All language subtitles for EP35_ Twilight [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,560 --> 00:00:22,760 ♪Trapped in primal shackles♪ 2 00:00:22,900 --> 00:00:24,660 ♪Waiting for you to land♪ 3 00:00:24,760 --> 00:00:27,890 ♪Seeing you like seeing another me♪ 4 00:00:28,960 --> 00:00:33,860 ♪Encountered and missed, sealing all memories♪ 5 00:00:36,300 --> 00:00:38,780 ♪My heart has been crushed♪ 6 00:00:38,780 --> 00:00:40,530 ♪Never healed♪ 7 00:00:40,530 --> 00:00:43,700 ♪The me in your eyes♪ 8 00:00:43,800 --> 00:00:50,060 ♪Stubborn and fragile, most afraid of being neglected♪ 9 00:00:51,460 --> 00:00:53,100 ♪Arrogant is who I am♪ 10 00:00:53,200 --> 00:00:55,060 ♪A shell that locks my heart♪ 11 00:00:55,100 --> 00:00:58,290 ♪An unfinished suspense novel♪ 12 00:00:58,760 --> 00:01:00,890 ♪Waiting for you to hold my hand♪ 13 00:01:00,900 --> 00:01:03,260 ♪Accompany me in continuing to write♪ 14 00:01:03,260 --> 00:01:06,740 ♪Writing until the moment of the ending♪ 15 00:01:07,900 --> 00:01:11,500 ♪You are the protagonist, and I am too, I am♪ 16 00:01:15,400 --> 00:01:19,220 ♪Souls with the same color♪ 17 00:01:19,960 --> 00:01:22,730 ♪You are the light within me♪ 18 00:01:22,730 --> 00:01:25,020 ♪In the mundane life♪ 19 00:01:25,020 --> 00:01:27,020 ♪Tasting thrilling moments♪ 20 00:01:27,060 --> 00:01:30,130 ♪Finally, light shines upon me♪ 21 00:01:30,130 --> 00:01:31,790 ♪In the dark corners♪ 22 00:01:31,800 --> 00:01:33,900 ♪Accompany me in breaking free from shackles♪ 23 00:01:33,900 --> 00:01:37,180 =Twilight= 24 00:01:37,250 --> 00:01:40,200 =Episode 35= 25 00:01:45,420 --> 00:01:47,340 I'm not in a good mood. 26 00:01:48,900 --> 00:01:49,380 You see, 27 00:01:49,380 --> 00:01:51,420 the acquisition plan worth billions 28 00:01:51,420 --> 00:01:52,380 has gone down the drain. 29 00:01:52,660 --> 00:01:54,620 The issues with the year-end report, 30 00:01:54,660 --> 00:01:55,940 I have to take responsibility for it. 31 00:01:56,380 --> 00:01:58,060 I can't justify it to the shareholders 32 00:01:58,140 --> 00:02:00,060 or even myself. 33 00:02:00,220 --> 00:02:01,820 Billions of dollars... 34 00:02:02,220 --> 00:02:03,500 How can you remain so calm 35 00:02:03,500 --> 00:02:04,380 and cook here as if nothing happened? 36 00:02:06,180 --> 00:02:06,820 I don't want to 37 00:02:06,820 --> 00:02:08,780 show it in front of you. 38 00:02:09,180 --> 00:02:10,380 Come on. 39 00:02:10,900 --> 00:02:11,700 Didn't you come to me 40 00:02:11,700 --> 00:02:12,580 because you wanted someone 41 00:02:12,580 --> 00:02:14,020 to talk to? 42 00:02:14,060 --> 00:02:15,420 If you're willing to talk, 43 00:02:15,420 --> 00:02:16,460 then let's chat. 44 00:02:17,380 --> 00:02:18,700 This acquisition plan 45 00:02:18,700 --> 00:02:20,140 was set last year. 46 00:02:20,260 --> 00:02:21,620 I didn't even attend 47 00:02:21,620 --> 00:02:22,340 a single shareholders' meeting. 48 00:02:22,380 --> 00:02:23,580 Just to prevent leaks. 49 00:02:24,100 --> 00:02:25,180 But in the end 50 00:02:25,180 --> 00:02:26,820 the news still leaked. 51 00:02:27,260 --> 00:02:28,340 The crucial part is 52 00:02:28,380 --> 00:02:30,220 that we don't know how it leaked. 53 00:02:31,460 --> 00:02:32,780 You guys must have 54 00:02:32,780 --> 00:02:33,660 looked for professionals 55 00:02:33,660 --> 00:02:34,660 to investigate it, right? 56 00:02:34,740 --> 00:02:35,940 Of course, we did. 57 00:02:35,940 --> 00:02:37,700 Every department has been investigated. 58 00:02:37,940 --> 00:02:38,860 And the result was that 59 00:02:39,100 --> 00:02:41,260 unless I revealed it myself, 60 00:02:41,380 --> 00:02:45,580 there's no way outsiders could have known. 61 00:02:45,580 --> 00:02:47,700 You see, to prevent leaks, 62 00:02:47,740 --> 00:02:48,620 each department 63 00:02:48,620 --> 00:02:50,420 only knew a part of the plan. 64 00:02:51,220 --> 00:02:53,100 Could it be that I sleepwalked 65 00:02:53,140 --> 00:02:54,300 and revealed it myself? 66 00:02:54,780 --> 00:02:55,460 Of course, 67 00:02:55,460 --> 00:02:56,620 there's another possibility. 68 00:02:57,060 --> 00:02:59,100 That is, collective leakage. 69 00:03:00,380 --> 00:03:02,460 That's what worries me. 70 00:03:03,140 --> 00:03:04,260 Has the team I built 71 00:03:04,260 --> 00:03:05,620 all these years 72 00:03:06,100 --> 00:03:08,060 been bought over by the enemy? 73 00:03:09,820 --> 00:03:10,780 I don't understand. 74 00:03:11,220 --> 00:03:12,340 I really don't. 75 00:03:13,140 --> 00:03:14,180 Hearing you talk like this 76 00:03:14,180 --> 00:03:15,940 feels like a business warfare movie. 77 00:03:17,220 --> 00:03:19,020 The plot in these movies 78 00:03:19,020 --> 00:03:20,420 is far less cruel 79 00:03:20,420 --> 00:03:21,700 than real life. 80 00:03:22,900 --> 00:03:24,660 The business world is a battlefield. 81 00:03:24,740 --> 00:03:25,940 Now you know, 82 00:03:25,940 --> 00:03:27,020 it's not easy 83 00:03:27,020 --> 00:03:27,980 being the Iron Lady for me. 84 00:03:28,540 --> 00:03:30,220 You're right. Compared to you, 85 00:03:30,220 --> 00:03:31,140 my troubles 86 00:03:31,140 --> 00:03:32,660 are really trivial. 87 00:03:33,420 --> 00:03:34,420 Let's see. 88 00:03:34,780 --> 00:03:36,420 I've treated them so well. 89 00:03:37,220 --> 00:03:38,940 How expensive Borman's consultation fee 90 00:03:38,940 --> 00:03:39,380 can get, 91 00:03:39,380 --> 00:03:40,540 you know that. 92 00:03:41,340 --> 00:03:42,460 If it was really them 93 00:03:42,500 --> 00:03:44,060 leaking the trade secrets, 94 00:03:45,140 --> 00:03:46,380 I would take action 95 00:03:46,740 --> 00:03:47,540 without hesitation. 96 00:03:47,540 --> 00:03:48,500 Take action. 97 00:03:48,980 --> 00:03:49,780 Without hesitation. 98 00:03:49,980 --> 00:03:50,620 Sis, 99 00:03:51,060 --> 00:03:53,300 let's put the knife down for now. 100 00:03:55,700 --> 00:03:56,740 Scared you, huh? 101 00:03:58,660 --> 00:03:59,660 Let's not talk about that. 102 00:03:59,660 --> 00:04:00,620 It's boring. 103 00:04:01,020 --> 00:04:03,340 Look at our beef. 104 00:04:05,340 --> 00:04:06,460 It's almost done. 105 00:04:06,540 --> 00:04:07,100 Here. 106 00:04:08,980 --> 00:04:10,300 Give it a taste. 107 00:04:10,300 --> 00:04:11,580 Xia, come and taste it. 108 00:04:11,780 --> 00:04:13,060 See if it's seasoned enough. 109 00:04:13,500 --> 00:04:13,940 Alright. 110 00:04:13,940 --> 00:04:15,100 - Be careful, it's hot. - Here. 111 00:04:15,660 --> 00:04:16,460 Be careful. 112 00:04:16,540 --> 00:04:17,020 Okay. 113 00:04:17,100 --> 00:04:17,900 See how it tastes. 114 00:04:22,460 --> 00:04:23,180 Delicious, right? 115 00:04:23,180 --> 00:04:24,060 Yes. 116 00:04:24,820 --> 00:04:25,700 This used to be my specialty dish 117 00:04:25,700 --> 00:04:27,180 at the restaurant. 118 00:04:27,420 --> 00:04:27,980 Great. 119 00:04:27,980 --> 00:04:29,380 Alright, let's dish it out. 120 00:04:29,380 --> 00:04:29,940 It's done. 121 00:04:30,660 --> 00:04:31,860 I'll turn off the heat first. 122 00:05:09,860 --> 00:05:10,820 (You are qualified.) 123 00:05:11,180 --> 00:05:13,700 (Please return to the center to print your results.) 124 00:05:18,900 --> 00:05:20,340 Hurry up. 125 00:05:35,440 --> 00:05:36,064 Yuan Yuan. 126 00:05:36,416 --> 00:05:37,620 Help me! 127 00:05:37,620 --> 00:05:38,700 What are you doing standing there? 128 00:05:40,020 --> 00:05:40,980 Why do you look upset? 129 00:05:40,980 --> 00:05:41,860 Are you not happy? 130 00:05:44,500 --> 00:05:46,100 Let's just return the house. 131 00:05:47,660 --> 00:05:48,220 What? 132 00:05:48,800 --> 00:05:50,860 I said let's return the house. 133 00:05:51,110 --> 00:05:51,830 Why would I 134 00:05:51,830 --> 00:05:52,990 return the house? 135 00:05:54,190 --> 00:05:56,070 Cheer up. Buying a house is a good thing. 136 00:05:56,070 --> 00:05:56,950 Don't be like this. 137 00:05:59,910 --> 00:06:01,710 Where did you get the money to buy the house? 138 00:06:01,710 --> 00:06:02,910 Why didn't I know about it? 139 00:06:02,910 --> 00:06:04,910 Was there a project that you earned it from? 140 00:06:07,110 --> 00:06:08,070 Don't think about it. 141 00:06:08,070 --> 00:06:09,030 I have my ways. 142 00:06:09,670 --> 00:06:10,630 Let's go. Get in the car. 143 00:06:13,190 --> 00:06:14,030 No, Jia Zhen, 144 00:06:14,030 --> 00:06:16,030 I feel really insecure now. 145 00:06:16,150 --> 00:06:17,670 It's already this late, 146 00:06:17,750 --> 00:06:19,630 and such a big thing happened, 147 00:06:19,630 --> 00:06:21,590 and you act like nothing's wrong. 148 00:06:23,150 --> 00:06:24,870 How did you make the down payment? 149 00:06:25,070 --> 00:06:26,150 Have you thought about who was 150 00:06:26,150 --> 00:06:27,550 going to pay the monthly mortgage? 151 00:06:27,710 --> 00:06:28,550 Why do I not know 152 00:06:28,550 --> 00:06:30,110 about all this? 153 00:06:30,350 --> 00:06:31,270 How you're acting now 154 00:06:31,270 --> 00:06:32,590 makes me feel very insecure. 155 00:06:32,630 --> 00:06:33,590 Do you know that? 156 00:06:34,350 --> 00:06:35,310 Sense of security? 157 00:06:36,230 --> 00:06:37,630 So, you want a sense of security? 158 00:06:38,710 --> 00:06:39,350 Okay. 159 00:06:51,630 --> 00:06:52,710 (Commercial House Sales Contract) The contract for the house purchase. 160 00:06:53,470 --> 00:06:55,110 It's written in black and white. 161 00:06:55,110 --> 00:06:57,350 This house is under both our names. 162 00:06:57,390 --> 00:06:58,910 This is a sense of security! 163 00:06:59,030 --> 00:06:59,630 You look at the savings 164 00:06:59,630 --> 00:07:00,790 in your bank account. 165 00:07:00,830 --> 00:07:01,790 Look at the balance. 166 00:07:01,790 --> 00:07:03,310 That amount is a sense of security. 167 00:07:03,390 --> 00:07:04,150 Do you understand? 168 00:07:04,190 --> 00:07:05,870 That's not the sense of security I want. 169 00:07:07,550 --> 00:07:09,430 What I want is for us to do 170 00:07:09,430 --> 00:07:10,670 what we're supposed to do 171 00:07:10,670 --> 00:07:12,150 and earn our money legally. 172 00:07:12,150 --> 00:07:12,990 Even if the three of us 173 00:07:12,990 --> 00:07:13,950 earn just a little money, 174 00:07:13,950 --> 00:07:15,270 we'll happily lose sleep over it. 175 00:07:15,270 --> 00:07:16,630 That's what I want. 176 00:07:16,630 --> 00:07:18,230 That's the sense of security you both want! 177 00:07:18,950 --> 00:07:19,824 Only you both will be so happy 178 00:07:19,856 --> 00:07:20,784 to lose sleep over it. 179 00:07:21,070 --> 00:07:22,350 Do you know how worried I am 180 00:07:22,350 --> 00:07:23,150 every day? 181 00:07:23,630 --> 00:07:25,310 Why are you telling me all this now? 182 00:07:26,910 --> 00:07:28,070 This is all I can give you. 183 00:07:28,070 --> 00:07:28,710 Do you want it or not? 184 00:07:30,350 --> 00:07:31,030 Jia Zhen. 185 00:07:31,270 --> 00:07:33,510 Don't you think this is all superficial? 186 00:08:43,630 --> 00:08:46,288 (Recordings from Cai Shuojian of Human Resources) 187 00:08:51,230 --> 00:08:52,070 You guys must have 188 00:08:52,070 --> 00:08:53,030 looked for professionals 189 00:08:53,030 --> 00:08:54,190 to investigate it, right? 190 00:08:54,310 --> 00:08:55,390 Of course, we did. 191 00:08:55,390 --> 00:08:56,870 Every department has been investigated. 192 00:08:57,430 --> 00:08:58,470 And the result was that 193 00:08:58,470 --> 00:09:00,510 unless I revealed it myself, 194 00:09:00,510 --> 00:09:01,230 there's no way 195 00:09:01,230 --> 00:09:02,750 outsiders could have known. 196 00:09:06,230 --> 00:09:07,030 (Of course,) 197 00:09:07,390 --> 00:09:08,790 (there's another possibility.) 198 00:09:08,910 --> 00:09:11,110 (That is, collective leakage.) 199 00:09:12,270 --> 00:09:13,790 That's what worries me. 200 00:09:14,590 --> 00:09:15,910 Has the team I built 201 00:09:15,910 --> 00:09:17,270 all these years 202 00:09:17,710 --> 00:09:19,230 been bought over by the enemy? 203 00:09:34,950 --> 00:09:35,510 How should I put it? 204 00:09:35,510 --> 00:09:36,910 After working together for so many years, 205 00:09:37,550 --> 00:09:38,830 she wouldn't just stand by if something happened to me. 206 00:09:39,630 --> 00:09:40,750 Even if she knew, 207 00:09:40,790 --> 00:09:41,910 she wouldn't say anything. 208 00:09:42,790 --> 00:09:43,670 She and Jiang Siyan 209 00:09:43,670 --> 00:09:45,110 only have a consulting relationship. 210 00:09:45,470 --> 00:09:46,510 She's just an outsider. 211 00:09:46,510 --> 00:09:48,350 Moreover, I've arranged everything perfectly. 212 00:09:48,670 --> 00:09:50,030 Nothing will go wrong. 213 00:09:52,990 --> 00:09:53,630 Okay. 214 00:10:07,190 --> 00:10:07,790 Miss Liu. 215 00:10:08,510 --> 00:10:09,030 Have some water. 216 00:10:09,030 --> 00:10:09,870 Thank you. 217 00:10:10,670 --> 00:10:11,830 You've been away for so long 218 00:10:11,830 --> 00:10:13,350 and didn't even come back to visit us. 219 00:10:13,910 --> 00:10:14,950 How have you been recently? 220 00:10:15,150 --> 00:10:15,990 I'm doing fine. 221 00:10:15,990 --> 00:10:16,590 And you? 222 00:10:16,750 --> 00:10:18,070 Is your studio making good progress? 223 00:10:18,070 --> 00:10:19,070 It's going okay. 224 00:10:19,070 --> 00:10:19,830 That's good to hear. 225 00:10:20,190 --> 00:10:22,510 Oh, right. Chen Xiaohua. 226 00:10:22,510 --> 00:10:23,590 How is she doing now? 227 00:10:24,630 --> 00:10:26,710 She visited Borman before. 228 00:10:26,710 --> 00:10:27,550 And I recommended her 229 00:10:27,550 --> 00:10:28,310 to go to your place. 230 00:10:28,630 --> 00:10:29,710 I was wondering why she came 231 00:10:29,710 --> 00:10:30,670 with the poster 232 00:10:30,670 --> 00:10:31,510 of my TV program. 233 00:10:31,670 --> 00:10:32,630 Right, I gave it to her. 234 00:10:33,110 --> 00:10:34,470 Anyway, Mr. Yang has said 235 00:10:34,510 --> 00:10:36,150 that any visitor who doesn't match 236 00:10:36,150 --> 00:10:37,190 Borman's management philosophy 237 00:10:37,190 --> 00:10:38,550 can be recommended to you. 238 00:10:43,430 --> 00:10:44,110 Mr. Yang. 239 00:10:44,110 --> 00:10:45,030 Organize the materials 240 00:10:45,070 --> 00:10:45,510 and hand them to me this afternoon. 241 00:10:45,670 --> 00:10:46,950 Alright, you guys talk. 242 00:10:47,310 --> 00:10:48,910 You're here for Miss Wan's matter, right? 243 00:10:48,910 --> 00:10:50,070 I've already made a phone call. 244 00:10:50,830 --> 00:10:51,510 On this Saturday, 245 00:10:51,510 --> 00:10:52,750 the volunteer group will go there 246 00:10:52,750 --> 00:10:53,870 and I'll go along with them 247 00:10:54,030 --> 00:10:54,870 to hand over the work. 248 00:10:54,990 --> 00:10:55,390 Okay. 249 00:10:55,550 --> 00:10:57,190 Let me know if you need anything. 250 00:10:58,390 --> 00:10:59,910 It's been a while since I heard that phrase. 251 00:11:00,310 --> 00:11:02,430 It feels like I'm back to the old days. 252 00:11:02,470 --> 00:11:03,310 Mr. Yang. 253 00:11:03,430 --> 00:11:04,270 Aoran Group 254 00:11:04,270 --> 00:11:05,310 has transferred the psychological counseling business 255 00:11:05,350 --> 00:11:06,350 to me now. 256 00:11:06,430 --> 00:11:07,910 Yes, Wenjing told me about it. 257 00:11:08,230 --> 00:11:09,950 Don't stress yourself out about it. 258 00:11:09,950 --> 00:11:11,070 Whether it's with you or with me, 259 00:11:11,070 --> 00:11:11,790 it's the same. 260 00:11:12,230 --> 00:11:14,030 Besides, during Jiang Siyan's 261 00:11:14,070 --> 00:11:15,350 first time here, 262 00:11:16,270 --> 00:11:16,870 she wanted you right away. 263 00:11:17,270 --> 00:11:18,550 Actually, Mr. Yang. 264 00:11:18,590 --> 00:11:19,150 While I was organizing 265 00:11:19,150 --> 00:11:20,430 the Aoran Group's materials, 266 00:11:20,470 --> 00:11:21,190 I found some 267 00:11:21,190 --> 00:11:22,430 hypnosis audio and videos 268 00:11:22,430 --> 00:11:23,670 that weren't in the handover files. 269 00:11:24,270 --> 00:11:26,470 Hypnosis recordings and videos 270 00:11:26,470 --> 00:11:27,710 comply with Borman's regulations. 271 00:11:27,750 --> 00:11:28,270 It should be there. 272 00:11:28,550 --> 00:11:29,790 I really didn't see them. 273 00:11:31,150 --> 00:11:32,270 This shouldn't have happened. 274 00:11:33,870 --> 00:11:34,390 Oh, right. 275 00:11:34,750 --> 00:11:35,830 The person currently managing 276 00:11:35,910 --> 00:11:36,790 Borman's data room 277 00:11:36,790 --> 00:11:38,030 is an old friend of yours. 278 00:11:38,190 --> 00:11:39,110 I'll call her over 279 00:11:39,110 --> 00:11:39,910 so you can talk to her. 280 00:11:49,790 --> 00:11:50,870 Come to my office, please. 281 00:11:53,470 --> 00:11:55,030 You definitely can't guess who it is. 282 00:12:00,790 --> 00:12:02,310 Mr. Yang, you called for me? 283 00:12:03,430 --> 00:12:04,670 Xie Yuan. 284 00:12:04,830 --> 00:12:06,110 What are you doing here? 285 00:12:06,310 --> 00:12:07,310 Liu Xia. 286 00:12:08,230 --> 00:12:08,830 What's the matter? 287 00:12:08,910 --> 00:12:09,830 Shouldn't you be happy 288 00:12:09,830 --> 00:12:11,070 to see an old friend? 289 00:12:14,510 --> 00:12:14,990 By the way, 290 00:12:15,230 --> 00:12:16,190 Liu Xia is here today 291 00:12:16,230 --> 00:12:18,150 to collect the Aoran Group's materials. 292 00:12:18,150 --> 00:12:19,270 Please organize them and hand them to her. 293 00:12:20,190 --> 00:12:21,310 You can leave early today. 294 00:12:21,350 --> 00:12:23,230 So, you two old friends can catch up. 295 00:12:23,750 --> 00:12:25,070 Mr. Yang. 296 00:12:25,070 --> 00:12:25,790 While I was organizing 297 00:12:25,790 --> 00:12:26,750 all the client consultation documents 298 00:12:26,830 --> 00:12:28,310 as you asked, 299 00:12:28,710 --> 00:12:30,030 there were too many documents, 300 00:12:30,030 --> 00:12:30,750 so I took them home 301 00:12:30,750 --> 00:12:32,070 to work on them. 302 00:12:32,670 --> 00:12:33,950 I... 303 00:12:34,590 --> 00:12:36,070 damaged the motherboard. 304 00:12:37,030 --> 00:12:38,750 Who allowed you to take them home? 305 00:12:38,750 --> 00:12:39,750 Don't you know 306 00:12:39,790 --> 00:12:40,470 the rules of 307 00:12:40,470 --> 00:12:41,470 Borman's data room? 308 00:12:41,470 --> 00:12:42,230 If the data is leaked, 309 00:12:42,230 --> 00:12:43,430 can you take responsibility for that? 310 00:12:43,430 --> 00:12:44,110 I'm sorry, Mr. Yang. 311 00:12:44,110 --> 00:12:44,950 Don't say sorry! 312 00:12:44,950 --> 00:12:45,950 If you can work, then do it nicely. 313 00:12:45,950 --> 00:12:47,360 If not, just scram! 314 00:12:50,510 --> 00:12:51,310 Mr. Yang. 315 00:12:51,630 --> 00:12:52,750 All of Borman's data 316 00:12:52,750 --> 00:12:53,310 are backed up 317 00:12:53,310 --> 00:12:54,350 in the data center. 318 00:12:54,512 --> 00:12:55,350 Since this is the case, 319 00:12:55,350 --> 00:12:56,310 you can organize it now. 320 00:12:56,390 --> 00:12:57,590 I'll come to collect it in a few days. 321 00:13:01,670 --> 00:13:02,550 I'll leave now. 322 00:13:05,310 --> 00:13:05,950 I'm sorry. 323 00:13:18,670 --> 00:13:20,190 You all think 324 00:13:20,190 --> 00:13:21,710 I married well. 325 00:13:22,030 --> 00:13:23,350 After graduating from university, 326 00:13:23,470 --> 00:13:24,910 I was the first to get married and had a child. 327 00:13:26,430 --> 00:13:28,190 But you all don't know 328 00:13:28,790 --> 00:13:30,110 that I got divorced later on. 329 00:13:31,830 --> 00:13:33,510 I haven't told anyone. 330 00:13:33,510 --> 00:13:35,270 Please keep it a secret, okay? 331 00:13:36,750 --> 00:13:37,430 So, what are your plans 332 00:13:37,430 --> 00:13:38,630 for the future? 333 00:13:40,350 --> 00:13:41,870 Take it one day at a time 334 00:13:42,310 --> 00:13:43,430 and raise my child. 335 00:13:44,270 --> 00:13:47,270 I applied for several jobs before, 336 00:13:47,310 --> 00:13:48,350 but didn't get any offers. 337 00:13:48,830 --> 00:13:49,710 Fortunately, Mr. Yang 338 00:13:49,710 --> 00:13:51,190 took me in. 339 00:13:52,510 --> 00:13:53,670 Regarding this matter, 340 00:13:53,670 --> 00:13:55,230 I want to thank you as well. 341 00:13:56,750 --> 00:13:57,670 If it wasn't for you 342 00:13:57,670 --> 00:13:58,910 being my classmate, 343 00:13:58,950 --> 00:14:00,710 Mr. Yang may not have hired me. 344 00:14:01,550 --> 00:14:02,390 You were a hero 345 00:14:02,390 --> 00:14:03,630 at Borman before. 346 00:14:03,830 --> 00:14:05,550 He gave me a chance 347 00:14:05,550 --> 00:14:06,910 because of you. 348 00:14:07,270 --> 00:14:08,630 Please don't say that. 349 00:14:08,630 --> 00:14:09,230 It's true. 350 00:14:10,030 --> 00:14:11,990 Back when we were in college, 351 00:14:12,110 --> 00:14:13,750 you always took care of me. 352 00:14:15,270 --> 00:14:15,870 I never thought 353 00:14:15,870 --> 00:14:17,350 that even after all these years, 354 00:14:17,790 --> 00:14:19,150 I still rely on you. 355 00:14:19,390 --> 00:14:20,710 Look, like today, 356 00:14:20,950 --> 00:14:21,710 if you weren't here 357 00:14:21,710 --> 00:14:22,950 so coincidentally, 358 00:14:23,270 --> 00:14:24,590 I might have been 359 00:14:24,990 --> 00:14:26,590 fired on the spot. 360 00:14:27,950 --> 00:14:29,910 Mr. Yang got anxious just now, 361 00:14:30,230 --> 00:14:31,390 but data 362 00:14:31,390 --> 00:14:32,350 is really important. 363 00:14:32,350 --> 00:14:33,750 Be more careful next time, okay? 364 00:14:34,430 --> 00:14:35,750 Okay. I will. 365 00:14:43,150 --> 00:14:44,110 Does she suspect anything? 366 00:14:44,990 --> 00:14:45,750 No, she doesn't. 367 00:14:46,350 --> 00:14:47,750 I've been complaining all along, 368 00:14:48,310 --> 00:14:49,710 and she sympathizes with me. 369 00:14:52,910 --> 00:14:55,390 Can I ask why? 370 00:14:56,510 --> 00:14:58,030 Never do that. 371 00:15:00,950 --> 00:15:01,870 Understood. 372 00:15:02,070 --> 00:15:03,390 When the branch opens, 373 00:15:03,390 --> 00:15:04,710 you'll be the new director there. 374 00:15:07,070 --> 00:15:07,790 Thank you. 375 00:15:08,030 --> 00:15:08,630 You can leave now. 376 00:15:29,990 --> 00:15:31,910 Xia, you're here. Please have a seat. 377 00:15:31,910 --> 00:15:32,630 Miss Wan. 378 00:15:35,230 --> 00:15:35,990 What's wrong? 379 00:15:36,670 --> 00:15:37,550 Miss Wan, 380 00:15:37,830 --> 00:15:39,430 about the volunteers, 381 00:15:39,430 --> 00:15:40,550 I hope you can refuse 382 00:15:40,550 --> 00:15:41,590 Yang Youli's help. 383 00:15:42,710 --> 00:15:43,430 Why? 384 00:15:44,830 --> 00:15:46,070 I suspect his intentions this time 385 00:15:46,070 --> 00:15:46,950 are not pure. 386 00:15:47,150 --> 00:15:48,870 When I was at Borman before, 387 00:15:48,950 --> 00:15:49,950 I approached him several times 388 00:15:49,950 --> 00:15:50,830 about the volunteers, 389 00:15:50,830 --> 00:15:51,670 but he refused. 390 00:15:52,550 --> 00:15:54,430 This time, he took the initiative to come. 391 00:15:54,910 --> 00:15:56,430 I feel it's not logical. 392 00:15:57,390 --> 00:15:58,470 Also, 393 00:15:59,070 --> 00:16:00,030 I suspect he has a hand in 394 00:16:00,030 --> 00:16:00,990 Aoran Group's 395 00:16:00,990 --> 00:16:01,750 business espionage. 396 00:16:02,150 --> 00:16:03,390 What do you mean? 397 00:16:04,470 --> 00:16:05,670 That is using hypnosis 398 00:16:05,670 --> 00:16:06,590 to extract trade secrets 399 00:16:06,590 --> 00:16:07,790 from the visitors. 400 00:16:08,750 --> 00:16:09,950 Do you have any evidence? 401 00:16:11,710 --> 00:16:12,910 I don't have that at the moment. 402 00:16:12,910 --> 00:16:14,030 It's just my suspicion. 403 00:16:14,310 --> 00:16:15,230 I haven't decided yet 404 00:16:15,270 --> 00:16:15,750 whether to inform 405 00:16:15,750 --> 00:16:16,630 the chairman of the Aoran Group 406 00:16:16,630 --> 00:16:17,630 about this matter, 407 00:16:18,630 --> 00:16:19,550 because this is quite 408 00:16:19,590 --> 00:16:20,470 a severe issue. 409 00:16:20,750 --> 00:16:22,190 If I made a mistake, 410 00:16:22,230 --> 00:16:23,830 it might not end well. 411 00:16:25,750 --> 00:16:27,470 What's there to worry about? 412 00:16:27,470 --> 00:16:28,870 If you suspect something, 413 00:16:28,870 --> 00:16:30,950 you should voice your suspicions. 414 00:16:31,550 --> 00:16:32,990 Jiang Siyan 415 00:16:33,030 --> 00:16:34,950 will make her own judgment. 416 00:16:35,110 --> 00:16:36,710 As for Yang Youli, 417 00:16:36,790 --> 00:16:37,350 before we 418 00:16:37,390 --> 00:16:38,990 investigate the matter, 419 00:16:38,990 --> 00:16:40,030 I won't 420 00:16:40,230 --> 00:16:41,790 accept any help from him. 421 00:16:42,390 --> 00:16:43,470 Don't worry. 422 00:16:44,150 --> 00:16:44,630 Okay. 423 00:16:46,230 --> 00:16:47,230 Rest assured. 424 00:16:47,710 --> 00:16:49,550 I'll always support you. 425 00:16:58,510 --> 00:17:00,750 I can't believe your brother. 426 00:17:00,750 --> 00:17:01,950 How can he believe in rumors? 427 00:17:01,950 --> 00:17:03,550 Now, he's playing a game of espionage with me. 428 00:17:03,750 --> 00:17:04,590 I know. 429 00:17:04,590 --> 00:17:05,990 He just doesn't trust me. 430 00:17:06,630 --> 00:17:08,110 He said you two had a history. 431 00:17:09,830 --> 00:17:10,670 It's just some silly thing from college. 432 00:17:10,670 --> 00:17:11,830 Don't you understand? 433 00:17:11,910 --> 00:17:12,750 Who doesn't have some 434 00:17:12,750 --> 00:17:13,950 beautiful memories from college? 435 00:17:14,870 --> 00:17:15,710 Let me tell you, 436 00:17:15,870 --> 00:17:17,030 all the beautiful memories 437 00:17:17,030 --> 00:17:17,710 from college 438 00:17:17,710 --> 00:17:18,150 could vanish 439 00:17:18,150 --> 00:17:19,270 because of some 440 00:17:19,270 --> 00:17:20,190 cheesy conversation. 441 00:17:20,630 --> 00:17:22,190 What cheesy conversation? 442 00:17:22,190 --> 00:17:23,390 Tell me about it. 443 00:17:23,910 --> 00:17:24,710 I can't put it into words. 444 00:17:24,710 --> 00:17:25,950 I'm afraid it'll stick my mouth together. 445 00:17:26,270 --> 00:17:26,910 Just say it. 446 00:17:26,910 --> 00:17:28,590 I'll help you scrap the cheese away, okay? 447 00:17:28,590 --> 00:17:30,510 You can't. It's too cheesy. 448 00:17:30,670 --> 00:17:31,350 Let me tell you, 449 00:17:31,390 --> 00:17:32,790 have some fruit to relieve the cheesy taste 450 00:17:32,790 --> 00:17:33,590 and tell me later. 451 00:17:33,590 --> 00:17:34,790 Wait a moment, I have to take a call. 452 00:17:38,390 --> 00:17:38,950 (Hello?) 453 00:17:38,950 --> 00:17:39,830 Hello, Xie Yuan. 454 00:17:39,830 --> 00:17:42,190 (Liu Xia, um...) 455 00:17:42,550 --> 00:17:44,390 (I have something to tell you.) 456 00:17:44,550 --> 00:17:45,310 Go ahead. 457 00:17:45,510 --> 00:17:46,910 (Those files that I took) 458 00:17:46,910 --> 00:17:47,870 (from the data center,) 459 00:17:48,190 --> 00:17:49,710 (I haven't backed them up,) 460 00:17:49,830 --> 00:17:50,870 (so) 461 00:17:50,990 --> 00:17:52,830 (the files are indeed lost.) 462 00:17:52,830 --> 00:17:53,470 What? 463 00:17:54,630 --> 00:17:55,150 No. 464 00:17:55,750 --> 00:17:56,710 Aren't the files supposed to be 465 00:17:56,710 --> 00:17:58,150 backed up daily in the data center? 466 00:17:58,830 --> 00:17:59,430 (I just took over,) 467 00:17:59,510 --> 00:18:00,750 (so I'm not very familiar with it yet.) 468 00:18:01,110 --> 00:18:02,150 (I'm sorry.) 469 00:18:02,870 --> 00:18:04,150 (I'm sorry, Liu Xia.) 470 00:18:04,550 --> 00:18:05,550 (It wasn't me handling these previously.) 471 00:18:05,550 --> 00:18:06,870 (I'm not really sure about it.) 472 00:18:08,590 --> 00:18:11,190 Xie Yuan, tell me the truth. 473 00:18:11,270 --> 00:18:13,150 Did you break that hard drive? 474 00:18:13,470 --> 00:18:14,950 Are you hiding something from me? 475 00:18:15,110 --> 00:18:16,030 (No, I am not.) 476 00:18:16,030 --> 00:18:17,990 (Why would I hide something from you?) 477 00:18:19,070 --> 00:18:19,830 (I don't even know) 478 00:18:19,870 --> 00:18:21,470 (how I'm going to explain to Mr. Yang.) 479 00:18:21,670 --> 00:18:22,750 (I have something else to do.) 480 00:18:23,350 --> 00:18:24,510 (I'll hang up now.) 481 00:18:27,310 --> 00:18:28,070 What's wrong? 482 00:18:30,710 --> 00:18:31,670 Xie Yuan said 483 00:18:31,670 --> 00:18:32,390 those files 484 00:18:32,390 --> 00:18:34,070 haven't been backed up in the data center. 485 00:18:34,150 --> 00:18:35,630 That's impossible. 486 00:18:37,950 --> 00:18:39,270 Now those audio recordings and videos 487 00:18:39,270 --> 00:18:40,350 have disappeared out of thin air. 488 00:18:42,430 --> 00:18:43,070 I have a feeling 489 00:18:43,070 --> 00:18:44,710 there's something fishy going on. 490 00:18:44,950 --> 00:18:45,670 Yeah. 491 00:18:45,830 --> 00:18:47,350 You need to be careful about Yang Youli. 492 00:18:49,350 --> 00:18:50,230 I know. 493 00:18:50,750 --> 00:18:51,230 Alright. 494 00:18:51,230 --> 00:18:52,190 I'll handle this myself. 495 00:18:52,790 --> 00:18:54,230 So, tell me about your matter. 496 00:18:54,350 --> 00:18:56,190 Are you going to that class reunion? 497 00:18:56,190 --> 00:18:56,870 If you go, 498 00:18:56,870 --> 00:18:57,750 Jingyun will explode. 499 00:18:57,910 --> 00:18:59,150 Let him explode. 500 00:18:59,150 --> 00:19:00,230 Of course, I'll go. 501 00:19:00,230 --> 00:19:01,630 I've done nothing wrong. 502 00:19:01,670 --> 00:19:02,630 I'll see how long he can 503 00:19:02,630 --> 00:19:03,030 be jealous silently. 504 00:19:03,030 --> 00:19:03,750 I'll make him furious. 505 00:19:05,790 --> 00:19:07,470 You two are such a love-hate couple. 506 00:19:07,744 --> 00:19:08,470 I give up. 507 00:19:23,030 --> 00:19:24,070 Mr. Qi. 508 00:19:24,070 --> 00:19:25,150 Are you busy? 509 00:19:26,110 --> 00:19:26,830 Not too bad. 510 00:19:26,830 --> 00:19:28,550 The final two episodes' scripts for tonight 511 00:19:28,550 --> 00:19:30,150 should be ready for the director. 512 00:19:32,670 --> 00:19:33,670 I'm sorry. 513 00:19:33,670 --> 00:19:34,430 During this period, 514 00:19:34,430 --> 00:19:35,990 I caused everyone to work in vain. 515 00:19:36,430 --> 00:19:37,510 It's okay. 516 00:19:37,590 --> 00:19:38,630 Everything should 517 00:19:38,630 --> 00:19:39,670 have its process, right? 518 00:19:39,830 --> 00:19:40,510 Look, now 519 00:19:40,510 --> 00:19:41,830 everything is going well. 520 00:19:41,830 --> 00:19:42,670 It's smooth sailing. 521 00:19:44,470 --> 00:19:46,350 Do you have time tonight? 522 00:19:46,430 --> 00:19:47,870 I want to invite everyone for dinner 523 00:19:47,870 --> 00:19:48,910 as a treat for everyone's hard work. 524 00:19:49,750 --> 00:19:50,670 The ones who need it the most are 525 00:19:50,670 --> 00:19:52,230 the screenwriters and editors. 526 00:19:52,230 --> 00:19:53,870 Their workload is quite heavy. 527 00:19:53,950 --> 00:19:54,870 I'm fine. 528 00:19:55,310 --> 00:19:57,590 All the colleagues from the literary division will be there. 529 00:19:57,590 --> 00:19:58,830 As a leader, 530 00:19:58,830 --> 00:20:00,190 you should make an appearance 531 00:20:00,190 --> 00:20:01,150 to boost morale. 532 00:20:03,710 --> 00:20:04,790 The thing is, in the evening, 533 00:20:04,910 --> 00:20:05,630 I usually go straight home. 534 00:20:05,710 --> 00:20:06,110 Later, I'll 535 00:20:06,110 --> 00:20:07,070 send you the address. 536 00:20:07,070 --> 00:20:08,310 See you later! 537 00:20:48,990 --> 00:20:49,350 Miss. 538 00:20:49,350 --> 00:20:50,550 Do you need anything else? 539 00:20:50,830 --> 00:20:52,230 No, it's fine. Thank you. 540 00:21:16,270 --> 00:21:18,270 (Qi Lianshan) 541 00:21:20,190 --> 00:21:20,910 Hello? 542 00:21:21,990 --> 00:21:23,670 Are you stuck in traffic? 543 00:21:24,390 --> 00:21:25,710 (I can't make it today.) 544 00:21:25,710 --> 00:21:26,590 (You guys go ahead.) 545 00:21:27,350 --> 00:21:28,270 Why? 546 00:21:28,270 --> 00:21:29,470 I'm here waiting for you. 547 00:21:30,030 --> 00:21:31,190 (You don't have to wait for me.) 548 00:21:31,390 --> 00:21:32,470 (It's raining outside) 549 00:21:32,470 --> 00:21:33,910 (and I have to pick up my girlfriend.) 550 00:21:33,950 --> 00:21:34,910 (I'll hang up now.) 551 00:21:35,510 --> 00:21:37,430 No, Qi... 552 00:22:22,510 --> 00:22:23,350 (Underground street) 553 00:22:23,350 --> 00:22:24,750 (Crab) 554 00:23:44,000 --> 00:23:45,850 (Music and wine, we've got it all.) 555 00:25:41,510 --> 00:25:43,230 Who should be in here? 556 00:25:47,670 --> 00:25:48,790 What's the name? 557 00:25:52,430 --> 00:25:53,230 A woman? 558 00:25:54,310 --> 00:25:56,110 Who else hasn't acted yet? 559 00:25:56,670 --> 00:25:57,790 Everyone who should have acted. 560 00:26:00,670 --> 00:26:02,110 There's still one more. 561 00:26:02,670 --> 00:26:03,430 Alright. 562 00:26:05,430 --> 00:26:06,070 Good. 563 00:26:06,110 --> 00:26:07,990 The name is 564 00:26:08,790 --> 00:26:10,630 Liu Yao. 565 00:26:11,670 --> 00:26:12,470 Yes. 566 00:26:13,150 --> 00:26:15,110 I'm so clever. Liu Yao. 567 00:26:17,750 --> 00:26:19,950 Alright, it's you. 568 00:26:40,590 --> 00:26:41,350 Sister-in-law. 569 00:26:41,670 --> 00:26:42,550 What's wrong? 570 00:26:42,550 --> 00:26:43,950 He's going to kill again. 571 00:26:45,830 --> 00:26:47,350 He's going to kill again. 572 00:26:47,390 --> 00:26:48,470 What are you talking about? 573 00:26:49,430 --> 00:26:50,870 He gave me all his savings 574 00:26:50,870 --> 00:26:52,190 just now. 575 00:26:52,190 --> 00:26:53,710 He's saying goodbye to me. 576 00:26:53,710 --> 00:26:54,470 Luo Cheng. 577 00:26:54,470 --> 00:26:56,870 He's going to kill someone. 578 00:26:57,110 --> 00:26:58,750 Who is he killing? What is this? 579 00:27:02,350 --> 00:27:04,670 Ten years ago, our daughter 580 00:27:05,230 --> 00:27:06,830 was killed 581 00:27:08,230 --> 00:27:10,870 and he killed them all. 582 00:27:25,710 --> 00:27:27,750 (Patients come first.) Since she was born, 583 00:27:28,350 --> 00:27:30,350 (Patients come first.) how many times have you cared for her? 584 00:27:30,630 --> 00:27:32,310 All you talk about is the team. 585 00:27:32,470 --> 00:27:33,790 It's all about the team. 586 00:27:34,430 --> 00:27:36,790 You treat the team as your family. 587 00:27:36,830 --> 00:27:38,270 But what about your own family? 588 00:27:38,350 --> 00:27:40,430 You sacrifice your own family for the sake of the team! 589 00:27:40,430 --> 00:27:42,910 Have you ever considered us? 590 00:27:43,590 --> 00:27:45,590 Give me back my daughter. 591 00:27:45,670 --> 00:27:47,390 Give me back my daughter. 592 00:27:47,470 --> 00:27:49,110 Give her back to me. 593 00:27:57,030 --> 00:27:59,190 Give me back my daughter. 594 00:28:00,030 --> 00:28:03,310 Give me back my daughter. 595 00:28:03,710 --> 00:28:04,790 Give her back to me. 596 00:28:06,630 --> 00:28:08,270 Why? 597 00:28:09,070 --> 00:28:10,990 Why? 598 00:28:45,910 --> 00:28:46,790 What are you doing? 599 00:28:51,150 --> 00:28:53,110 What are you washing? 600 00:29:09,150 --> 00:29:10,630 Since then, 601 00:29:11,270 --> 00:29:13,750 I already knew he had killed someone. 602 00:29:15,910 --> 00:29:18,430 No matter how I persuade him, it's useless. 603 00:29:20,030 --> 00:29:21,830 I said Tiantian wouldn't want to have 604 00:29:21,830 --> 00:29:24,070 such a demon as her father. 605 00:29:25,430 --> 00:29:28,150 But he wouldn't listen to anyone. 606 00:29:29,870 --> 00:29:31,790 He's like a madman. 607 00:29:31,790 --> 00:29:34,070 He talks to himself every day. 608 00:29:42,390 --> 00:29:43,190 Oh, right. 609 00:29:47,390 --> 00:29:48,990 This is what he asked me to give you. 610 00:29:49,710 --> 00:29:51,470 He said there are the answers you need inside. 611 00:29:57,430 --> 00:29:58,950 There's one more person he wants to kill. 612 00:29:59,110 --> 00:30:01,230 Luo Cheng, go help him. 613 00:30:01,550 --> 00:30:02,672 Hurry up. 614 00:30:02,688 --> 00:30:03,390 Who is it? 615 00:30:04,670 --> 00:30:06,990 He's the boss of a transport company. 616 00:30:07,110 --> 00:30:09,630 His name is Feng Shaohua. 617 00:30:10,470 --> 00:30:11,910 Luo Cheng, go quickly. 618 00:31:48,150 --> 00:31:48,790 Hello. 619 00:31:49,630 --> 00:31:51,310 (It's time to put an end to this.) 620 00:31:53,790 --> 00:31:55,070 Why are you doing this? 621 00:31:56,270 --> 00:31:57,270 (I'll send you the address.) 622 00:31:57,990 --> 00:31:59,030 (Come to find me.) 623 00:31:59,990 --> 00:32:01,310 (I'll tell you face to face.) 624 00:32:01,870 --> 00:32:02,790 (I'm waiting for you to come.) 625 00:32:04,310 --> 00:32:04,870 Hello. 626 00:32:29,470 --> 00:32:31,350 Hello, Mr. Zhou, it's me, sir. 627 00:32:42,030 --> 00:32:43,750 Look in the rearview mirror. 628 00:32:44,750 --> 00:32:45,870 Two turns. 629 00:32:46,630 --> 00:32:49,870 Keep reversing. 630 00:32:50,030 --> 00:32:50,870 Turn back. 631 00:32:55,470 --> 00:32:56,590 And then 632 00:32:58,110 --> 00:33:00,230 another two rounds. 633 00:33:08,190 --> 00:33:08,950 Hey, Bro. 634 00:33:09,070 --> 00:33:09,950 (Hey, Shan.) 635 00:33:10,030 --> 00:33:10,950 (Will you be home tomorrow?) 636 00:33:11,350 --> 00:33:12,950 I'll be home. What's up? 637 00:33:13,150 --> 00:33:14,030 (There's some new information.) 638 00:33:14,550 --> 00:33:16,150 Let's talk about it when we meet tomorrow. 639 00:33:17,710 --> 00:33:18,190 Alright. 640 00:33:27,750 --> 00:33:28,470 Jin Ran said, 641 00:33:28,470 --> 00:33:30,030 over the years that she's been making money, 642 00:33:30,030 --> 00:33:31,190 there hasn't been much 643 00:33:31,230 --> 00:33:32,350 substantial changes in her life. 644 00:33:32,670 --> 00:33:33,150 That's true. 645 00:33:33,230 --> 00:33:34,470 You see, she has been working for so many years. 646 00:33:34,750 --> 00:33:36,270 But she has no car or house. 647 00:33:36,550 --> 00:33:37,830 I thought that 648 00:33:37,830 --> 00:33:39,150 she was saving up. 649 00:33:39,790 --> 00:33:41,110 Who could have thought that 650 00:33:41,110 --> 00:33:42,870 she has been taken advantage of for so many years. 651 00:33:43,510 --> 00:33:45,150 No, bro, are you sure? 652 00:33:45,150 --> 00:33:46,150 Liu Xia didn't 653 00:33:46,150 --> 00:33:46,990 mention it before? 654 00:33:46,990 --> 00:33:48,070 Or she did, but you 655 00:33:48,070 --> 00:33:48,990 didn't pay attention? 656 00:33:48,990 --> 00:33:50,630 She definitely didn't mention it. 657 00:33:50,670 --> 00:33:51,310 Think about it. 658 00:33:51,350 --> 00:33:52,270 She kept it hidden for so many years. 659 00:33:52,270 --> 00:33:53,710 She didn't want me to know. 660 00:33:55,310 --> 00:33:56,630 Fortunately, this Zhang Shun 661 00:33:56,630 --> 00:33:57,790 is wanted by the police. 662 00:33:58,150 --> 00:33:59,630 I'm not worried 663 00:33:59,630 --> 00:34:01,190 that he will harass Xia. 664 00:34:01,190 --> 00:34:02,270 But I'm worried 665 00:34:02,270 --> 00:34:03,670 about her mental health problems. 666 00:34:06,630 --> 00:34:07,990 What mental health problems? 667 00:34:09,470 --> 00:34:11,070 After her mother's death, 668 00:34:11,070 --> 00:34:11,950 she suffered from 669 00:34:11,950 --> 00:34:13,590 post-traumatic stress disorder. 670 00:34:17,910 --> 00:34:19,030 But she recovered later on. 671 00:34:19,630 --> 00:34:20,790 Really, I'm not making it up. 672 00:34:21,390 --> 00:34:23,030 Doctors and professors can confirm it. 673 00:34:23,230 --> 00:34:24,190 She's completely fine now. 674 00:34:28,870 --> 00:34:29,630 So, now you know 675 00:34:29,630 --> 00:34:30,830 the situation. 676 00:34:30,830 --> 00:34:31,790 Just like I told you 677 00:34:31,790 --> 00:34:32,630 in the hospital, 678 00:34:32,630 --> 00:34:34,270 we need to protect her. 679 00:34:34,310 --> 00:34:35,190 She trusts you 680 00:34:35,230 --> 00:34:36,830 and tells you everything now. 681 00:34:36,870 --> 00:34:40,110 You have to clarify with her, okay? 682 00:34:41,950 --> 00:34:42,830 That's decided, then. 683 00:34:43,870 --> 00:34:44,350 Brother. 684 00:34:45,190 --> 00:34:46,030 Why are you here? 685 00:34:46,030 --> 00:34:47,710 I just happened to drop by to see you two 686 00:34:48,030 --> 00:34:49,110 and to chat with Shan. 687 00:34:49,510 --> 00:34:50,590 Why don't you stay for dinner? 688 00:34:50,590 --> 00:34:51,710 I bought some food in the fridge. 689 00:34:51,710 --> 00:34:52,190 I'll take it out and defrost it. 690 00:34:52,190 --> 00:34:53,950 No. I have plans tonight. 691 00:34:53,950 --> 00:34:55,510 You guys go ahead and eat. I'll leave first. 692 00:34:55,870 --> 00:34:56,590 Goodbye, Shan. 693 00:34:57,150 --> 00:34:57,590 Okay, bro. 694 00:34:57,590 --> 00:34:58,150 Goodbye. 695 00:34:58,670 --> 00:35:00,310 I'll treat both of you next time. 696 00:35:00,310 --> 00:35:01,110 Goodbye. 697 00:35:06,630 --> 00:35:07,590 What's wrong? 698 00:35:08,150 --> 00:35:09,710 What did my brother talk to you about? 699 00:35:12,510 --> 00:35:13,470 Your brother said 700 00:35:13,470 --> 00:35:15,350 that you've been sending money to Zhang Shun. 701 00:35:15,670 --> 00:35:17,870 Neither he nor Jin Ran knows that 702 00:35:18,470 --> 00:35:19,670 how do you even know 703 00:35:19,670 --> 00:35:20,990 someone like Zhang Shun. 704 00:35:31,430 --> 00:35:33,630 Actually, I've been hiding it from everyone. 705 00:35:34,990 --> 00:35:35,590 One reason is 706 00:35:35,590 --> 00:35:37,350 I don't know how to explain it to people. 707 00:35:39,270 --> 00:35:41,230 And I don't want to worry anyone. 708 00:35:44,110 --> 00:35:45,150 If 709 00:35:45,310 --> 00:35:47,110 the debt problem was solved 710 00:35:47,310 --> 00:35:48,310 after your mother 711 00:35:48,350 --> 00:35:49,390 passed away, 712 00:35:49,790 --> 00:35:50,510 then why would 713 00:35:50,510 --> 00:35:52,190 Zhang Shun keep pestering you? 714 00:36:00,790 --> 00:36:02,670 It's because of me that my mother died. 715 00:36:06,990 --> 00:36:08,750 I caused her death. 716 00:36:11,550 --> 00:36:12,510 I've always 717 00:36:13,870 --> 00:36:15,550 felt guilty about it. 718 00:36:18,750 --> 00:36:20,030 I couldn't get over it 719 00:36:20,230 --> 00:36:21,750 during that time. 720 00:36:24,950 --> 00:36:25,910 I would lock myself 721 00:36:25,910 --> 00:36:27,150 in my room every day. 722 00:36:29,590 --> 00:36:31,070 Later, I went to see a doctor 723 00:36:32,150 --> 00:36:32,790 and found out 724 00:36:32,830 --> 00:36:34,030 that I had post-traumatic stress disorder. 725 00:36:36,470 --> 00:36:37,870 I even forgot 726 00:36:37,870 --> 00:36:39,150 many things from that time. 727 00:36:42,630 --> 00:36:44,310 But I can never forget 728 00:36:46,150 --> 00:36:47,790 the guilt I have toward my mother. 729 00:36:49,470 --> 00:36:51,350 So, when Zhang Shun appeared, 730 00:36:51,590 --> 00:36:53,350 it didn't matter if he scolded me 731 00:36:54,030 --> 00:36:55,470 or asked for money, 732 00:36:57,230 --> 00:36:57,950 I felt 733 00:36:57,950 --> 00:36:59,590 that was heaven's punishment for me. 734 00:37:02,350 --> 00:37:03,230 So, I kept indulging him 735 00:37:03,230 --> 00:37:04,310 over and over again. 736 00:37:06,390 --> 00:37:07,550 Gradually, 737 00:37:08,270 --> 00:37:09,030 this became 738 00:37:09,150 --> 00:37:11,190 a way for me to console myself. 739 00:37:13,950 --> 00:37:14,950 I don't know if you understand 740 00:37:14,950 --> 00:37:16,030 this feeling of mine. 741 00:37:24,950 --> 00:37:26,830 Actually, Jingyun doesn't 742 00:37:27,630 --> 00:37:28,910 understand my illness. 743 00:37:34,110 --> 00:37:35,790 I'm not sure if I've gotten better. 744 00:37:41,750 --> 00:37:42,790 I've been trying 745 00:37:42,790 --> 00:37:44,230 to forget about this matter 746 00:37:44,990 --> 00:37:46,350 and not think about it anymore. 747 00:37:47,190 --> 00:37:48,470 But every time Zhang Shun 748 00:37:48,470 --> 00:37:49,390 appears, 749 00:37:50,750 --> 00:37:52,070 all of these things 750 00:37:52,870 --> 00:37:53,910 are brought up 751 00:37:53,910 --> 00:37:54,950 again and again. 752 00:38:00,630 --> 00:38:02,150 Do you remember when I told you that 753 00:38:02,590 --> 00:38:03,270 I received a 754 00:38:03,270 --> 00:38:04,550 young girl as a visitor? 755 00:38:06,310 --> 00:38:07,230 I remember. 756 00:38:07,790 --> 00:38:09,270 Her situation is similar to mine. 757 00:38:12,110 --> 00:38:13,630 So, I really hope that 758 00:38:14,230 --> 00:38:16,150 in the process of healing her, 759 00:38:16,790 --> 00:38:18,230 I can heal myself as well. 760 00:38:24,460 --> 00:38:28,480 ♪Perhaps apologies were unnecessary for the past♪ 761 00:38:29,030 --> 00:38:30,190 Everyone 762 00:38:30,390 --> 00:38:31,950 has their own secrets. 763 00:38:33,070 --> 00:38:34,390 Let the past stay 764 00:38:34,630 --> 00:38:35,870 in the past. 765 00:38:37,470 --> 00:38:38,470 From now on, 766 00:38:39,830 --> 00:38:41,390 no matter what happens, 767 00:38:42,030 --> 00:38:43,430 we'll face it together. 768 00:38:44,390 --> 00:38:49,490 ♪In a fleeting moment of release♪ 769 00:38:51,456 --> 00:38:54,450 ♪Growing braver♪ 770 00:38:54,850 --> 00:39:01,970 ♪Time will always bid us farewell♪ 771 00:39:02,010 --> 00:39:06,570 ♪Your gaze strengthens my resolve♪ 772 00:39:06,730 --> 00:39:10,650 ♪Embracing every imperfect regret♪ 773 00:39:10,730 --> 00:39:14,250 ♪Every day from now on♪ 774 00:39:14,490 --> 00:39:20,010 ♪I'll accompany you by your side♪ 775 00:39:21,510 --> 00:39:28,770 ♪Reconciling with our regrets♪ 776 00:39:30,030 --> 00:39:31,510 What's the matter with this contract? 777 00:39:31,830 --> 00:39:32,910 What's the matter? 778 00:39:32,990 --> 00:39:34,150 You took a project 779 00:39:34,150 --> 00:39:35,070 in Shanshan's name, 780 00:39:35,070 --> 00:39:35,590 is that right? 781 00:39:35,950 --> 00:39:36,670 What's wrong? 782 00:39:36,990 --> 00:39:38,350 Did you tell him? 783 00:39:39,070 --> 00:39:40,430 Tell him what? 784 00:39:40,510 --> 00:39:41,110 I did this project 785 00:39:41,110 --> 00:39:42,230 with an outside screenwriter, 786 00:39:42,230 --> 00:39:43,070 it has nothing to do with him. 787 00:39:43,070 --> 00:39:44,430 You should have at least told him 788 00:39:44,430 --> 00:39:45,630 and asked for his consent. 789 00:39:46,430 --> 00:39:48,350 No, he also acted in my name 790 00:39:48,350 --> 00:39:49,270 when he was doing things outside. 791 00:39:49,270 --> 00:39:50,590 He didn't get my consent either, did he? 792 00:39:50,710 --> 00:39:51,270 Isn't that right? 793 00:39:51,390 --> 00:39:52,190 And I've generated so much money 794 00:39:52,230 --> 00:39:53,070 over the years. 795 00:39:53,070 --> 00:39:54,190 I haven't caused him any losses. 796 00:39:54,270 --> 00:39:56,230 Why are you arguing unreasonably? 797 00:39:57,990 --> 00:39:59,550 I don't want to argue with you about this. 798 00:39:59,550 --> 00:40:00,230 I'm busy. I... 799 00:40:00,390 --> 00:40:00,830 Okay, then. 800 00:40:01,270 --> 00:40:02,550 I'll talk to him, alright? 801 00:40:02,630 --> 00:40:04,190 Pay him the royalties according to the contract. 802 00:40:04,230 --> 00:40:06,590 Fine. Give him the payment. 803 00:40:06,870 --> 00:40:08,430 Using what? A room? 804 00:40:08,630 --> 00:40:09,710 Bedroom or living room? 805 00:40:09,750 --> 00:40:10,950 Which one do you plan to give him? 806 00:40:12,350 --> 00:40:12,790 Yuan Yuan. 807 00:40:12,790 --> 00:40:13,950 Don't make trouble for me here. 808 00:40:13,950 --> 00:40:15,550 I'm really busy. 809 00:40:15,550 --> 00:40:16,630 The clients are 810 00:40:16,630 --> 00:40:17,430 requesting a script change. 811 00:40:17,430 --> 00:40:18,670 They want me to join the production team. 812 00:40:18,670 --> 00:40:19,470 I joined the team, 813 00:40:19,470 --> 00:40:20,990 but nobody even looked at me. 814 00:40:20,990 --> 00:40:22,430 They asked for Mr. Qi 815 00:40:22,430 --> 00:40:23,430 to personally make the changes. 816 00:40:23,470 --> 00:40:24,670 The screenwriter Mr. Qi. 817 00:40:24,710 --> 00:40:25,550 What should I do? 818 00:40:26,150 --> 00:40:27,710 If Mr. Qi refuses to make the changes, 819 00:40:27,830 --> 00:40:29,550 I'll have to compensate them using the house. 820 00:40:31,710 --> 00:40:32,310 Okay, then. 821 00:40:32,470 --> 00:40:34,070 I'll go find Shanshan, alright? 822 00:40:36,550 --> 00:40:37,910 Okay. Go ahead. 823 00:40:38,030 --> 00:40:39,150 Go talk to Mr. Qi 824 00:40:39,150 --> 00:40:39,710 and see if he has time 825 00:40:39,710 --> 00:40:40,550 to make changes to the script for you. 826 00:41:21,630 --> 00:41:22,550 Yuan Yuan. 827 00:41:22,830 --> 00:41:23,910 Why are you here? 828 00:41:24,710 --> 00:41:26,030 Long time no see. 829 00:41:26,030 --> 00:41:27,150 I came to see you. 830 00:41:27,950 --> 00:41:28,870 Come. 831 00:41:29,150 --> 00:41:30,270 Sit down. 832 00:41:35,030 --> 00:41:37,110 How have you been? Is everything alright? 833 00:41:37,550 --> 00:41:39,430 I'm doing fine. What about you guys? 834 00:41:40,350 --> 00:41:41,590 Your brother 835 00:41:41,830 --> 00:41:43,750 encountered a small problem. 836 00:41:45,110 --> 00:41:47,110 What problem? 837 00:41:48,350 --> 00:41:50,070 He took a private project 838 00:41:50,070 --> 00:41:51,350 in your name. 839 00:41:53,350 --> 00:41:54,590 I found out about it 840 00:41:54,590 --> 00:41:56,830 after something went wrong. 841 00:41:56,830 --> 00:41:58,710 Now, the production company has started filming, 842 00:41:58,710 --> 00:42:00,070 and the director has joined the crew. 843 00:42:00,190 --> 00:42:01,190 When he signed the contract, 844 00:42:01,190 --> 00:42:02,150 he didn't let me see it. 845 00:42:02,190 --> 00:42:03,710 There was a clause inside saying 846 00:42:03,710 --> 00:42:05,070 that if the director wants the screenwriter 847 00:42:05,110 --> 00:42:06,270 to join the crew, 848 00:42:06,270 --> 00:42:07,950 the screenwriter must go. 849 00:42:08,190 --> 00:42:10,070 Your brother went to the set last week, 850 00:42:10,430 --> 00:42:12,190 the production company didn't even see him 851 00:42:12,190 --> 00:42:13,430 and sent him away. 852 00:42:14,950 --> 00:42:15,910 So? 853 00:42:16,470 --> 00:42:18,870 The project was taken in your name, 854 00:42:18,870 --> 00:42:20,110 so the production company 855 00:42:20,110 --> 00:42:21,790 requested for you to make the changes. 856 00:42:22,630 --> 00:42:25,150 If they don't see you tomorrow, 857 00:42:25,150 --> 00:42:26,790 they will sue your brother. 858 00:42:28,640 --> 00:42:30,190 Oh, I see. 859 00:42:31,950 --> 00:42:33,350 Which project is it? 860 00:42:33,670 --> 00:42:35,950 The Republican Legend. The one in Guangzhou. 861 00:42:36,550 --> 00:42:37,710 I know about that project. 862 00:42:38,030 --> 00:42:39,230 I talked about it with my brother before. 863 00:42:39,270 --> 00:42:40,430 He really likes it. 864 00:43:10,000 --> 00:43:12,630 ♪Sleeping peacefully behind you♪ 865 00:43:14,100 --> 00:43:17,600 ♪Dreaming a dream about you♪ 866 00:43:18,240 --> 00:43:24,070 ♪Returning with you to a very, very young time♪ 867 00:43:25,840 --> 00:43:29,540 ♪The rain outside has been falling for a long time♪ 868 00:43:30,100 --> 00:43:33,530 ♪You have accompanied me for a long time♪ 869 00:43:34,640 --> 00:43:36,820 ♪Continuing on♪ 870 00:43:36,820 --> 00:43:42,100 ♪The evening glow covering your forehead♪ 871 00:43:42,940 --> 00:43:45,570 ♪Our tightly held hands♪ 872 00:43:45,840 --> 00:43:49,540 ♪Have withstood countless cold currents♪ 873 00:43:50,300 --> 00:43:52,420 ♪It is you who have given me♪ 874 00:43:52,420 --> 00:43:56,300 ♪The entire universe of tenderness♪ 875 00:43:57,800 --> 00:44:01,600 ♪You are always by my side♪ 876 00:44:02,140 --> 00:44:06,500 ♪Like stars lying on the moon's chest♪ 877 00:44:06,500 --> 00:44:08,600 ♪We keep walking♪ 878 00:44:10,000 --> 00:44:14,500 ♪Just like this, keep walking♪ 879 00:44:14,740 --> 00:44:17,780 ♪Behind us♪ 880 00:44:17,780 --> 00:44:22,060 ♪You've been following all along♪ 881 00:44:22,370 --> 00:44:24,420 ♪Protecting this lifetime♪ 882 00:44:24,420 --> 00:44:29,180 ♪With your strong and solid chest♪ 883 00:44:29,940 --> 00:44:33,640 ♪You often caress my forehead gently♪ 884 00:44:34,140 --> 00:44:37,540 ♪Saying you will accompany me for a long time♪ 885 00:44:38,640 --> 00:44:41,740 ♪Until the end of the world♪ 886 00:44:42,240 --> 00:44:46,800 ♪Embracing each other at the edge of the sea♪ 887 00:44:46,800 --> 00:44:49,900 ♪Waiting together♪ 888 00:44:49,900 --> 00:44:53,570 ♪Embracing you tightly♪ 889 00:44:54,170 --> 00:44:56,500 ♪Believing in our love♪ 890 00:44:56,500 --> 00:45:01,380 ♪Will last for a very, very long time♪ 891 00:45:01,770 --> 00:45:05,770 ♪Still remember the moment we met♪ 892 00:45:05,770 --> 00:45:10,880 ♪The smile that unintentionally appeared♪ 893 00:45:12,740 --> 00:45:15,700 ♪Had long been in my heart♪ 894 00:45:16,600 --> 00:45:23,660 ♪Hidden for a long, long time♪53523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.