Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,560 --> 00:00:22,760
♪Trapped in primal shackles♪
2
00:00:22,900 --> 00:00:24,660
♪Waiting for you to land♪
3
00:00:24,760 --> 00:00:27,890
♪Seeing you like seeing another me♪
4
00:00:28,960 --> 00:00:33,860
♪Encountered and missed,
sealing all memories♪
5
00:00:36,300 --> 00:00:38,780
♪My heart has been crushed♪
6
00:00:38,780 --> 00:00:40,530
♪Never healed♪
7
00:00:40,530 --> 00:00:43,700
♪The me in your eyes♪
8
00:00:43,800 --> 00:00:50,060
♪Stubborn and fragile,
most afraid of being neglected♪
9
00:00:51,460 --> 00:00:53,100
♪Arrogant is who I am♪
10
00:00:53,200 --> 00:00:55,060
♪A shell that locks my heart♪
11
00:00:55,100 --> 00:00:58,290
♪An unfinished suspense novel♪
12
00:00:58,760 --> 00:01:00,890
♪Waiting for you to hold my hand♪
13
00:01:00,900 --> 00:01:03,260
♪Accompany me in continuing to write♪
14
00:01:03,260 --> 00:01:06,740
♪Writing until the moment of the ending♪
15
00:01:07,900 --> 00:01:11,500
♪You are the protagonist,
and I am too, I am♪
16
00:01:15,400 --> 00:01:19,220
♪Souls with the same color♪
17
00:01:19,960 --> 00:01:22,730
♪You are the light within me♪
18
00:01:22,730 --> 00:01:25,020
♪In the mundane life♪
19
00:01:25,020 --> 00:01:27,020
♪Tasting thrilling moments♪
20
00:01:27,060 --> 00:01:30,130
♪Finally, light shines upon me♪
21
00:01:30,130 --> 00:01:31,790
♪In the dark corners♪
22
00:01:31,800 --> 00:01:33,900
♪Accompany me
in breaking free from shackles♪
23
00:01:33,900 --> 00:01:37,180
=Twilight=
24
00:01:37,250 --> 00:01:40,200
=Episode 35=
25
00:01:45,420 --> 00:01:47,340
I'm not in a good mood.
26
00:01:48,900 --> 00:01:49,380
You see,
27
00:01:49,380 --> 00:01:51,420
the acquisition plan worth billions
28
00:01:51,420 --> 00:01:52,380
has gone down the drain.
29
00:01:52,660 --> 00:01:54,620
The issues with the year-end report,
30
00:01:54,660 --> 00:01:55,940
I have to take responsibility for it.
31
00:01:56,380 --> 00:01:58,060
I can't justify it to the shareholders
32
00:01:58,140 --> 00:02:00,060
or even myself.
33
00:02:00,220 --> 00:02:01,820
Billions of dollars...
34
00:02:02,220 --> 00:02:03,500
How can you remain so calm
35
00:02:03,500 --> 00:02:04,380
and cook here as if nothing happened?
36
00:02:06,180 --> 00:02:06,820
I don't want to
37
00:02:06,820 --> 00:02:08,780
show it in front of you.
38
00:02:09,180 --> 00:02:10,380
Come on.
39
00:02:10,900 --> 00:02:11,700
Didn't you come to me
40
00:02:11,700 --> 00:02:12,580
because you wanted someone
41
00:02:12,580 --> 00:02:14,020
to talk to?
42
00:02:14,060 --> 00:02:15,420
If you're willing to talk,
43
00:02:15,420 --> 00:02:16,460
then let's chat.
44
00:02:17,380 --> 00:02:18,700
This acquisition plan
45
00:02:18,700 --> 00:02:20,140
was set last year.
46
00:02:20,260 --> 00:02:21,620
I didn't even attend
47
00:02:21,620 --> 00:02:22,340
a single shareholders' meeting.
48
00:02:22,380 --> 00:02:23,580
Just to prevent leaks.
49
00:02:24,100 --> 00:02:25,180
But in the end
50
00:02:25,180 --> 00:02:26,820
the news still leaked.
51
00:02:27,260 --> 00:02:28,340
The crucial part is
52
00:02:28,380 --> 00:02:30,220
that we don't know how it leaked.
53
00:02:31,460 --> 00:02:32,780
You guys must have
54
00:02:32,780 --> 00:02:33,660
looked for professionals
55
00:02:33,660 --> 00:02:34,660
to investigate it, right?
56
00:02:34,740 --> 00:02:35,940
Of course, we did.
57
00:02:35,940 --> 00:02:37,700
Every department has been investigated.
58
00:02:37,940 --> 00:02:38,860
And the result was that
59
00:02:39,100 --> 00:02:41,260
unless I revealed it myself,
60
00:02:41,380 --> 00:02:45,580
there's no way
outsiders could have known.
61
00:02:45,580 --> 00:02:47,700
You see, to prevent leaks,
62
00:02:47,740 --> 00:02:48,620
each department
63
00:02:48,620 --> 00:02:50,420
only knew a part of the plan.
64
00:02:51,220 --> 00:02:53,100
Could it be that I sleepwalked
65
00:02:53,140 --> 00:02:54,300
and revealed it myself?
66
00:02:54,780 --> 00:02:55,460
Of course,
67
00:02:55,460 --> 00:02:56,620
there's another possibility.
68
00:02:57,060 --> 00:02:59,100
That is, collective leakage.
69
00:03:00,380 --> 00:03:02,460
That's what worries me.
70
00:03:03,140 --> 00:03:04,260
Has the team I built
71
00:03:04,260 --> 00:03:05,620
all these years
72
00:03:06,100 --> 00:03:08,060
been bought over by the enemy?
73
00:03:09,820 --> 00:03:10,780
I don't understand.
74
00:03:11,220 --> 00:03:12,340
I really don't.
75
00:03:13,140 --> 00:03:14,180
Hearing you talk like this
76
00:03:14,180 --> 00:03:15,940
feels like a business warfare movie.
77
00:03:17,220 --> 00:03:19,020
The plot in these movies
78
00:03:19,020 --> 00:03:20,420
is far less cruel
79
00:03:20,420 --> 00:03:21,700
than real life.
80
00:03:22,900 --> 00:03:24,660
The business world is a battlefield.
81
00:03:24,740 --> 00:03:25,940
Now you know,
82
00:03:25,940 --> 00:03:27,020
it's not easy
83
00:03:27,020 --> 00:03:27,980
being the Iron Lady for me.
84
00:03:28,540 --> 00:03:30,220
You're right. Compared to you,
85
00:03:30,220 --> 00:03:31,140
my troubles
86
00:03:31,140 --> 00:03:32,660
are really trivial.
87
00:03:33,420 --> 00:03:34,420
Let's see.
88
00:03:34,780 --> 00:03:36,420
I've treated them so well.
89
00:03:37,220 --> 00:03:38,940
How expensive Borman's consultation fee
90
00:03:38,940 --> 00:03:39,380
can get,
91
00:03:39,380 --> 00:03:40,540
you know that.
92
00:03:41,340 --> 00:03:42,460
If it was really them
93
00:03:42,500 --> 00:03:44,060
leaking the trade secrets,
94
00:03:45,140 --> 00:03:46,380
I would take action
95
00:03:46,740 --> 00:03:47,540
without hesitation.
96
00:03:47,540 --> 00:03:48,500
Take action.
97
00:03:48,980 --> 00:03:49,780
Without hesitation.
98
00:03:49,980 --> 00:03:50,620
Sis,
99
00:03:51,060 --> 00:03:53,300
let's put the knife down for now.
100
00:03:55,700 --> 00:03:56,740
Scared you, huh?
101
00:03:58,660 --> 00:03:59,660
Let's not talk about that.
102
00:03:59,660 --> 00:04:00,620
It's boring.
103
00:04:01,020 --> 00:04:03,340
Look at our beef.
104
00:04:05,340 --> 00:04:06,460
It's almost done.
105
00:04:06,540 --> 00:04:07,100
Here.
106
00:04:08,980 --> 00:04:10,300
Give it a taste.
107
00:04:10,300 --> 00:04:11,580
Xia, come and taste it.
108
00:04:11,780 --> 00:04:13,060
See if it's seasoned enough.
109
00:04:13,500 --> 00:04:13,940
Alright.
110
00:04:13,940 --> 00:04:15,100
- Be careful, it's hot.
- Here.
111
00:04:15,660 --> 00:04:16,460
Be careful.
112
00:04:16,540 --> 00:04:17,020
Okay.
113
00:04:17,100 --> 00:04:17,900
See how it tastes.
114
00:04:22,460 --> 00:04:23,180
Delicious, right?
115
00:04:23,180 --> 00:04:24,060
Yes.
116
00:04:24,820 --> 00:04:25,700
This used to be my specialty dish
117
00:04:25,700 --> 00:04:27,180
at the restaurant.
118
00:04:27,420 --> 00:04:27,980
Great.
119
00:04:27,980 --> 00:04:29,380
Alright, let's dish it out.
120
00:04:29,380 --> 00:04:29,940
It's done.
121
00:04:30,660 --> 00:04:31,860
I'll turn off the heat first.
122
00:05:09,860 --> 00:05:10,820
(You are qualified.)
123
00:05:11,180 --> 00:05:13,700
(Please return to
the center to print your results.)
124
00:05:18,900 --> 00:05:20,340
Hurry up.
125
00:05:35,440 --> 00:05:36,064
Yuan Yuan.
126
00:05:36,416 --> 00:05:37,620
Help me!
127
00:05:37,620 --> 00:05:38,700
What are you doing standing there?
128
00:05:40,020 --> 00:05:40,980
Why do you look upset?
129
00:05:40,980 --> 00:05:41,860
Are you not happy?
130
00:05:44,500 --> 00:05:46,100
Let's just return the house.
131
00:05:47,660 --> 00:05:48,220
What?
132
00:05:48,800 --> 00:05:50,860
I said let's return the house.
133
00:05:51,110 --> 00:05:51,830
Why would I
134
00:05:51,830 --> 00:05:52,990
return the house?
135
00:05:54,190 --> 00:05:56,070
Cheer up.
Buying a house is a good thing.
136
00:05:56,070 --> 00:05:56,950
Don't be like this.
137
00:05:59,910 --> 00:06:01,710
Where did you
get the money to buy the house?
138
00:06:01,710 --> 00:06:02,910
Why didn't I know about it?
139
00:06:02,910 --> 00:06:04,910
Was there a project
that you earned it from?
140
00:06:07,110 --> 00:06:08,070
Don't think about it.
141
00:06:08,070 --> 00:06:09,030
I have my ways.
142
00:06:09,670 --> 00:06:10,630
Let's go. Get in the car.
143
00:06:13,190 --> 00:06:14,030
No, Jia Zhen,
144
00:06:14,030 --> 00:06:16,030
I feel really insecure now.
145
00:06:16,150 --> 00:06:17,670
It's already this late,
146
00:06:17,750 --> 00:06:19,630
and such a big thing happened,
147
00:06:19,630 --> 00:06:21,590
and you act like nothing's wrong.
148
00:06:23,150 --> 00:06:24,870
How did you make the down payment?
149
00:06:25,070 --> 00:06:26,150
Have you thought about who was
150
00:06:26,150 --> 00:06:27,550
going to pay the monthly mortgage?
151
00:06:27,710 --> 00:06:28,550
Why do I not know
152
00:06:28,550 --> 00:06:30,110
about all this?
153
00:06:30,350 --> 00:06:31,270
How you're acting now
154
00:06:31,270 --> 00:06:32,590
makes me feel very insecure.
155
00:06:32,630 --> 00:06:33,590
Do you know that?
156
00:06:34,350 --> 00:06:35,310
Sense of security?
157
00:06:36,230 --> 00:06:37,630
So, you want a sense of security?
158
00:06:38,710 --> 00:06:39,350
Okay.
159
00:06:51,630 --> 00:06:52,710
(Commercial House Sales Contract)
The contract for the house purchase.
160
00:06:53,470 --> 00:06:55,110
It's written in black and white.
161
00:06:55,110 --> 00:06:57,350
This house is under both our names.
162
00:06:57,390 --> 00:06:58,910
This is a sense of security!
163
00:06:59,030 --> 00:06:59,630
You look at the savings
164
00:06:59,630 --> 00:07:00,790
in your bank account.
165
00:07:00,830 --> 00:07:01,790
Look at the balance.
166
00:07:01,790 --> 00:07:03,310
That amount is a sense of security.
167
00:07:03,390 --> 00:07:04,150
Do you understand?
168
00:07:04,190 --> 00:07:05,870
That's not the sense of security I want.
169
00:07:07,550 --> 00:07:09,430
What I want is for us to do
170
00:07:09,430 --> 00:07:10,670
what we're supposed to do
171
00:07:10,670 --> 00:07:12,150
and earn our money legally.
172
00:07:12,150 --> 00:07:12,990
Even if the three of us
173
00:07:12,990 --> 00:07:13,950
earn just a little money,
174
00:07:13,950 --> 00:07:15,270
we'll happily lose sleep over it.
175
00:07:15,270 --> 00:07:16,630
That's what I want.
176
00:07:16,630 --> 00:07:18,230
That's the sense of security you both want!
177
00:07:18,950 --> 00:07:19,824
Only you both will be so happy
178
00:07:19,856 --> 00:07:20,784
to lose sleep over it.
179
00:07:21,070 --> 00:07:22,350
Do you know how worried I am
180
00:07:22,350 --> 00:07:23,150
every day?
181
00:07:23,630 --> 00:07:25,310
Why are you telling me all this now?
182
00:07:26,910 --> 00:07:28,070
This is all I can give you.
183
00:07:28,070 --> 00:07:28,710
Do you want it or not?
184
00:07:30,350 --> 00:07:31,030
Jia Zhen.
185
00:07:31,270 --> 00:07:33,510
Don't you think this is all superficial?
186
00:08:43,630 --> 00:08:46,288
(Recordings from Cai Shuojian
of Human Resources)
187
00:08:51,230 --> 00:08:52,070
You guys must have
188
00:08:52,070 --> 00:08:53,030
looked for professionals
189
00:08:53,030 --> 00:08:54,190
to investigate it, right?
190
00:08:54,310 --> 00:08:55,390
Of course, we did.
191
00:08:55,390 --> 00:08:56,870
Every department has been investigated.
192
00:08:57,430 --> 00:08:58,470
And the result was that
193
00:08:58,470 --> 00:09:00,510
unless I revealed it myself,
194
00:09:00,510 --> 00:09:01,230
there's no way
195
00:09:01,230 --> 00:09:02,750
outsiders could have known.
196
00:09:06,230 --> 00:09:07,030
(Of course,)
197
00:09:07,390 --> 00:09:08,790
(there's another possibility.)
198
00:09:08,910 --> 00:09:11,110
(That is, collective leakage.)
199
00:09:12,270 --> 00:09:13,790
That's what worries me.
200
00:09:14,590 --> 00:09:15,910
Has the team I built
201
00:09:15,910 --> 00:09:17,270
all these years
202
00:09:17,710 --> 00:09:19,230
been bought over by the enemy?
203
00:09:34,950 --> 00:09:35,510
How should I put it?
204
00:09:35,510 --> 00:09:36,910
After working together
for so many years,
205
00:09:37,550 --> 00:09:38,830
she wouldn't just stand by
if something happened to me.
206
00:09:39,630 --> 00:09:40,750
Even if she knew,
207
00:09:40,790 --> 00:09:41,910
she wouldn't say anything.
208
00:09:42,790 --> 00:09:43,670
She and Jiang Siyan
209
00:09:43,670 --> 00:09:45,110
only have a consulting relationship.
210
00:09:45,470 --> 00:09:46,510
She's just an outsider.
211
00:09:46,510 --> 00:09:48,350
Moreover, I've arranged everything perfectly.
212
00:09:48,670 --> 00:09:50,030
Nothing will go wrong.
213
00:09:52,990 --> 00:09:53,630
Okay.
214
00:10:07,190 --> 00:10:07,790
Miss Liu.
215
00:10:08,510 --> 00:10:09,030
Have some water.
216
00:10:09,030 --> 00:10:09,870
Thank you.
217
00:10:10,670 --> 00:10:11,830
You've been away for so long
218
00:10:11,830 --> 00:10:13,350
and didn't even come back to visit us.
219
00:10:13,910 --> 00:10:14,950
How have you been recently?
220
00:10:15,150 --> 00:10:15,990
I'm doing fine.
221
00:10:15,990 --> 00:10:16,590
And you?
222
00:10:16,750 --> 00:10:18,070
Is your studio making good progress?
223
00:10:18,070 --> 00:10:19,070
It's going okay.
224
00:10:19,070 --> 00:10:19,830
That's good to hear.
225
00:10:20,190 --> 00:10:22,510
Oh, right. Chen Xiaohua.
226
00:10:22,510 --> 00:10:23,590
How is she doing now?
227
00:10:24,630 --> 00:10:26,710
She visited Borman before.
228
00:10:26,710 --> 00:10:27,550
And I recommended her
229
00:10:27,550 --> 00:10:28,310
to go to your place.
230
00:10:28,630 --> 00:10:29,710
I was wondering why she came
231
00:10:29,710 --> 00:10:30,670
with the poster
232
00:10:30,670 --> 00:10:31,510
of my TV program.
233
00:10:31,670 --> 00:10:32,630
Right, I gave it to her.
234
00:10:33,110 --> 00:10:34,470
Anyway, Mr. Yang has said
235
00:10:34,510 --> 00:10:36,150
that any visitor who doesn't match
236
00:10:36,150 --> 00:10:37,190
Borman's management philosophy
237
00:10:37,190 --> 00:10:38,550
can be recommended to you.
238
00:10:43,430 --> 00:10:44,110
Mr. Yang.
239
00:10:44,110 --> 00:10:45,030
Organize the materials
240
00:10:45,070 --> 00:10:45,510
and hand them to me this afternoon.
241
00:10:45,670 --> 00:10:46,950
Alright, you guys talk.
242
00:10:47,310 --> 00:10:48,910
You're here for Miss Wan's matter, right?
243
00:10:48,910 --> 00:10:50,070
I've already made a phone call.
244
00:10:50,830 --> 00:10:51,510
On this Saturday,
245
00:10:51,510 --> 00:10:52,750
the volunteer group will go there
246
00:10:52,750 --> 00:10:53,870
and I'll go along with them
247
00:10:54,030 --> 00:10:54,870
to hand over the work.
248
00:10:54,990 --> 00:10:55,390
Okay.
249
00:10:55,550 --> 00:10:57,190
Let me know if you need anything.
250
00:10:58,390 --> 00:10:59,910
It's been a while
since I heard that phrase.
251
00:11:00,310 --> 00:11:02,430
It feels like I'm back to the old days.
252
00:11:02,470 --> 00:11:03,310
Mr. Yang.
253
00:11:03,430 --> 00:11:04,270
Aoran Group
254
00:11:04,270 --> 00:11:05,310
has transferred the
psychological counseling business
255
00:11:05,350 --> 00:11:06,350
to me now.
256
00:11:06,430 --> 00:11:07,910
Yes, Wenjing told me about it.
257
00:11:08,230 --> 00:11:09,950
Don't stress yourself out about it.
258
00:11:09,950 --> 00:11:11,070
Whether it's with you or with me,
259
00:11:11,070 --> 00:11:11,790
it's the same.
260
00:11:12,230 --> 00:11:14,030
Besides, during Jiang Siyan's
261
00:11:14,070 --> 00:11:15,350
first time here,
262
00:11:16,270 --> 00:11:16,870
she wanted you right away.
263
00:11:17,270 --> 00:11:18,550
Actually, Mr. Yang.
264
00:11:18,590 --> 00:11:19,150
While I was organizing
265
00:11:19,150 --> 00:11:20,430
the Aoran Group's materials,
266
00:11:20,470 --> 00:11:21,190
I found some
267
00:11:21,190 --> 00:11:22,430
hypnosis audio and videos
268
00:11:22,430 --> 00:11:23,670
that weren't in the handover files.
269
00:11:24,270 --> 00:11:26,470
Hypnosis recordings and videos
270
00:11:26,470 --> 00:11:27,710
comply with Borman's regulations.
271
00:11:27,750 --> 00:11:28,270
It should be there.
272
00:11:28,550 --> 00:11:29,790
I really didn't see them.
273
00:11:31,150 --> 00:11:32,270
This shouldn't have happened.
274
00:11:33,870 --> 00:11:34,390
Oh, right.
275
00:11:34,750 --> 00:11:35,830
The person currently managing
276
00:11:35,910 --> 00:11:36,790
Borman's data room
277
00:11:36,790 --> 00:11:38,030
is an old friend of yours.
278
00:11:38,190 --> 00:11:39,110
I'll call her over
279
00:11:39,110 --> 00:11:39,910
so you can talk to her.
280
00:11:49,790 --> 00:11:50,870
Come to my office, please.
281
00:11:53,470 --> 00:11:55,030
You definitely can't guess who it is.
282
00:12:00,790 --> 00:12:02,310
Mr. Yang, you called for me?
283
00:12:03,430 --> 00:12:04,670
Xie Yuan.
284
00:12:04,830 --> 00:12:06,110
What are you doing here?
285
00:12:06,310 --> 00:12:07,310
Liu Xia.
286
00:12:08,230 --> 00:12:08,830
What's the matter?
287
00:12:08,910 --> 00:12:09,830
Shouldn't you be happy
288
00:12:09,830 --> 00:12:11,070
to see an old friend?
289
00:12:14,510 --> 00:12:14,990
By the way,
290
00:12:15,230 --> 00:12:16,190
Liu Xia is here today
291
00:12:16,230 --> 00:12:18,150
to collect the Aoran Group's materials.
292
00:12:18,150 --> 00:12:19,270
Please organize them
and hand them to her.
293
00:12:20,190 --> 00:12:21,310
You can leave early today.
294
00:12:21,350 --> 00:12:23,230
So, you two old friends can catch up.
295
00:12:23,750 --> 00:12:25,070
Mr. Yang.
296
00:12:25,070 --> 00:12:25,790
While I was organizing
297
00:12:25,790 --> 00:12:26,750
all the client consultation documents
298
00:12:26,830 --> 00:12:28,310
as you asked,
299
00:12:28,710 --> 00:12:30,030
there were too many documents,
300
00:12:30,030 --> 00:12:30,750
so I took them home
301
00:12:30,750 --> 00:12:32,070
to work on them.
302
00:12:32,670 --> 00:12:33,950
I...
303
00:12:34,590 --> 00:12:36,070
damaged the motherboard.
304
00:12:37,030 --> 00:12:38,750
Who allowed you to take them home?
305
00:12:38,750 --> 00:12:39,750
Don't you know
306
00:12:39,790 --> 00:12:40,470
the rules of
307
00:12:40,470 --> 00:12:41,470
Borman's data room?
308
00:12:41,470 --> 00:12:42,230
If the data is leaked,
309
00:12:42,230 --> 00:12:43,430
can you take responsibility for that?
310
00:12:43,430 --> 00:12:44,110
I'm sorry, Mr. Yang.
311
00:12:44,110 --> 00:12:44,950
Don't say sorry!
312
00:12:44,950 --> 00:12:45,950
If you can work,
then do it nicely.
313
00:12:45,950 --> 00:12:47,360
If not, just scram!
314
00:12:50,510 --> 00:12:51,310
Mr. Yang.
315
00:12:51,630 --> 00:12:52,750
All of Borman's data
316
00:12:52,750 --> 00:12:53,310
are backed up
317
00:12:53,310 --> 00:12:54,350
in the data center.
318
00:12:54,512 --> 00:12:55,350
Since this is the case,
319
00:12:55,350 --> 00:12:56,310
you can organize it now.
320
00:12:56,390 --> 00:12:57,590
I'll come to collect it in a few days.
321
00:13:01,670 --> 00:13:02,550
I'll leave now.
322
00:13:05,310 --> 00:13:05,950
I'm sorry.
323
00:13:18,670 --> 00:13:20,190
You all think
324
00:13:20,190 --> 00:13:21,710
I married well.
325
00:13:22,030 --> 00:13:23,350
After graduating from university,
326
00:13:23,470 --> 00:13:24,910
I was the first to
get married and had a child.
327
00:13:26,430 --> 00:13:28,190
But you all don't know
328
00:13:28,790 --> 00:13:30,110
that I got divorced later on.
329
00:13:31,830 --> 00:13:33,510
I haven't told anyone.
330
00:13:33,510 --> 00:13:35,270
Please keep it a secret, okay?
331
00:13:36,750 --> 00:13:37,430
So, what are your plans
332
00:13:37,430 --> 00:13:38,630
for the future?
333
00:13:40,350 --> 00:13:41,870
Take it one day at a time
334
00:13:42,310 --> 00:13:43,430
and raise my child.
335
00:13:44,270 --> 00:13:47,270
I applied for several jobs before,
336
00:13:47,310 --> 00:13:48,350
but didn't get any offers.
337
00:13:48,830 --> 00:13:49,710
Fortunately, Mr. Yang
338
00:13:49,710 --> 00:13:51,190
took me in.
339
00:13:52,510 --> 00:13:53,670
Regarding this matter,
340
00:13:53,670 --> 00:13:55,230
I want to thank you as well.
341
00:13:56,750 --> 00:13:57,670
If it wasn't for you
342
00:13:57,670 --> 00:13:58,910
being my classmate,
343
00:13:58,950 --> 00:14:00,710
Mr. Yang may not have hired me.
344
00:14:01,550 --> 00:14:02,390
You were a hero
345
00:14:02,390 --> 00:14:03,630
at Borman before.
346
00:14:03,830 --> 00:14:05,550
He gave me a chance
347
00:14:05,550 --> 00:14:06,910
because of you.
348
00:14:07,270 --> 00:14:08,630
Please don't say that.
349
00:14:08,630 --> 00:14:09,230
It's true.
350
00:14:10,030 --> 00:14:11,990
Back when we were in college,
351
00:14:12,110 --> 00:14:13,750
you always took care of me.
352
00:14:15,270 --> 00:14:15,870
I never thought
353
00:14:15,870 --> 00:14:17,350
that even after all these years,
354
00:14:17,790 --> 00:14:19,150
I still rely on you.
355
00:14:19,390 --> 00:14:20,710
Look, like today,
356
00:14:20,950 --> 00:14:21,710
if you weren't here
357
00:14:21,710 --> 00:14:22,950
so coincidentally,
358
00:14:23,270 --> 00:14:24,590
I might have been
359
00:14:24,990 --> 00:14:26,590
fired on the spot.
360
00:14:27,950 --> 00:14:29,910
Mr. Yang got anxious just now,
361
00:14:30,230 --> 00:14:31,390
but data
362
00:14:31,390 --> 00:14:32,350
is really important.
363
00:14:32,350 --> 00:14:33,750
Be more careful next time, okay?
364
00:14:34,430 --> 00:14:35,750
Okay. I will.
365
00:14:43,150 --> 00:14:44,110
Does she suspect anything?
366
00:14:44,990 --> 00:14:45,750
No, she doesn't.
367
00:14:46,350 --> 00:14:47,750
I've been complaining all along,
368
00:14:48,310 --> 00:14:49,710
and she sympathizes with me.
369
00:14:52,910 --> 00:14:55,390
Can I ask why?
370
00:14:56,510 --> 00:14:58,030
Never do that.
371
00:15:00,950 --> 00:15:01,870
Understood.
372
00:15:02,070 --> 00:15:03,390
When the branch opens,
373
00:15:03,390 --> 00:15:04,710
you'll be the new director there.
374
00:15:07,070 --> 00:15:07,790
Thank you.
375
00:15:08,030 --> 00:15:08,630
You can leave now.
376
00:15:29,990 --> 00:15:31,910
Xia, you're here. Please have a seat.
377
00:15:31,910 --> 00:15:32,630
Miss Wan.
378
00:15:35,230 --> 00:15:35,990
What's wrong?
379
00:15:36,670 --> 00:15:37,550
Miss Wan,
380
00:15:37,830 --> 00:15:39,430
about the volunteers,
381
00:15:39,430 --> 00:15:40,550
I hope you can refuse
382
00:15:40,550 --> 00:15:41,590
Yang Youli's help.
383
00:15:42,710 --> 00:15:43,430
Why?
384
00:15:44,830 --> 00:15:46,070
I suspect his intentions this time
385
00:15:46,070 --> 00:15:46,950
are not pure.
386
00:15:47,150 --> 00:15:48,870
When I was at Borman before,
387
00:15:48,950 --> 00:15:49,950
I approached him several times
388
00:15:49,950 --> 00:15:50,830
about the volunteers,
389
00:15:50,830 --> 00:15:51,670
but he refused.
390
00:15:52,550 --> 00:15:54,430
This time, he took the initiative
to come.
391
00:15:54,910 --> 00:15:56,430
I feel it's not logical.
392
00:15:57,390 --> 00:15:58,470
Also,
393
00:15:59,070 --> 00:16:00,030
I suspect he has a hand in
394
00:16:00,030 --> 00:16:00,990
Aoran Group's
395
00:16:00,990 --> 00:16:01,750
business espionage.
396
00:16:02,150 --> 00:16:03,390
What do you mean?
397
00:16:04,470 --> 00:16:05,670
That is using hypnosis
398
00:16:05,670 --> 00:16:06,590
to extract trade secrets
399
00:16:06,590 --> 00:16:07,790
from the visitors.
400
00:16:08,750 --> 00:16:09,950
Do you have any evidence?
401
00:16:11,710 --> 00:16:12,910
I don't have that at the moment.
402
00:16:12,910 --> 00:16:14,030
It's just my suspicion.
403
00:16:14,310 --> 00:16:15,230
I haven't decided yet
404
00:16:15,270 --> 00:16:15,750
whether to inform
405
00:16:15,750 --> 00:16:16,630
the chairman of the Aoran Group
406
00:16:16,630 --> 00:16:17,630
about this matter,
407
00:16:18,630 --> 00:16:19,550
because this is quite
408
00:16:19,590 --> 00:16:20,470
a severe issue.
409
00:16:20,750 --> 00:16:22,190
If I made a mistake,
410
00:16:22,230 --> 00:16:23,830
it might not end well.
411
00:16:25,750 --> 00:16:27,470
What's there to worry about?
412
00:16:27,470 --> 00:16:28,870
If you suspect something,
413
00:16:28,870 --> 00:16:30,950
you should voice your suspicions.
414
00:16:31,550 --> 00:16:32,990
Jiang Siyan
415
00:16:33,030 --> 00:16:34,950
will make her own judgment.
416
00:16:35,110 --> 00:16:36,710
As for Yang Youli,
417
00:16:36,790 --> 00:16:37,350
before we
418
00:16:37,390 --> 00:16:38,990
investigate the matter,
419
00:16:38,990 --> 00:16:40,030
I won't
420
00:16:40,230 --> 00:16:41,790
accept any help from him.
421
00:16:42,390 --> 00:16:43,470
Don't worry.
422
00:16:44,150 --> 00:16:44,630
Okay.
423
00:16:46,230 --> 00:16:47,230
Rest assured.
424
00:16:47,710 --> 00:16:49,550
I'll always support you.
425
00:16:58,510 --> 00:17:00,750
I can't believe your brother.
426
00:17:00,750 --> 00:17:01,950
How can he believe in rumors?
427
00:17:01,950 --> 00:17:03,550
Now, he's playing
a game of espionage with me.
428
00:17:03,750 --> 00:17:04,590
I know.
429
00:17:04,590 --> 00:17:05,990
He just doesn't trust me.
430
00:17:06,630 --> 00:17:08,110
He said you two had a history.
431
00:17:09,830 --> 00:17:10,670
It's just some silly thing from college.
432
00:17:10,670 --> 00:17:11,830
Don't you understand?
433
00:17:11,910 --> 00:17:12,750
Who doesn't have some
434
00:17:12,750 --> 00:17:13,950
beautiful memories from college?
435
00:17:14,870 --> 00:17:15,710
Let me tell you,
436
00:17:15,870 --> 00:17:17,030
all the beautiful memories
437
00:17:17,030 --> 00:17:17,710
from college
438
00:17:17,710 --> 00:17:18,150
could vanish
439
00:17:18,150 --> 00:17:19,270
because of some
440
00:17:19,270 --> 00:17:20,190
cheesy conversation.
441
00:17:20,630 --> 00:17:22,190
What cheesy conversation?
442
00:17:22,190 --> 00:17:23,390
Tell me about it.
443
00:17:23,910 --> 00:17:24,710
I can't put it into words.
444
00:17:24,710 --> 00:17:25,950
I'm afraid
it'll stick my mouth together.
445
00:17:26,270 --> 00:17:26,910
Just say it.
446
00:17:26,910 --> 00:17:28,590
I'll help you
scrap the cheese away, okay?
447
00:17:28,590 --> 00:17:30,510
You can't. It's too cheesy.
448
00:17:30,670 --> 00:17:31,350
Let me tell you,
449
00:17:31,390 --> 00:17:32,790
have some fruit
to relieve the cheesy taste
450
00:17:32,790 --> 00:17:33,590
and tell me later.
451
00:17:33,590 --> 00:17:34,790
Wait a moment, I have to take a call.
452
00:17:38,390 --> 00:17:38,950
(Hello?)
453
00:17:38,950 --> 00:17:39,830
Hello, Xie Yuan.
454
00:17:39,830 --> 00:17:42,190
(Liu Xia, um...)
455
00:17:42,550 --> 00:17:44,390
(I have something to tell you.)
456
00:17:44,550 --> 00:17:45,310
Go ahead.
457
00:17:45,510 --> 00:17:46,910
(Those files that I took)
458
00:17:46,910 --> 00:17:47,870
(from the data center,)
459
00:17:48,190 --> 00:17:49,710
(I haven't backed them up,)
460
00:17:49,830 --> 00:17:50,870
(so)
461
00:17:50,990 --> 00:17:52,830
(the files are indeed lost.)
462
00:17:52,830 --> 00:17:53,470
What?
463
00:17:54,630 --> 00:17:55,150
No.
464
00:17:55,750 --> 00:17:56,710
Aren't the files supposed to be
465
00:17:56,710 --> 00:17:58,150
backed up daily in the data center?
466
00:17:58,830 --> 00:17:59,430
(I just took over,)
467
00:17:59,510 --> 00:18:00,750
(so I'm not very familiar with it yet.)
468
00:18:01,110 --> 00:18:02,150
(I'm sorry.)
469
00:18:02,870 --> 00:18:04,150
(I'm sorry, Liu Xia.)
470
00:18:04,550 --> 00:18:05,550
(It wasn't me
handling these previously.)
471
00:18:05,550 --> 00:18:06,870
(I'm not really sure about it.)
472
00:18:08,590 --> 00:18:11,190
Xie Yuan, tell me the truth.
473
00:18:11,270 --> 00:18:13,150
Did you break that hard drive?
474
00:18:13,470 --> 00:18:14,950
Are you hiding something from me?
475
00:18:15,110 --> 00:18:16,030
(No, I am not.)
476
00:18:16,030 --> 00:18:17,990
(Why would I hide something from you?)
477
00:18:19,070 --> 00:18:19,830
(I don't even know)
478
00:18:19,870 --> 00:18:21,470
(how I'm going to explain to Mr. Yang.)
479
00:18:21,670 --> 00:18:22,750
(I have something else to do.)
480
00:18:23,350 --> 00:18:24,510
(I'll hang up now.)
481
00:18:27,310 --> 00:18:28,070
What's wrong?
482
00:18:30,710 --> 00:18:31,670
Xie Yuan said
483
00:18:31,670 --> 00:18:32,390
those files
484
00:18:32,390 --> 00:18:34,070
haven't been backed up in the data center.
485
00:18:34,150 --> 00:18:35,630
That's impossible.
486
00:18:37,950 --> 00:18:39,270
Now those audio recordings and videos
487
00:18:39,270 --> 00:18:40,350
have disappeared out of thin air.
488
00:18:42,430 --> 00:18:43,070
I have a feeling
489
00:18:43,070 --> 00:18:44,710
there's something fishy going on.
490
00:18:44,950 --> 00:18:45,670
Yeah.
491
00:18:45,830 --> 00:18:47,350
You need to be careful about Yang Youli.
492
00:18:49,350 --> 00:18:50,230
I know.
493
00:18:50,750 --> 00:18:51,230
Alright.
494
00:18:51,230 --> 00:18:52,190
I'll handle this myself.
495
00:18:52,790 --> 00:18:54,230
So, tell me about your matter.
496
00:18:54,350 --> 00:18:56,190
Are you going to that class reunion?
497
00:18:56,190 --> 00:18:56,870
If you go,
498
00:18:56,870 --> 00:18:57,750
Jingyun will explode.
499
00:18:57,910 --> 00:18:59,150
Let him explode.
500
00:18:59,150 --> 00:19:00,230
Of course, I'll go.
501
00:19:00,230 --> 00:19:01,630
I've done nothing wrong.
502
00:19:01,670 --> 00:19:02,630
I'll see how long he can
503
00:19:02,630 --> 00:19:03,030
be jealous silently.
504
00:19:03,030 --> 00:19:03,750
I'll make him furious.
505
00:19:05,790 --> 00:19:07,470
You two are such a love-hate couple.
506
00:19:07,744 --> 00:19:08,470
I give up.
507
00:19:23,030 --> 00:19:24,070
Mr. Qi.
508
00:19:24,070 --> 00:19:25,150
Are you busy?
509
00:19:26,110 --> 00:19:26,830
Not too bad.
510
00:19:26,830 --> 00:19:28,550
The final two episodes' scripts
for tonight
511
00:19:28,550 --> 00:19:30,150
should be ready for the director.
512
00:19:32,670 --> 00:19:33,670
I'm sorry.
513
00:19:33,670 --> 00:19:34,430
During this period,
514
00:19:34,430 --> 00:19:35,990
I caused everyone to work in vain.
515
00:19:36,430 --> 00:19:37,510
It's okay.
516
00:19:37,590 --> 00:19:38,630
Everything should
517
00:19:38,630 --> 00:19:39,670
have its process, right?
518
00:19:39,830 --> 00:19:40,510
Look, now
519
00:19:40,510 --> 00:19:41,830
everything is going well.
520
00:19:41,830 --> 00:19:42,670
It's smooth sailing.
521
00:19:44,470 --> 00:19:46,350
Do you have time tonight?
522
00:19:46,430 --> 00:19:47,870
I want to invite everyone for dinner
523
00:19:47,870 --> 00:19:48,910
as a treat for everyone's hard work.
524
00:19:49,750 --> 00:19:50,670
The ones who need it the most are
525
00:19:50,670 --> 00:19:52,230
the screenwriters and editors.
526
00:19:52,230 --> 00:19:53,870
Their workload is quite heavy.
527
00:19:53,950 --> 00:19:54,870
I'm fine.
528
00:19:55,310 --> 00:19:57,590
All the colleagues from
the literary division will be there.
529
00:19:57,590 --> 00:19:58,830
As a leader,
530
00:19:58,830 --> 00:20:00,190
you should make an appearance
531
00:20:00,190 --> 00:20:01,150
to boost morale.
532
00:20:03,710 --> 00:20:04,790
The thing is, in the evening,
533
00:20:04,910 --> 00:20:05,630
I usually go straight home.
534
00:20:05,710 --> 00:20:06,110
Later, I'll
535
00:20:06,110 --> 00:20:07,070
send you the address.
536
00:20:07,070 --> 00:20:08,310
See you later!
537
00:20:48,990 --> 00:20:49,350
Miss.
538
00:20:49,350 --> 00:20:50,550
Do you need anything else?
539
00:20:50,830 --> 00:20:52,230
No, it's fine. Thank you.
540
00:21:16,270 --> 00:21:18,270
(Qi Lianshan)
541
00:21:20,190 --> 00:21:20,910
Hello?
542
00:21:21,990 --> 00:21:23,670
Are you stuck in traffic?
543
00:21:24,390 --> 00:21:25,710
(I can't make it today.)
544
00:21:25,710 --> 00:21:26,590
(You guys go ahead.)
545
00:21:27,350 --> 00:21:28,270
Why?
546
00:21:28,270 --> 00:21:29,470
I'm here waiting for you.
547
00:21:30,030 --> 00:21:31,190
(You don't have to wait for me.)
548
00:21:31,390 --> 00:21:32,470
(It's raining outside)
549
00:21:32,470 --> 00:21:33,910
(and I have to pick up my girlfriend.)
550
00:21:33,950 --> 00:21:34,910
(I'll hang up now.)
551
00:21:35,510 --> 00:21:37,430
No, Qi...
552
00:22:22,510 --> 00:22:23,350
(Underground street)
553
00:22:23,350 --> 00:22:24,750
(Crab)
554
00:23:44,000 --> 00:23:45,850
(Music and wine, we've got it all.)
555
00:25:41,510 --> 00:25:43,230
Who should be in here?
556
00:25:47,670 --> 00:25:48,790
What's the name?
557
00:25:52,430 --> 00:25:53,230
A woman?
558
00:25:54,310 --> 00:25:56,110
Who else hasn't acted yet?
559
00:25:56,670 --> 00:25:57,790
Everyone who should have acted.
560
00:26:00,670 --> 00:26:02,110
There's still one more.
561
00:26:02,670 --> 00:26:03,430
Alright.
562
00:26:05,430 --> 00:26:06,070
Good.
563
00:26:06,110 --> 00:26:07,990
The name is
564
00:26:08,790 --> 00:26:10,630
Liu Yao.
565
00:26:11,670 --> 00:26:12,470
Yes.
566
00:26:13,150 --> 00:26:15,110
I'm so clever. Liu Yao.
567
00:26:17,750 --> 00:26:19,950
Alright, it's you.
568
00:26:40,590 --> 00:26:41,350
Sister-in-law.
569
00:26:41,670 --> 00:26:42,550
What's wrong?
570
00:26:42,550 --> 00:26:43,950
He's going to kill again.
571
00:26:45,830 --> 00:26:47,350
He's going to kill again.
572
00:26:47,390 --> 00:26:48,470
What are you talking about?
573
00:26:49,430 --> 00:26:50,870
He gave me all his savings
574
00:26:50,870 --> 00:26:52,190
just now.
575
00:26:52,190 --> 00:26:53,710
He's saying goodbye to me.
576
00:26:53,710 --> 00:26:54,470
Luo Cheng.
577
00:26:54,470 --> 00:26:56,870
He's going to kill someone.
578
00:26:57,110 --> 00:26:58,750
Who is he killing? What is this?
579
00:27:02,350 --> 00:27:04,670
Ten years ago, our daughter
580
00:27:05,230 --> 00:27:06,830
was killed
581
00:27:08,230 --> 00:27:10,870
and he killed them all.
582
00:27:25,710 --> 00:27:27,750
(Patients come first.)
Since she was born,
583
00:27:28,350 --> 00:27:30,350
(Patients come first.)
how many times have you cared for her?
584
00:27:30,630 --> 00:27:32,310
All you talk about is the team.
585
00:27:32,470 --> 00:27:33,790
It's all about the team.
586
00:27:34,430 --> 00:27:36,790
You treat the team as your family.
587
00:27:36,830 --> 00:27:38,270
But what about your own family?
588
00:27:38,350 --> 00:27:40,430
You sacrifice your own family
for the sake of the team!
589
00:27:40,430 --> 00:27:42,910
Have you ever considered us?
590
00:27:43,590 --> 00:27:45,590
Give me back my daughter.
591
00:27:45,670 --> 00:27:47,390
Give me back my daughter.
592
00:27:47,470 --> 00:27:49,110
Give her back to me.
593
00:27:57,030 --> 00:27:59,190
Give me back my daughter.
594
00:28:00,030 --> 00:28:03,310
Give me back my daughter.
595
00:28:03,710 --> 00:28:04,790
Give her back to me.
596
00:28:06,630 --> 00:28:08,270
Why?
597
00:28:09,070 --> 00:28:10,990
Why?
598
00:28:45,910 --> 00:28:46,790
What are you doing?
599
00:28:51,150 --> 00:28:53,110
What are you washing?
600
00:29:09,150 --> 00:29:10,630
Since then,
601
00:29:11,270 --> 00:29:13,750
I already knew
he had killed someone.
602
00:29:15,910 --> 00:29:18,430
No matter how I
persuade him, it's useless.
603
00:29:20,030 --> 00:29:21,830
I said Tiantian wouldn't want to have
604
00:29:21,830 --> 00:29:24,070
such a demon as her father.
605
00:29:25,430 --> 00:29:28,150
But he wouldn't listen to anyone.
606
00:29:29,870 --> 00:29:31,790
He's like a madman.
607
00:29:31,790 --> 00:29:34,070
He talks to himself every day.
608
00:29:42,390 --> 00:29:43,190
Oh, right.
609
00:29:47,390 --> 00:29:48,990
This is what he asked me to give you.
610
00:29:49,710 --> 00:29:51,470
He said there are
the answers you need inside.
611
00:29:57,430 --> 00:29:58,950
There's one more person
he wants to kill.
612
00:29:59,110 --> 00:30:01,230
Luo Cheng, go help him.
613
00:30:01,550 --> 00:30:02,672
Hurry up.
614
00:30:02,688 --> 00:30:03,390
Who is it?
615
00:30:04,670 --> 00:30:06,990
He's the boss of a transport company.
616
00:30:07,110 --> 00:30:09,630
His name is Feng Shaohua.
617
00:30:10,470 --> 00:30:11,910
Luo Cheng, go quickly.
618
00:31:48,150 --> 00:31:48,790
Hello.
619
00:31:49,630 --> 00:31:51,310
(It's time to put an end to this.)
620
00:31:53,790 --> 00:31:55,070
Why are you doing this?
621
00:31:56,270 --> 00:31:57,270
(I'll send you the address.)
622
00:31:57,990 --> 00:31:59,030
(Come to find me.)
623
00:31:59,990 --> 00:32:01,310
(I'll tell you face to face.)
624
00:32:01,870 --> 00:32:02,790
(I'm waiting for you to come.)
625
00:32:04,310 --> 00:32:04,870
Hello.
626
00:32:29,470 --> 00:32:31,350
Hello, Mr. Zhou, it's me, sir.
627
00:32:42,030 --> 00:32:43,750
Look in the rearview mirror.
628
00:32:44,750 --> 00:32:45,870
Two turns.
629
00:32:46,630 --> 00:32:49,870
Keep reversing.
630
00:32:50,030 --> 00:32:50,870
Turn back.
631
00:32:55,470 --> 00:32:56,590
And then
632
00:32:58,110 --> 00:33:00,230
another two rounds.
633
00:33:08,190 --> 00:33:08,950
Hey, Bro.
634
00:33:09,070 --> 00:33:09,950
(Hey, Shan.)
635
00:33:10,030 --> 00:33:10,950
(Will you be home tomorrow?)
636
00:33:11,350 --> 00:33:12,950
I'll be home. What's up?
637
00:33:13,150 --> 00:33:14,030
(There's some new information.)
638
00:33:14,550 --> 00:33:16,150
Let's talk about it
when we meet tomorrow.
639
00:33:17,710 --> 00:33:18,190
Alright.
640
00:33:27,750 --> 00:33:28,470
Jin Ran said,
641
00:33:28,470 --> 00:33:30,030
over the years that
she's been making money,
642
00:33:30,030 --> 00:33:31,190
there hasn't been much
643
00:33:31,230 --> 00:33:32,350
substantial changes in her life.
644
00:33:32,670 --> 00:33:33,150
That's true.
645
00:33:33,230 --> 00:33:34,470
You see, she has been
working for so many years.
646
00:33:34,750 --> 00:33:36,270
But she has no car or house.
647
00:33:36,550 --> 00:33:37,830
I thought that
648
00:33:37,830 --> 00:33:39,150
she was saving up.
649
00:33:39,790 --> 00:33:41,110
Who could have thought that
650
00:33:41,110 --> 00:33:42,870
she has been taken advantage of
for so many years.
651
00:33:43,510 --> 00:33:45,150
No, bro, are you sure?
652
00:33:45,150 --> 00:33:46,150
Liu Xia didn't
653
00:33:46,150 --> 00:33:46,990
mention it before?
654
00:33:46,990 --> 00:33:48,070
Or she did, but you
655
00:33:48,070 --> 00:33:48,990
didn't pay attention?
656
00:33:48,990 --> 00:33:50,630
She definitely didn't mention it.
657
00:33:50,670 --> 00:33:51,310
Think about it.
658
00:33:51,350 --> 00:33:52,270
She kept it hidden for so many years.
659
00:33:52,270 --> 00:33:53,710
She didn't want me to know.
660
00:33:55,310 --> 00:33:56,630
Fortunately, this Zhang Shun
661
00:33:56,630 --> 00:33:57,790
is wanted by the police.
662
00:33:58,150 --> 00:33:59,630
I'm not worried
663
00:33:59,630 --> 00:34:01,190
that he will harass Xia.
664
00:34:01,190 --> 00:34:02,270
But I'm worried
665
00:34:02,270 --> 00:34:03,670
about her mental health problems.
666
00:34:06,630 --> 00:34:07,990
What mental health problems?
667
00:34:09,470 --> 00:34:11,070
After her mother's death,
668
00:34:11,070 --> 00:34:11,950
she suffered from
669
00:34:11,950 --> 00:34:13,590
post-traumatic stress disorder.
670
00:34:17,910 --> 00:34:19,030
But she recovered later on.
671
00:34:19,630 --> 00:34:20,790
Really, I'm not making it up.
672
00:34:21,390 --> 00:34:23,030
Doctors and professors can confirm it.
673
00:34:23,230 --> 00:34:24,190
She's completely fine now.
674
00:34:28,870 --> 00:34:29,630
So, now you know
675
00:34:29,630 --> 00:34:30,830
the situation.
676
00:34:30,830 --> 00:34:31,790
Just like I told you
677
00:34:31,790 --> 00:34:32,630
in the hospital,
678
00:34:32,630 --> 00:34:34,270
we need to protect her.
679
00:34:34,310 --> 00:34:35,190
She trusts you
680
00:34:35,230 --> 00:34:36,830
and tells you everything now.
681
00:34:36,870 --> 00:34:40,110
You have to clarify with her, okay?
682
00:34:41,950 --> 00:34:42,830
That's decided, then.
683
00:34:43,870 --> 00:34:44,350
Brother.
684
00:34:45,190 --> 00:34:46,030
Why are you here?
685
00:34:46,030 --> 00:34:47,710
I just happened to
drop by to see you two
686
00:34:48,030 --> 00:34:49,110
and to chat with Shan.
687
00:34:49,510 --> 00:34:50,590
Why don't you stay for dinner?
688
00:34:50,590 --> 00:34:51,710
I bought some food in the fridge.
689
00:34:51,710 --> 00:34:52,190
I'll take it out and defrost it.
690
00:34:52,190 --> 00:34:53,950
No. I have plans tonight.
691
00:34:53,950 --> 00:34:55,510
You guys go ahead
and eat. I'll leave first.
692
00:34:55,870 --> 00:34:56,590
Goodbye, Shan.
693
00:34:57,150 --> 00:34:57,590
Okay, bro.
694
00:34:57,590 --> 00:34:58,150
Goodbye.
695
00:34:58,670 --> 00:35:00,310
I'll treat both of you next time.
696
00:35:00,310 --> 00:35:01,110
Goodbye.
697
00:35:06,630 --> 00:35:07,590
What's wrong?
698
00:35:08,150 --> 00:35:09,710
What did my brother talk to you about?
699
00:35:12,510 --> 00:35:13,470
Your brother said
700
00:35:13,470 --> 00:35:15,350
that you've been
sending money to Zhang Shun.
701
00:35:15,670 --> 00:35:17,870
Neither he nor Jin Ran knows that
702
00:35:18,470 --> 00:35:19,670
how do you even know
703
00:35:19,670 --> 00:35:20,990
someone like Zhang Shun.
704
00:35:31,430 --> 00:35:33,630
Actually, I've been
hiding it from everyone.
705
00:35:34,990 --> 00:35:35,590
One reason is
706
00:35:35,590 --> 00:35:37,350
I don't know
how to explain it to people.
707
00:35:39,270 --> 00:35:41,230
And I don't want to worry anyone.
708
00:35:44,110 --> 00:35:45,150
If
709
00:35:45,310 --> 00:35:47,110
the debt problem was solved
710
00:35:47,310 --> 00:35:48,310
after your mother
711
00:35:48,350 --> 00:35:49,390
passed away,
712
00:35:49,790 --> 00:35:50,510
then why would
713
00:35:50,510 --> 00:35:52,190
Zhang Shun keep pestering you?
714
00:36:00,790 --> 00:36:02,670
It's because of me that my mother died.
715
00:36:06,990 --> 00:36:08,750
I caused her death.
716
00:36:11,550 --> 00:36:12,510
I've always
717
00:36:13,870 --> 00:36:15,550
felt guilty about it.
718
00:36:18,750 --> 00:36:20,030
I couldn't get over it
719
00:36:20,230 --> 00:36:21,750
during that time.
720
00:36:24,950 --> 00:36:25,910
I would lock myself
721
00:36:25,910 --> 00:36:27,150
in my room every day.
722
00:36:29,590 --> 00:36:31,070
Later, I went to see a doctor
723
00:36:32,150 --> 00:36:32,790
and found out
724
00:36:32,830 --> 00:36:34,030
that I had
post-traumatic stress disorder.
725
00:36:36,470 --> 00:36:37,870
I even forgot
726
00:36:37,870 --> 00:36:39,150
many things from that time.
727
00:36:42,630 --> 00:36:44,310
But I can never forget
728
00:36:46,150 --> 00:36:47,790
the guilt I have toward my mother.
729
00:36:49,470 --> 00:36:51,350
So, when Zhang Shun appeared,
730
00:36:51,590 --> 00:36:53,350
it didn't matter if he scolded me
731
00:36:54,030 --> 00:36:55,470
or asked for money,
732
00:36:57,230 --> 00:36:57,950
I felt
733
00:36:57,950 --> 00:36:59,590
that was heaven's punishment for me.
734
00:37:02,350 --> 00:37:03,230
So, I kept indulging him
735
00:37:03,230 --> 00:37:04,310
over and over again.
736
00:37:06,390 --> 00:37:07,550
Gradually,
737
00:37:08,270 --> 00:37:09,030
this became
738
00:37:09,150 --> 00:37:11,190
a way for me to console myself.
739
00:37:13,950 --> 00:37:14,950
I don't know if you understand
740
00:37:14,950 --> 00:37:16,030
this feeling of mine.
741
00:37:24,950 --> 00:37:26,830
Actually, Jingyun doesn't
742
00:37:27,630 --> 00:37:28,910
understand my illness.
743
00:37:34,110 --> 00:37:35,790
I'm not sure if I've gotten better.
744
00:37:41,750 --> 00:37:42,790
I've been trying
745
00:37:42,790 --> 00:37:44,230
to forget about this matter
746
00:37:44,990 --> 00:37:46,350
and not think about it anymore.
747
00:37:47,190 --> 00:37:48,470
But every time Zhang Shun
748
00:37:48,470 --> 00:37:49,390
appears,
749
00:37:50,750 --> 00:37:52,070
all of these things
750
00:37:52,870 --> 00:37:53,910
are brought up
751
00:37:53,910 --> 00:37:54,950
again and again.
752
00:38:00,630 --> 00:38:02,150
Do you remember when I told you that
753
00:38:02,590 --> 00:38:03,270
I received a
754
00:38:03,270 --> 00:38:04,550
young girl as a visitor?
755
00:38:06,310 --> 00:38:07,230
I remember.
756
00:38:07,790 --> 00:38:09,270
Her situation is similar to mine.
757
00:38:12,110 --> 00:38:13,630
So, I really hope that
758
00:38:14,230 --> 00:38:16,150
in the process of healing her,
759
00:38:16,790 --> 00:38:18,230
I can heal myself as well.
760
00:38:24,460 --> 00:38:28,480
♪Perhaps apologies were
unnecessary for the past♪
761
00:38:29,030 --> 00:38:30,190
Everyone
762
00:38:30,390 --> 00:38:31,950
has their own secrets.
763
00:38:33,070 --> 00:38:34,390
Let the past stay
764
00:38:34,630 --> 00:38:35,870
in the past.
765
00:38:37,470 --> 00:38:38,470
From now on,
766
00:38:39,830 --> 00:38:41,390
no matter what happens,
767
00:38:42,030 --> 00:38:43,430
we'll face it together.
768
00:38:44,390 --> 00:38:49,490
♪In a fleeting moment of release♪
769
00:38:51,456 --> 00:38:54,450
♪Growing braver♪
770
00:38:54,850 --> 00:39:01,970
♪Time will always bid us farewell♪
771
00:39:02,010 --> 00:39:06,570
♪Your gaze strengthens my resolve♪
772
00:39:06,730 --> 00:39:10,650
♪Embracing every imperfect regret♪
773
00:39:10,730 --> 00:39:14,250
♪Every day from now on♪
774
00:39:14,490 --> 00:39:20,010
♪I'll accompany you by your side♪
775
00:39:21,510 --> 00:39:28,770
♪Reconciling with our regrets♪
776
00:39:30,030 --> 00:39:31,510
What's the matter with this contract?
777
00:39:31,830 --> 00:39:32,910
What's the matter?
778
00:39:32,990 --> 00:39:34,150
You took a project
779
00:39:34,150 --> 00:39:35,070
in Shanshan's name,
780
00:39:35,070 --> 00:39:35,590
is that right?
781
00:39:35,950 --> 00:39:36,670
What's wrong?
782
00:39:36,990 --> 00:39:38,350
Did you tell him?
783
00:39:39,070 --> 00:39:40,430
Tell him what?
784
00:39:40,510 --> 00:39:41,110
I did this project
785
00:39:41,110 --> 00:39:42,230
with an outside screenwriter,
786
00:39:42,230 --> 00:39:43,070
it has nothing to do with him.
787
00:39:43,070 --> 00:39:44,430
You should have at least told him
788
00:39:44,430 --> 00:39:45,630
and asked for his consent.
789
00:39:46,430 --> 00:39:48,350
No, he also acted in my name
790
00:39:48,350 --> 00:39:49,270
when he was doing things outside.
791
00:39:49,270 --> 00:39:50,590
He didn't get my consent either, did he?
792
00:39:50,710 --> 00:39:51,270
Isn't that right?
793
00:39:51,390 --> 00:39:52,190
And I've generated so much money
794
00:39:52,230 --> 00:39:53,070
over the years.
795
00:39:53,070 --> 00:39:54,190
I haven't caused him any losses.
796
00:39:54,270 --> 00:39:56,230
Why are you arguing unreasonably?
797
00:39:57,990 --> 00:39:59,550
I don't want to
argue with you about this.
798
00:39:59,550 --> 00:40:00,230
I'm busy. I...
799
00:40:00,390 --> 00:40:00,830
Okay, then.
800
00:40:01,270 --> 00:40:02,550
I'll talk to him, alright?
801
00:40:02,630 --> 00:40:04,190
Pay him the royalties
according to the contract.
802
00:40:04,230 --> 00:40:06,590
Fine.
Give him the payment.
803
00:40:06,870 --> 00:40:08,430
Using what? A room?
804
00:40:08,630 --> 00:40:09,710
Bedroom or living room?
805
00:40:09,750 --> 00:40:10,950
Which one do you plan to give him?
806
00:40:12,350 --> 00:40:12,790
Yuan Yuan.
807
00:40:12,790 --> 00:40:13,950
Don't make trouble for me here.
808
00:40:13,950 --> 00:40:15,550
I'm really busy.
809
00:40:15,550 --> 00:40:16,630
The clients are
810
00:40:16,630 --> 00:40:17,430
requesting a script change.
811
00:40:17,430 --> 00:40:18,670
They want me to
join the production team.
812
00:40:18,670 --> 00:40:19,470
I joined the team,
813
00:40:19,470 --> 00:40:20,990
but nobody even looked at me.
814
00:40:20,990 --> 00:40:22,430
They asked for Mr. Qi
815
00:40:22,430 --> 00:40:23,430
to personally make the changes.
816
00:40:23,470 --> 00:40:24,670
The screenwriter Mr. Qi.
817
00:40:24,710 --> 00:40:25,550
What should I do?
818
00:40:26,150 --> 00:40:27,710
If Mr. Qi refuses to make the changes,
819
00:40:27,830 --> 00:40:29,550
I'll have to compensate them
using the house.
820
00:40:31,710 --> 00:40:32,310
Okay, then.
821
00:40:32,470 --> 00:40:34,070
I'll go find Shanshan, alright?
822
00:40:36,550 --> 00:40:37,910
Okay. Go ahead.
823
00:40:38,030 --> 00:40:39,150
Go talk to Mr. Qi
824
00:40:39,150 --> 00:40:39,710
and see if he has time
825
00:40:39,710 --> 00:40:40,550
to make changes to the script for you.
826
00:41:21,630 --> 00:41:22,550
Yuan Yuan.
827
00:41:22,830 --> 00:41:23,910
Why are you here?
828
00:41:24,710 --> 00:41:26,030
Long time no see.
829
00:41:26,030 --> 00:41:27,150
I came to see you.
830
00:41:27,950 --> 00:41:28,870
Come.
831
00:41:29,150 --> 00:41:30,270
Sit down.
832
00:41:35,030 --> 00:41:37,110
How have you been?
Is everything alright?
833
00:41:37,550 --> 00:41:39,430
I'm doing fine. What about you guys?
834
00:41:40,350 --> 00:41:41,590
Your brother
835
00:41:41,830 --> 00:41:43,750
encountered a small problem.
836
00:41:45,110 --> 00:41:47,110
What problem?
837
00:41:48,350 --> 00:41:50,070
He took a private project
838
00:41:50,070 --> 00:41:51,350
in your name.
839
00:41:53,350 --> 00:41:54,590
I found out about it
840
00:41:54,590 --> 00:41:56,830
after something went wrong.
841
00:41:56,830 --> 00:41:58,710
Now, the production company
has started filming,
842
00:41:58,710 --> 00:42:00,070
and the director has joined the crew.
843
00:42:00,190 --> 00:42:01,190
When he signed the contract,
844
00:42:01,190 --> 00:42:02,150
he didn't let me see it.
845
00:42:02,190 --> 00:42:03,710
There was a clause inside saying
846
00:42:03,710 --> 00:42:05,070
that if the director wants the screenwriter
847
00:42:05,110 --> 00:42:06,270
to join the crew,
848
00:42:06,270 --> 00:42:07,950
the screenwriter must go.
849
00:42:08,190 --> 00:42:10,070
Your brother went to the set last week,
850
00:42:10,430 --> 00:42:12,190
the production company didn't even see him
851
00:42:12,190 --> 00:42:13,430
and sent him away.
852
00:42:14,950 --> 00:42:15,910
So?
853
00:42:16,470 --> 00:42:18,870
The project was taken in your name,
854
00:42:18,870 --> 00:42:20,110
so the production company
855
00:42:20,110 --> 00:42:21,790
requested for you to make the changes.
856
00:42:22,630 --> 00:42:25,150
If they don't see you tomorrow,
857
00:42:25,150 --> 00:42:26,790
they will sue your brother.
858
00:42:28,640 --> 00:42:30,190
Oh, I see.
859
00:42:31,950 --> 00:42:33,350
Which project is it?
860
00:42:33,670 --> 00:42:35,950
The Republican Legend.
The one in Guangzhou.
861
00:42:36,550 --> 00:42:37,710
I know about that project.
862
00:42:38,030 --> 00:42:39,230
I talked about it
with my brother before.
863
00:42:39,270 --> 00:42:40,430
He really likes it.
864
00:43:10,000 --> 00:43:12,630
♪Sleeping peacefully behind you♪
865
00:43:14,100 --> 00:43:17,600
♪Dreaming a dream about you♪
866
00:43:18,240 --> 00:43:24,070
♪Returning with you to a very,
very young time♪
867
00:43:25,840 --> 00:43:29,540
♪The rain outside
has been falling for a long time♪
868
00:43:30,100 --> 00:43:33,530
♪You have accompanied me for a long time♪
869
00:43:34,640 --> 00:43:36,820
♪Continuing on♪
870
00:43:36,820 --> 00:43:42,100
♪The evening glow covering your forehead♪
871
00:43:42,940 --> 00:43:45,570
♪Our tightly held hands♪
872
00:43:45,840 --> 00:43:49,540
♪Have withstood countless cold currents♪
873
00:43:50,300 --> 00:43:52,420
♪It is you who have given me♪
874
00:43:52,420 --> 00:43:56,300
♪The entire universe of tenderness♪
875
00:43:57,800 --> 00:44:01,600
♪You are always by my side♪
876
00:44:02,140 --> 00:44:06,500
♪Like stars lying on the moon's chest♪
877
00:44:06,500 --> 00:44:08,600
♪We keep walking♪
878
00:44:10,000 --> 00:44:14,500
♪Just like this, keep walking♪
879
00:44:14,740 --> 00:44:17,780
♪Behind us♪
880
00:44:17,780 --> 00:44:22,060
♪You've been following all along♪
881
00:44:22,370 --> 00:44:24,420
♪Protecting this lifetime♪
882
00:44:24,420 --> 00:44:29,180
♪With your strong and solid chest♪
883
00:44:29,940 --> 00:44:33,640
♪You often caress my forehead gently♪
884
00:44:34,140 --> 00:44:37,540
♪Saying you will accompany me
for a long time♪
885
00:44:38,640 --> 00:44:41,740
♪Until the end of the world♪
886
00:44:42,240 --> 00:44:46,800
♪Embracing each other
at the edge of the sea♪
887
00:44:46,800 --> 00:44:49,900
♪Waiting together♪
888
00:44:49,900 --> 00:44:53,570
♪Embracing you tightly♪
889
00:44:54,170 --> 00:44:56,500
♪Believing in our love♪
890
00:44:56,500 --> 00:45:01,380
♪Will last for a very, very long time♪
891
00:45:01,770 --> 00:45:05,770
♪Still remember the moment we met♪
892
00:45:05,770 --> 00:45:10,880
♪The smile that unintentionally appeared♪
893
00:45:12,740 --> 00:45:15,700
♪Had long been in my heart♪
894
00:45:16,600 --> 00:45:23,660
♪Hidden for a long, long time♪53523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.