All language subtitles for Almost.Paradise.S02E08.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:06,757 Lourdes, we have decided. No more money. 2 00:00:06,841 --> 00:00:10,261 Don't you see? These people have brainwashed you. 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,012 But I need money to live, Mother. 4 00:00:12,096 --> 00:00:15,725 No. Your father and I are firm on this. 5 00:00:16,934 --> 00:00:19,061 If you refuse to give support, 6 00:00:19,145 --> 00:00:22,022 then I have no choice but to cut off all communication. 7 00:00:22,106 --> 00:00:26,110 Sweetheart, don't say that! We love you! 8 00:00:26,193 --> 00:00:29,447 -We just want you back home. - This is my home. 9 00:00:29,530 --> 00:00:33,743 I'm loved here for who I am and together with these people, 10 00:00:33,826 --> 00:00:36,162 I'm going to heal the world. 11 00:00:36,245 --> 00:00:37,663 Goodbye, Nanay. 12 00:00:43,961 --> 00:00:47,506 I'm proud of you. Aren't we all proud of her? 13 00:00:49,467 --> 00:00:54,555 Lourdes, in this place, your dreams can come true. 14 00:00:56,056 --> 00:00:58,809 You are ready for the next level. 15 00:01:02,396 --> 00:01:05,983 Welcome to the inner circle, 16 00:01:06,066 --> 00:01:08,068 the Camarilla. 17 00:01:14,033 --> 00:01:17,203 My name is Alex Walker. I'm ex-DEA. 18 00:01:17,286 --> 00:01:19,830 One of my first assignments took me to an isolated beach 19 00:01:19,914 --> 00:01:21,457 right here on this island. 20 00:01:21,539 --> 00:01:23,584 I sold what little I had and bought a gift shop. 21 00:01:23,667 --> 00:01:27,630 Just peace, no stress, no drama. 22 00:01:27,713 --> 00:01:29,048 Boy, was I wrong. 23 00:01:46,023 --> 00:01:48,859 Ah, Detective Mendoza. 24 00:01:48,943 --> 00:01:51,570 I'm not here on official business. Please, call me Kai. 25 00:01:51,654 --> 00:01:53,239 We so appreciate you coming. 26 00:01:54,240 --> 00:01:57,493 I hear your friends of Chief Ocampo's. He said you needed some help? 27 00:01:57,576 --> 00:02:01,330 Ike and I went to college together. We're like brothers. 28 00:02:01,413 --> 00:02:04,124 Oh, well, that's good enough for me. 29 00:02:04,208 --> 00:02:07,837 Though he was a little mysterious. He said he couldn't be directly involved. 30 00:02:07,920 --> 00:02:11,173 Oh, I'm sorry. Please have a seat. 31 00:02:13,259 --> 00:02:15,094 We have a lot to show you. 32 00:02:19,807 --> 00:02:23,686 When you say "holding," do you mean forcibly against her will? 33 00:02:23,769 --> 00:02:26,397 It's worse than that. They brainwashed her. 34 00:02:26,480 --> 00:02:31,151 This group finds vulnerable women and targets their families financially. 35 00:02:31,235 --> 00:02:33,863 How did she get involved in the first place? 36 00:02:33,946 --> 00:02:38,617 Our daughter had a bad breakup. She was floundering. 37 00:02:38,701 --> 00:02:43,329 I heard of this place, Hiraya, 38 00:02:43,414 --> 00:02:46,500 could build back a young woman's self-esteem. 39 00:02:46,584 --> 00:02:50,754 It's expensive. We thought we were helping her when we sent her there. 40 00:02:51,922 --> 00:02:54,508 It's supposed to be a 10-day workshop. 41 00:02:54,591 --> 00:02:56,760 It's been almost five months! 42 00:02:57,761 --> 00:03:01,765 Every week she asks for more money. We aren't even allowed to visit. 43 00:03:01,849 --> 00:03:04,560 She refuses to come home! 44 00:03:04,643 --> 00:03:10,065 The young women there, they seem to be under the spell of this man. 45 00:03:10,149 --> 00:03:12,192 Winston Strong. 46 00:03:14,445 --> 00:03:17,948 She's on a private island outside of our jurisdiction. 47 00:03:18,032 --> 00:03:20,576 I'm not sure what I can do for you. 48 00:03:20,659 --> 00:03:24,788 Ike Ocampo, he says you're smart 49 00:03:24,872 --> 00:03:27,166 and unconventional. 50 00:03:27,249 --> 00:03:29,835 We would like to pay to send you to Hiraya. 51 00:03:29,919 --> 00:03:33,964 They are offering a couples retreat that starts this weekend. 52 00:03:35,174 --> 00:03:38,385 You could go undercover, just to see if our daughter is okay. 53 00:03:38,469 --> 00:03:41,347 Please help us, Detective Mendoza... 54 00:03:41,430 --> 00:03:43,223 Kai... 55 00:03:44,475 --> 00:03:46,810 She's everything to us. 56 00:04:02,993 --> 00:04:03,994 Welcome to the-- 57 00:04:05,579 --> 00:04:07,247 Lockhart? 58 00:04:07,331 --> 00:04:09,667 In the flesh-- uh, boardshorts. 59 00:04:09,750 --> 00:04:12,920 What are you doing here? What do you want? Are you on another extradition? 60 00:04:13,003 --> 00:04:14,380 Is that any way to greet an old friend? 61 00:04:14,463 --> 00:04:15,965 An old friend? 62 00:04:16,048 --> 00:04:17,925 If I remember correctly, the last time we spoke on the phone, 63 00:04:18,007 --> 00:04:19,009 you weren't all warm and fuzzy. 64 00:04:19,093 --> 00:04:21,637 You know I have to put on a show for the brass. 65 00:04:21,720 --> 00:04:23,138 You remember how they are in D.C. 66 00:04:24,723 --> 00:04:25,724 I do. 67 00:04:29,853 --> 00:04:31,397 Why are you here? 68 00:04:31,480 --> 00:04:33,148 It's a personal trip. 69 00:04:33,232 --> 00:04:35,776 You brought your new girl. What's her name? Trudy. 70 00:04:35,859 --> 00:04:37,194 Are you gonna propose? 71 00:04:37,277 --> 00:04:38,654 How do you-- 72 00:04:38,737 --> 00:04:40,114 Maybe. We'll see. 73 00:04:41,281 --> 00:04:44,451 We booked a special excursion weekend. If all goes well... 74 00:04:44,534 --> 00:04:47,871 -Hey, look who it is. -Lockhart, is that you? 75 00:04:47,955 --> 00:04:49,623 -Kai! -Hi. 76 00:04:49,707 --> 00:04:52,209 I never expected you to be back in Mactan, 77 00:04:52,292 --> 00:04:54,837 especially after spending the night underwater in a jail cell. 78 00:04:54,920 --> 00:04:57,089 Yeah. Good times. 79 00:04:57,172 --> 00:04:59,049 I like the glasses. New look? 80 00:04:59,133 --> 00:05:02,302 Oh, yes, thank you. Uh, Trudy picked them out. 81 00:05:02,386 --> 00:05:03,387 New girlfriend. 82 00:05:04,388 --> 00:05:06,098 Oh, wow! Where is she? 83 00:05:06,181 --> 00:05:08,684 Oh, she's at the spa. I can't seem to get her out of there. 84 00:05:08,767 --> 00:05:11,562 I think she's on her third massage there today. 85 00:05:11,645 --> 00:05:15,399 You should go hang out with her. Get a couples massage. 86 00:05:15,482 --> 00:05:17,443 No, no, I don't like strangers touching me. 87 00:05:18,485 --> 00:05:21,071 Anyway, I just wanted to say hi. 88 00:05:21,155 --> 00:05:22,781 Hey, if all goes well, 89 00:05:22,865 --> 00:05:25,492 then maybe we'll have a celebratory dinner later, huh? 90 00:05:27,619 --> 00:05:28,954 I can't wait for you guys to meet her. 91 00:05:32,166 --> 00:05:33,584 -Lockhart... 92 00:05:33,667 --> 00:05:35,044 is here. 93 00:05:42,384 --> 00:05:45,345 The stories of the women that got out sound like sex trafficking. 94 00:05:45,429 --> 00:05:48,140 Yeah, it's gotta be horrible losing your child to a cult. 95 00:05:48,223 --> 00:05:49,308 Where do I fit in? 96 00:05:50,726 --> 00:05:55,814 They're offering a high-end couples retreat this weekend. 97 00:05:55,898 --> 00:05:57,775 -Couples retreat? -Yeah. 98 00:05:57,858 --> 00:06:01,862 Lourdes' parents want to pay for me to go undercover to check up on their daughter. 99 00:06:01,945 --> 00:06:03,655 And... well... 100 00:06:03,739 --> 00:06:06,909 You want me to go on a couples retreat? 101 00:06:06,992 --> 00:06:07,993 With you? 102 00:06:08,077 --> 00:06:12,122 I'm asking you to help me find out if this woman is in danger. 103 00:06:12,206 --> 00:06:13,791 Mm-hmm. Why didn't you ask Ernesto? 104 00:06:14,875 --> 00:06:17,002 -We couldn't pull it off. -But you and I can pull it off? 105 00:06:17,086 --> 00:06:21,256 Alex, I have seen you in action. You can fool anybody. 106 00:06:21,340 --> 00:06:26,178 You realize it's--It's gonna be... me and you? 107 00:06:27,429 --> 00:06:30,599 -Together... as a couple. -Yeah. 108 00:06:30,682 --> 00:06:33,811 Who knows, Alex, maybe you can learn something about relationships. 109 00:06:33,894 --> 00:06:35,437 Wh-What?! What about you? 110 00:06:35,521 --> 00:06:36,522 What about me? 111 00:06:36,605 --> 00:06:39,733 I-If I'm the only one you could think of to go with you on a couples retreat... 112 00:06:39,817 --> 00:06:42,653 Alex, you are an undercover specialist. 113 00:06:42,736 --> 00:06:47,241 Okay? I am asking you purely as one professional to another. 114 00:06:50,284 --> 00:06:52,704 Still, you could pick up a few tips, huh? Don't you think? 115 00:06:52,788 --> 00:06:54,915 I'm not looking for relationship tips, okay? 116 00:06:56,207 --> 00:06:58,585 This girl might be in trouble. 117 00:07:01,463 --> 00:07:02,881 -I'm in. -You are? 118 00:07:02,965 --> 00:07:04,258 Yeah. 119 00:07:04,341 --> 00:07:05,717 Who knows, maybe we'll both learn something. 120 00:07:16,395 --> 00:07:17,396 Ah-ha. 121 00:07:17,479 --> 00:07:19,648 Okay. 122 00:07:19,731 --> 00:07:22,192 I have to say, you two look like-- 123 00:07:22,276 --> 00:07:23,527 Kurt Russell and Goldie Hawn. 124 00:07:23,610 --> 00:07:25,821 No, no, this other-- 125 00:07:25,904 --> 00:07:27,531 No, don't finish that thought. 126 00:07:27,614 --> 00:07:32,327 Okay, seriously. what do you plan on doing if this young woman is in trouble? 127 00:07:32,411 --> 00:07:33,704 We need to get her out of there. 128 00:07:33,787 --> 00:07:35,080 And if she doesn't want to leave? 129 00:07:35,164 --> 00:07:36,373 Listen, in my opinion, 130 00:07:36,456 --> 00:07:39,877 cult members are the same as drug cartel soldiers, all right? 131 00:07:39,960 --> 00:07:42,629 They have unquestioning loyalty to a charismatic leader. 132 00:07:42,713 --> 00:07:44,756 You gotta gain their trust, get their critical thinking going. 133 00:07:44,840 --> 00:07:48,927 And if that doesn't work, you can't just kidnap her. Hmm? 134 00:07:49,011 --> 00:07:53,682 That sounds very definitive. Doesn't he always say, "Life has many colors"? 135 00:07:53,765 --> 00:07:56,268 -Not when it comes to the law, Alex. -All right. 136 00:07:56,351 --> 00:07:58,520 Look, nobody's kidnapping anybody. 137 00:07:58,604 --> 00:07:59,438 Okay. 138 00:07:59,521 --> 00:08:01,940 I only promised her parents to give her an assessment. 139 00:08:02,024 --> 00:08:05,694 Look, Ernesto, relax, man. You got the boat for the weekend. 140 00:08:05,777 --> 00:08:06,820 You don't have to worry about us. 141 00:08:06,904 --> 00:08:09,448 -Do I look worried? Do I look worried? -No. 142 00:08:09,531 --> 00:08:12,326 Just make sure to be back on Sunday to pick us up, okay? 143 00:08:12,409 --> 00:08:16,330 Yeah, look, just take care of her, okay? Don't stress her out. 144 00:08:16,413 --> 00:08:19,082 Funny, I was gonna tell you the same thing. 145 00:08:19,166 --> 00:08:20,792 -Heads up! -Mm-hmm. 146 00:08:29,301 --> 00:08:30,510 Welcome to Hiraya. 147 00:08:30,594 --> 00:08:36,183 Oh, wow. Deep gratitude and blessings. 148 00:08:36,265 --> 00:08:37,476 Welcome to Hiraya. 149 00:08:37,558 --> 00:08:38,894 Ah, well, 150 00:08:38,977 --> 00:08:43,440 may the cave I fear to enter hold the light I long to seek. 151 00:08:43,523 --> 00:08:44,524 Yeah. 152 00:08:46,818 --> 00:08:50,656 Hello. Hi. Hello. 153 00:08:51,657 --> 00:08:52,658 Hey. 154 00:09:13,178 --> 00:09:14,805 I thought you said there'd be cocktails. 155 00:09:20,435 --> 00:09:21,603 What is he doing here? 156 00:09:21,687 --> 00:09:24,815 I don't know. I didn't invite him! 157 00:09:24,898 --> 00:09:26,692 It looks like his dog just died. 158 00:09:26,775 --> 00:09:28,652 He said he was coming here with his new girlfriend 159 00:09:28,735 --> 00:09:30,988 to go on some fancy couples retreat. 160 00:09:31,071 --> 00:09:33,573 We need to get to him before he blows our cover. 161 00:09:33,657 --> 00:09:34,950 Go, go. 162 00:09:37,452 --> 00:09:40,289 -Lockhart. -What are you two doing here? 163 00:09:40,372 --> 00:09:42,165 Oh, I had no idea the two of you were-- 164 00:09:42,249 --> 00:09:45,168 Act like we just met. We're on an assignment. 165 00:09:45,252 --> 00:09:47,129 Where is Trudy? 166 00:09:48,297 --> 00:09:49,256 What? 167 00:09:49,339 --> 00:09:51,550 I was waiting for her on the dock 168 00:09:51,633 --> 00:09:54,261 when a messenger from the hotel arrives 169 00:09:54,344 --> 00:09:55,345 and gives me this. 170 00:09:56,722 --> 00:09:59,850 We're not even here 24 hours and she runs off with the massage therapist? 171 00:09:59,933 --> 00:10:01,560 I mean, seriously? 172 00:10:01,643 --> 00:10:03,979 I'm so sorry, Lockhart. 173 00:10:04,062 --> 00:10:06,440 You came on the retreat anyway? 174 00:10:06,523 --> 00:10:08,108 It was a non-refundable ticket. 175 00:10:08,191 --> 00:10:09,568 Wait, do you guys need my help? 176 00:10:09,651 --> 00:10:13,697 No, no, no. Just pretend we're all guests. We can handle it. 177 00:10:13,780 --> 00:10:16,366 Good, 'cause I'm a mess. 178 00:10:29,671 --> 00:10:31,006 Welcome to Hiraya, 179 00:10:31,089 --> 00:10:34,217 and a life-changing weekend for all of you. 180 00:10:34,301 --> 00:10:37,721 Now, I know you're all anxious to meet Winston and get started. 181 00:10:37,804 --> 00:10:41,683 But before we begin, the staff will pass by with baskets. 182 00:10:41,767 --> 00:10:43,977 Please place your cell phones in there. 183 00:10:44,061 --> 00:10:47,439 The goal is to be completely present 184 00:10:47,522 --> 00:10:49,191 in the Hiraya experience. 185 00:10:55,739 --> 00:10:57,866 Why does a love guru need armed guards? 186 00:11:05,749 --> 00:11:08,251 -Prana-masana! - Prana-masana! 187 00:11:09,419 --> 00:11:11,713 So, you've all met the women of the Camarilla, 188 00:11:11,797 --> 00:11:13,256 and the men of the Protectorate. 189 00:11:13,340 --> 00:11:15,592 The Protectorate? 190 00:11:15,675 --> 00:11:20,680 And now, it is my honor to introduce the sun to our moon, 191 00:11:20,764 --> 00:11:23,392 the sky to our ocean, 192 00:11:23,475 --> 00:11:26,728 the founder of Hiraya... Winston Strong. 193 00:11:31,483 --> 00:11:32,484 Welcome. 194 00:11:35,695 --> 00:11:40,367 We are here on this retreat to celebrate 195 00:11:40,450 --> 00:11:44,788 L-o-v-e. 196 00:11:45,956 --> 00:11:46,957 Love. 197 00:11:47,040 --> 00:11:50,627 We are all on this earth in a search to find our person, 198 00:11:50,710 --> 00:11:53,755 and you are here because you've already made that connection. 199 00:11:55,757 --> 00:11:59,845 Please, turn and acknowledge your special person. 200 00:11:59,928 --> 00:12:01,179 Um... 201 00:12:01,263 --> 00:12:05,350 What if your fiancé dumped you for the shiatsu guy at the spa? 202 00:12:05,434 --> 00:12:07,477 Then you're exactly where you need to be. 203 00:12:08,520 --> 00:12:09,729 As is she. 204 00:12:09,813 --> 00:12:12,816 You must work on your relationship with yourself. 205 00:12:14,609 --> 00:12:17,404 Embrace your inner duality. 206 00:12:17,487 --> 00:12:19,489 I'm my own couple? 207 00:12:19,573 --> 00:12:21,992 Ha. So wise. 208 00:12:23,994 --> 00:12:29,124 Please repeat to your partner, “I want you. I need you." 209 00:12:29,958 --> 00:12:33,253 I want you. I need you. 210 00:12:33,336 --> 00:12:36,548 I want you. I need you. 211 00:12:36,631 --> 00:12:41,636 Now, tell your partner something you truly love about them. 212 00:12:41,720 --> 00:12:43,472 Men, start. 213 00:12:47,267 --> 00:12:51,938 Your eternal brightness, uh... 214 00:12:53,231 --> 00:12:54,983 illuminates everyone you meet. 215 00:12:56,109 --> 00:13:01,114 Cut the bullshit. Be real. Say something real. 216 00:13:02,908 --> 00:13:03,909 Okay. 217 00:13:06,995 --> 00:13:09,122 You always seem to surprise me. 218 00:13:10,415 --> 00:13:13,460 You're not like any woman I've ever met. 219 00:13:14,628 --> 00:13:15,837 You have the biggest heart, 220 00:13:15,921 --> 00:13:20,509 yet you are stronger, tougher, 221 00:13:20,592 --> 00:13:21,968 than I've ever imagined. 222 00:13:26,348 --> 00:13:28,683 You honestly inspire me. 223 00:13:32,896 --> 00:13:33,939 Now, the women. 224 00:13:34,022 --> 00:13:35,315 Wow, that was-- 225 00:13:35,398 --> 00:13:38,109 No, now you have to say something back to me. 226 00:13:38,193 --> 00:13:41,071 -He can't hear us from over there. -You have to say something back to me. 227 00:13:41,154 --> 00:13:43,740 You can't think of one nice thing to say about me? 228 00:13:45,784 --> 00:13:47,744 - That was excellent, every one. -No, no. 229 00:13:49,371 --> 00:13:51,331 Please, join hands. 230 00:13:51,414 --> 00:13:56,127 I want you to feel the power of physical touch. 231 00:13:56,211 --> 00:13:57,837 Shut your eyes. 232 00:13:57,921 --> 00:14:01,424 Feel the vibrations of your chosen partner. 233 00:14:01,508 --> 00:14:05,470 In order for this to work, you must let go of control. 234 00:14:26,074 --> 00:14:29,744 That was intense. Am I right? 235 00:14:30,829 --> 00:14:33,373 We will now break from our loved ones 236 00:14:33,456 --> 00:14:36,668 and separate into our first gendered intensive. 237 00:14:36,751 --> 00:14:40,422 Men, you will go with the Protectorate into the jungle 238 00:14:40,505 --> 00:14:43,383 to connect to the vital elements of masculinity. 239 00:14:44,551 --> 00:14:48,763 Strength, courage, leadership, 240 00:14:48,847 --> 00:14:51,558 independence, and assertiveness. 241 00:14:51,641 --> 00:14:53,727 Women, you will join Janice 242 00:14:53,810 --> 00:14:56,521 to celebrate nurturance, 243 00:14:56,605 --> 00:15:01,610 sensitivity, supportiveness, 244 00:15:01,693 --> 00:15:03,361 and cooperativeness. 245 00:15:03,445 --> 00:15:06,323 I will join you to supervise. 246 00:15:06,406 --> 00:15:08,366 I don't know how I feel about that. 247 00:15:10,702 --> 00:15:13,663 Settle down. This is about Lourdes. 248 00:15:13,747 --> 00:15:15,999 It's an opportunity to get close. 249 00:15:16,082 --> 00:15:20,962 Men, you'll be led by Erik, the head of our Protectorate. 250 00:15:21,046 --> 00:15:23,381 Your work will be in the jungle. 251 00:15:23,465 --> 00:15:27,969 Women, follow us to the Togetherness Tent. 252 00:15:28,053 --> 00:15:31,473 Maybe you can think of something nice to say about me. Might be fair. 253 00:16:12,013 --> 00:16:13,014 Alex! 254 00:16:24,609 --> 00:16:26,361 -No. 255 00:16:27,821 --> 00:16:30,448 Radio. Let's radio. 256 00:16:32,575 --> 00:16:35,620 Okay. 257 00:16:35,704 --> 00:16:38,998 All right. Okay, how do you work this? 258 00:16:43,420 --> 00:16:44,421 Oh, no. 259 00:16:45,880 --> 00:16:46,923 Oh, come on now. 260 00:17:03,732 --> 00:17:08,694 Our first exercise will amplify the male instinct to protect. 261 00:17:08,778 --> 00:17:12,156 Just using a weapon elevates our hormone levels. 262 00:17:12,240 --> 00:17:13,157 For real? 263 00:17:13,241 --> 00:17:18,371 Tapping into your warrior core raises your testosterone. 264 00:17:18,454 --> 00:17:19,455 That's just a fact. 265 00:17:28,840 --> 00:17:33,386 That's how it's done! That target is your enemy. 266 00:17:33,470 --> 00:17:37,432 If you do not stop the intruder, he will kidnap and violate your woman. 267 00:17:38,516 --> 00:17:41,269 -Does that happen a lot around here? 268 00:17:41,352 --> 00:17:42,520 You go last. 269 00:17:44,355 --> 00:17:46,816 -Who's first? -Oh! I wanna throw a sharp thing. 270 00:17:52,572 --> 00:17:55,825 Oh, God! Oh, Jesus! It was heavier than I thought. 271 00:17:55,909 --> 00:17:56,910 Are you all right? 272 00:18:02,999 --> 00:18:05,251 I feel your hostility. 273 00:18:05,335 --> 00:18:07,253 You've been abused by a woman. 274 00:18:07,337 --> 00:18:08,588 Yes! 275 00:18:08,671 --> 00:18:10,882 -And you need to vent it. -I do. 276 00:18:10,965 --> 00:18:12,634 Then focus. 277 00:18:13,635 --> 00:18:17,388 If you need to, verbalize your intent to dominate. 278 00:18:24,479 --> 00:18:27,607 All right, well, too much distance, but it was straight. 279 00:18:27,690 --> 00:18:28,691 You saw that, right? 280 00:18:48,336 --> 00:18:50,421 Yeah! 281 00:19:01,641 --> 00:19:02,809 Are you okay, man? 282 00:19:02,892 --> 00:19:06,187 Yeah, I think having Winston as my spirit guru 283 00:19:06,271 --> 00:19:08,022 is exactly what I need in my life right now. 284 00:19:25,039 --> 00:19:30,920 - Yeah! 285 00:19:35,008 --> 00:19:38,219 Oh, wow, I could get used to this. 286 00:19:38,303 --> 00:19:41,723 Um, excuse me. How long have you been with Hiraya? 287 00:19:41,806 --> 00:19:43,266 Lourdes. 288 00:19:46,269 --> 00:19:49,647 I think they're forbidden to talk to anyone outside of the Camarilla. 289 00:19:50,899 --> 00:19:53,109 Really? Interesting. 290 00:20:03,328 --> 00:20:07,957 Ladies, what you're experiencing right now, 291 00:20:08,041 --> 00:20:10,209 this level of care and comfort, 292 00:20:10,293 --> 00:20:12,295 is what you deserve. 293 00:20:12,378 --> 00:20:17,258 As you enjoy being taken care of, try and connect to desire... 294 00:20:18,551 --> 00:20:20,386 to what makes you feel good. 295 00:20:20,470 --> 00:20:24,849 Now, imagine making your partner feel that way. 296 00:20:50,333 --> 00:20:52,168 This is our last exercise for today. 297 00:20:53,628 --> 00:20:55,880 When you return to your tents, you'll find your dinner waiting. 298 00:20:56,631 --> 00:20:57,632 Eat. 299 00:20:57,715 --> 00:20:59,842 Discuss what you've learned here today. 300 00:20:59,926 --> 00:21:04,097 Now, please blindfold your partner. This is about sensuality. 301 00:21:04,180 --> 00:21:06,849 Help your blindfolded partner to explore 302 00:21:06,933 --> 00:21:11,604 new tactile experiences and the textures of the environment around you. 303 00:21:17,151 --> 00:21:19,278 I think only one or two of these Protectorate guys 304 00:21:19,362 --> 00:21:20,738 actually has any real training. 305 00:21:20,822 --> 00:21:22,281 They shouldn't be a problem. 306 00:21:22,365 --> 00:21:26,869 I'd argue that having untrained armed guards is more problematic. 307 00:21:26,953 --> 00:21:30,999 Fair. What I'm saying is, I think they're just full of toxic masculinity 308 00:21:31,082 --> 00:21:33,084 and not really any bite. 309 00:21:34,794 --> 00:21:39,048 The women are fed subservience disguised as empowerment. 310 00:21:39,132 --> 00:21:41,551 They're not even allowed to talk to outsiders. 311 00:21:41,634 --> 00:21:43,720 I can't even get through to Lourdes, 312 00:21:43,803 --> 00:21:47,557 and I'm getting major predator vibes from Winston. 313 00:22:04,866 --> 00:22:07,952 What I can't see can't hurt me. 314 00:22:18,087 --> 00:22:20,256 Alex? Kai? 315 00:22:20,339 --> 00:22:24,260 Anyone? Help! Somebody! 316 00:22:25,261 --> 00:22:27,722 Come on! Oh, Come on! 317 00:22:29,223 --> 00:22:32,769 Alex? Kai? What was that? 318 00:22:32,852 --> 00:22:35,855 Anyone? 319 00:22:35,938 --> 00:22:37,982 Ah! 320 00:22:55,249 --> 00:22:58,169 One bed? This is awkward. 321 00:22:58,252 --> 00:22:59,253 I'll say. 322 00:23:01,130 --> 00:23:03,800 Well, we're both adults. 323 00:23:04,801 --> 00:23:07,595 Well... that's the nicest thing you ever said to me. 324 00:23:13,893 --> 00:23:17,188 Oh, my God. How long was I out? 325 00:23:17,271 --> 00:23:20,149 Days? Weeks? 326 00:23:20,233 --> 00:23:21,901 Wait... 327 00:23:21,984 --> 00:23:26,114 Okay, no growth, so same day, or, um, night. 328 00:23:27,532 --> 00:23:29,117 Night! Oh, Jesus. 329 00:23:32,245 --> 00:23:34,288 I'm gonna need shelter. 330 00:23:34,372 --> 00:23:36,207 This is how people die out in the jungle. 331 00:23:38,835 --> 00:23:42,421 Okay! 332 00:23:43,589 --> 00:23:46,217 I have a tool now. I can do this. 333 00:23:47,552 --> 00:23:50,012 I've seen Naked and Afraid. 334 00:23:50,096 --> 00:23:51,097 Yeah. 335 00:23:59,188 --> 00:24:01,566 Oh, no. 336 00:24:05,862 --> 00:24:06,863 I'm all right. 337 00:24:09,657 --> 00:24:13,828 I wonder how Lockhart's doing. I didn't see him at dinner. 338 00:24:13,911 --> 00:24:17,290 He's probably reading everything Winston ever wrote. 339 00:24:19,625 --> 00:24:21,419 I think he's under his spell. 340 00:24:21,502 --> 00:24:23,546 What did we learn today? 341 00:24:25,131 --> 00:24:27,842 That I'm not a fan of soy milk donuts. 342 00:24:27,925 --> 00:24:32,013 You know, it's gonna be pretty tough to get Lourdes to open up. 343 00:24:32,096 --> 00:24:33,973 He's got some spell on all of 'em. 344 00:24:34,056 --> 00:24:38,936 Hopefully tomorrow, I'll be able to steal some time alone with her. 345 00:24:40,396 --> 00:24:41,397 You know, win her over. 346 00:24:42,315 --> 00:24:46,194 Get some rest. You did all you could do today. 347 00:24:52,825 --> 00:24:53,826 Alex? 348 00:24:58,497 --> 00:24:59,498 Hmm? 349 00:25:04,212 --> 00:25:05,838 You surprise me, too. 350 00:25:06,839 --> 00:25:09,091 And... 351 00:25:09,175 --> 00:25:12,303 you inspire me. 352 00:25:15,014 --> 00:25:16,015 You know... 353 00:25:21,062 --> 00:25:22,939 I was thinking... 354 00:25:24,273 --> 00:25:25,274 Yeah? 355 00:25:26,817 --> 00:25:29,570 Request to enter your sacred space? 356 00:25:32,031 --> 00:25:33,658 Come in. 357 00:25:36,577 --> 00:25:40,373 Winston is requesting for you to join him in his meditation circle. 358 00:25:40,456 --> 00:25:45,253 You know what? We're good. We're just gonna, um, relax a little bit. 359 00:25:45,336 --> 00:25:48,047 The invitation is just for the lady. 360 00:25:51,092 --> 00:25:55,054 Goodness, I'm so honored. 361 00:25:55,137 --> 00:25:57,265 Can you give me a minute? 362 00:25:57,348 --> 00:25:58,349 Of course. 363 00:26:00,977 --> 00:26:03,187 This could be my chance to talk to Lourdes. 364 00:26:03,271 --> 00:26:04,272 Mm-hmm. 365 00:26:13,698 --> 00:26:15,741 Hey, you got this. 366 00:26:38,931 --> 00:26:42,018 -Why is she here? -She was requested by his grace. 367 00:26:42,101 --> 00:26:44,020 But isn't it my special night? 368 00:26:44,103 --> 00:26:45,646 Your time will come. 369 00:26:45,730 --> 00:26:47,565 I don't wanna cause any trouble. 370 00:26:47,648 --> 00:26:51,777 Please, do not pay attention to any discordant voices. 371 00:26:52,737 --> 00:26:54,572 Let us prepare you. 372 00:26:54,655 --> 00:26:57,283 Prepare me? For what? 373 00:27:14,842 --> 00:27:17,011 Come. Sit by my side. 374 00:27:18,637 --> 00:27:21,682 I'll sit here. 375 00:27:24,268 --> 00:27:27,438 You're a woman of very special grace and beauty. 376 00:27:29,065 --> 00:27:32,651 How is it I'm invited to join your inner circle so soon? 377 00:27:32,735 --> 00:27:37,531 You're the kind of woman that doesn't need to ascend in the traditional Hirayan way. 378 00:27:37,615 --> 00:27:40,868 What are the steps exactly? 379 00:27:40,951 --> 00:27:44,830 The first step is accepting something is terribly wrong with your husband. 380 00:27:46,040 --> 00:27:47,541 No, that's not true. 381 00:27:47,625 --> 00:27:50,211 There's a violence in him. 382 00:27:50,294 --> 00:27:52,463 A real darkness. 383 00:27:52,546 --> 00:27:54,256 How can you see that? 384 00:27:54,340 --> 00:27:56,759 His eyes are spiritually dead. 385 00:27:58,761 --> 00:28:00,554 I can see that it's broken between you. 386 00:28:02,473 --> 00:28:05,226 My husband and I have a true bond. 387 00:28:05,309 --> 00:28:06,560 A real partnership. 388 00:28:08,396 --> 00:28:10,022 I don't believe you. 389 00:28:10,940 --> 00:28:14,068 What would you say if I offered you a chance for a new life? 390 00:28:14,151 --> 00:28:15,945 I'd say I'm going back to my tent now. 391 00:28:17,905 --> 00:28:19,490 I wouldn't do that. 392 00:28:21,534 --> 00:28:23,953 Are you one of those women who like a struggle? 393 00:28:24,036 --> 00:28:25,663 Get off of me right now. 394 00:28:30,835 --> 00:28:33,587 No, I'm one of these kind of women. 395 00:28:34,463 --> 00:28:38,175 You can't leave! Do you know who I am?! 396 00:28:39,969 --> 00:28:42,304 Well done. Nice work. 397 00:28:42,388 --> 00:28:44,223 -Were you--? -I was right outside the tent. 398 00:28:44,306 --> 00:28:46,267 I couldn't see much, but I heard everything. 399 00:28:46,350 --> 00:28:50,146 He doesn't even try to hide it. He's a down-low, creepy sex offender. 400 00:28:50,229 --> 00:28:52,440 Well, he offended the wrong woman this time, didn't he? 401 00:28:52,523 --> 00:28:55,651 He finds young, naïve women like Lourdes 402 00:28:55,734 --> 00:28:59,363 and grooms them to be his physical property. 403 00:28:59,447 --> 00:29:02,158 And the women who work for him are nothing but his harem. 404 00:29:02,241 --> 00:29:03,576 We need to get Lourdes out of here. 405 00:29:03,659 --> 00:29:05,494 Well, that might be a little tough to get close to her now 406 00:29:05,578 --> 00:29:07,371 because he's gonna be on his guard. 407 00:29:07,455 --> 00:29:11,083 Why? You think I reacted too strongly? I think I showed restraint. 408 00:29:11,167 --> 00:29:12,793 I should've broken his arms! 409 00:29:13,627 --> 00:29:16,464 That was restraint, huh? Taking him all the way down to the canvas? 410 00:29:16,547 --> 00:29:18,591 Damn it. Think I blew our cover? 411 00:29:27,224 --> 00:29:28,225 Lourdes? 412 00:29:43,741 --> 00:29:44,950 You! 413 00:29:45,034 --> 00:29:46,035 Lourdes... 414 00:29:46,118 --> 00:29:47,286 Put the knife down. 415 00:29:48,287 --> 00:29:49,538 Put the knife down. 416 00:29:50,706 --> 00:29:52,750 -There's no pulse. -Oh, he's dead. 417 00:29:54,668 --> 00:29:57,963 Winston! No! 418 00:30:02,218 --> 00:30:03,969 You! You did this! 419 00:30:04,053 --> 00:30:06,263 Men! Take her. 420 00:30:09,099 --> 00:30:11,310 No! No! 421 00:30:11,393 --> 00:30:14,688 Why did you go see him?! It was supposed to be me! 422 00:30:14,772 --> 00:30:17,024 You killed him because you were jealous?! 423 00:30:17,107 --> 00:30:18,442 Oh! 424 00:30:20,945 --> 00:30:24,949 Contact the appropriate authorities. Let them know there's been a murder. 425 00:30:25,032 --> 00:30:27,368 Do not divulge anything more than that. 426 00:30:28,911 --> 00:30:32,623 Keep her here. Do not let her leave. 427 00:30:33,707 --> 00:30:35,960 The rest of you are confined to your tents. 428 00:30:36,043 --> 00:30:38,295 You can't make all of us prisoners. 429 00:30:38,379 --> 00:30:40,714 Make sure nobody leaves their quarters. 430 00:30:40,798 --> 00:30:43,968 And no discussions between the couples. 431 00:30:45,427 --> 00:30:46,762 Take them away, please. 432 00:30:48,889 --> 00:30:52,309 -You think I should make myself known? -No, not yet. Something's not right here. 433 00:30:52,393 --> 00:30:54,478 We might know more if we lay low a little longer. 434 00:30:57,565 --> 00:30:58,899 So what's not adding up here? 435 00:31:00,776 --> 00:31:02,027 Well, there's a few things. 436 00:31:02,111 --> 00:31:05,948 I mean, the murder weapon was an M3 fighting knife, U.S. Army. 437 00:31:06,031 --> 00:31:10,035 It was World War II era. It's not rare, but it's not the usual choice for a woman. 438 00:31:10,119 --> 00:31:11,203 And where did she get it? 439 00:31:14,039 --> 00:31:16,250 She was holding it blade down. 440 00:31:16,333 --> 00:31:18,794 The wound appeared to be from an upward strike, 441 00:31:18,877 --> 00:31:23,090 which means she'd be holding the blade like this. 442 00:31:23,173 --> 00:31:24,758 Yeah, exactly. 443 00:31:24,842 --> 00:31:26,927 Like somebody who knew how to handle a knife would do it. 444 00:31:27,011 --> 00:31:28,554 Well, that's not Lourdes. 445 00:31:28,637 --> 00:31:33,642 Another thing, Lourdes' reaction to when I was selected, 446 00:31:33,726 --> 00:31:38,731 it wasn't rage or even jealousy, it was disappointment. 447 00:31:40,065 --> 00:31:41,775 She wanted to be with Winston. 448 00:31:41,859 --> 00:31:45,404 Well, that guy, you know, he was looking to--He wanted to... 449 00:31:45,487 --> 00:31:47,656 get jiggy. 450 00:31:47,740 --> 00:31:50,993 -No, don't ever use that expression. -I know, I'm sorry. I'm not gonna... 451 00:31:52,328 --> 00:31:54,788 But I agree with you that something's not right. 452 00:31:54,872 --> 00:31:58,042 A few things have struck me as odd with the other couples. 453 00:31:59,043 --> 00:32:00,753 We gotta find out who these people are. 454 00:32:00,836 --> 00:32:04,298 -Their cell phones are in the office. -Their applications are in the office. 455 00:32:04,381 --> 00:32:06,175 We gotta find a way to get into that office. 456 00:32:08,677 --> 00:32:12,056 -How did you get those? -I lifted it when I checked his pulse. 457 00:32:12,139 --> 00:32:14,016 Before I noticed something wasn't right? 458 00:32:14,892 --> 00:32:18,062 I said I agreed with you. I didn't say I didn't notice it first. 459 00:32:41,460 --> 00:32:44,880 Ah! Splinter! Damn it! Ow! 460 00:32:52,012 --> 00:32:57,017 I forgot I had those! 461 00:32:59,311 --> 00:33:01,271 Oh, baby. 462 00:33:15,285 --> 00:33:19,373 Come on. Come on. Come to papa. Come to papa. 463 00:33:19,456 --> 00:33:24,128 I... have... fire! 464 00:33:31,510 --> 00:33:32,678 Starting rounds now. 465 00:33:43,230 --> 00:33:45,441 Alex, it's so neat. 466 00:33:53,198 --> 00:33:54,992 It's asking for a password or facial recognition. 467 00:34:04,251 --> 00:34:05,210 Bazinga. 468 00:34:05,294 --> 00:34:07,171 Is that even a word? 469 00:34:07,254 --> 00:34:09,172 You've never heard "bazinga"? 470 00:34:09,255 --> 00:34:10,841 What would you prefer? "Cowabunga"? 471 00:34:10,924 --> 00:34:12,760 "Gnarly"? 472 00:34:15,304 --> 00:34:16,597 Here's information on everyone 473 00:34:16,679 --> 00:34:19,308 who's ever done a personal development seminar. 474 00:34:19,391 --> 00:34:21,435 Look at the last entry. It's all of us. 475 00:34:21,518 --> 00:34:22,978 What do they got on Dan and Heidi? 476 00:34:23,061 --> 00:34:24,813 There's something not right about those two. 477 00:34:24,897 --> 00:34:27,690 No, it's not. The man can throw an axe. 478 00:34:27,775 --> 00:34:30,152 I mean, better than the other cats that were out there. 479 00:34:32,737 --> 00:34:35,657 This whole thing started off as a multi-level marketing company. 480 00:34:35,741 --> 00:34:39,077 I mean, this whole file is on just Monique. 481 00:34:39,161 --> 00:34:42,498 They've been soaking her family for, like, the last five years. 482 00:34:42,581 --> 00:34:45,208 These are all monetary figures and dates. 483 00:34:48,170 --> 00:34:52,800 Look at that. Monique has a stepsister named Heidi. 484 00:34:56,386 --> 00:34:58,472 At the very least, we need to take down this racket. 485 00:35:00,891 --> 00:35:01,892 Hey, come look at this. 486 00:35:03,185 --> 00:35:04,186 Come and look at this picture. 487 00:35:13,570 --> 00:35:15,656 What are you doing? 488 00:35:15,739 --> 00:35:17,658 What am I doing? 489 00:35:17,741 --> 00:35:19,117 I'm making a murder board. 490 00:35:31,129 --> 00:35:33,423 We have an aerial report of a boat adrift. 491 00:35:33,507 --> 00:35:36,343 Identify yourself if you need maritime assistance. 492 00:35:38,971 --> 00:35:40,097 Whoo-hoo! Yeah! 493 00:35:41,223 --> 00:35:45,102 -Come on, work. Work! 494 00:35:46,228 --> 00:35:49,064 Trawler, this is Albatross... 495 00:35:49,147 --> 00:35:52,651 This is Albatross in need of assistance. Over. 496 00:35:52,734 --> 00:35:54,528 Small craft, trawler approaching. 497 00:35:54,611 --> 00:35:55,654 Whoo-hoo! 498 00:35:59,366 --> 00:36:01,577 I wonder if they have some green tea. 499 00:36:01,660 --> 00:36:02,661 Hmm. 500 00:36:04,288 --> 00:36:08,876 So, if our suspect couple, the loofah, was in their tent at the time... 501 00:36:08,959 --> 00:36:11,461 And the mouthwash person didn't arrive till after. 502 00:36:11,545 --> 00:36:16,300 Then the coffee mug can't be the murderer, which means... 503 00:36:16,383 --> 00:36:19,303 - Freeze! 504 00:36:20,554 --> 00:36:23,557 Detective Kai Mendoza, Mactan P.D. 505 00:36:23,640 --> 00:36:27,185 I'm ex-DEA Agent Alex Walker, and I'm with her. 506 00:36:28,520 --> 00:36:30,397 We know who killed Winston Strong. 507 00:36:32,816 --> 00:36:37,821 Contrary to what you've been told, Lourdes did not kill Winston Strong. 508 00:36:37,905 --> 00:36:42,618 But one of you in this room is a murderer. 509 00:36:43,952 --> 00:36:45,203 I've always wanted to say that. 510 00:36:45,287 --> 00:36:48,874 Now, here's the order of events before the crime. 511 00:36:50,709 --> 00:36:54,379 Monique escorted me to Winston's personal quarters 512 00:36:54,463 --> 00:36:56,340 just before midnight. 513 00:36:56,423 --> 00:36:59,968 I followed, and as Kai entered the yurt, I saw Monique leave. 514 00:37:00,052 --> 00:37:02,054 Wait, why did you follow them? 515 00:37:02,137 --> 00:37:05,766 If someone summoned your spouse in the dead of night, 516 00:37:05,849 --> 00:37:07,351 wouldn't you do the same? 517 00:37:08,226 --> 00:37:12,022 The women of the Camarilla all confirm Monique's return. 518 00:37:12,105 --> 00:37:16,985 And Monique confirmed that Lourdes was there 519 00:37:17,069 --> 00:37:18,445 and didn't leave for several minutes. 520 00:37:18,528 --> 00:37:22,616 You see, I was outside listening to Winston and Kai talk, 521 00:37:22,699 --> 00:37:26,328 and as Kai rushed out, Winston screamed as she left, 522 00:37:26,411 --> 00:37:28,455 but remained inside. 523 00:37:28,538 --> 00:37:32,918 I walked south, and Alex joined me approximately 20 meters from the yurt. 524 00:37:33,001 --> 00:37:37,714 And that is when we heard Lourdes scream. 525 00:37:37,798 --> 00:37:42,219 Alex and I then rushed back to find Lourdes kneeling over the body. 526 00:37:42,302 --> 00:37:45,013 But she was holding the knife in her hand. 527 00:37:45,097 --> 00:37:49,726 She was holding it tip down, as someone would do if they pulled the knife out. 528 00:37:49,810 --> 00:37:53,105 Also, Lourdes didn't have any blood on her body... 529 00:37:53,188 --> 00:37:57,234 except on her palms when grabbing the knife. 530 00:37:57,317 --> 00:38:01,071 You see, Lourdes' scream was of discovery 531 00:38:01,154 --> 00:38:03,031 when she found Winston dead. 532 00:38:03,115 --> 00:38:07,160 The killer entered right after I left, stabbed Winston, 533 00:38:07,244 --> 00:38:09,871 and then left right before Lourdes arrived. 534 00:38:11,039 --> 00:38:14,251 Dan has both motive and ability. 535 00:38:14,334 --> 00:38:16,586 Dan is a hunter and a survivalist. 536 00:38:16,670 --> 00:38:18,839 Dan and Heidi are not what they appear to be. 537 00:38:18,922 --> 00:38:24,011 Heidi's stepsister is Camarilla member Monique. 538 00:38:25,387 --> 00:38:28,223 Who has been on this island for the last two years. 539 00:38:28,306 --> 00:38:31,768 You see, Dan and Heidi came here to free Monique from Hiraya. 540 00:38:31,852 --> 00:38:33,729 Motive for murder? 541 00:38:33,812 --> 00:38:34,813 Maybe. 542 00:38:36,106 --> 00:38:38,358 However, they got an alibi. 543 00:38:38,442 --> 00:38:41,028 Two of the Protectorate observed them in their tent. 544 00:38:41,111 --> 00:38:46,033 In fact, all the guests have an alibi and no motive. 545 00:38:46,116 --> 00:38:49,870 And the same goes for all of the women of Camarilla, 546 00:38:49,953 --> 00:38:51,538 other than Lourdes. 547 00:38:51,621 --> 00:38:54,207 No motive, and their whereabouts can be accounted for. 548 00:38:56,960 --> 00:38:59,629 Janice, too, can be eliminated. 549 00:38:59,713 --> 00:39:03,300 She was with the night guards at the time of Winston's death. 550 00:39:03,383 --> 00:39:06,511 However, she's guilty of crimes. Many, many-- 551 00:39:06,595 --> 00:39:09,514 No, more on that later. 552 00:39:10,891 --> 00:39:15,395 The three night guards who were with Janice are also cleared. 553 00:39:15,479 --> 00:39:17,272 Which leaves only one more. 554 00:39:17,355 --> 00:39:21,276 Someone who had the opportunity, the ability... 555 00:39:22,486 --> 00:39:24,446 and a clear motive. 556 00:39:29,367 --> 00:39:31,495 Why would I kill someone I swore to protect? 557 00:39:31,578 --> 00:39:35,290 Erik killed Winston because of Janice. 558 00:39:35,373 --> 00:39:39,211 You see, Janice and Winston were running Hiraya like a Ponzi scheme. 559 00:39:39,294 --> 00:39:41,129 They were making money hand over fist. 560 00:39:41,213 --> 00:39:44,841 But Winston's insatiable appetite for women 561 00:39:44,925 --> 00:39:47,260 was jeopardizing the entire operation. 562 00:39:47,344 --> 00:39:49,846 You see, Winston was spending lavishly 563 00:39:49,930 --> 00:39:52,933 on trophy properties in countries all over the world. 564 00:39:53,016 --> 00:39:56,978 He was spending a fortune hiring lawyers to harass former members. 565 00:39:57,062 --> 00:39:59,106 You see, Janice wanted Winston dead. 566 00:39:59,189 --> 00:40:03,068 He was blowing through all the money they made, half of which was hers. 567 00:40:03,151 --> 00:40:05,362 Why would Erik do that for Janice? 568 00:40:05,445 --> 00:40:07,739 Because Erik is Janice's husband. 569 00:40:09,241 --> 00:40:12,536 Correction, he's my ex-husband. 570 00:40:12,619 --> 00:40:16,957 I guess Winston seduced you away from Erik, what, a decade ago? 571 00:40:17,040 --> 00:40:20,252 See, I recognized you guys both in the group photo on the wall in the office. 572 00:40:20,335 --> 00:40:23,880 You became CFO, co-founder. 573 00:40:25,340 --> 00:40:27,884 I was relegated to march in Winston's little army. 574 00:40:27,968 --> 00:40:30,262 You chose to serve him that way. 575 00:40:30,345 --> 00:40:35,016 No, Winston gave me a choice, join the Protectorate or leave Hiraya. 576 00:40:35,100 --> 00:40:38,228 No! He told me you wanted to leave. 577 00:40:38,311 --> 00:40:41,565 Winston said he came up with the Protectorate 578 00:40:41,648 --> 00:40:43,233 so you would have a reason to stay. 579 00:40:44,943 --> 00:40:48,738 He has tricked and manipulated every single one of you 580 00:40:48,822 --> 00:40:50,365 to get exactly what he wants. 581 00:40:51,491 --> 00:40:53,326 But look who has the power now. 582 00:40:53,410 --> 00:40:57,330 My only regret is not framing you properly. 583 00:40:57,414 --> 00:40:59,332 And you, if your husband hadn't followed you-- 584 00:40:59,416 --> 00:41:01,376 -No, we're not married. -We're not married. 585 00:41:03,503 --> 00:41:06,339 Janice, we got the money that we need now. 586 00:41:07,340 --> 00:41:09,426 We can do this together. 587 00:41:13,096 --> 00:41:16,433 Okay, all right. 588 00:41:29,029 --> 00:41:30,530 As the Protectorate's Armorer, 589 00:41:30,614 --> 00:41:34,534 I have removed all the firing pins from the guns. 590 00:41:34,618 --> 00:41:36,203 All except mine. 591 00:41:36,286 --> 00:41:40,582 You think I'd let these fools carry working guns when I killed the boss? 592 00:41:41,374 --> 00:41:45,587 Janice, you and me, we got another chance. 593 00:41:47,422 --> 00:41:48,423 We can make a choice. 594 00:41:48,506 --> 00:41:52,636 Erik, leave the girl and go. 595 00:41:54,262 --> 00:41:55,722 Go! 596 00:41:55,805 --> 00:41:57,182 To hell with you, then! 597 00:41:59,392 --> 00:42:01,353 Hey, hey, hey, hey, hey. Hey. 598 00:42:03,063 --> 00:42:04,397 -Go. 599 00:42:07,859 --> 00:42:08,860 Go! 600 00:42:43,687 --> 00:42:44,604 Where did he go?! 601 00:42:47,649 --> 00:42:49,067 Alex? Kai? 602 00:42:49,150 --> 00:42:50,568 -Lockhart? -What the hell are you doing? 603 00:42:50,652 --> 00:42:54,239 Oh, this weekend is amazing! I found my inner warrior. 604 00:42:54,322 --> 00:42:56,616 I'm a new man. Winston is a genius. 605 00:42:56,700 --> 00:42:58,368 -Winston's dead. -What? 606 00:42:58,451 --> 00:43:01,162 -And the killer's getting away! -The guy in the golf cart? 607 00:43:01,246 --> 00:43:04,249 He must be going to the other side of the island where I found that boat. 608 00:43:04,332 --> 00:43:06,334 Wait, he's gonna have to cut through Activity Circle to get there. 609 00:43:06,418 --> 00:43:07,877 This way! I know a shortcut! 610 00:43:07,961 --> 00:43:10,213 How do you know a shortcut? 611 00:43:10,297 --> 00:43:12,799 This jungle is mine! 612 00:43:21,099 --> 00:43:22,225 Get out of my way! 613 00:43:28,148 --> 00:43:29,858 Get her back to the encampment. 614 00:43:29,941 --> 00:43:31,735 His gun went flying that way. 615 00:43:43,872 --> 00:43:45,290 Drop it! 616 00:44:05,310 --> 00:44:08,688 Who knew that my rescuers were on their way here? 617 00:44:08,772 --> 00:44:10,607 Hey, I guess you made it to the couples retreat after all. 618 00:44:10,690 --> 00:44:11,691 Yeah. 619 00:44:14,986 --> 00:44:17,739 I just wanna thank you. I... 620 00:44:17,822 --> 00:44:20,867 I'm sure my parents would want to as well. 621 00:44:22,327 --> 00:44:26,831 I'm so ashamed. I've made so many mistakes. 622 00:44:26,915 --> 00:44:29,918 And I don't know how I can face them. 623 00:44:30,001 --> 00:44:32,837 It'll take some time, but you'll get there. 624 00:44:34,506 --> 00:44:37,384 Relationships with parents can be complicated. 625 00:44:38,927 --> 00:44:40,678 All relationships are complicated. 626 00:44:41,930 --> 00:44:44,557 Anybody that says differently is selling you something. 627 00:44:57,487 --> 00:44:58,488 You ready? 628 00:45:04,994 --> 00:45:06,871 Lourdes? 629 00:45:12,836 --> 00:45:14,754 My heart. 630 00:45:17,257 --> 00:45:21,094 Thank you. Thank you. 631 00:45:31,020 --> 00:45:34,149 Hey. Here's to Kai. 632 00:45:34,232 --> 00:45:36,109 Dismantler of cults. 633 00:45:37,861 --> 00:45:39,529 I'm really sorry that you got stranded, man. 634 00:45:39,612 --> 00:45:41,948 Nah, it was an adventure. I'm always up for that. 635 00:45:42,031 --> 00:45:44,659 It's always an adventure whenever I come to visit you guys. 636 00:45:46,911 --> 00:45:51,749 Hey, I just wanna say, it really meant a lot to me what you said about me 637 00:45:51,833 --> 00:45:54,252 during that exercise. 638 00:45:54,335 --> 00:45:55,462 Thank you. 639 00:45:55,545 --> 00:45:59,507 Well, you know, it was a-- I was just playing a role. 640 00:45:59,591 --> 00:46:02,343 You know, like you said, undercover specialist. 641 00:46:03,178 --> 00:46:06,014 However, what you said in the bed-- 642 00:46:06,097 --> 00:46:08,057 In--In the bed? 643 00:46:08,141 --> 00:46:10,143 See, that was sincere. Thank you. 644 00:46:10,226 --> 00:46:15,106 No, it wasn't. I was, uh, just trying to be nice. 645 00:46:15,190 --> 00:46:16,858 I didn't want to hurt your feelings, is all. 646 00:46:16,941 --> 00:46:19,611 No, I don't think so. 647 00:46:19,694 --> 00:46:22,197 Look at you two. What a team. 648 00:46:22,280 --> 00:46:25,742 It's like, uh, Nick and Nora, Hart to Hart. 649 00:46:25,825 --> 00:46:27,869 Maybe like Cagney and Lacey? 650 00:46:27,952 --> 00:46:31,206 -Cagney and Lacey were both women. -No, they weren't. 651 00:46:31,289 --> 00:46:32,624 -Oh, yes. I think they were. - No. 652 00:46:32,707 --> 00:46:36,377 Cagney was a little Italian guy with a parrot on his shoulder. 653 00:46:36,461 --> 00:46:37,670 That was Baretta. 654 00:46:37,754 --> 00:46:40,840 Baretta? Baretta's bald with a lollipop! 655 00:46:40,924 --> 00:46:42,425 This is before my time. 656 00:46:42,509 --> 00:46:44,636 -That was Kojak. -Kojak? 657 00:46:44,719 --> 00:46:45,762 -Yeah. -Telly Savalas? 658 00:46:45,845 --> 00:46:47,472 That's Jennifer Aniston's godfather, by the way. 50250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.