All language subtitles for Almost.Paradise.S02E02.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,212
[car engine revving]
2
00:00:03,295 --> 00:00:04,505
[tires screeching]
3
00:00:08,509 --> 00:00:09,510
[tires screeching]
4
00:00:13,639 --> 00:00:14,640
[tires screeching]
5
00:00:20,646 --> 00:00:23,482
[engine revving]
6
00:00:27,445 --> 00:00:28,863
[panting]
7
00:00:28,946 --> 00:00:29,947
[keys jangling]
8
00:00:30,030 --> 00:00:33,033
Come on. Shit. Come on.
9
00:00:33,117 --> 00:00:34,368
[Morada]
Why you running, Carlo?
10
00:00:34,452 --> 00:00:36,454
[breathing heavily]
11
00:00:40,750 --> 00:00:42,168
Mr. Morada...
12
00:00:42,251 --> 00:00:44,253
Nobody blackmails me...
13
00:00:44,336 --> 00:00:46,714
especially a punk-ass kid like you.
14
00:00:46,797 --> 00:00:49,800
No, sir.
No, I... I wasn't gonna blackmail you.
15
00:00:49,884 --> 00:00:52,094
I just need help. I wanted to...
16
00:00:52,178 --> 00:00:53,304
Wanted me to buy your silence?
17
00:00:54,805 --> 00:00:58,017
Look, whatever I saw back there,
18
00:00:58,100 --> 00:01:01,020
I promise I won't tell anyone...
19
00:01:01,103 --> 00:01:02,563
Oh, I know you won't, Carlo.
20
00:01:06,776 --> 00:01:11,405
[gasping]
21
00:01:16,285 --> 00:01:19,288
My name is Alex Walker.
I'm ex-DEA.
22
00:01:19,371 --> 00:01:21,916
One of my first assignments
took me to an isolated beach
23
00:01:21,999 --> 00:01:23,542
right here on this island.
24
00:01:23,626 --> 00:01:25,669
I sold what little I had
and bought myself a gift shop.
25
00:01:25,753 --> 00:01:29,715
Just peace, no stress, no drama.
26
00:01:29,799 --> 00:01:31,133
Boy, was I wrong.
27
00:01:31,217 --> 00:01:35,012
[theme music playing]
28
00:01:44,021 --> 00:01:46,273
-[grunting]
-Oh, hey.
29
00:01:46,357 --> 00:01:49,693
That's good, but in Yaw Yan,
you need to square your stance.
30
00:01:49,777 --> 00:01:50,777
-[grunts]
-[groans]
31
00:01:50,860 --> 00:01:52,655
And drop your shoulders like this.
32
00:01:54,198 --> 00:01:56,575
So drop the shoulders.
Kinda like...
33
00:01:57,952 --> 00:01:58,953
[groans]
34
00:01:59,036 --> 00:02:01,038
Sorry, got away from me.
Are you okay?
35
00:02:01,121 --> 00:02:02,373
Yeah, I just...
36
00:02:02,456 --> 00:02:03,582
[grunts]
37
00:02:03,666 --> 00:02:05,918
[both laugh]
38
00:02:06,001 --> 00:02:08,545
Experience over youth, my brother.
[laughs]
39
00:02:10,005 --> 00:02:11,382
[groans]
40
00:02:11,465 --> 00:02:13,425
[both laugh]
41
00:02:13,509 --> 00:02:14,969
Why do I come here?
42
00:02:15,052 --> 00:02:17,638
You hired me to train you Yaw Yan.
43
00:02:17,721 --> 00:02:21,183
Yeah, to get me in shape,
not to whoop my ass, man.
44
00:02:21,267 --> 00:02:23,477
[grunts]
45
00:02:23,561 --> 00:02:26,814
Besides, if I'm gonna start dating again,
I gotta get in shape.
46
00:02:26,897 --> 00:02:28,732
You know what I mean?
47
00:02:28,816 --> 00:02:29,817
You?
48
00:02:29,900 --> 00:02:32,653
What do you mean, "You"?
What am I, Johnny Lunchmeat?
49
00:02:32,736 --> 00:02:36,991
No, um, it's just that I thought you were,
you know, over all that stuff.
50
00:02:37,074 --> 00:02:38,909
Thought I was like a relic?
51
00:02:38,993 --> 00:02:42,997
No, no. If I were your age,
I'd want to spend my time with my family.
52
00:02:43,079 --> 00:02:44,081
Wow.
53
00:02:44,164 --> 00:02:45,165
Or grandchildren.
54
00:02:45,249 --> 00:02:48,210
Grandchildren?
How old do you think I am?
55
00:02:48,293 --> 00:02:49,670
You know what? Don't even answer that.
56
00:02:49,753 --> 00:02:51,046
Why don't you just throw me
back in the ring?
57
00:02:51,130 --> 00:02:53,424
You can kick me square in the nuts.
It'll be less painful.
58
00:02:53,507 --> 00:02:56,093
-Sorry, I didn't mean to say that.
-I'm kidding.
59
00:02:57,511 --> 00:02:59,430
-[Alex speaks Filipino]
-[Carlo] Thanks.
60
00:02:59,513 --> 00:03:01,307
-Yeah.
-I can actually use the work.
61
00:03:01,390 --> 00:03:04,018
Yeah, me and you both.
All right, I'll see you tonight, right?
62
00:03:05,936 --> 00:03:07,354
Tonight?
63
00:03:07,438 --> 00:03:08,772
Yeah. Fight night.
64
00:03:08,856 --> 00:03:11,942
Torres versus Dugan, live from Hawaii.
I told you about this.
65
00:03:12,026 --> 00:03:13,485
Bring your wife.
66
00:03:13,569 --> 00:03:15,070
Yeah, yeah, we'll be there.
67
00:03:15,154 --> 00:03:16,780
Good, 'cause it's gonna be epic, right?
68
00:03:16,864 --> 00:03:19,992
I got a big screen TV.
I got pizza rolls, beer.
69
00:03:21,201 --> 00:03:23,203
I imported buffalo wings.
70
00:03:25,623 --> 00:03:28,125
Hey, Alex. Um, there's something
I want to talk to you about.
71
00:03:28,208 --> 00:03:29,293
Shoot, bubba.
72
00:03:29,376 --> 00:03:30,794
-[phone dings]
-I know you know friends who...
73
00:03:30,878 --> 00:03:34,465
Ah... [stammers] Satellite dish guy's
early. The guy... [groans]
74
00:03:34,548 --> 00:03:37,426
I gotta go! I'll see you tonight.
I'll see you tonight.
75
00:03:38,719 --> 00:03:39,762
[Carlo] Yeah, sure.
76
00:03:39,845 --> 00:03:41,930
[suspenseful music playing]
77
00:03:52,566 --> 00:03:54,567
Hey, hey. God damn it.
78
00:03:54,652 --> 00:03:58,197
Huh? You guys having a good time?
You having fun?
79
00:03:58,280 --> 00:04:00,032
Make sure and grab yourself a beer.
80
00:04:00,115 --> 00:04:01,533
Listen up, people!
81
00:04:01,617 --> 00:04:04,495
Fight's getting ready to start,
and you don't have to move right now,
82
00:04:04,578 --> 00:04:07,289
but you may want to find yourself a seat
in a little bit before the fight starts.
83
00:04:07,373 --> 00:04:09,625
Remember, that's, that's not it.
No, no. Absolutely not. Up.
84
00:04:09,708 --> 00:04:13,295
That says "reserved" on the back.
I brought this all the way from the lobby.
85
00:04:13,379 --> 00:04:14,588
-What are you looking at that?
-[sniffs]
86
00:04:14,672 --> 00:04:15,673
Yeah.
87
00:04:15,756 --> 00:04:16,966
They smell funny.
88
00:04:17,048 --> 00:04:19,510
That's because
they're authentic buffalo wings.
89
00:04:19,593 --> 00:04:20,678
-Buffalo?
-Yeah.
90
00:04:20,761 --> 00:04:23,597
No, not buffalo. It's chicken.
We call 'em buffalo wings.
91
00:04:23,681 --> 00:04:26,308
-Why?
-I don't know. It's an American thing.
92
00:04:27,184 --> 00:04:28,978
Americans are so confusing.
93
00:04:29,061 --> 00:04:31,855
Okay. But the point is,
is that this is a special recipe.
94
00:04:31,939 --> 00:04:36,110
I had 'em specially flown in from
somewhere in New York just for tonight.
95
00:04:36,193 --> 00:04:37,736
[whistles]
96
00:04:37,820 --> 00:04:40,239
I think that they were
in the plane for way too long.
97
00:04:40,322 --> 00:04:42,157
All right. Stop being funny.
Hold that. Watch.
98
00:04:48,706 --> 00:04:50,541
Mm-hmm.
99
00:04:52,292 --> 00:04:53,836
These are definitely not good.
Don't eat those.
100
00:04:53,919 --> 00:04:55,170
Get some chips or something.
101
00:04:55,254 --> 00:04:57,631
Hey. No, no. Beer?
102
00:04:57,715 --> 00:05:00,175
Where'd you get that?
103
00:05:00,926 --> 00:05:02,136
-Hey, man!
-Hey! [laughs]
104
00:05:02,219 --> 00:05:03,637
Hey! Wow!
105
00:05:03,721 --> 00:05:05,347
-The place looks great, Alex.
-Thank you very much.
106
00:05:05,431 --> 00:05:09,977
Oh, you really went all out, huh?
That's a new TV?
107
00:05:10,060 --> 00:05:11,270
Yeah. No, that's...
I borrowed it.
108
00:05:11,353 --> 00:05:12,688
But I gotta be honest with you, man,
I'm nervous.
109
00:05:12,771 --> 00:05:14,773
I have not hosted
since I've been on the island,
110
00:05:14,857 --> 00:05:16,650
but I think it's going well.
111
00:05:16,734 --> 00:05:17,818
Hot wings. I want...
112
00:05:17,901 --> 00:05:19,361
No, I gotta...
I gotta garnish some of these.
113
00:05:19,445 --> 00:05:20,738
-Go get a beer, man. Get a beer.
-Okay.
114
00:05:20,821 --> 00:05:22,531
-Kai, grab a beer.
-All right.
115
00:05:22,614 --> 00:05:23,615
[knocking on door]
116
00:05:23,699 --> 00:05:25,367
Oh, yeah. Can...
I'll get it.
117
00:05:26,493 --> 00:05:28,370
Hey. Hey.
118
00:05:28,454 --> 00:05:29,621
I heard you're having a party.
119
00:05:29,705 --> 00:05:33,459
Well, wh...
It's more of an informal get-together.
120
00:05:33,542 --> 00:05:36,628
Well, that's probably why
I didn't get an invitation. Hm?
121
00:05:36,712 --> 00:05:38,839
I assume you meant to invite me.
122
00:05:38,922 --> 00:05:42,426
Well, that's why you're the chief, huh?
Your assumption was correct.
123
00:05:42,509 --> 00:05:45,012
I thought you're not allowed
to throw parties here.
124
00:05:45,095 --> 00:05:46,138
It's against hotel rules.
125
00:05:46,221 --> 00:05:48,265
Well, it's not really.
It's really not a party.
126
00:05:48,348 --> 00:05:49,391
Oh, okay. I get it.
127
00:05:49,475 --> 00:05:50,392
-Yeah.
-Yeah.
128
00:05:50,476 --> 00:05:51,477
-A get-together.
-Get-together.
129
00:05:51,560 --> 00:05:53,062
-Got it.
-Come on in.
130
00:05:54,688 --> 00:05:55,689
No, no. No, no, no.
131
00:05:55,773 --> 00:05:58,317
-Normally, I don't watch boxing.
-No, Chief. Chief.
132
00:05:58,400 --> 00:05:59,860
I find it very barbaric.
133
00:05:59,943 --> 00:06:03,072
Oh, so comfy.
The best seat in the house.
134
00:06:05,491 --> 00:06:07,159
How 'bout some hot wings?
135
00:06:07,242 --> 00:06:08,911
Oh, thanks.
136
00:06:08,994 --> 00:06:10,454
-[Kai] Alex?
-[Alex] What?
137
00:06:10,537 --> 00:06:11,997
Aren't we were supposed to be
watching the fight?
138
00:06:12,081 --> 00:06:13,499
We are watching the fight.
139
00:06:13,582 --> 00:06:15,042
But it's not the fight.
140
00:06:15,125 --> 00:06:16,585
Hey. Uh, what did you...
Are you pushing stuff?
141
00:06:16,668 --> 00:06:18,087
[Kai]
This is a telenovela.
142
00:06:18,170 --> 00:06:23,008
It's the... stupid satellite dish guy,
man! I'm gonna kill him!
143
00:06:23,092 --> 00:06:24,760
You know how much I paid for this?
144
00:06:24,843 --> 00:06:26,053
I love this show!
145
00:06:26,136 --> 00:06:27,596
Well, we're not watching this show.
146
00:06:27,679 --> 00:06:28,680
[phone rings]
147
00:06:28,764 --> 00:06:29,932
Alamares.
148
00:06:31,016 --> 00:06:32,017
When?
149
00:06:33,811 --> 00:06:35,229
Okay, be right there.
150
00:06:36,230 --> 00:06:38,398
Party's over for us.
They found a body.
151
00:06:38,482 --> 00:06:41,860
Unidentified male, early 20s,
five foot ten, 145 pounds.
152
00:06:41,944 --> 00:06:43,195
Okay, where?
153
00:06:43,278 --> 00:06:45,989
At a parking structure
next to, uh, Reynaldo's Gym.
154
00:06:46,073 --> 00:06:50,077
[grunts] Reynaldo's Gym?
That's my gym.
155
00:06:50,159 --> 00:06:52,246
[suspenseful music playing]
156
00:06:52,329 --> 00:06:53,539
Uh...
157
00:06:56,625 --> 00:06:57,626
File a report!
158
00:06:57,709 --> 00:07:00,712
Yeah, that's my favorite show.
159
00:07:00,796 --> 00:07:04,550
[siren wailing]
160
00:07:05,634 --> 00:07:07,636
You know the victim, Alex?
161
00:07:07,719 --> 00:07:09,555
[siren wailing]
162
00:07:09,638 --> 00:07:13,100
Carlo Guzman.
He was training me at the gym.
163
00:07:13,183 --> 00:07:15,269
Someone did
quite a number on this guy.
164
00:07:15,352 --> 00:07:19,815
Strangled, and by the marks on his neck,
I'd say from behind.
165
00:07:19,898 --> 00:07:21,108
What do you know about him?
166
00:07:21,191 --> 00:07:23,026
He was a good guy.
167
00:07:23,110 --> 00:07:24,778
Like I said, I hired him to train me,
168
00:07:24,862 --> 00:07:27,322
so, I mean,
it seemed like he needed money.
169
00:07:27,406 --> 00:07:30,284
He say anything to you
about what was going on with him?
170
00:07:30,367 --> 00:07:31,743
I think he was trying to.
171
00:07:31,827 --> 00:07:35,664
He said he needed to talk to me,
but I was too busy trying to...
172
00:07:36,665 --> 00:07:38,834
throw a party.
173
00:07:38,917 --> 00:07:42,087
Hey, Alex. This isn't your fault, man.
174
00:07:42,171 --> 00:07:44,173
We're gonna find out who did this.
I promise.
175
00:07:44,256 --> 00:07:46,008
Oh, you're damn right I'm going to.
176
00:07:46,091 --> 00:07:50,596
-Alex, Alex. Just let us do our job...
-Ernesto, this man was a friend of mine.
177
00:07:50,679 --> 00:07:54,099
Well, if you want to help,
you might want to start with this.
178
00:07:54,183 --> 00:07:55,100
What is that?
179
00:07:55,183 --> 00:07:56,518
[Ernesto] Killshot.
180
00:07:56,602 --> 00:07:59,938
They found it in his coat pocket.
Looks like an admission token.
181
00:08:01,273 --> 00:08:02,816
Admission to what?
182
00:08:10,699 --> 00:08:13,911
[door opens]
183
00:08:13,994 --> 00:08:15,204
[Ernesto clears throat]
184
00:08:18,916 --> 00:08:20,626
I don't remember
asking all of you into my office.
185
00:08:20,709 --> 00:08:23,420
Excuse the intrusion, Chief,
but we need a favor.
186
00:08:23,503 --> 00:08:26,798
We need a warrant to access phone records
for a murder victim.
187
00:08:26,882 --> 00:08:31,303
For a victim, that shouldn't be a problem.
You just go through the normal procedure.
188
00:08:31,386 --> 00:08:33,138
If we do that, it'll just take
too much time, Chief.
189
00:08:33,222 --> 00:08:35,140
But if I make some calls...
190
00:08:35,224 --> 00:08:36,975
-That'll really help us out.
-[Ocampo] Good.
191
00:08:37,058 --> 00:08:37,976
We don't have a lot to go on,
192
00:08:38,059 --> 00:08:40,645
and we're worried that leads
will dry out if we wait.
193
00:08:42,481 --> 00:08:44,066
And why are you here?
194
00:08:44,441 --> 00:08:45,442
He was a friend.
195
00:08:47,361 --> 00:08:50,447
You know, I always welcome
your assistance here,
196
00:08:50,530 --> 00:08:53,700
but if you really want to help us,
Manila just sent us a report
197
00:08:53,784 --> 00:08:56,370
about this new drug from Singapore
hitting the streets,
198
00:08:56,453 --> 00:09:00,082
and they're offering a $20,000 reward
for a conviction.
199
00:09:00,165 --> 00:09:02,417
Now, with your expertise
as a former DEA agent...
200
00:09:02,501 --> 00:09:04,002
Listen to me. Listen to me, Chief.
201
00:09:04,086 --> 00:09:09,132
I'm gonna find out who killed Carlo
with or without the police, so...
202
00:09:13,553 --> 00:09:15,722
Then work together we shall.
203
00:09:16,390 --> 00:09:18,308
Kai and I will access his phone records.
204
00:09:18,392 --> 00:09:21,436
Uh, you and Ernie
will build a portfolio, okay?
205
00:09:21,520 --> 00:09:22,521
Thanks, Chief.
206
00:09:22,604 --> 00:09:25,274
[Ocampo]
Let's go, Kai.
207
00:09:30,279 --> 00:09:31,905
[Alex grunts]
208
00:09:34,783 --> 00:09:36,994
You parked right next to the tree, man.
How am I supposed to get out?
209
00:09:37,077 --> 00:09:38,078
Sorry.
210
00:09:39,204 --> 00:09:41,957
All right, how do you want to play this?
Good cop, bad cop?
211
00:09:42,040 --> 00:09:43,667
How about cop, not cop?
212
00:09:43,750 --> 00:09:45,502
Remember, Alex, you're just an observer.
213
00:09:45,585 --> 00:09:48,005
Oh, right, right, right.
That's a good cover.
214
00:09:48,088 --> 00:09:49,631
Not a cover. Not a cover.
215
00:09:49,715 --> 00:09:52,342
Impersonating a police officer is a crime.
You know that, Alex.
216
00:09:52,426 --> 00:09:55,012
I gotcha, man. I gotcha.
Partner.
217
00:10:01,268 --> 00:10:02,269
Yes?
218
00:10:04,021 --> 00:10:05,022
Uh...
219
00:10:06,231 --> 00:10:10,319
Mrs. Guzman, I'm Detective Alamares.
220
00:10:10,402 --> 00:10:13,155
May we have a few minutes of your time?
221
00:10:20,454 --> 00:10:24,791
Mrs. Guzman, we apologize
for intruding at such a sensitive time.
222
00:10:24,875 --> 00:10:27,794
[sobbing] I can't believe he's gone.
223
00:10:27,878 --> 00:10:33,842
Who would do such a thing?
We have a child coming!
224
00:10:33,925 --> 00:10:37,095
Miss Guzman,
I'm gonna find out who killed him.
225
00:10:37,179 --> 00:10:40,057
I'm sorry, I didn't get your name.
226
00:10:40,140 --> 00:10:45,228
Oh, Mr. Alex Walker knew Carlo, and is,
uh, helping us with our investigation.
227
00:10:45,312 --> 00:10:47,522
I knew him from the...
from the gym.
228
00:10:47,606 --> 00:10:52,944
Mrs. Guzman, do you know if Carlo
had any disagreements with anyone?
229
00:10:53,028 --> 00:10:54,404
Make any enemies?
230
00:10:54,488 --> 00:10:57,282
No, no. Everybody loved Carlo.
231
00:10:59,868 --> 00:11:03,288
Volleyball, swimming, tennis.
232
00:11:03,372 --> 00:11:04,831
That's incredible.
233
00:11:04,915 --> 00:11:07,584
I knew he was a great kickboxer,
but I had no idea.
234
00:11:07,667 --> 00:11:09,586
Carlo loved sports.
235
00:11:09,669 --> 00:11:13,423
He loved playing them, watching them,
betting on them.
236
00:11:13,507 --> 00:11:15,342
Maybe a little too much.
237
00:11:15,425 --> 00:11:19,096
How do you mean, Mrs. Guzman?
238
00:11:20,097 --> 00:11:22,808
Carlo made a lot of bad bets
and he owed a lot of money.
239
00:11:22,891 --> 00:11:25,102
How much are we talking about?
240
00:11:25,185 --> 00:11:27,396
Enough that we're losing this home.
241
00:11:27,479 --> 00:11:29,981
We have nothing left.
242
00:11:30,065 --> 00:11:33,110
Carlo tried to take on more work.
243
00:11:33,193 --> 00:11:37,155
He even tried to win some money
by entering a tournament at some club.
244
00:11:37,239 --> 00:11:40,659
A tournament?
Do you remember the club's name?
245
00:11:40,742 --> 00:11:43,620
No, no, no. He only mentioned it once.
246
00:11:45,330 --> 00:11:46,540
Is this it?
247
00:11:47,624 --> 00:11:50,085
Yes. I think that is it.
248
00:11:52,754 --> 00:11:55,006
[sighs]
249
00:11:55,090 --> 00:12:00,262
[sobbing] And now he'll never
get to meet his son.
250
00:12:00,345 --> 00:12:04,057
[sobbing]
251
00:12:06,101 --> 00:12:07,227
[Ernesto grunts]
252
00:12:07,310 --> 00:12:09,104
A kid who's a martial arts expert's
253
00:12:09,187 --> 00:12:12,649
involved in some sort of secret
underground tournament called Killshot.
254
00:12:12,732 --> 00:12:14,526
I think it's pretty clear
what we're dealing with here.
255
00:12:14,609 --> 00:12:17,195
This is an underground fight club.
256
00:12:17,279 --> 00:12:20,031
And somehow that club got him killed.
257
00:12:20,115 --> 00:12:21,992
We gotta find this place.
258
00:12:31,751 --> 00:12:33,378
You sure this is the place?
259
00:12:33,462 --> 00:12:34,963
I ran his phone data.
260
00:12:35,046 --> 00:12:37,716
I found that the cell towers
pinged three times in the last week
261
00:12:37,799 --> 00:12:39,426
when Carlo was texting his wife.
262
00:12:39,509 --> 00:12:41,470
Take a look.
263
00:12:41,553 --> 00:12:43,180
[Alex]
Doesn't look like a security guard.
264
00:12:43,263 --> 00:12:44,681
[Ernesto]
More like a bouncer?
265
00:12:44,764 --> 00:12:45,932
[Alex] Yeah.
266
00:12:46,016 --> 00:12:48,143
You go flashing that badge
and he's gonna ask for a warrant.
267
00:12:48,226 --> 00:12:50,687
By the time you get one,
they'll be packed and gone.
268
00:12:50,770 --> 00:12:52,355
Okay. Then we go undercover.
269
00:12:52,439 --> 00:12:54,065
-Yeah.
-But it doesn't mean it's cowboy time.
270
00:12:54,149 --> 00:12:55,567
What... What are you talking about?
271
00:13:00,822 --> 00:13:02,073
Can I help you with something?
272
00:13:02,157 --> 00:13:04,951
Yeah, mind if we take a look inside?
273
00:13:05,035 --> 00:13:07,370
Sorry, it's invitation only.
274
00:13:07,454 --> 00:13:08,455
[Ernesto] Oh.
275
00:13:22,093 --> 00:13:25,096
-[dance music playing]
-[indistinct chatter]
276
00:13:29,017 --> 00:13:30,227
Wait here.
277
00:13:37,651 --> 00:13:40,445
[indistinct chatter]
278
00:13:40,529 --> 00:13:42,322
Shady as hell.
279
00:13:42,405 --> 00:13:44,324
Yeah.
280
00:13:46,993 --> 00:13:48,954
This place is full of surprises.
281
00:13:51,665 --> 00:13:53,083
Who the hell are you?
282
00:13:53,165 --> 00:13:55,377
We were invited.
283
00:13:57,254 --> 00:13:58,672
Rocco Morada.
284
00:13:58,755 --> 00:14:00,423
-This is my place.
-Hi.
285
00:14:00,507 --> 00:14:01,967
And what are your names?
286
00:14:02,050 --> 00:14:04,010
Ah. Don't answer that.
287
00:14:04,094 --> 00:14:07,472
It doesn't matter,
and I don't want to know. [chuckles]
288
00:14:16,064 --> 00:14:17,107
I can see the potential.
289
00:14:18,275 --> 00:14:20,527
I can bill the two of you
as a double act.
290
00:14:20,610 --> 00:14:23,530
Yin and Yang.
East meets West.
291
00:14:23,613 --> 00:14:25,532
[snaps fingers]
Beauty and the Beast.
292
00:14:25,615 --> 00:14:28,743
-Excuse me?
-Who? Wait, wh-who's the Beast?
293
00:14:28,827 --> 00:14:30,704
Okay, let's see what you can do.
294
00:14:30,787 --> 00:14:31,871
[snaps fingers]
295
00:14:31,955 --> 00:14:35,040
Here. Suit up.
296
00:14:35,125 --> 00:14:39,337
We'll put you in an exhibition match.
Competition starts in 30 minutes.
297
00:14:39,421 --> 00:14:40,380
Competition?
298
00:14:40,463 --> 00:14:42,173
-You've got the token, don't you?
-[Ernesto] Yeah.
299
00:14:42,257 --> 00:14:44,384
The token is an invitation to compete.
300
00:14:44,467 --> 00:14:46,595
You can enter the arena
through that door over there.
301
00:14:47,887 --> 00:14:50,599
The door with the big red sign
that says, "Arena"?
302
00:14:50,682 --> 00:14:52,434
Gold star.
303
00:14:58,064 --> 00:15:00,609
Kai, you ever been
inside a fight club before?
304
00:15:00,692 --> 00:15:01,693
Not that I can remember.
305
00:15:01,776 --> 00:15:05,071
All right, well, you wouldn't forget it.
It's brutal, it's ugly.
306
00:15:05,155 --> 00:15:09,659
Bare-knuckled fighting, broken noses,
popped-out eyeballs, blood everywhere.
307
00:15:09,743 --> 00:15:13,580
[suspenseful music playing]
308
00:15:13,663 --> 00:15:17,250
[people grunting]
309
00:15:17,334 --> 00:15:18,335
Uh-oh.
310
00:15:20,337 --> 00:15:23,256
Oh, man. It's worse than we thought.
311
00:15:23,340 --> 00:15:26,343
[quirky music playing]
312
00:15:30,388 --> 00:15:31,389
Brutal.
313
00:15:39,189 --> 00:15:42,067
[shouting and playing]
314
00:15:45,570 --> 00:15:48,198
It's a badminton club.
What the hell is this?
315
00:15:48,281 --> 00:15:49,407
Makes sense.
316
00:15:49,491 --> 00:15:51,826
Philippines are all about
the B's in sports.
317
00:15:51,910 --> 00:15:53,745
Boxing, basketball, badminton.
318
00:15:53,828 --> 00:15:54,829
All right, they call it "Killshot."
319
00:15:54,913 --> 00:15:56,623
Why would you call
a badminton club Killshot?
320
00:15:56,706 --> 00:15:59,125
A kill shot is a type
of serve in badminton,
321
00:15:59,209 --> 00:16:01,544
just like a spike in volleyball.
322
00:16:01,628 --> 00:16:03,797
So it's not a fight club.
It's slow tennis.
323
00:16:03,880 --> 00:16:06,424
Hey, badminton's very serious
in the Philippines.
324
00:16:06,508 --> 00:16:07,676
People live and die for it.
325
00:16:07,759 --> 00:16:08,760
Apparently.
326
00:16:08,843 --> 00:16:10,762
What if this place
has nothing to do with Carlo's death?
327
00:16:10,845 --> 00:16:14,099
On the day he died, when I was walking
out of the gym, I saw a strange guy.
328
00:16:14,182 --> 00:16:15,767
That strange guy, he owns this club.
329
00:16:15,850 --> 00:16:17,644
Okay, so what's the connection?
330
00:16:17,727 --> 00:16:19,312
There's only one way to find out.
331
00:16:19,396 --> 00:16:21,731
[chuckles] What, you actually
want to play in the tournament?
332
00:16:21,815 --> 00:16:23,400
I mean, we're already players, right?
333
00:16:23,483 --> 00:16:24,943
This is the perfect cover for us, right?
334
00:16:25,026 --> 00:16:28,530
We get him to accept us, we can get him
to talk, we find out what's going on here.
335
00:16:28,613 --> 00:16:30,031
Do you even know how to play badminton?
336
00:16:30,115 --> 00:16:34,160
We play this at American picnics.
How hard could it be?
337
00:16:34,244 --> 00:16:35,954
Okay.
338
00:16:36,037 --> 00:16:38,915
[rock music playing]
339
00:16:56,558 --> 00:16:57,559
[indistinct chatter]
340
00:16:57,642 --> 00:16:59,728
[Morada]
Now taking Center Court,
341
00:16:59,811 --> 00:17:04,441
give it up for the currently undefeated
mad dogs of badminton...
342
00:17:04,523 --> 00:17:06,401
The Cebu Crushers!
343
00:17:06,483 --> 00:17:11,071
[cheering and applause]
344
00:17:11,156 --> 00:17:15,492
And, hoping for a miracle,
please welcome two newcomers...
345
00:17:15,577 --> 00:17:18,037
The Mactan Dalgonas!
346
00:17:18,121 --> 00:17:21,082
[laughing and jeering]
347
00:17:21,165 --> 00:17:22,416
What's Dalgonas?
348
00:17:22,500 --> 00:17:24,961
Black coffee with a spot of milk.
349
00:17:25,878 --> 00:17:29,007
That's just... racist.
350
00:17:29,090 --> 00:17:31,509
Mm, just a little bit.
Just a little bit.
351
00:17:32,761 --> 00:17:34,512
[buzzer sounds]
352
00:17:34,596 --> 00:17:36,806
All right, here we go.
I got back. I got back.
353
00:17:41,186 --> 00:17:42,896
[referee]
Point, Crushers!
354
00:17:42,979 --> 00:17:45,774
[cheering and applause]
355
00:17:45,857 --> 00:17:50,737
[laughing and jeering]
356
00:17:50,820 --> 00:17:52,864
[rock music playing]
357
00:17:54,199 --> 00:17:55,283
-[grunts]
-[referee] Point!
358
00:17:58,036 --> 00:18:00,830
[referee]
Point, Crushers!
359
00:18:02,624 --> 00:18:03,666
[referee] Out!
360
00:18:03,750 --> 00:18:05,001
What do you mean, it's out?!
361
00:18:05,084 --> 00:18:07,045
-[Ernesto] Hey, hey.
-How could you not see that?
362
00:18:07,128 --> 00:18:08,463
-It was right there!
-Let's go.
363
00:18:13,802 --> 00:18:15,637
-[grunts]
-[referee] Another point, Crushers!
364
00:18:20,016 --> 00:18:21,893
-[both grunt]
-[referee] Match, Crushers!
365
00:18:21,976 --> 00:18:27,065
[cheering and applause]
366
00:18:27,148 --> 00:18:30,235
[both grunt]
367
00:18:31,945 --> 00:18:33,488
[buzzer sounds]
368
00:18:37,325 --> 00:18:39,744
-Wow, that went well.
-[Ernesto] Hmm.
369
00:18:39,828 --> 00:18:43,248
Yeah. Remind me never
to attend a Filipino picnic.
370
00:18:43,331 --> 00:18:45,375
Uh-oh.
371
00:18:45,458 --> 00:18:48,419
[laughs] Not your day, was it, boys?
372
00:18:48,503 --> 00:18:50,421
Still, you showed a lot of heart.
373
00:18:50,505 --> 00:18:52,757
I'd like to offer you
a spot in the tournament.
374
00:18:52,841 --> 00:18:54,759
You want us to play?
375
00:18:54,843 --> 00:18:56,553
Oh, absolutely! The crowd loved it.
376
00:18:56,636 --> 00:18:58,638
First round starts tomorrow.
377
00:18:58,721 --> 00:19:01,724
Cash prize for the winner, 50,000.
378
00:19:06,145 --> 00:19:07,230
-Fifty thousand!
-[grunts]
379
00:19:07,313 --> 00:19:08,648
Fifty thousand!
380
00:19:08,731 --> 00:19:11,234
Alex, that's like 900 U.S.
381
00:19:11,317 --> 00:19:13,486
I know. That's...
But that, that's a lot of money to me.
382
00:19:13,570 --> 00:19:16,489
You've been here over two years.
How do you not know that by now?
383
00:19:16,573 --> 00:19:19,075
I know that, man. I was testing you.
384
00:19:19,158 --> 00:19:20,785
Okay. [laughs]
385
00:19:25,248 --> 00:19:26,666
I don't like them.
386
00:19:26,749 --> 00:19:28,209
Yeah, but the crowd loves them.
387
00:19:28,293 --> 00:19:31,462
They love seeing an American
getting his ass whooped by locals.
388
00:19:31,546 --> 00:19:36,467
It's good for business.
More betting, more drinking.
389
00:19:38,177 --> 00:19:42,015
I saw a locker back there
with some tape on it. It said, "C.G."
390
00:19:42,098 --> 00:19:44,726
It's gotta be Carlo's.
We should see what's inside.
391
00:19:44,809 --> 00:19:47,395
-There might be something we could go on.
-Can you pick a lock?
392
00:19:47,478 --> 00:19:48,646
Well, yeah.
393
00:19:50,815 --> 00:19:51,816
Why do you have...
394
00:19:51,900 --> 00:19:54,611
Hm. Don't answer that.
395
00:19:56,029 --> 00:19:58,406
Heck of a game
out there guys, huh? [laughs]
396
00:19:58,489 --> 00:20:00,617
-You mean, "Nice slaughter."
-Oh. [laughs]
397
00:20:00,700 --> 00:20:03,328
And that wasn't a game.
That was an embarrassment.
398
00:20:03,411 --> 00:20:05,246
-[Alex] Right.
-You are an embarrassment.
399
00:20:05,330 --> 00:20:07,290
Well, maybe you guys
could give me some tips, huh?
400
00:20:07,373 --> 00:20:09,083
Teach me how to play
the game a little better. [pops lips]
401
00:20:09,167 --> 00:20:12,003
The tip is don't come back here.
Not unless you want to get hurt.
402
00:20:12,086 --> 00:20:14,964
And next time,
we won't be so easy on you.
403
00:20:15,048 --> 00:20:16,549
Gotcha.
404
00:20:17,884 --> 00:20:19,844
Well, that's very unsportsmanlike.
405
00:20:19,928 --> 00:20:21,471
You make a joke out of our sport.
406
00:20:21,554 --> 00:20:22,805
No, no.
407
00:20:22,889 --> 00:20:26,184
Maybe we break your legs
so you can't come back, Dalgona.
408
00:20:26,267 --> 00:20:29,520
Okay. You guys are being
very hostile, you know?
409
00:20:29,604 --> 00:20:33,316
Maybe you should take it down a notch,
'cause trust me, and I know about this,
410
00:20:33,399 --> 00:20:36,402
it can be very bad for your health.
411
00:20:36,486 --> 00:20:39,238
-[grunts]
-You mean, bad for your health.
412
00:20:42,075 --> 00:20:44,953
[suspenseful music playing]
413
00:21:09,394 --> 00:21:13,773
If I'm honest, I made a mistake, okay?
I underestimated you guys out there.
414
00:21:13,856 --> 00:21:15,191
Damn right.
415
00:21:16,192 --> 00:21:17,443
Don't make the same mistake.
416
00:21:18,778 --> 00:21:21,739
-[groaning]
-Hey, hey! You're breaking his arm!
417
00:21:21,823 --> 00:21:22,740
[Alex]
No. No, not yet.
418
00:21:22,824 --> 00:21:25,326
But that's what comes next, all right,
419
00:21:25,410 --> 00:21:30,289
if you guys can't find
a serious attitude adjustment.
420
00:21:30,373 --> 00:21:33,001
[Crusher 1]
Let him go, man. You're hurting him.
421
00:21:33,084 --> 00:21:35,336
[Crusher 2]
Dude, you made your point, now stop!
422
00:21:35,420 --> 00:21:37,422
[suspenseful music playing]
423
00:21:54,647 --> 00:21:55,565
[groaning]
424
00:21:55,648 --> 00:21:56,691
Let's go.
425
00:21:58,443 --> 00:21:59,694
[grunts]
426
00:21:59,777 --> 00:22:02,363
Now, I think we all understand each other.
427
00:22:02,447 --> 00:22:06,284
It's been fun. [laughs]
I will see you guys on the court, huh?
428
00:22:12,540 --> 00:22:13,875
[Morada]
Everything okay?
429
00:22:13,958 --> 00:22:15,251
-Yeah.
-[Morada] Everything on time?
430
00:22:15,334 --> 00:22:16,335
Okay. Good.
431
00:22:18,171 --> 00:22:19,172
[lock deactivates]
432
00:22:34,604 --> 00:22:36,147
[door shuts]
433
00:22:36,230 --> 00:22:38,232
[suspenseful music playing]
434
00:23:02,090 --> 00:23:03,841
[guards speaking Filipino]
435
00:23:06,219 --> 00:23:07,845
[guards speaking Filipino]
436
00:23:09,472 --> 00:23:11,974
[guards speaking Filipino]
437
00:23:12,058 --> 00:23:14,644
Boss wants the rest of these inside now.
438
00:23:28,324 --> 00:23:30,743
Idiots! Clean this mess up!
439
00:23:51,430 --> 00:23:54,058
[Ernesto]
We found these in Carlo's locker.
440
00:23:55,226 --> 00:23:56,727
Check this out.
441
00:23:56,811 --> 00:23:59,480
His wife wasn't lying when she said
he had a gambling problem.
442
00:23:59,564 --> 00:24:01,732
[Kai] These are bets
with every bookie on the island.
443
00:24:01,816 --> 00:24:05,820
Why are they stacked together like this?
And why are they in his locker?
444
00:24:05,903 --> 00:24:08,072
I don't know.
Maybe he was preparing them for something.
445
00:24:08,156 --> 00:24:10,950
Okay, we know
he couldn't pay off his bets, right?
446
00:24:11,033 --> 00:24:14,787
Could he have thought he might be able
to trade his debt for something else?
447
00:24:14,871 --> 00:24:18,666
Services rendered?
But what? For who?
448
00:24:19,417 --> 00:24:20,960
Making any headway?
449
00:24:21,043 --> 00:24:22,837
Chief, in the new report from Manila,
450
00:24:22,920 --> 00:24:25,882
didn't you say the new drugs
hitting our streets came from Singapore?
451
00:24:25,965 --> 00:24:26,966
That's correct.
452
00:24:27,049 --> 00:24:30,803
Well, there were dozens of boxes
being loaded into a high-security building
453
00:24:30,887 --> 00:24:34,557
right behind the Killshot Arena.
All were marked from Singapore.
454
00:24:34,640 --> 00:24:36,100
And you found drugs inside?
455
00:24:36,184 --> 00:24:37,810
Found this.
456
00:24:37,894 --> 00:24:40,438
I don't think this
is what Manila's looking for.
457
00:24:40,521 --> 00:24:45,359
Ah, hold on. I worked a case
once in Mexico. The Sinaloa cartel.
458
00:24:45,443 --> 00:24:47,403
They hid the heroin
inside of Barbie dolls.
459
00:24:47,486 --> 00:24:49,780
No, not actually in the doll.
460
00:24:49,864 --> 00:24:52,909
The heroin was shaped
in the form of a doll.
461
00:24:52,992 --> 00:24:53,993
I'm way ahead of you.
462
00:24:54,076 --> 00:24:57,246
I had the lab check one out,
and they found nothing.
463
00:24:57,330 --> 00:24:58,331
But?
464
00:24:58,414 --> 00:25:00,875
Drugs are involved in this somehow.
I'm sure of it.
465
00:25:00,958 --> 00:25:03,794
Well, we're gonna have
to get into that high-security building.
466
00:25:03,878 --> 00:25:06,255
I don't think we'll be able
to get a search warrant with this.
467
00:25:07,256 --> 00:25:08,591
[Ernesto grunts]
468
00:25:12,220 --> 00:25:14,222
Well, it looks like we're gonna
have to play our way in.
469
00:25:16,599 --> 00:25:17,600
Yeah.
470
00:25:17,683 --> 00:25:19,310
[slaps rear end]
471
00:25:30,529 --> 00:25:31,864
T-shirts from the gift shop?
472
00:25:31,948 --> 00:25:32,949
-Yeah.
-Seriously?
473
00:25:33,032 --> 00:25:34,992
Yeah, might as well
get a little promotion, huh?
474
00:25:35,076 --> 00:25:36,869
It might stir up some business.
475
00:25:36,953 --> 00:25:39,622
Okay, look, if we want to see
where they're taking those boxes,
476
00:25:39,705 --> 00:25:42,333
we're gonna need Morada's key
to get into the secured area.
477
00:25:42,416 --> 00:25:44,835
And he keeps it up there
in his private suite.
478
00:25:45,962 --> 00:25:47,838
All right, you got a plan
to clear everybody out?
479
00:25:47,922 --> 00:25:50,132
Once you guys hit the court,
he'll come out and watch.
480
00:25:50,216 --> 00:25:52,593
That'll give me a chance
to sneak in and grab the key.
481
00:25:52,677 --> 00:25:54,053
How do you know he'll come out?
482
00:25:54,136 --> 00:25:57,556
'Cause he gets a kick out of seeing
Alex get his ass handed to him.
483
00:25:57,640 --> 00:25:59,976
Yeah, well, he's gonna be
sadly disappointed,
484
00:26:00,059 --> 00:26:02,311
because I've been watching
some YouTube videos, huh?
485
00:26:02,395 --> 00:26:04,021
I got a vision for the game now, man.
486
00:26:04,105 --> 00:26:06,274
-I even learned how to do the kill shot.
-Oh! Jeez!
487
00:26:06,357 --> 00:26:07,942
-Okay.
-Yeah.
488
00:26:08,025 --> 00:26:13,114
Look, just keep the game going long enough
for me to go in and find it, okay?
489
00:26:15,449 --> 00:26:16,450
[Alex] Sorry.
490
00:26:16,534 --> 00:26:17,535
Let's go.
491
00:26:20,788 --> 00:26:23,124
[laughs]
492
00:26:23,207 --> 00:26:24,625
Sorry, gentlemen.
493
00:26:24,709 --> 00:26:27,336
Maybe you'll have more luck
in the next matches.
494
00:26:27,420 --> 00:26:28,963
Pick your teams wisely.
495
00:26:29,839 --> 00:26:32,174
The American and his teammate
are taking the court.
496
00:26:32,258 --> 00:26:33,259
[snaps fingers]
497
00:26:33,342 --> 00:26:36,178
Gentlemen, here's your chance
to win some of your money back.
498
00:26:36,262 --> 00:26:41,892
I promise you, you're gonna
want to watch this next match. [laughs]
499
00:26:41,976 --> 00:26:43,394
[men speaking Filipino]
500
00:26:44,186 --> 00:26:45,813
Take the money, put it in the vault.
501
00:26:50,192 --> 00:26:54,196
[speaking Filipino]
502
00:27:06,584 --> 00:27:08,627
[suspenseful music playing]
503
00:27:12,965 --> 00:27:15,092
James, you're in.
504
00:27:15,176 --> 00:27:16,385
What?
505
00:27:16,469 --> 00:27:19,680
You can't do that!
You can't switch a guy on your team!
506
00:27:19,764 --> 00:27:20,765
-[Ernesto] Alex.
-[Alex] You can't bring somebody...
507
00:27:20,848 --> 00:27:23,976
Alex. Actually, they can.
508
00:27:24,060 --> 00:27:28,064
If I can direct your attention
to Court Six.
509
00:27:28,147 --> 00:27:31,567
In a much-anticipated rematch,
510
00:27:31,650 --> 00:27:35,780
The Cebu Crushers will be destroying...
511
00:27:35,863 --> 00:27:37,782
[cheering and applause]
512
00:27:37,865 --> 00:27:41,327
-I mean, playing...
-[laughter]
513
00:27:41,410 --> 00:27:43,996
The Mactan Dalgonas!
514
00:27:44,080 --> 00:27:46,499
-[buzzer sounds]
-[cheering and applause]
515
00:27:48,209 --> 00:27:49,835
Nice. [grunts]
516
00:27:50,544 --> 00:27:51,796
-[groans]
-Sorry, sorry.
517
00:27:51,879 --> 00:27:54,465
-[referee] Point, Crushers!
-Sorry, sorry, sorry.
518
00:27:59,261 --> 00:28:00,388
-[referee] Point, Crushers!
-[cheering and applause]
519
00:28:09,855 --> 00:28:11,273
[referee] Out!
520
00:28:11,357 --> 00:28:13,150
[cheering and applause]
521
00:28:15,277 --> 00:28:16,529
Ooh.
522
00:28:16,612 --> 00:28:17,613
-They just cheated.
-Hey, man.
523
00:28:17,696 --> 00:28:22,535
This game's going too fast.
We gotta buy Kai some time.
524
00:28:22,618 --> 00:28:25,037
I've got an idea. Listen...
525
00:28:26,497 --> 00:28:28,207
Hey, that's delay of game!
526
00:28:28,290 --> 00:28:29,708
Ref!
527
00:28:31,460 --> 00:28:33,462
[dramatic music playing]
528
00:28:53,107 --> 00:28:55,526
[rock music playing]
529
00:29:04,285 --> 00:29:05,202
[screaming]
530
00:29:07,037 --> 00:29:09,415
[referee]
Point, Dalgonas!
531
00:29:09,498 --> 00:29:11,167
[crowd jeering]
532
00:29:27,224 --> 00:29:28,893
[door opens]
533
00:29:28,976 --> 00:29:31,979
[suspenseful music playing]
534
00:29:38,652 --> 00:29:41,447
[cheering and applause]
535
00:29:41,530 --> 00:29:43,073
Let's go. Let's get 'em.
536
00:29:50,039 --> 00:29:50,915
[referee] Out!
537
00:29:50,998 --> 00:29:53,375
[cheering and applause]
538
00:29:53,459 --> 00:29:59,089
Alex, if they score one more point,
it's game over and Kai is still inside.
539
00:29:59,173 --> 00:30:01,926
No mercy.
Time to whip this talunan's ass.
540
00:30:02,009 --> 00:30:03,636
What the hell does talunan mean?
541
00:30:03,719 --> 00:30:05,179
Loser.
542
00:30:05,262 --> 00:30:07,306
[dramatic music playing]
543
00:30:10,059 --> 00:30:11,018
I got it.
544
00:30:13,896 --> 00:30:15,773
-[screams]
-[referee] Point, Dalgonas!
545
00:30:15,856 --> 00:30:17,191
-[screams]
-[crowd jeering]
546
00:30:17,274 --> 00:30:18,526
[spits]
547
00:30:18,609 --> 00:30:20,361
[all] Ooh!
548
00:30:20,444 --> 00:30:23,030
Alex, man, what the hell was that?
549
00:30:23,113 --> 00:30:24,573
That's a kill shot.
550
00:30:24,657 --> 00:30:27,409
[crowd jeering]
551
00:30:31,413 --> 00:30:33,666
Disqualification!
552
00:30:33,749 --> 00:30:37,503
-[crowd jeering]
-Let's go.
553
00:30:42,132 --> 00:30:44,426
[lock activates]
554
00:30:49,848 --> 00:30:50,975
[lock deactivates]
555
00:30:56,480 --> 00:30:58,482
[suspenseful music playing]
556
00:31:30,723 --> 00:31:31,807
What the hell is this?
557
00:31:31,890 --> 00:31:33,809
It's a plastics extrusion machine.
558
00:31:33,892 --> 00:31:36,353
Well, it was before it was converted.
559
00:31:36,437 --> 00:31:38,814
-You're familiar with this?
-Yep.
560
00:31:38,897 --> 00:31:41,442
Back in Philly, one of my first cases.
561
00:31:41,525 --> 00:31:45,237
They were smuggling cocaine into the city
disguised as plastic bottles.
562
00:31:45,321 --> 00:31:48,490
They take the bottles
and they put them in the machine,
563
00:31:48,574 --> 00:31:51,243
and it would extract the drugs
from the plastic.
564
00:31:51,327 --> 00:31:55,664
But the shuttlecock Kai brought in
was checked and analyzed. It was clean.
565
00:31:55,748 --> 00:31:58,083
Yeah. It wasn't the shuttlecock.
566
00:31:59,126 --> 00:32:01,462
It's the packing peanuts
it was packed in.
567
00:32:07,551 --> 00:32:08,552
Guys.
568
00:32:08,636 --> 00:32:10,054
Whoa.
569
00:32:12,264 --> 00:32:13,599
Oh, man.
570
00:32:13,682 --> 00:32:16,935
-[machine whirring]
-Dude, check it out...
571
00:32:31,158 --> 00:32:32,159
[machine shuts off]
572
00:32:40,000 --> 00:32:41,001
Yep.
573
00:32:41,085 --> 00:32:44,296
Disguising drugs as packing peanuts,
that's a new one.
574
00:32:44,380 --> 00:32:46,715
Do we really think
that Carlo was mixed up in all this?
575
00:32:46,799 --> 00:32:49,343
Oh, I don't know. My bet is,
is that he found out about this
576
00:32:49,426 --> 00:32:54,098
and then offered to exchange his silence
in order to erase his gambling debt.
577
00:32:54,181 --> 00:32:56,517
That would explain all the markers
stacked away in his locker.
578
00:32:56,600 --> 00:32:58,602
Yeah. I think he came here to exchange it.
579
00:32:58,686 --> 00:33:02,106
Wait, Carlo thought he could blackmail
a gangster like Morada?
580
00:33:02,189 --> 00:33:03,232
[Alex]
I don't think he was thinking.
581
00:33:03,315 --> 00:33:05,526
I think he was out of his head,
and I think he was desperate.
582
00:33:05,609 --> 00:33:08,612
Desperate enough to think that Morada
would cancel his gambling debts?
583
00:33:08,696 --> 00:33:11,782
Morada figured
it would be cheaper to just kill Carlo.
584
00:33:12,991 --> 00:33:14,910
Good theory, but difficult to prove.
585
00:33:14,993 --> 00:33:16,829
Oh, crap.
586
00:33:17,621 --> 00:33:18,747
[Kai]
Do we have a problem?
587
00:33:18,831 --> 00:33:20,416
I don't hear any alarms.
588
00:33:20,499 --> 00:33:23,669
[suspenseful music playing]
589
00:33:39,435 --> 00:33:41,854
[Alex] They were certainly willing
to spend money on security.
590
00:33:41,937 --> 00:33:44,148
Then why don't they
have security people here now?
591
00:33:44,231 --> 00:33:47,359
Because it's automated.
It's remotely monitored.
592
00:33:47,443 --> 00:33:49,194
See, if anybody
sets foot in this building,
593
00:33:49,278 --> 00:33:50,362
it sets off silent alarms
594
00:33:50,446 --> 00:33:52,656
and sends warnings
to the guards next door.
595
00:33:52,740 --> 00:33:56,118
So if we're inside and on camera,
why didn't we set it off?
596
00:33:56,201 --> 00:33:58,954
Because we used Morada's key fob.
597
00:33:59,037 --> 00:34:01,790
He doesn't want to get caught on camera,
and when he uses his key,
598
00:34:01,874 --> 00:34:03,792
it turns off the alarms and the cameras.
599
00:34:03,876 --> 00:34:05,335
But when he finds out his key is missing...
600
00:34:05,419 --> 00:34:06,545
They're gonna turn everything back on.
601
00:34:06,628 --> 00:34:07,629
-We gotta go.
-Yeah.
602
00:34:07,713 --> 00:34:09,422
-Kai, let's go. Let's go.
-Whoa, whoa, whoa, whoa. What's that?
603
00:34:09,505 --> 00:34:10,632
Hold on.
604
00:34:10,716 --> 00:34:13,677
Hey, maybe you can find some footage
of Carlo stumbling on the operation.
605
00:34:13,761 --> 00:34:14,844
This would help prove our theory.
606
00:34:14,928 --> 00:34:15,929
We don't have time for that right now.
607
00:34:16,013 --> 00:34:17,389
We'll just have to come back for it.
608
00:34:17,473 --> 00:34:19,766
No, no. What if... What if they erase it
from the servers by then?
609
00:34:19,850 --> 00:34:21,268
-I have one last thing to do.
-[keyboard clacking]
610
00:34:21,351 --> 00:34:22,770
[alarm blaring]
611
00:34:22,853 --> 00:34:24,103
Okay, we're leaving.
612
00:34:24,188 --> 00:34:25,522
-Kai.
-[Kai] Wait.
613
00:34:25,606 --> 00:34:27,107
-[keyboard clacking]
-[beeping]
614
00:34:27,190 --> 00:34:28,358
Okay.
615
00:34:28,442 --> 00:34:30,068
[alarm blaring]
616
00:34:30,152 --> 00:34:32,321
[guns cocking]
617
00:34:32,404 --> 00:34:36,784
No. You're not going anywhere.
618
00:34:47,710 --> 00:34:49,004
Found these badges on them.
619
00:34:49,087 --> 00:34:50,088
Cops.
620
00:34:50,172 --> 00:34:51,422
Detectives.
621
00:34:51,507 --> 00:34:54,217
Actually, I'm just an observer, so...
622
00:34:55,219 --> 00:34:57,679
You made a big mistake coming here.
623
00:34:57,763 --> 00:35:00,015
Listen, big guy.
You're already a drug dealer.
624
00:35:00,098 --> 00:35:02,059
You want to add cop killer
to your rap sheet?
625
00:35:02,142 --> 00:35:04,561
I'm not afraid to kill
to protect my business.
626
00:35:04,645 --> 00:35:06,021
Like you killed Carlo Guzman?
627
00:35:06,104 --> 00:35:08,816
That punk kid
thought he could blackmail me,
628
00:35:08,899 --> 00:35:11,985
and he paid the price...
just like you three will.
629
00:35:12,069 --> 00:35:13,195
[snaps fingers]
Kill them.
630
00:35:13,278 --> 00:35:14,571
Wait, wait. Well, you're... Luther?
631
00:35:14,655 --> 00:35:17,407
You're gonna have Luther do it?
[chuckles] I don't think so.
632
00:35:17,491 --> 00:35:19,243
He doesn't have the stones for it.
633
00:35:19,326 --> 00:35:20,744
He's too weak.
634
00:35:20,828 --> 00:35:23,789
Strong enough to choke the life
out of your friend Carlo.
635
00:35:26,542 --> 00:35:30,420
Listen, man. There's no shame
in being a wimp. All right?
636
00:35:30,504 --> 00:35:35,217
I've met guys, what, twice your size
that are just total wussies.
637
00:35:35,300 --> 00:35:36,677
[grunts]
638
00:35:39,555 --> 00:35:42,516
[chuckles] That's all you got?
639
00:35:42,599 --> 00:35:44,852
You hit like a grade-schooler. [laughs]
640
00:35:44,935 --> 00:35:47,104
[grunts]
641
00:35:48,355 --> 00:35:51,441
Okay. Okay. [chuckles]
642
00:35:51,525 --> 00:35:54,069
Now you're... Now you're just
gonna hurt your knuckles. Huh?
643
00:35:54,152 --> 00:35:56,613
No one ever told you
how to throw a proper punch?
644
00:35:56,697 --> 00:35:59,366
Stop this nonsense and shoot them.
645
00:35:59,449 --> 00:36:00,576
[suspenseful music playing]
646
00:36:00,659 --> 00:36:02,202
[gun cocks]
647
00:36:03,287 --> 00:36:05,873
-[rock music playing]
-[all grunting]
648
00:36:33,066 --> 00:36:34,943
[siren wailing]
649
00:36:35,027 --> 00:36:37,946
-[gun cocks]
-[police radio chatter]
650
00:36:38,030 --> 00:36:40,032
Going somewhere, Morada?
651
00:36:43,035 --> 00:36:46,997
Ocampo, I'm starting to like
these little surprise visits.
652
00:36:47,080 --> 00:36:48,582
Well, this time I was invited.
653
00:36:48,665 --> 00:36:50,709
How did you know to come here, Chief?
654
00:36:50,792 --> 00:36:52,794
A little birdie told us.
655
00:36:54,630 --> 00:36:55,797
We'll just have to come back for it.
656
00:36:55,881 --> 00:36:58,050
No, no. What if... What if they erase it
from the servers by then?
657
00:36:58,133 --> 00:36:59,676
-I have one last thing to do.
-[keyboard clacking]
658
00:36:59,760 --> 00:37:02,888
[alarm blaring]
659
00:37:06,141 --> 00:37:07,935
Quick thinking, Detective.
660
00:37:08,018 --> 00:37:10,354
Thank you, sir.
661
00:37:10,437 --> 00:37:11,897
[Ocampo]
You see, Agent Walker,
662
00:37:11,980 --> 00:37:16,944
I told you your expertise with the DEA
would help us solve this drug crime.
663
00:37:17,027 --> 00:37:18,737
I'm sorry I couldn't help you
with the murder charge.
664
00:37:18,820 --> 00:37:22,574
Oh, that's all right, Chief.
Morada did all that on his own.
665
00:37:22,658 --> 00:37:25,577
He confessed to everything,
and so did his accomplice, Luther.
666
00:37:25,661 --> 00:37:29,164
They set up very high-tech
security cameras to protect Morada,
667
00:37:29,247 --> 00:37:32,584
but since they turned everything back on
without using his key...
668
00:37:32,668 --> 00:37:35,754
[clicks tongue] the cameras
were rolling the whole time.
669
00:37:35,837 --> 00:37:38,090
I'm not afraid to kill
to protect my business.
670
00:37:38,173 --> 00:37:39,591
Like you killed Carlo Guzman?
671
00:37:39,675 --> 00:37:42,052
That punk kid
thought he could blackmail me,
672
00:37:42,135 --> 00:37:43,679
and he paid the price.
673
00:37:46,473 --> 00:37:48,725
Son of a...
674
00:37:48,809 --> 00:37:51,019
[Ocampo]
Get him out of here.
675
00:37:52,604 --> 00:37:53,605
Get that checked.
676
00:37:55,023 --> 00:37:57,985
Nice work. Love it.
677
00:38:00,904 --> 00:38:03,323
I gotta be honest with you guys.
678
00:38:03,407 --> 00:38:08,412
Right there at the end, I think I started
getting the hang of that badminton stuff.
679
00:38:08,495 --> 00:38:09,579
We should join a league.
680
00:38:09,663 --> 00:38:12,624
Join a league? I don't want to do
any badminton for a while.
681
00:38:12,708 --> 00:38:16,044
Huh? What? How about you, Kai?
You want to play some badminton with me?
682
00:38:16,128 --> 00:38:17,754
No. How about we just go to a picnic?
683
00:38:17,838 --> 00:38:18,839
-All right.
-[chuckles] That's good.
684
00:38:18,922 --> 00:38:20,924
You know what? I know you guys
are patronizing me,
685
00:38:21,008 --> 00:38:22,426
but I can get good at this.
686
00:38:27,931 --> 00:38:29,433
What's this?
687
00:38:29,516 --> 00:38:30,517
Open it.
688
00:38:35,313 --> 00:38:37,482
That's over a million pesos.
689
00:38:37,566 --> 00:38:41,737
Yeah. That's $20,000 American.
690
00:38:41,820 --> 00:38:43,113
Wow.
691
00:38:43,196 --> 00:38:44,656
I don't understand.
692
00:38:44,740 --> 00:38:48,243
The Philippine Drug Enforcement Agency
put out a reward
693
00:38:48,326 --> 00:38:51,329
for information that led to a conviction.
694
00:38:51,413 --> 00:38:53,623
Oh. Well, congratulations.
695
00:38:53,707 --> 00:38:54,666
-No.
-No.
696
00:38:54,750 --> 00:38:58,462
No, Mrs. Guzman. [laughs] That's yours.
697
00:38:59,755 --> 00:39:01,673
But I didn't do anything to catch them.
698
00:39:01,757 --> 00:39:05,343
You're right, but your husband Carlo did.
699
00:39:05,427 --> 00:39:07,846
[Alex] Look, we know this
doesn't bring him back,
700
00:39:08,889 --> 00:39:14,144
but just think of it as one last gift
from him for his family.
701
00:39:14,227 --> 00:39:17,272
Now you have the finances
to keep the house
702
00:39:17,355 --> 00:39:20,734
and have plenty left over
to take care of your child.
703
00:39:20,817 --> 00:39:23,070
What about the guys who killed Carlo?
704
00:39:23,153 --> 00:39:25,822
Well, I promised you we'd find 'em,
didn't we?
705
00:39:26,656 --> 00:39:27,657
We did.
706
00:39:27,741 --> 00:39:29,242
-[Ernesto] Yeah.
-[Alex] And they're gonna pay.
707
00:39:29,326 --> 00:39:30,410
I don't know what to say.
708
00:39:30,494 --> 00:39:32,621
You don't have to say anything.
709
00:39:32,704 --> 00:39:35,749
I found these
in Carlo's locker at the club.
710
00:39:35,832 --> 00:39:40,378
Thought you might want them.
Some clothes, belongings.
711
00:39:42,005 --> 00:39:44,424
This clearly was something special to him.
712
00:39:46,968 --> 00:39:48,970
[crying]
713
00:40:02,567 --> 00:40:04,569
[continues crying]
714
00:40:04,653 --> 00:40:09,116
[door opens, closes]
715
00:40:20,418 --> 00:40:22,337
Rita, what are you still doing here?
716
00:40:22,420 --> 00:40:24,339
My mother had to do a double shift,
717
00:40:24,422 --> 00:40:26,800
so I figured that
while I'm waiting for her,
718
00:40:26,883 --> 00:40:31,805
I could also work double shift,
make some serious overtime.
719
00:40:31,888 --> 00:40:35,016
[stammers] No, no. No.
I didn't approve any overtime.
720
00:40:35,100 --> 00:40:36,768
But I am here.
721
00:40:36,852 --> 00:40:38,937
But I didn't ask you to be here.
722
00:40:39,020 --> 00:40:40,522
And I'm working.
723
00:40:40,605 --> 00:40:42,065
Uh, without approval.
724
00:40:42,149 --> 00:40:44,901
So, I'm making overtime.
725
00:40:44,985 --> 00:40:46,403
You can't... [sighs]
726
00:40:48,113 --> 00:40:49,364
You know what? Fine.
727
00:40:50,365 --> 00:40:52,284
-You're a good boss, Mr. Walker.
-Yeah, I'm a good boss.
728
00:40:52,367 --> 00:40:53,910
Why is this TV still here?
729
00:40:53,994 --> 00:40:56,121
This thing was supposed to be back
in the lobby two days ago!
730
00:40:56,204 --> 00:41:00,083
The guy from the satellite dish company
had to reschedule until next week,
731
00:41:00,167 --> 00:41:02,878
so he won't be able
to take it out until then.
732
00:41:02,961 --> 00:41:04,796
We still have satellite?
733
00:41:04,880 --> 00:41:06,548
Yep.
734
00:41:06,631 --> 00:41:08,383
And in about ten minutes,
735
00:41:08,466 --> 00:41:10,218
they're going to be
repeating the whole fight.
736
00:41:10,302 --> 00:41:13,221
-That's why I kept it in here for you.
-Shut your mouth!
737
00:41:13,305 --> 00:41:15,682
[Rita]
So you can finally see it.
738
00:41:15,765 --> 00:41:16,725
[bell dings on tv]
739
00:41:16,808 --> 00:41:19,436
[announcer] Ladies and gentlemen,
welcome to the matchup of the century!
740
00:41:19,519 --> 00:41:21,479
Here are some leftover chips
from the party.
741
00:41:21,563 --> 00:41:24,649
[announcer]
Emilio Torres versus John Dugan.
742
00:41:24,733 --> 00:41:29,821
The Manila Marauder
takes on the scourge of Cebu City.
743
00:41:29,905 --> 00:41:34,701
Torres coming in fresh off his first
knock-out victory over Sanchez last month.
744
00:41:34,784 --> 00:41:37,829
He has a clear age and height advantage,
745
00:41:37,913 --> 00:41:40,498
but Dugan's experience
and stamina in the ring
746
00:41:40,582 --> 00:41:42,542
have put lesser fighters to shame.
747
00:41:42,626 --> 00:41:44,628
[speaking Filipino]
748
00:41:44,711 --> 00:41:46,880
Hey, isn't this that stupid show
that you like?
749
00:41:46,963 --> 00:41:49,716
[people speaking Filipino on TV]
750
00:41:49,799 --> 00:41:53,428
Oh, my goodness! This is a new episode.
I've never seen this one.
751
00:41:53,511 --> 00:41:55,764
Yeah. Well, grab a seat.
752
00:41:55,847 --> 00:41:57,265
Wait, really?
753
00:41:57,349 --> 00:41:59,059
Yeah, really.
754
00:42:02,520 --> 00:42:04,356
What about the fight?
755
00:42:04,439 --> 00:42:08,401
I think I've had enough
competitive sports for a while.
756
00:42:11,571 --> 00:42:14,616
Now, who is this guy
with the patch over his eye?
757
00:42:14,699 --> 00:42:17,452
[Rita]
That's the guy who's in love with Maria.
758
00:42:17,535 --> 00:42:19,287
[Alex]
That's Maria? Who's the guy kissing Maria?
759
00:42:19,371 --> 00:42:21,873
[Rita]
That's Reynaldo, Maria's fiancé.
760
00:42:21,957 --> 00:42:24,167
[Alex]
This is too complicated for me.
761
00:42:30,924 --> 00:42:32,842
[theme music playing]
57331