 --> 00:29:47,271
"The guy from the weekend
386
00:29:48,312 --> 00:29:49,271
is my student."
387
00:29:51,354 --> 00:29:53,562
The last text you sent to Brenda.
388
00:29:56,854 --> 00:30:00,062
-Who was with Brenda that night?
-It has nothing to do with it.
389
00:30:00,562 --> 00:30:03,979
They found used condoms at her house.
390
00:30:05,104 --> 00:30:07,146
Semen samples.
391
00:30:07,729 --> 00:30:10,771
Tell me who Brenda fucked that night.
392
00:30:11,896 --> 00:30:14,437
Brenda didn't fuck anyone that night.
393
00:30:16,312 --> 00:30:17,146
I did.
394
00:30:19,104 --> 00:30:19,937
You?
395
00:30:20,021 --> 00:30:22,812
[in Zulu] Your brother is the only one
who's allowed to fuck other people?
396
00:30:23,312 --> 00:30:25,687
[in English] Squash? Huh?
You think I believe that?
397
00:30:26,687 --> 00:30:30,437
Those semen samples, they have nothing
to do with what happened to Brenda.
398
00:30:35,937 --> 00:30:37,312
[dramatic music playing]
399
00:30:47,646 --> 00:30:49,104
[blowing]
400
00:31:02,146 --> 00:31:03,396
[sinister music plays]
401
00:31:27,729 --> 00:31:29,812
[camera beeps, shutter clicks]
402
00:31:40,062 --> 00:31:41,937
[dramatic music playing]
25254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.