All language subtitles for Almost.Paradise.S02E04.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,068 --> 00:00:29,155 I’m sorry. I have to go so often. 2 00:00:30,990 --> 00:00:34,243 It’s one of the many indignities of old age. 3 00:00:34,326 --> 00:00:36,871 Please don't apologize. 4 00:00:37,413 --> 00:00:39,248 I’m so grateful you agreed to do this. 5 00:00:43,043 --> 00:00:45,796 It’s a story that needs to be told, 6 00:00:45,880 --> 00:00:50,593 and it needs to be told now before this election takes place. 7 00:00:51,677 --> 00:00:54,305 It is not something I want to take to my grave. 8 00:00:56,265 --> 00:00:58,809 You’re actually doing me a favor, Ms. Manalo. 9 00:00:58,893 --> 00:01:00,227 Where were we? 10 00:01:00,311 --> 00:01:04,982 Your unit had just reached the coast near Davao. 11 00:01:05,691 --> 00:01:07,109 Davao. 12 00:01:07,193 --> 00:01:09,862 The submarine was there... 13 00:01:11,238 --> 00:01:14,909 but intelligence was not good. Not good. 14 00:01:14,992 --> 00:01:17,870 You talked about the unit splitting up. 15 00:01:17,953 --> 00:01:20,539 You stayed with your leader, Alejandro Fernandez? 16 00:01:20,623 --> 00:01:22,249 Yes. And that's when it happened. 17 00:01:23,709 --> 00:01:25,836 Dinner's here, Mr. Calendas. 18 00:01:25,920 --> 00:01:28,339 Take it away. I need to talk to Ms. Manalo. 19 00:01:30,174 --> 00:01:32,968 It's okay, Victor. We can start again in the morning. 20 00:01:33,051 --> 00:01:34,762 You need to eat. 21 00:01:34,845 --> 00:01:38,515 That's right Mr. Calendas. You need to keep your strength up. 22 00:01:39,058 --> 00:01:41,936 I so appreciate that you're speaking with me. 23 00:01:43,354 --> 00:01:46,899 The pieces of the story are beginning to come together. 24 00:01:48,651 --> 00:01:51,529 I'll see you tomorrow, bright and early. 25 00:01:52,488 --> 00:01:53,697 Perfect. 26 00:02:16,428 --> 00:02:18,722 Be quiet and be quick. 27 00:02:19,265 --> 00:02:20,391 Yes. 28 00:03:07,646 --> 00:03:09,648 It's done. 29 00:03:09,732 --> 00:03:12,693 Good. What are you so happy about? 30 00:03:13,277 --> 00:03:16,405 I found this. Cool, yeah? 31 00:03:16,488 --> 00:03:18,240 Bet it's worth big bucks. 32 00:03:18,324 --> 00:03:20,701 I said not to touch anything! 33 00:03:20,784 --> 00:03:23,370 I didn't touch it, I took it. 34 00:03:23,454 --> 00:03:24,663 We have to get rid of that. 35 00:03:25,581 --> 00:03:27,041 It's evidence, you jackass! 36 00:03:27,124 --> 00:03:28,125 Fine. 37 00:03:41,096 --> 00:03:44,099 My name is Alex Walker. I'm ex-DEA. 38 00:03:44,183 --> 00:03:46,727 One of my first assignments took me to an isolated beach 39 00:03:46,810 --> 00:03:48,353 right here on this island. 40 00:03:48,437 --> 00:03:50,481 I sold what little I had and bought myself a gift shop. 41 00:03:50,564 --> 00:03:52,858 Just peace, no stress... 42 00:03:52,942 --> 00:03:53,942 ...no drama. 43 00:03:54,610 --> 00:03:56,236 Boy, was I wrong. 44 00:04:06,413 --> 00:04:07,456 This... 45 00:04:08,999 --> 00:04:09,917 is... 46 00:04:11,752 --> 00:04:13,253 war. 47 00:04:17,966 --> 00:04:20,678 Every time I kill one of them, three more pop up. 48 00:04:20,761 --> 00:04:23,013 Technically, for every one termite you see, 49 00:04:23,097 --> 00:04:25,099 there are 200 more you don’t see 50 00:04:25,182 --> 00:04:26,725 when you have an infestation. 51 00:04:26,809 --> 00:04:29,645 Mm-hmm. Uh... I have a... an infestation? 52 00:04:29,728 --> 00:04:32,272 It's the worst I've seen in my 25 years in the job. 53 00:04:32,356 --> 00:04:35,025 I’m thinking it’ll take four, maybe five days. 54 00:04:35,109 --> 00:04:38,612 Days? Days in a row? Use your little sprayer thing! 55 00:04:38,696 --> 00:04:40,072 Oh, no. I won't be using that. 56 00:04:40,155 --> 00:04:41,907 This is a tent job. 57 00:04:41,991 --> 00:04:44,868 You’ll have to move out and close shop for a while. 58 00:04:44,952 --> 00:04:47,162 Do-- Do what? For a few little bugs? 59 00:04:47,246 --> 00:04:49,832 A few bugs that are eating the wood holding this place together. 60 00:04:49,915 --> 00:04:51,500 With an infestation this bad, 61 00:04:51,582 --> 00:04:54,086 it’s only a matter of time before-- pshh... 62 00:04:54,169 --> 00:04:56,171 How much is this gonna cost? 63 00:04:56,255 --> 00:04:57,881 You see that? 64 00:04:57,965 --> 00:04:59,633 That's a soldier termite. 65 00:05:00,175 --> 00:05:02,886 They guard the colony with those big pincers of theirs. 66 00:05:03,512 --> 00:05:05,389 You might want to be careful with those guys. 67 00:05:09,601 --> 00:05:11,603 - Should I start today? -Yeah. 68 00:05:22,865 --> 00:05:24,116 Brother, brother! 69 00:05:25,159 --> 00:05:26,076 Thank you. 70 00:05:29,288 --> 00:05:31,540 -Hey! - Alex Walker! 71 00:05:31,623 --> 00:05:34,293 Welcome to my house. You made it! 72 00:05:34,376 --> 00:05:36,045 I did. Thank you. Thank you. 73 00:05:36,128 --> 00:05:39,381 -Only took you two years. I'll take that. -Yeah, but made it, all right? 74 00:05:39,465 --> 00:05:42,342 Thank you again, man, for letting me stay while I tent my place. 75 00:05:42,426 --> 00:05:44,511 Of course. Only one more can't hurt, right? 76 00:05:44,595 --> 00:05:46,263 Yeah. "One more"? 77 00:05:47,306 --> 00:05:49,058 All these people live with you? 78 00:05:49,808 --> 00:05:51,310 You take care of all of these people? 79 00:05:51,393 --> 00:05:53,979 No, Alex. We take care of each other. 80 00:05:54,063 --> 00:05:56,190 Is everybody a family member? 81 00:05:56,273 --> 00:05:59,526 Pretty much. Meet my Cousin Angelo. 82 00:06:00,402 --> 00:06:01,779 Hey, what's up, Angelo? 83 00:06:01,862 --> 00:06:03,405 This is Alex. 84 00:06:03,906 --> 00:06:05,699 -Cool. 85 00:06:06,533 --> 00:06:08,077 I wonder what he thought I was. 86 00:06:08,160 --> 00:06:10,996 Hey, normally, I'd have you bunk up in my room, 87 00:06:11,080 --> 00:06:13,248 but Linda’s coming over for the weekend. 88 00:06:13,332 --> 00:06:15,209 -Dive shop Linda? -Mm-hmm. 89 00:06:15,292 --> 00:06:16,752 Is that really a thing a now? 90 00:06:16,835 --> 00:06:19,671 So far, so good. 91 00:06:19,755 --> 00:06:21,381 You're gonna bunk... 92 00:06:21,465 --> 00:06:23,884 with my grandpa. Silvio. 93 00:06:25,344 --> 00:06:26,470 Hi. 94 00:06:26,553 --> 00:06:29,598 What? In my room? 95 00:06:30,641 --> 00:06:33,393 An american? 96 00:06:33,477 --> 00:06:34,853 An Amboy? 97 00:06:34,937 --> 00:06:36,855 Can't an old man get any peace? 98 00:06:36,939 --> 00:06:38,315 I’m getting a drink. 99 00:06:38,398 --> 00:06:40,484 Angelo, where's my wallet? 100 00:06:43,403 --> 00:06:44,404 It's on your desk. 101 00:06:45,322 --> 00:06:46,657 And my glasses? 102 00:06:46,740 --> 00:06:48,534 Um, kitchen. 103 00:06:48,617 --> 00:06:51,286 Are you wearing my army jacket again? 104 00:06:51,912 --> 00:06:53,622 Clean it and put it back! 105 00:06:53,705 --> 00:06:54,873 Yes, sir! 106 00:06:56,125 --> 00:06:59,878 W-why does Angelo know where all your stuff is at? 107 00:06:59,962 --> 00:07:02,381 Angelo puts those tracking things on all my stuff 108 00:07:02,464 --> 00:07:05,342 -so he can find them with his phone... -Ah. 109 00:07:05,425 --> 00:07:07,761 Because Angelo is helpful. 110 00:07:07,845 --> 00:07:11,098 He doesn’t bring me roommates. 111 00:07:15,310 --> 00:07:17,062 He can be a little cranky. 112 00:07:17,146 --> 00:07:18,147 -Yeah. 113 00:07:19,356 --> 00:07:23,318 No, it’s a fact. We need security and economic opportunity. 114 00:07:23,402 --> 00:07:25,070 And I come from a family 115 00:07:25,154 --> 00:07:27,781 that has provided both to our country since its founding, 116 00:07:27,865 --> 00:07:32,327 starting with my grandfather, Colonel Alejandro Fernandez. 117 00:07:32,411 --> 00:07:33,954 Did you all see that? 118 00:07:34,037 --> 00:07:35,873 She did it again! 119 00:07:35,956 --> 00:07:38,457 Talking about her grandfather’s accomplishments 120 00:07:38,542 --> 00:07:39,835 like they’re her own! 121 00:07:39,918 --> 00:07:41,044 Politicians. 122 00:07:41,128 --> 00:07:43,630 No matter where you go, they’re all the same, aren’t they? 123 00:07:45,048 --> 00:07:46,258 Where did you find this guy? 124 00:07:46,341 --> 00:07:49,553 Lolo, let me help you to your seat. 125 00:07:49,636 --> 00:07:50,888 The food is ready. 126 00:07:53,807 --> 00:07:55,267 It looks wonderful. 127 00:07:58,896 --> 00:08:00,063 Okay. 128 00:08:00,647 --> 00:08:03,609 That was the best pancit palabok I've ever had. 129 00:08:03,692 --> 00:08:06,653 Thanks, Alex. It's my family's secret recipe. 130 00:08:06,737 --> 00:08:09,323 Ah, does Ernesto know how lucky he is to be with you? 131 00:08:10,157 --> 00:08:13,035 Well, listen. I would like to thank all of you, 132 00:08:13,118 --> 00:08:16,997 uh, for taking me in and making me feel like it’s home. 133 00:08:18,832 --> 00:08:21,460 Sir, let me help you to your room. 134 00:08:24,463 --> 00:08:25,923 I'm going to the bathroom. 135 00:08:26,048 --> 00:08:27,883 You want to hold it for me? 136 00:08:28,425 --> 00:08:29,551 No. 137 00:08:31,386 --> 00:08:33,513 All right. All right. 138 00:08:34,306 --> 00:08:35,974 Sorry about earlier. 139 00:08:36,058 --> 00:08:39,019 Yeah. Well... he doesn’t have anything against me, does he? 140 00:08:39,102 --> 00:08:41,730 No. He has a thing with Americans. 141 00:08:41,813 --> 00:08:44,191 I thought Filipinos liked Americans. 142 00:08:44,274 --> 00:08:47,194 It goes back to his service during World War Il. 143 00:08:47,861 --> 00:08:50,906 For any Filipino alive at that time, the war never leaves them. 144 00:08:50,989 --> 00:08:54,785 See, it wasn’t just Pearl Harbor that was attacked in December of 1941. 145 00:08:54,868 --> 00:08:57,037 Ten hours later, they hit the Philippines. 146 00:08:57,120 --> 00:08:59,998 By March, after Corregidor, MacArthur retreated 147 00:09:00,082 --> 00:09:01,875 and we were occupied by the Japanese. 148 00:09:01,959 --> 00:09:04,461 It was left to guerrillas, people like my grandfather, 149 00:09:04,544 --> 00:09:06,088 to keep the fight going. 150 00:09:06,171 --> 00:09:10,217 Lolo, I was just telling Alex about your service in the war. 151 00:09:13,637 --> 00:09:14,846 Did he care? 152 00:09:14,930 --> 00:09:17,975 Of course, I did. My grandpa was in a B-17. 153 00:09:18,058 --> 00:09:20,185 They flew out of Foggia, Italy. I don’t-- 154 00:09:20,978 --> 00:09:24,356 I don’t know a lot that happened here in the Pacific, but... 155 00:09:24,773 --> 00:09:25,857 he was a... 156 00:09:27,859 --> 00:09:29,194 When was this picture taken? 157 00:09:30,028 --> 00:09:32,406 It was taken near Davao. 158 00:09:32,489 --> 00:09:34,408 Before my last mission. 159 00:09:37,077 --> 00:09:39,121 But I don’t want to talk about it. 160 00:09:40,080 --> 00:09:42,624 Sleep well, Lolo. I'II see you in the morning. 161 00:09:42,708 --> 00:09:43,917 All right. All right. 162 00:09:45,961 --> 00:09:49,756 Let the dead bury the dead. 163 00:09:57,889 --> 00:10:01,685 I'll just sleep here... on the floor. 164 00:11:00,577 --> 00:11:03,372 Hey, what are you doing? Hey! 165 00:11:08,085 --> 00:11:09,378 Ernesto! 166 00:11:12,005 --> 00:11:14,383 Hey, what is it? Hey! 167 00:11:17,135 --> 00:11:19,930 Take care of them! Take care of them! Hey! 168 00:11:48,542 --> 00:11:50,127 -Hey. -Here. 169 00:11:50,210 --> 00:11:51,253 Thank you. 170 00:11:53,922 --> 00:11:55,048 How's Silvio? 171 00:11:55,132 --> 00:11:59,052 Good. Resting, finally. 172 00:11:59,136 --> 00:12:02,055 But I wonder if he’s more shaken up than he’s letting on. 173 00:12:02,139 --> 00:12:04,975 He snuck into the house with all these people there 174 00:12:05,058 --> 00:12:06,643 without anybody noticing. 175 00:12:06,726 --> 00:12:08,520 Feels like a professional job. 176 00:12:08,603 --> 00:12:09,688 The signs are there. 177 00:12:09,771 --> 00:12:12,357 Who puts a hit on somebody in his 90's? 178 00:12:13,358 --> 00:12:14,609 -Why? - I don't know. 179 00:12:14,693 --> 00:12:16,361 But I do know one thing... 180 00:12:17,320 --> 00:12:19,406 It’s not gonna happen again. 181 00:12:27,372 --> 00:12:28,707 Hey. 182 00:12:29,624 --> 00:12:32,127 Hey. What's this? 183 00:12:32,210 --> 00:12:35,714 A list of Philippine World War II vets like your grandfather. 184 00:12:35,797 --> 00:12:37,507 Not a lot of them are still alive, 185 00:12:37,591 --> 00:12:41,595 but three of them died in Cebu in the past two weeks. 186 00:12:42,512 --> 00:12:43,889 Take a look at cause of death. 187 00:12:45,682 --> 00:12:48,393 Asphyxiation. All while sleeping? 188 00:12:48,477 --> 00:12:51,480 The coroner wouldn't certify them as natural deaths. 189 00:12:51,563 --> 00:12:53,815 Now, with what happened to Silvio, 190 00:12:53,899 --> 00:12:55,484 it’s pretty clear that they weren’t. 191 00:12:58,403 --> 00:13:02,115 Did anything else unusual happen in the days before he died? 192 00:13:02,199 --> 00:13:03,742 Any visitors, perhaps? 193 00:13:03,825 --> 00:13:05,744 Yes, and did you get her name? 194 00:13:05,827 --> 00:13:08,955 Okay. Thank you so much. You’ve been so helpful. 195 00:13:09,039 --> 00:13:10,790 And I'm so very sorry for your loss. 196 00:13:10,874 --> 00:13:13,376 And you said that she was from the SunStar? 197 00:13:13,960 --> 00:13:16,630 And if I need to reach you again, is this the best number? 198 00:13:16,713 --> 00:13:19,049 Thank you, ma'am. Thank you again. 199 00:13:20,509 --> 00:13:25,430 Well, two of them got a visit from a reporter for the SunStar. 200 00:13:25,514 --> 00:13:26,848 Maria Manalo? 201 00:13:28,225 --> 00:13:30,393 Bingo. That's the one. 202 00:13:32,229 --> 00:13:35,524 - Hey. -Hey. How's he doing? 203 00:13:35,607 --> 00:13:40,153 He’s fine. He’s mostly mad that he’s confined to the house. 204 00:13:40,862 --> 00:13:42,280 Everything okay out here? 205 00:13:42,822 --> 00:13:44,533 Well, the family and... 206 00:13:44,616 --> 00:13:47,244 well, half the neighborhood have this place on lockdown. 207 00:13:47,327 --> 00:13:49,871 A Navy SEAL team couldn’t get through this joint. 208 00:13:49,955 --> 00:13:53,290 You know, it gives Ernesto peace of mind that you're here. 209 00:13:53,375 --> 00:13:55,585 Of course. 210 00:13:55,669 --> 00:13:58,296 Because he's the "American." 211 00:13:58,380 --> 00:14:00,173 Lolo, he's here to help. 212 00:14:00,257 --> 00:14:01,967 They're always here to help. 213 00:14:02,509 --> 00:14:05,303 To help themselves. 214 00:14:05,720 --> 00:14:09,099 And it always goes badly for the Filipinos. 215 00:14:09,724 --> 00:14:11,017 You know... 216 00:14:11,977 --> 00:14:16,731 I did kind of save your life when that guy tried to kill you. 217 00:14:16,815 --> 00:14:21,069 Ah! Ten more seconds and I would have broken both his arms. 218 00:14:21,152 --> 00:14:24,322 I don't need help from any American. 219 00:14:24,406 --> 00:14:27,826 Silvio, what is it? Why do you dislike Americans so much? 220 00:14:30,120 --> 00:14:32,497 Do you really want to know? 221 00:14:35,165 --> 00:14:37,669 We were waiting for our next mission... 222 00:14:43,091 --> 00:14:46,636 ...eating sweet potatoes and rice. 223 00:14:46,720 --> 00:14:50,015 Maybe we got a chicken from a local farmer. 224 00:14:50,932 --> 00:14:52,767 I just received a package from Melbourne. 225 00:14:52,851 --> 00:14:53,768 Melbourne? 226 00:14:53,852 --> 00:14:56,271 And it's directly from MacArthur's headquarters. 227 00:14:57,522 --> 00:15:02,068 There is a German industrialist in Cebu working with the Japanese called Bluthner. 228 00:15:02,569 --> 00:15:04,946 But he is not German. 229 00:15:05,030 --> 00:15:08,074 He’s an American spy by the name of George Rowe. 230 00:15:08,742 --> 00:15:09,743 And? 231 00:15:09,826 --> 00:15:12,579 He has obtained detailed maps 232 00:15:12,662 --> 00:15:15,957 outlining the Japanese defenses from Luzon to Mindinao. 233 00:15:16,041 --> 00:15:18,001 It’s the key to the retaking of the islands. 234 00:15:18,084 --> 00:15:20,211 Now, MacArthur is sending a sub to pick him up 235 00:15:20,295 --> 00:15:21,880 at Bagacay point near Danao. 236 00:15:22,422 --> 00:15:25,592 That takes us through a heavy enemy concentration. 237 00:15:26,801 --> 00:15:28,136 That's why Carlotta's coming. 238 00:15:31,264 --> 00:15:34,059 The Japanese know that the map is missing. 239 00:15:34,142 --> 00:15:38,021 We need to get Rowe out of there before they realize that he has it. 240 00:15:49,324 --> 00:15:50,408 Stop! 241 00:15:51,826 --> 00:15:53,036 Good afternoon, sir. 242 00:15:53,119 --> 00:15:54,245 Where are you going? 243 00:15:54,329 --> 00:15:56,581 Ah, up to Mount Mayoug, sir. 244 00:15:56,665 --> 00:15:59,626 We are bringing, uh, sweet potatoes to your headquarters. 245 00:16:14,891 --> 00:16:16,559 -Sweet potatoes? -Yes, sir. 246 00:16:17,894 --> 00:16:19,354 Sweet potatoes. 247 00:16:19,437 --> 00:16:21,773 Go. And don't waste time. 248 00:16:21,856 --> 00:16:23,983 Thank you, sir. Thank you. 249 00:16:24,067 --> 00:16:25,610 Open! 250 00:16:58,351 --> 00:16:59,811 We'll arrive at the pick-up point... 251 00:16:59,894 --> 00:17:03,148 at eleven hundred hours tomorrow, just south of Danao. 252 00:17:03,231 --> 00:17:06,151 But there's an enemy encampment in Danao. 253 00:17:06,233 --> 00:17:08,069 Why not do the transfer off Bohol? 254 00:17:08,153 --> 00:17:10,488 Bohol is too shallow to get a sub in. 255 00:17:10,571 --> 00:17:13,992 The military intelligence needs this information 256 00:17:14,075 --> 00:17:16,035 if you want to retake the Philippines. 257 00:17:16,118 --> 00:17:19,455 Victor, you must understand. 258 00:17:20,123 --> 00:17:21,499 Everyone here must understand! 259 00:17:21,583 --> 00:17:25,002 Getting this man and his map off the island 260 00:17:25,712 --> 00:17:28,965 will be the most important thing we do in this war. 261 00:17:29,048 --> 00:17:31,593 I understand, Hepe. 262 00:17:33,553 --> 00:17:34,888 Carlotta is correct. 263 00:17:34,971 --> 00:17:36,347 The mission is important, 264 00:17:36,431 --> 00:17:40,435 but we are not to engage the enemy unless absolutely necessary. 265 00:17:40,518 --> 00:17:43,146 Our mission is to deliver the American. 266 00:17:44,105 --> 00:17:48,193 Did you not say that our mission is always the same, 267 00:17:48,276 --> 00:17:50,195 to kill the enemy? 268 00:17:54,616 --> 00:17:56,034 Is that what she told you? 269 00:17:57,410 --> 00:17:59,954 Well, when she is in charge, 270 00:18:01,372 --> 00:18:03,041 that's what we will do. 271 00:18:03,124 --> 00:18:04,709 In the meantime, 272 00:18:06,002 --> 00:18:07,962 I will give orders. 273 00:18:10,215 --> 00:18:11,549 Come with me. 274 00:18:21,518 --> 00:18:23,353 What was that all about? 275 00:18:23,436 --> 00:18:26,231 Alejandro is the head of our unit, but that's because he has money 276 00:18:26,314 --> 00:18:29,567 and he went to military school before the war. 277 00:18:29,651 --> 00:18:33,154 But Carlotta is our true leader. 278 00:18:33,738 --> 00:18:35,448 You would rather follow a woman? 279 00:18:35,532 --> 00:18:37,575 She is no ordinary woman. 280 00:18:37,659 --> 00:18:40,662 Already, she is a legend in the Resistance. 281 00:18:40,745 --> 00:18:43,122 The entire Japanese officer corps fear 282 00:18:43,206 --> 00:18:45,917 that she will appear and slit their throats in the night. 283 00:18:47,502 --> 00:18:48,878 She did that? 284 00:18:48,962 --> 00:18:50,296 Seven times. 285 00:18:50,380 --> 00:18:53,383 Well, it seems you're positively moony over her. 286 00:18:54,384 --> 00:18:56,219 Don't worry, Mr. Rowe. 287 00:18:57,053 --> 00:18:59,013 Carlotta will get you to your submarine. 288 00:18:59,097 --> 00:19:00,849 I promise you, 289 00:19:01,891 --> 00:19:04,644 Washington is going to honor each and every one of you 290 00:19:04,727 --> 00:19:05,895 when this damn war is over. 291 00:19:07,939 --> 00:19:10,567 Your sacrifice will not be forgotten. 292 00:19:18,783 --> 00:19:20,285 Now, let me guess. 293 00:19:20,869 --> 00:19:23,538 The American government didn't honor your men. 294 00:19:23,621 --> 00:19:25,290 They honored some. 295 00:19:26,416 --> 00:19:28,877 Where are you going, Lolo Silvio? 296 00:19:28,960 --> 00:19:31,838 Angelo! Where is my wrist watch? 297 00:19:31,921 --> 00:19:34,257 One second. You left it in the kitchen! 298 00:19:34,340 --> 00:19:36,885 I mean, guess he has his reasons for being bitter. 299 00:19:36,968 --> 00:19:38,595 Bitter isn't the right word. 300 00:19:38,678 --> 00:19:40,388 Disappointed, maybe. 301 00:19:41,055 --> 00:19:43,850 The U.S. Government hasn't exactly been great 302 00:19:43,933 --> 00:19:45,810 about keeping its promises. 303 00:19:52,150 --> 00:19:55,612 Maria Manalo? Maria Manalo is, uh... 304 00:19:55,695 --> 00:19:57,655 one of our best investigative reporters. 305 00:19:57,739 --> 00:19:59,741 And when was the last time you heard from her? 306 00:19:59,824 --> 00:20:02,285 Maybe three or four days ago. 307 00:20:02,368 --> 00:20:04,162 She's been in the field working on a story. 308 00:20:04,245 --> 00:20:05,788 Can you tell us what the story is about? 309 00:20:05,872 --> 00:20:08,958 I only know some of the broad parameters at this moment. 310 00:20:10,043 --> 00:20:13,755 But you understand it would be a violation of journalistic ethics 311 00:20:13,838 --> 00:20:14,964 to talk to you about it. 312 00:20:15,048 --> 00:20:17,425 Mr. Basilio, we have reason to believe 313 00:20:17,508 --> 00:20:19,928 that several recent deaths have a connection 314 00:20:20,011 --> 00:20:22,680 to visits from Ms. Manalo. 315 00:20:22,764 --> 00:20:25,099 You can't think she's responsible. 316 00:20:25,183 --> 00:20:29,604 Not necessarily, but she might be in danger herself. 317 00:20:33,399 --> 00:20:36,486 I only know that she was working on a human interest piece 318 00:20:36,569 --> 00:20:38,947 on the last of the WWII veterans, 319 00:20:39,030 --> 00:20:40,990 how they'll all be gone soon. 320 00:20:41,074 --> 00:20:42,492 This is her desk. 321 00:20:43,368 --> 00:20:46,037 She keeps it neat as a pin. My guess is you won't find much. 322 00:20:53,920 --> 00:20:55,672 Does it mean anything? 323 00:20:55,755 --> 00:20:58,341 It does to me. It's my address. 324 00:20:59,759 --> 00:21:03,805 If you hear anything from Ms. Manalo, please have her contact us immediately. 325 00:21:03,888 --> 00:21:06,599 Absolutely, Detective. And you do the same. 326 00:21:06,683 --> 00:21:09,727 I hope you guys find more out there than you did here. 327 00:21:09,811 --> 00:21:12,021 Thank you, again, Mr. Basilio. 328 00:21:12,105 --> 00:21:13,731 -Thank you. -Thank you. 329 00:21:13,815 --> 00:21:16,985 Let's put a plainclothes stakeout on her apartment. 330 00:21:17,068 --> 00:21:18,236 Already done. 331 00:21:20,571 --> 00:21:22,407 -Kai Mendoza speaking. 332 00:21:23,199 --> 00:21:25,076 I hear you're looking for me. 333 00:21:25,493 --> 00:21:26,911 Maria? 334 00:21:26,995 --> 00:21:29,122 If you want to find out what's going on, 335 00:21:29,205 --> 00:21:31,541 meet me at the Solea parking lot in one hour. 336 00:21:31,624 --> 00:21:33,835 Section C-3. Come alone. 337 00:21:57,817 --> 00:21:58,985 Detective Mendoza? 338 00:22:01,446 --> 00:22:03,364 It all started three weeks ago. 339 00:22:03,448 --> 00:22:05,825 A man at a nursing home reached out. 340 00:22:05,908 --> 00:22:08,453 He said he had an important news story, 341 00:22:08,536 --> 00:22:11,581 but when I went to see him, he refused to talk. 342 00:22:11,664 --> 00:22:13,916 He seemed... scared, 343 00:22:14,000 --> 00:22:16,502 but he slipped me a list of names. 344 00:22:16,586 --> 00:22:18,713 I began contacting them, 345 00:22:18,796 --> 00:22:22,383 all old men in their 90's, but none would talk to me. 346 00:22:22,467 --> 00:22:24,886 -Was Silvio Alamares on it? -He was. 347 00:22:24,969 --> 00:22:27,180 but one of the others agreed to talk. 348 00:22:27,263 --> 00:22:29,182 His name was Victor Calendas. 349 00:22:29,265 --> 00:22:32,852 We spoke briefly, and the bones of the story began to emerge... 350 00:22:32,935 --> 00:22:35,063 a big story. A career maker. 351 00:22:35,146 --> 00:22:37,940 But before we could even speak again, he died. 352 00:22:38,024 --> 00:22:42,862 Two of the other men on the list died under identical circumstances. 353 00:22:43,571 --> 00:22:45,364 Then they came to my house. 354 00:22:45,448 --> 00:22:48,826 -"They"? -Two men. Scary looking guys. 355 00:22:48,910 --> 00:22:50,119 Drove a black van. 356 00:22:50,203 --> 00:22:51,579 Like that one? 357 00:23:03,174 --> 00:23:04,759 Mactan PD! Stop! 358 00:23:06,511 --> 00:23:08,638 Get out of the vehicle! 359 00:23:09,263 --> 00:23:11,516 -I said, get out now! 360 00:23:23,861 --> 00:23:25,738 It must be one hell of a story. 361 00:23:25,822 --> 00:23:28,533 Journalists have been killed for less. 362 00:23:28,616 --> 00:23:29,909 We need to get you somewhere safe. 363 00:23:29,992 --> 00:23:31,786 These are professional killers. 364 00:23:31,869 --> 00:23:34,038 I can't think of anywhere that's safe. 365 00:23:34,122 --> 00:23:36,499 Don't worry. I know a place. 366 00:23:39,085 --> 00:23:41,379 The time is 10:58 PM. 367 00:23:41,921 --> 00:23:45,216 Sir, will you please provide your name and your consent 368 00:23:45,299 --> 00:23:47,343 to be recorded for this interview? 369 00:23:47,426 --> 00:23:49,345 Silvio Alamares. 370 00:23:49,971 --> 00:23:50,930 I consent. 371 00:23:51,013 --> 00:23:54,392 So, just to confirm, 372 00:23:54,475 --> 00:23:57,687 in early 1944, 373 00:23:57,770 --> 00:24:00,690 you were attached to a Waray guerrilla platoon 374 00:24:00,773 --> 00:24:02,692 commanded by Alejandro Fernandez. 375 00:24:02,775 --> 00:24:03,901 I was. 376 00:24:03,985 --> 00:24:06,070 And you participated in the mission 377 00:24:06,154 --> 00:24:09,282 to deliver the American operative, George Rowe, 378 00:24:09,365 --> 00:24:13,202 to the U.S. Armed Forces in the Far East near Danao? 379 00:24:13,286 --> 00:24:14,245 I did. 380 00:24:14,328 --> 00:24:16,289 And the mission was successful? 381 00:24:16,956 --> 00:24:19,876 Only for the Americans. 382 00:24:24,589 --> 00:24:27,258 Our friends in the village left us a bangka boat 383 00:24:27,341 --> 00:24:29,802 tucked away just off the shore. 384 00:24:29,886 --> 00:24:33,264 We will take him out a half mile off the reef 385 00:24:33,347 --> 00:24:35,474 where the sub should be waiting. 386 00:24:35,558 --> 00:24:37,894 But when we reached our destination, 387 00:24:37,977 --> 00:24:39,645 we made a terrible discovery... 388 00:24:39,729 --> 00:24:41,272 What did you see out there? 389 00:24:41,355 --> 00:24:44,984 The enemy has moved closer. 390 00:24:45,067 --> 00:24:46,861 They're just two kilometers away. 391 00:24:46,944 --> 00:24:49,989 But, Hepe, the bad news is they have a machine gun nest 392 00:24:50,072 --> 00:24:52,283 on the next bluff overlooking the shore. 393 00:24:52,366 --> 00:24:54,368 We'd be dead before we got halfway to the boat. 394 00:24:54,452 --> 00:24:55,620 How many men were there? 395 00:24:55,703 --> 00:24:58,122 Two men, and a Type 96 gun. 396 00:24:59,874 --> 00:25:01,167 We will need to split up. 397 00:25:01,959 --> 00:25:03,836 I will go with the American down to the boat. 398 00:25:03,920 --> 00:25:05,963 I need one volunteer to go with me. 399 00:25:11,719 --> 00:25:13,804 You will take the rest of the men. 400 00:25:13,888 --> 00:25:16,515 Go inland, approach from the rear, 401 00:25:16,599 --> 00:25:19,185 and take out that machine gun nest. 402 00:25:19,268 --> 00:25:21,187 No, we should wait until nightfall. 403 00:25:21,938 --> 00:25:25,024 Do it silently. Cut their throats while they sleep. 404 00:25:25,107 --> 00:25:27,860 You keep the sub waiting that long and it might be gone. 405 00:25:27,944 --> 00:25:29,403 Then we will be stuck with the American 406 00:25:29,487 --> 00:25:31,447 with the entire Japanese army looking for him. 407 00:25:31,530 --> 00:25:33,991 Yeah. It's nice to be wanted. 408 00:25:34,075 --> 00:25:35,785 It's a suicide mission. 409 00:25:35,868 --> 00:25:37,286 Then we can switch positions. 410 00:25:37,370 --> 00:25:39,997 You can take the American down to the boat with Silvio, 411 00:25:40,081 --> 00:25:41,749 and I will go with the men. 412 00:25:46,170 --> 00:25:48,422 No. We've got this. 413 00:25:48,506 --> 00:25:49,715 Let's synchronize. 414 00:25:50,925 --> 00:25:53,636 The machine gun will be neutralized at 10:50. 415 00:25:55,846 --> 00:25:56,889 Follow me! 416 00:26:00,309 --> 00:26:03,145 So we're just gonna wait here until 10:50, then we go? 417 00:26:03,229 --> 00:26:04,897 -That is right. -How are we gonna know? 418 00:26:04,981 --> 00:26:07,775 Are we just- Are we gonna hope that there's dead men on that machine gun? 419 00:26:07,858 --> 00:26:11,404 If Fernandez says the nest will be cleaned out, 420 00:26:11,487 --> 00:26:13,656 then the nest will be cleaned out. 421 00:26:13,739 --> 00:26:15,032 Again, how are we gonna know? 422 00:26:15,116 --> 00:26:20,079 Because we will hear two carbine shots and no Type 96 machine gun, Mr. Rowe. 423 00:26:38,306 --> 00:26:40,975 We haven't heard any gunshots on our way here. 424 00:26:41,058 --> 00:26:42,643 They should've gotten there by now. 425 00:26:42,727 --> 00:26:44,562 What do you think's happening? 426 00:26:45,229 --> 00:26:47,606 They might have caught them by surprise using their blades. 427 00:26:47,690 --> 00:26:49,233 That's Fernandez's specialty. 428 00:26:49,317 --> 00:26:51,485 Well, it depends on how good you think Fernandez is. 429 00:26:51,569 --> 00:26:53,446 But one way or another, I gotta get on that sub. 430 00:26:58,159 --> 00:27:00,786 I'l go first. 431 00:27:01,996 --> 00:27:03,956 If anything happens to me, 432 00:27:04,040 --> 00:27:07,168 you take care of him and his information, 433 00:27:07,251 --> 00:27:08,878 do you understand? 434 00:27:10,379 --> 00:27:11,255 Yes. 435 00:27:14,342 --> 00:27:15,217 No. 436 00:27:15,801 --> 00:27:16,719 Don't. 437 00:27:16,802 --> 00:27:18,554 Don't. 438 00:27:19,764 --> 00:27:22,683 Private Alamares. That was an order. 439 00:27:40,409 --> 00:27:41,369 Come on. 440 00:27:59,095 --> 00:28:00,054 Leave me! 441 00:28:00,137 --> 00:28:02,098 No! No! 442 00:28:02,181 --> 00:28:03,808 Get him to the boat. 443 00:28:10,606 --> 00:28:12,441 We got 'em. 444 00:28:13,025 --> 00:28:14,860 Carlotta, we got 'em! Hey. 445 00:28:16,695 --> 00:28:18,614 -Come on! Let's go. Let's go. -She's gone. 446 00:28:18,697 --> 00:28:19,740 -Let's go now! -She's gone! 447 00:28:19,824 --> 00:28:21,367 -Help me! Help me! -She's gone! 448 00:28:21,450 --> 00:28:22,576 -Help me! Let me bury her! -Let her go! 449 00:28:22,660 --> 00:28:23,953 -Let her go! She's gone! 450 00:28:24,036 --> 00:28:25,913 We gotta get to the boat! 451 00:28:26,997 --> 00:28:29,250 -I can't leave her! I can't leave her! -Get to the boat, get to the boat. 452 00:28:45,391 --> 00:28:50,104 I spent the rest of the war in an Australian military hospital, 453 00:28:50,771 --> 00:28:54,775 but in the end, the mission was deemed a success. 454 00:28:56,986 --> 00:29:00,990 According to MacArthur, the intelligence from Rowe was key 455 00:29:01,073 --> 00:29:05,119 to the retaking of the islands several months later. 456 00:29:05,202 --> 00:29:10,624 Fernandez and the others were honored for their role in the mission... 457 00:29:11,667 --> 00:29:12,835 but I... 458 00:29:14,044 --> 00:29:17,006 never heard from Rowe or the American government again, 459 00:29:17,631 --> 00:29:19,467 and more importantly, 460 00:29:20,384 --> 00:29:22,720 Carlotta's sacrifice... 461 00:29:23,929 --> 00:29:25,514 went completely... 462 00:29:27,057 --> 00:29:29,268 unrecognized. 463 00:29:31,312 --> 00:29:32,605 As if... 464 00:29:34,064 --> 00:29:36,734 w-we-- it never existed. 465 00:29:45,618 --> 00:29:49,663 Well, Silvio, for what it's worth, I am truly sorry. 466 00:29:50,164 --> 00:29:52,958 No. I'm sorry. 467 00:29:53,042 --> 00:29:55,044 You weren't even born. 468 00:29:55,753 --> 00:29:58,005 Life works this way! 469 00:30:06,138 --> 00:30:10,726 If we'd only waited a few more minutes for Fernandez to reach those guns! 470 00:30:10,809 --> 00:30:13,437 I'm afraid it's not that simple. 471 00:30:13,521 --> 00:30:14,813 What do you mean? 472 00:30:15,523 --> 00:30:17,399 When you put this together 473 00:30:17,483 --> 00:30:19,693 with the pieces of the story that I was able to get out 474 00:30:19,777 --> 00:30:22,154 of Victor Calendas and the others, 475 00:30:22,238 --> 00:30:24,073 I can tell you exactly... 476 00:30:24,448 --> 00:30:25,866 what happened that day. 477 00:30:27,826 --> 00:30:29,119 Halt. 478 00:30:38,837 --> 00:30:40,631 You said two men. 479 00:30:41,340 --> 00:30:43,467 The sentries weren't there when I spotted them earlier. 480 00:30:43,551 --> 00:30:45,928 I told her it was a suicide mission. 481 00:30:47,179 --> 00:30:48,514 At best, we can get one of them 482 00:30:48,597 --> 00:30:50,266 before they turn the machine gun on us. 483 00:30:51,183 --> 00:30:52,685 What should we do? 484 00:30:52,768 --> 00:30:54,270 We head back to base. 485 00:30:55,521 --> 00:30:56,480 Let's go. 486 00:31:02,611 --> 00:31:03,946 Let's head back to base. 487 00:31:04,029 --> 00:31:09,493 Sir, do we really leave Hepe Carlotta and Silvio to the enemies? 488 00:31:14,290 --> 00:31:16,166 If we can't get the gun, 489 00:31:16,250 --> 00:31:19,336 it will do Carlotta and the others no good at all. 490 00:31:19,420 --> 00:31:22,089 There’s still a chance they can make it down the hill 491 00:31:22,172 --> 00:31:24,133 and get out of range before they are seen. 492 00:31:24,216 --> 00:31:27,011 -But, sir. We can still-- -That's an order! 493 00:31:28,971 --> 00:31:30,889 I am not giving up 494 00:31:30,973 --> 00:31:33,726 on all of our lives for no reason. 495 00:31:36,812 --> 00:31:38,272 Let's head back to base. 496 00:31:55,998 --> 00:31:57,499 Leave me! 497 00:32:00,461 --> 00:32:02,171 What are you doing? 498 00:32:09,970 --> 00:32:12,014 Don't you all be fools. 499 00:32:13,223 --> 00:32:14,391 Follow me. 500 00:32:15,434 --> 00:32:17,561 -Get him to the boat. 501 00:32:39,124 --> 00:32:40,626 He dived into the nest. 502 00:32:40,709 --> 00:32:42,795 Both grenades went off and cleared the nest. 503 00:32:42,878 --> 00:32:44,672 He saved that mission. 504 00:32:45,923 --> 00:32:47,091 What was his name? 505 00:32:47,174 --> 00:32:49,009 It is lost to history. 506 00:32:51,011 --> 00:32:54,181 We need security and economic opportunity. 507 00:32:54,264 --> 00:32:56,642 Oh, it's called family legacy. 508 00:32:56,725 --> 00:32:59,687 The love and sacrifice, all for the Filipino people. 509 00:33:00,479 --> 00:33:01,814 Coward! 510 00:33:02,773 --> 00:33:05,067 No! No, no, no, no. 511 00:33:12,241 --> 00:33:13,617 So what you're saying... 512 00:33:14,535 --> 00:33:17,579 is that Alejandro Fernandez, Sr. 513 00:33:18,956 --> 00:33:21,125 wasn't the hero he claimed to be? 514 00:33:21,208 --> 00:33:24,753 The story had always been that Alejandro Fernandez 515 00:33:24,837 --> 00:33:27,423 heroically led a secret mission during the war 516 00:33:27,506 --> 00:33:31,260 that led to the ultimate victory over Imperial Japan. 517 00:33:31,343 --> 00:33:35,597 Over the years, as the family became more well known, 518 00:33:36,432 --> 00:33:37,599 the legend grew. 519 00:33:37,683 --> 00:33:39,309 As it always does. 520 00:33:39,393 --> 00:33:43,605 It came to include Fernandez personally bayonetting two soldiers 521 00:33:43,689 --> 00:33:46,066 before throwing the grenades that took out the gun emplacement. 522 00:33:46,150 --> 00:33:48,444 What about these other guys? The--the guys that were there. 523 00:33:48,527 --> 00:33:49,611 Why didn't they come forward? 524 00:33:49,695 --> 00:33:53,115 Mainly because Victor Calendas and the others were... 525 00:33:53,198 --> 00:33:56,452 put on the family's payroll for life, 526 00:33:56,535 --> 00:33:58,036 but also because of guilt. 527 00:33:58,120 --> 00:34:01,290 So their empire was built on a lie. 528 00:34:01,749 --> 00:34:06,628 I personally believe Victor Calendas and the other veterans were killed, 529 00:34:06,712 --> 00:34:10,340 and Silvio was almost killed, to protect that lie, 530 00:34:10,424 --> 00:34:14,011 and to ensure the election of Ruby Fernandez. 531 00:34:16,513 --> 00:34:18,014 Hey. How's it going? 532 00:34:18,098 --> 00:34:21,143 I'm just writing the wrap-up. 533 00:34:21,643 --> 00:34:22,811 I called my boss. 534 00:34:22,895 --> 00:34:24,897 He’s going to meet me at the paper in an hour. 535 00:34:24,980 --> 00:34:26,482 It's 2:00 AM. 536 00:34:26,565 --> 00:34:30,694 He wants to see the source documents and hear the tapes for himself. 537 00:34:30,777 --> 00:34:32,446 He's nervous about libel. 538 00:34:32,529 --> 00:34:36,574 Any mistake, no matter how small, could bring the newspaper down. 539 00:34:36,658 --> 00:34:38,327 What's the expression? 540 00:34:38,409 --> 00:34:41,496 When you strike at the king, you can’t miss. 541 00:34:43,040 --> 00:34:45,250 Okay. But, Maria, you know you can't leave here 542 00:34:45,333 --> 00:34:46,543 until we've got those men. 543 00:34:46,627 --> 00:34:48,712 Every minute counts. 544 00:34:48,795 --> 00:34:52,549 The election’s only days away. It’s got to be in the next edition. 545 00:34:52,632 --> 00:34:56,011 It's too dangerous. No story is worth your life. 546 00:34:56,094 --> 00:34:58,514 You're obviously not a journalist. 547 00:34:59,723 --> 00:35:01,725 Well, how about I take those in for you? 548 00:35:01,809 --> 00:35:03,602 It's not that simple. 549 00:35:03,685 --> 00:35:07,648 I have to lay it out for him in person. 550 00:35:07,731 --> 00:35:10,734 He’s going to take a big risk running this story. 551 00:35:10,818 --> 00:35:13,904 I have to appeal to him as a fellow journalist. 552 00:35:13,987 --> 00:35:16,281 Okay. Well, we all need a good night's sleep. 553 00:35:16,365 --> 00:35:18,242 Tomorrow, Ernesto and I will go with you. 554 00:35:18,325 --> 00:35:20,410 Do I have a choice? 555 00:35:21,245 --> 00:35:23,497 No. Sorry. 556 00:35:24,540 --> 00:35:28,293 Then, I guess I have more time to nail the landing. 557 00:35:28,377 --> 00:35:31,380 I'll even spend the night here, too, okay? 558 00:35:31,463 --> 00:35:36,677 We’ll make sure to get you to the paper first thing in the morning, okay? 559 00:36:07,749 --> 00:36:09,459 Have a good night, Angelo! 560 00:36:13,755 --> 00:36:15,507 Does Angelo ever sleep? 561 00:36:51,293 --> 00:36:53,295 Thank you for meeting me so late. 562 00:36:53,378 --> 00:36:55,756 Of course, Maria. Let's see what you have. 563 00:36:55,839 --> 00:36:59,176 Everything's there. More than I need for the article. 564 00:36:59,259 --> 00:37:01,428 Enough for follow up pieces, too. 565 00:37:01,511 --> 00:37:03,805 And the audio recordings? 566 00:37:06,600 --> 00:37:07,726 All in here. 567 00:37:34,461 --> 00:37:37,756 What the hell?! Where's my motorcycle?! 568 00:37:40,592 --> 00:37:42,678 -Angelo, what's going on? 569 00:37:42,761 --> 00:37:44,262 Somebody stole my bike! 570 00:37:47,516 --> 00:37:50,394 My helmet, and even Great Grandpa's jacket is gone, too! 571 00:37:50,477 --> 00:37:51,937 She's gone. 572 00:37:52,020 --> 00:37:53,939 She must have disguised herself as Angelo 573 00:37:54,022 --> 00:37:56,108 and stole his bike to get past the sentries. 574 00:37:56,191 --> 00:38:00,195 She went to the office. That's exactly what I told her not to do. 575 00:38:04,491 --> 00:38:06,201 You've done incredible work, Maria. 576 00:38:07,786 --> 00:38:11,039 You are a first-rate reporter, and I'm so sorry that I have to do this. 577 00:38:12,499 --> 00:38:14,001 Do what? 578 00:38:16,795 --> 00:38:18,255 What are you doing!?! 579 00:38:31,435 --> 00:38:34,646 -You know what you have to do to her. -Yes, sir. 580 00:38:37,065 --> 00:38:39,776 So, you're on the Fernandez family payroll, too? 581 00:38:39,860 --> 00:38:43,989 Let's just say it's definitely not in my interest to see them brought down. 582 00:38:44,072 --> 00:38:47,534 You're a journalist! You're always telling us about ethics... 583 00:38:47,617 --> 00:38:49,119 about standards! 584 00:38:49,202 --> 00:38:51,955 Yes, but you haven't learned about power 585 00:38:52,039 --> 00:38:55,417 and the lengths people will go through to get it and keep it. 586 00:38:55,500 --> 00:38:56,918 Let's go. 587 00:39:15,729 --> 00:39:17,814 Hi. Excuse me. Have you seen Maria Manalo? 588 00:39:17,898 --> 00:39:19,316 She hasn't come in yet. 589 00:39:19,399 --> 00:39:20,567 Are you sure? 590 00:39:20,650 --> 00:39:23,111 You might want to check the Managing Editor's office. 591 00:39:28,700 --> 00:39:30,368 Locked. 592 00:39:34,956 --> 00:39:37,542 I guess I'll never get to write this part of the story, 593 00:39:37,626 --> 00:39:40,837 but I’ve got to know, how does it all work? 594 00:39:40,921 --> 00:39:43,799 Who gives the orders? Ruby Fernandez? 595 00:39:49,888 --> 00:39:53,100 For someone who’s seen what you’ve seen, you’re so naive, Maria. 596 00:39:53,183 --> 00:39:55,060 The people at the top are kept clean. 597 00:39:55,143 --> 00:39:57,562 They do not know what’s been done in their name. 598 00:39:57,646 --> 00:39:59,731 It’s called plausible deniability. 599 00:39:59,815 --> 00:40:02,484 How does anyone become so corrupt? 600 00:40:02,567 --> 00:40:04,986 Well, you know what they say about corruption. 601 00:40:05,070 --> 00:40:07,906 It all starts with a cigar. 602 00:40:14,454 --> 00:40:16,748 -Thank you. -Thank you. 603 00:40:18,041 --> 00:40:19,668 Hey, what's this? 604 00:40:23,588 --> 00:40:29,553 Uh, this... is a broken phone piece. 605 00:40:29,636 --> 00:40:30,595 Purple casing. 606 00:40:30,679 --> 00:40:31,930 Just like Maria's phone. 607 00:40:32,013 --> 00:40:35,100 She kept everything on that phone. Recordings, photos. 608 00:40:35,183 --> 00:40:38,311 Excuse me. Where does this door lead to? 609 00:40:38,395 --> 00:40:39,521 The back stairs to the parking lot. 610 00:40:46,153 --> 00:40:48,405 Well, we know she didn't leave the way she came. 611 00:40:48,488 --> 00:40:50,157 I told her not to come here without us. 612 00:40:50,240 --> 00:40:51,950 If they grabbed her, she could be anywhere right now. 613 00:40:52,033 --> 00:40:54,703 The helmet is here. The motorcycle is here... 614 00:40:56,454 --> 00:40:58,832 but didn’t you say she was wearing Silvio’s jacket? 615 00:41:04,212 --> 00:41:06,214 Angelo. Angelo, listen. 616 00:41:06,298 --> 00:41:09,759 You know how you put those tracking things in all of Great Grandpa’s stuff? 617 00:41:09,843 --> 00:41:13,638 Did you happen to put one in Lolo Silvio's jacket, too? 618 00:41:19,811 --> 00:41:21,188 How much farther? 619 00:41:21,271 --> 00:41:22,689 No more than two kilometers. 620 00:41:22,772 --> 00:41:24,941 It looks like they’re parked at the edge of the jungle. 621 00:41:28,612 --> 00:41:30,780 She's investigating something in the jungles? 622 00:41:30,864 --> 00:41:33,366 Following up on a story she was told, or what? 623 00:41:33,450 --> 00:41:36,870 Either that or somebody's got a warped sense of poetic justice. 624 00:41:36,953 --> 00:41:39,247 They want to end the story where it began. 625 00:41:40,248 --> 00:41:41,499 Hm. 626 00:41:46,338 --> 00:41:50,508 Now, I need you to tell me who else knows the whole story. 627 00:41:50,592 --> 00:41:53,136 No one. At least no one left alive. 628 00:41:53,220 --> 00:41:55,096 You're lying. 629 00:42:06,399 --> 00:42:09,486 Why would I tell you? So you can kill them, too? 630 00:42:09,569 --> 00:42:12,989 If you don’t tell me, I will have to kill your friends and family 631 00:42:13,073 --> 00:42:14,824 on the chance that you told them. 632 00:42:14,908 --> 00:42:19,746 Isn’t it better to sacrifice some people instead of all your loved ones? 633 00:42:26,586 --> 00:42:28,755 You have one last chance. 634 00:42:28,838 --> 00:42:30,507 Who have you spoken to about this? 635 00:42:30,590 --> 00:42:33,593 I will never tell you. 636 00:42:38,306 --> 00:42:39,891 What a fool you are. 637 00:42:39,975 --> 00:42:45,146 A noble journalist willing to die to protect your sources. 638 00:42:45,230 --> 00:42:47,440 At least I won't die a disgrace like you! 639 00:43:03,039 --> 00:43:04,457 Ah! Ah! 640 00:43:06,751 --> 00:43:09,379 I will shoot her. Put down your gun. 641 00:43:13,133 --> 00:43:14,426 I’m gonna need your car. 642 00:43:20,849 --> 00:43:24,686 -Are you all right? -"All right"? Are you kidding me? 643 00:43:25,478 --> 00:43:27,522 I’ve got the story of the year! 644 00:43:29,399 --> 00:43:30,734 Damn. 645 00:43:33,403 --> 00:43:35,488 What about your phone? 646 00:43:35,572 --> 00:43:39,409 Backed it all up on Angelo's system. He's got everything in that room. 647 00:43:39,492 --> 00:43:41,411 Yeah. 648 00:43:47,167 --> 00:43:49,753 -Congratulations, Maria. -Thank you. 649 00:43:49,836 --> 00:43:52,255 It really was the story of the year. 650 00:43:52,339 --> 00:43:55,008 And it's still unfolding. 651 00:43:55,091 --> 00:43:59,846 We’ve got two great young reporters full time on the Fernandez family beat. 652 00:44:01,973 --> 00:44:03,892 Forgive me for interrupting. 653 00:44:03,975 --> 00:44:07,062 Alex, Kai, Ernesto, 654 00:44:07,145 --> 00:44:09,022 this is Mrs. Aurora Velasco. 655 00:44:09,105 --> 00:44:12,150 -Hi. -The owner and publisher of the SunStar. 656 00:44:12,233 --> 00:44:14,110 -Hello. -I'd like to personally thank you 657 00:44:14,194 --> 00:44:17,864 for what you’ve done for Maria, for the paper, and for journalism. 658 00:44:17,947 --> 00:44:20,200 Our job is to give the public the facts 659 00:44:20,283 --> 00:44:24,496 and let the chips fall where they may, and they always fall eventually. 660 00:44:24,579 --> 00:44:27,665 -Trust me. -Okay, I will. 661 00:44:28,917 --> 00:44:33,254 Since we are thanking people, you've saved my life. 662 00:44:33,338 --> 00:44:35,757 I will always be in your debt. 663 00:44:35,840 --> 00:44:39,260 And I especially want to thank you... 664 00:44:40,804 --> 00:44:45,725 for using your contacts in Washington to finally put things right. 665 00:44:47,060 --> 00:44:48,728 The package arrived this morning. 666 00:45:05,495 --> 00:45:09,082 Your grandfather’s finally gonna get the recognition he deserves. 667 00:45:09,165 --> 00:45:10,875 Lolo Silvio? 668 00:45:20,009 --> 00:45:21,886 The watch. 669 00:45:21,970 --> 00:45:24,514 There is also back pay on his military pension. 670 00:45:24,597 --> 00:45:28,810 And... there's one more thing. 671 00:45:39,696 --> 00:45:41,614 So, once the records were found 672 00:45:41,698 --> 00:45:44,492 and Maria was able to supply the whole story, 673 00:45:44,576 --> 00:45:47,328 the Department of Defense issued the medal and the check. 674 00:45:47,412 --> 00:45:49,998 I don't know what to say. 675 00:45:50,665 --> 00:45:55,044 -Well, there is one more thing. 676 00:46:13,980 --> 00:46:16,524 I can't believe this. 677 00:46:16,608 --> 00:46:19,736 Well, it's true. Carlotta survived. 678 00:46:20,570 --> 00:46:23,490 She was found by villagers and taken to safety. 679 00:46:23,573 --> 00:46:26,451 It was a long recovery, but after the war, 680 00:46:26,534 --> 00:46:31,039 she went to the United States, married, had a family. 681 00:46:31,122 --> 00:46:36,586 She taught high school history. In the 1960’s, she became a U.S. citizen. 682 00:46:39,672 --> 00:46:44,385 She died in 2010 at the age of 81. 683 00:46:45,470 --> 00:46:49,891 She lived a good life. 684 00:46:58,274 --> 00:46:59,943 I love you, Lolo. 685 00:47:19,754 --> 00:47:23,591 Hey, Amboy. Come here. 686 00:47:23,675 --> 00:47:26,094 Oh. 687 00:47:34,811 --> 00:47:39,566 Angelo, I want you to put that tracking thing on this! 51351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.