All language subtitles for 39[EN]Snow.Eagle.Lord.S01E39.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,959 --> 00:00:38,854 ♪Traversing the vast expanse of time♪ 2 00:00:38,872 --> 00:00:42,399 ♪Smiling proudly in the mortal world alone♪ 3 00:00:42,944 --> 00:00:45,130 ♪Cold moonlight♪ 4 00:00:45,440 --> 00:00:48,928 ♪Earth as paper, sky as brush♪ 5 00:00:48,928 --> 00:00:53,439 ♪This life like ink splashed on paper♪ 6 00:00:53,439 --> 00:00:56,233 ♪Indulging in ups and downs♪ 7 00:00:56,233 --> 00:00:58,688 ♪Coldly confronting the approaching edges, sword and blade♪ 8 00:00:58,688 --> 00:01:01,120 ♪My heart is narrow, only holding heaven and earth♪ 9 00:01:01,120 --> 00:01:06,528 ♪Boundless sea, countless surging waves in the dark♪ 10 00:01:06,528 --> 00:01:09,041 ♪Aeons just like a fleeting moment, using youth as color♪ 11 00:01:09,041 --> 00:01:11,392 ♪A silver-white hue climbs up the temples, undaunted by setbacks♪ 12 00:01:11,392 --> 00:01:16,177 ♪In the eyes, an unquenchable light♪ 13 00:01:16,179 --> 00:01:18,791 ♪A body of proud bones, unbending in the face of wind and frost♪ 14 00:01:18,791 --> 00:01:21,216 ♪Smiling at the thorny webs♪ 15 00:01:21,216 --> 00:01:26,697 ♪Being a lone wolf, born to be solitary and independent♪ 16 00:01:26,697 --> 00:01:29,024 ♪My pride alters not a jot♪ 17 00:01:29,024 --> 00:01:31,392 ♪Resounding loudly through the clouds♪ 18 00:01:31,392 --> 00:01:38,912 ♪In the cold world, a heart burning hot for you♪ 19 00:01:38,912 --> 00:01:42,950 =Snow Eagle Lord= 20 00:01:43,357 --> 00:01:46,270 =Episode 39= 21 00:01:47,152 --> 00:01:48,032 Father. 22 00:01:49,792 --> 00:01:50,512 Mother. 23 00:01:53,112 --> 00:01:53,911 I finally found 24 00:01:53,911 --> 00:01:55,271 my father and mother. 25 00:01:55,792 --> 00:01:56,952 The Lord and Lady of Moxue Empire 26 00:01:56,952 --> 00:01:57,672 were here. 27 00:01:58,592 --> 00:01:59,752 No wonder Master and Mrs. Xue 28 00:01:59,752 --> 00:02:00,351 have been searching for so many years 29 00:02:00,351 --> 00:02:01,112 but couldn't find them. 30 00:02:01,991 --> 00:02:02,792 I can't let them 31 00:02:02,792 --> 00:02:03,752 keep lying here. 32 00:02:06,071 --> 00:02:07,631 I am going to take them home. 33 00:02:10,072 --> 00:02:10,711 Jingqiu, 34 00:02:11,431 --> 00:02:12,352 calm down. 35 00:02:13,632 --> 00:02:14,831 They've been lying here for so long, 36 00:02:14,831 --> 00:02:16,031 yet they are unharmed. 37 00:02:16,672 --> 00:02:18,192 It must have something to do with this bed. 38 00:02:19,311 --> 00:02:20,672 If you move them rashly, 39 00:02:21,072 --> 00:02:22,632 I am afraid before you make them out of the Red Stone Mountain, 40 00:02:23,031 --> 00:02:24,591 their bodies will be damaged, 41 00:02:24,751 --> 00:02:26,031 until they vanish. 42 00:02:26,711 --> 00:02:28,031 What should I do then? 43 00:02:30,551 --> 00:02:31,352 Don't worry. 44 00:02:32,392 --> 00:02:33,871 If they can stay here for so many years, 45 00:02:34,352 --> 00:02:35,831 then this place must be safe. 46 00:02:37,232 --> 00:02:39,472 After we get the secret manuals, 47 00:02:41,311 --> 00:02:42,991 let's come back and take them home. 48 00:02:43,831 --> 00:02:44,472 Is that okay? 49 00:02:50,192 --> 00:02:50,991 Okay. 50 00:02:58,751 --> 00:03:00,151 Master, Senior, 51 00:03:00,311 --> 00:03:01,912 please help them. 52 00:03:02,031 --> 00:03:03,591 They fell from Floating Island, 53 00:03:03,711 --> 00:03:05,151 but I believe they're not dead. 54 00:03:05,912 --> 00:03:07,431 We've told you before 55 00:03:07,591 --> 00:03:08,632 that the test of Red Stone Mountain 56 00:03:08,751 --> 00:03:10,472 is not easy to pass. 57 00:03:10,591 --> 00:03:11,831 If you fail the test, 58 00:03:11,952 --> 00:03:12,952 you lose. 59 00:03:13,271 --> 00:03:14,431 It's fate whether you live or die. 60 00:03:18,031 --> 00:03:18,672 Xueying. 61 00:03:18,672 --> 00:03:20,271 - Xueying - Jingqiu. 62 00:03:20,672 --> 00:03:21,392 Are you alright? 63 00:03:23,472 --> 00:03:23,952 Let's go. 64 00:03:27,072 --> 00:03:27,952 They survived 65 00:03:27,952 --> 00:03:29,192 after falling from Floating Island. 66 00:03:29,392 --> 00:03:31,151 This is Master of Red Stone Mountain. 67 00:03:32,672 --> 00:03:33,352 Master. 68 00:03:34,352 --> 00:03:35,711 The only daughter 69 00:03:35,711 --> 00:03:36,912 of Lord and Lady of Moxue Empire. 70 00:03:37,151 --> 00:03:39,551 I can't accept your honor. 71 00:03:40,551 --> 00:03:43,031 Since you've passed the test, 72 00:03:43,271 --> 00:03:46,112 being rewarded is a must. 73 00:03:47,311 --> 00:03:48,912 Future rewards 74 00:03:49,072 --> 00:03:50,672 will depend on your own cultivation. 75 00:03:55,831 --> 00:03:56,632 Thank you, Master. 76 00:04:00,431 --> 00:04:01,352 Thank you, Master. 77 00:04:02,632 --> 00:04:03,711 Thank you, Master. 78 00:04:05,472 --> 00:04:06,792 Snow Phantom Spell. 79 00:04:06,871 --> 00:04:07,672 That's right. 80 00:04:07,831 --> 00:04:09,871 The spell not only contains 81 00:04:09,952 --> 00:04:11,031 the techniques related to snows, 82 00:04:11,151 --> 00:04:12,831 but also can help you heal 83 00:04:12,952 --> 00:04:14,112 the damage to your pulse 84 00:04:14,112 --> 00:04:15,912 after removing your divine veins. 85 00:04:15,991 --> 00:04:18,191 Although its attack is not strong, 86 00:04:18,311 --> 00:04:20,112 the spell 87 00:04:20,112 --> 00:04:21,112 is more healing. 88 00:04:21,232 --> 00:04:23,032 When your pulse is healed, 89 00:04:23,152 --> 00:04:25,751 your ability to master the spell will have a great breakthrough. 90 00:04:26,071 --> 00:04:28,352 Practice here at ease. 91 00:04:29,631 --> 00:04:30,951 Thank you, Master. 92 00:04:32,232 --> 00:04:34,951 The Lord and Lady of Moxue Empire once 93 00:04:35,032 --> 00:04:37,032 protected Dragon Mountain Empire with their lives. 94 00:04:37,112 --> 00:04:39,352 Now, it's our turn 95 00:04:39,431 --> 00:04:41,991 to protect their daughter. 96 00:04:55,112 --> 00:04:56,232 There's something I don't understand. 97 00:04:58,272 --> 00:05:00,032 Xueying was poisoned by the Witch God Sword, 98 00:05:00,472 --> 00:05:02,071 which there is no way to solve. 99 00:05:02,352 --> 00:05:03,431 He's going to die sooner or later. 100 00:05:03,431 --> 00:05:04,951 Why are you so eager to kill him? 101 00:05:05,071 --> 00:05:06,792 Because he has the Ancient Bloodline. 102 00:05:07,311 --> 00:05:08,912 This is how Moyang Yu 103 00:05:08,912 --> 00:05:10,311 destroyed the body of Great Demon God 104 00:05:10,431 --> 00:05:11,712 and we couldn't find it back. 105 00:05:11,871 --> 00:05:13,592 We have to keep an eye on the Ancient Bloodline. 106 00:05:15,232 --> 00:05:16,511 Anyway, we have got 107 00:05:16,511 --> 00:05:17,511 the Ancient Bloodline 108 00:05:17,672 --> 00:05:19,232 to refine the Soul Condensing Pill. 109 00:05:20,112 --> 00:05:22,071 Dongbo Xueying is no longer useful. 110 00:05:22,431 --> 00:05:23,991 As Great Demon God has no body, 111 00:05:24,592 --> 00:05:26,191 where is he living now? 112 00:05:26,472 --> 00:05:27,311 Is it safe? 113 00:05:27,551 --> 00:05:28,712 Very safe. 114 00:05:29,311 --> 00:05:30,472 When you strengthen 115 00:05:30,472 --> 00:05:31,631 your demonic technique in the future, 116 00:05:32,112 --> 00:05:33,311 it will be safer. 117 00:05:44,511 --> 00:05:45,712 There're demons invading. 118 00:05:47,191 --> 00:05:48,511 How did they chase us here? 119 00:05:48,631 --> 00:05:49,832 Don't worry too much. 120 00:05:50,032 --> 00:05:51,391 Over the years, countless people 121 00:05:51,391 --> 00:05:52,751 have come here to steal the secret manuals. 122 00:05:52,832 --> 00:05:54,112 All of them went in, but none came out. 123 00:05:54,232 --> 00:05:56,352 Not to mention we're in the Red Stone Illusion. 124 00:05:56,631 --> 00:05:57,832 Red Stone Illusion? 125 00:05:58,152 --> 00:05:59,232 My parents are there. 126 00:05:59,592 --> 00:06:00,272 Puyang Bo, 127 00:06:00,352 --> 00:06:01,551 practice with Youyue here. 128 00:06:01,631 --> 00:06:03,071 We'll go check it out. Let's go. 129 00:06:14,352 --> 00:06:15,951 The Lord and Lady of Moxue Empire. 130 00:06:16,551 --> 00:06:18,071 They've been dead for a long time. 131 00:06:18,551 --> 00:06:19,352 I can't believe their bodies 132 00:06:19,352 --> 00:06:20,551 should be well-preserved. 133 00:06:22,391 --> 00:06:23,391 Great Demon God 134 00:06:23,391 --> 00:06:24,672 has been looking for a new body. 135 00:06:25,391 --> 00:06:27,032 Heaven is really helping the Demon Clan. 136 00:06:27,152 --> 00:06:28,631 Now, without any effort, 137 00:06:28,871 --> 00:06:30,472 we can revive Great Demon God. 138 00:06:33,272 --> 00:06:35,152 The Lord and Lady of Moxue Empire came from the Divine Realm. 139 00:06:35,391 --> 00:06:36,912 They can't stay in the human world for so long. 140 00:06:37,152 --> 00:06:38,472 Moreover, they're dead. 141 00:06:38,592 --> 00:06:39,951 There must be something strange about this. 142 00:06:40,431 --> 00:06:41,352 Let's go back 143 00:06:41,352 --> 00:06:42,431 and make a long-term plan. 144 00:06:43,272 --> 00:06:44,232 Chi Qiubai, 145 00:06:45,232 --> 00:06:45,912 I think 146 00:06:45,912 --> 00:06:47,912 you have not fully surrendered to the Demon Clan yet. 147 00:06:48,032 --> 00:06:49,712 The body of a god is precious. 148 00:06:50,232 --> 00:06:51,152 This matter 149 00:06:51,232 --> 00:06:52,712 is related to the resurrection of the Demon Clan. 150 00:06:52,871 --> 00:06:53,592 I think 151 00:06:53,751 --> 00:06:55,112 we must be careful and cautious. 152 00:06:55,511 --> 00:06:56,631 Any mishap 153 00:06:56,631 --> 00:06:58,712 would cause a catastrophe. 154 00:07:00,071 --> 00:07:01,991 No need for your concern. 155 00:07:06,631 --> 00:07:07,232 Stop! 156 00:07:07,832 --> 00:07:08,991 What are you doing? 157 00:07:09,391 --> 00:07:10,391 Ao Lan. 158 00:07:12,832 --> 00:07:13,751 Master? 159 00:07:14,272 --> 00:07:15,191 Master? 160 00:07:24,071 --> 00:07:25,032 Why? 161 00:07:26,431 --> 00:07:27,631 No reason. 162 00:07:27,951 --> 00:07:30,032 Impossible. I don't believe it. 163 00:07:33,232 --> 00:07:34,112 Stop! 164 00:07:37,511 --> 00:07:38,112 Jingqiu. 165 00:07:55,631 --> 00:07:56,912 I'll leave it to you. 166 00:08:12,311 --> 00:08:13,071 Xueying. 167 00:08:16,352 --> 00:08:17,311 Xueying, 168 00:08:19,191 --> 00:08:20,592 you are too weak now. 169 00:08:24,792 --> 00:08:25,672 Why? 170 00:08:27,152 --> 00:08:29,991 Tell me. Why? 171 00:08:34,791 --> 00:08:35,712 Xueying, 172 00:08:37,192 --> 00:08:38,911 if you want to inherit the will of Dragon Mountain, 173 00:08:40,592 --> 00:08:42,432 you must learn to live bravely and have the courage to face death. 174 00:08:43,312 --> 00:08:44,112 Xueying. 175 00:08:47,232 --> 00:08:49,352 Xueying, Xueying! 176 00:08:52,871 --> 00:08:53,631 Xueying. 177 00:08:53,712 --> 00:08:54,791 - Xueying. - Xueying. 178 00:08:54,871 --> 00:08:55,832 What happened to him? 179 00:08:56,271 --> 00:08:57,072 What's wrong? 180 00:08:58,552 --> 00:08:59,232 Master, 181 00:08:59,671 --> 00:09:01,791 please, I beg you. 182 00:09:02,352 --> 00:09:03,791 Please save Xueying. 183 00:09:03,871 --> 00:09:04,631 Master, 184 00:09:04,751 --> 00:09:06,112 please save Xueying. 185 00:09:06,232 --> 00:09:07,552 Master, please. 186 00:09:07,552 --> 00:09:08,751 Please save Xueying. 187 00:09:09,031 --> 00:09:11,511 Xueying's poison is too severe. 188 00:09:12,432 --> 00:09:13,911 There's no turning back. 189 00:09:15,552 --> 00:09:16,751 How it will develop 190 00:09:17,511 --> 00:09:19,232 all depends on his fate. 191 00:09:35,911 --> 00:09:37,031 (Where is it?) 192 00:09:37,631 --> 00:09:39,031 (How can there be such a place) 193 00:09:39,352 --> 00:09:40,871 (in the Red Stone Mountain's barrier?) 194 00:09:46,552 --> 00:09:47,271 Brother. 195 00:09:49,592 --> 00:09:50,712 Qingshi, 196 00:09:54,432 --> 00:09:55,432 why are you here? 197 00:09:55,511 --> 00:09:57,232 Brother, of course, I'm here. 198 00:09:57,352 --> 00:09:58,352 Why are you dawdling? 199 00:09:58,352 --> 00:09:59,432 We are all waiting for you alone. 200 00:09:59,631 --> 00:10:00,671 Hurry up, let's go. 201 00:10:02,671 --> 00:10:03,391 Let's go. 202 00:10:23,511 --> 00:10:25,712 Xueying, it's such a big day. 203 00:10:25,832 --> 00:10:27,391 How can you be late? 204 00:10:27,552 --> 00:10:28,631 This child. 205 00:10:28,791 --> 00:10:29,871 How embarrassing. 206 00:10:32,631 --> 00:10:33,472 Ying. 207 00:10:33,592 --> 00:10:34,871 You must be so happy that you're dumbfounded. 208 00:10:35,031 --> 00:10:35,592 Exactly. 209 00:10:36,072 --> 00:10:37,751 Ying, don't just stand there. 210 00:10:37,952 --> 00:10:39,271 Quickly kneel down and greet. 211 00:10:54,511 --> 00:10:55,271 Father. 212 00:10:56,232 --> 00:10:56,991 Mother. 213 00:10:59,552 --> 00:11:00,631 I miss you. 214 00:11:01,671 --> 00:11:03,031 Look at you. 215 00:11:03,712 --> 00:11:05,391 You're married now. 216 00:11:05,631 --> 00:11:07,952 Why are you still acting like a child? 217 00:11:08,271 --> 00:11:09,352 Who does he take after? 218 00:11:09,511 --> 00:11:10,432 After me, of course. 219 00:11:12,312 --> 00:11:13,151 Get up, good boy. 220 00:11:13,151 --> 00:11:14,232 I bet it's because Brother 221 00:11:14,232 --> 00:11:15,151 is too elated 222 00:11:15,151 --> 00:11:16,072 to marry a beautiful sister-in-law. 223 00:11:16,432 --> 00:11:17,871 Uncle Zong, Uncle Tong San, 224 00:11:17,991 --> 00:11:18,832 what's this called? 225 00:11:19,472 --> 00:11:20,671 Tears of joy. 226 00:11:25,552 --> 00:11:26,871 Father, Mother, may you be in good health. 227 00:11:26,991 --> 00:11:28,072 Good. 228 00:11:28,911 --> 00:11:29,791 Jingqiu, 229 00:11:30,871 --> 00:11:32,072 have you recovered? 230 00:11:32,552 --> 00:11:33,552 Why did you come 231 00:11:33,552 --> 00:11:34,432 to greet them alone? 232 00:11:34,432 --> 00:11:35,552 Why didn't you call me? 233 00:11:36,151 --> 00:11:37,671 I'm afraid you're tired. 234 00:11:40,391 --> 00:11:41,991 Jingqiu, let's go. 235 00:11:42,112 --> 00:11:43,192 Let's go eat, just the two of us. 236 00:11:43,192 --> 00:11:43,952 Leave them alone. 237 00:11:57,432 --> 00:11:58,991 (How I wish) 238 00:12:00,072 --> 00:12:01,151 (all of this is real.) 239 00:12:06,151 --> 00:12:07,192 (But I know) 240 00:12:08,791 --> 00:12:09,952 (it's all an illusion.) 241 00:12:12,552 --> 00:12:14,192 (Is this real?) 242 00:12:16,072 --> 00:12:17,312 (Or an illusion?) 243 00:12:39,472 --> 00:12:41,031 (Is this real?) 244 00:12:42,312 --> 00:12:43,511 (Or an illusion?) 245 00:12:45,151 --> 00:12:45,952 Father. 246 00:12:47,991 --> 00:12:48,991 Mother. 247 00:12:53,552 --> 00:12:54,952 Parallel universe? 248 00:12:55,671 --> 00:12:56,832 Parallel universe 249 00:12:56,952 --> 00:12:58,312 is not an illusory world, 250 00:12:58,671 --> 00:13:00,592 but a real existing universe. 251 00:13:00,751 --> 00:13:02,472 The Red Stone Barrier is just like that. 252 00:13:03,192 --> 00:13:04,472 Every practitioner 253 00:13:04,592 --> 00:13:05,791 can live 254 00:13:05,911 --> 00:13:08,072 another life here. 255 00:13:08,391 --> 00:13:09,352 Are there 256 00:13:09,552 --> 00:13:11,271 parents and friends too? 257 00:13:11,432 --> 00:13:11,871 Yes. 258 00:13:11,871 --> 00:13:13,991 There you have everything you want. 259 00:13:14,112 --> 00:13:16,871 Any person and anything 260 00:13:16,991 --> 00:13:19,631 you most desire and anticipate. 261 00:13:19,751 --> 00:13:20,991 Over the years, 262 00:13:21,151 --> 00:13:22,712 all the practitioners 263 00:13:22,712 --> 00:13:23,472 who've entered the parallel universes 264 00:13:23,472 --> 00:13:24,592 chose to stay 265 00:13:24,592 --> 00:13:25,751 without exception. 266 00:13:25,911 --> 00:13:26,911 Because the life there 267 00:13:27,072 --> 00:13:28,991 is their dream life. 268 00:13:29,232 --> 00:13:31,511 Xueying might also 269 00:13:31,511 --> 00:13:33,271 make the same choice. 270 00:13:35,791 --> 00:13:37,232 The Red Stone Secrets are precious. 271 00:13:37,592 --> 00:13:38,911 After twelve hours, 272 00:13:38,911 --> 00:13:39,712 the writing on them 273 00:13:39,712 --> 00:13:41,151 will all disappear. 274 00:13:41,271 --> 00:13:42,352 You better hurry up 275 00:13:42,352 --> 00:13:43,391 and start cultivating. 276 00:13:43,751 --> 00:13:45,192 As for Dongbo Xueying, 277 00:13:45,312 --> 00:13:46,552 whether he can come back 278 00:13:46,712 --> 00:13:48,151 depends on him. 279 00:13:48,631 --> 00:13:49,952 I believe in Xueying. 280 00:13:50,832 --> 00:13:52,592 He has never let me down. 281 00:13:56,391 --> 00:13:57,072 Jingqiu, 282 00:13:57,192 --> 00:13:58,671 what exactly happened? 283 00:14:00,511 --> 00:14:02,391 Chi Qiubai betrayed the Xia Clan. 284 00:14:02,791 --> 00:14:03,712 He helped Ao Lan 285 00:14:03,712 --> 00:14:05,192 steal the bodies of my parents. 286 00:14:05,192 --> 00:14:06,472 Chi Qiubai? 287 00:14:06,991 --> 00:14:08,031 I didn't expect 288 00:14:08,472 --> 00:14:09,592 all these years, 289 00:14:09,871 --> 00:14:11,031 the master 290 00:14:11,031 --> 00:14:12,352 who has been teaching us 291 00:14:13,312 --> 00:14:14,271 actually... 292 00:14:16,832 --> 00:14:17,871 Xueying. 293 00:14:30,871 --> 00:14:31,511 Mother. 294 00:14:35,151 --> 00:14:37,791 Xueying, why are you here? 295 00:14:38,031 --> 00:14:40,151 Nothing. I just came to see you. 296 00:14:41,192 --> 00:14:42,712 What's so good about watching me? 297 00:14:42,832 --> 00:14:43,511 If you want to look at someone, 298 00:14:43,671 --> 00:14:45,031 watch your wife. 299 00:14:47,631 --> 00:14:48,271 Mother, 300 00:14:49,271 --> 00:14:51,832 are you happy here? 301 00:14:53,871 --> 00:14:54,952 Happy indeed. 302 00:14:55,271 --> 00:14:57,552 Look, we have the family. 303 00:14:57,671 --> 00:14:58,671 We have you all. 304 00:14:58,791 --> 00:15:00,271 And these beautiful flowers. 305 00:15:00,391 --> 00:15:01,712 Of course, I am happy. 306 00:15:03,991 --> 00:15:05,552 If you and Jingqiu 307 00:15:05,712 --> 00:15:07,391 could give me a grandson, 308 00:15:08,031 --> 00:15:09,352 I would be even happier. 309 00:15:10,911 --> 00:15:13,592 Yes, if it really happens, 310 00:15:13,871 --> 00:15:15,271 it would be perfect. 311 00:15:17,671 --> 00:15:18,751 What's wrong with you? 312 00:15:19,832 --> 00:15:20,952 You're acting strange. 313 00:15:21,631 --> 00:15:22,352 Did you encounter 314 00:15:22,352 --> 00:15:23,671 any trouble? 315 00:15:28,072 --> 00:15:29,112 I'm a bit scared. 316 00:15:29,832 --> 00:15:31,072 What are you scared of? 317 00:15:32,391 --> 00:15:33,391 I'm scared 318 00:15:34,511 --> 00:15:36,192 all of this will disappear. 319 00:15:37,791 --> 00:15:39,592 I'm scared I won't achieve anything. 320 00:15:40,192 --> 00:15:43,312 I'm even more scared of disappointing everyone. 321 00:15:48,631 --> 00:15:49,911 Actually, 322 00:15:50,232 --> 00:15:52,952 others' expectations aren't important. 323 00:15:53,232 --> 00:15:55,671 What's important is your own thoughts. 324 00:15:56,511 --> 00:15:57,871 Like those flowers, 325 00:15:59,751 --> 00:16:01,192 they only bloom for a season 326 00:16:01,552 --> 00:16:02,871 and then they wither. 327 00:16:03,592 --> 00:16:04,991 But so what? 328 00:16:05,432 --> 00:16:07,472 They've been beautiful. They've bloomed. 329 00:16:07,671 --> 00:16:09,112 And they are happy. 330 00:16:09,712 --> 00:16:12,871 So as long as you are happy. 331 00:16:15,031 --> 00:16:16,391 I just need to be happy. 332 00:16:17,432 --> 00:16:18,871 No need to take responsibility? 333 00:16:22,151 --> 00:16:23,271 Actually, 334 00:16:24,112 --> 00:16:25,911 for most people, 335 00:16:26,751 --> 00:16:27,952 being able to live their entire lives 336 00:16:28,192 --> 00:16:29,832 safely and happily 337 00:16:30,592 --> 00:16:31,312 is already 338 00:16:31,312 --> 00:16:32,751 a very hard thing. 339 00:16:34,352 --> 00:16:35,592 As for responsibility, 340 00:16:36,192 --> 00:16:37,511 let others take it. 341 00:16:43,952 --> 00:16:45,312 What are you laughing at? 342 00:16:46,791 --> 00:16:48,031 I was just thinking 343 00:16:48,552 --> 00:16:50,552 having an irresponsible mother 344 00:16:50,911 --> 00:16:51,832 is quite nice. 345 00:16:51,952 --> 00:16:53,472 Of course, it's nice. 346 00:16:54,911 --> 00:16:55,592 Mother, 347 00:16:57,151 --> 00:16:58,112 there's something 348 00:16:58,312 --> 00:16:59,911 I've never told you. 349 00:17:00,631 --> 00:17:01,472 Go ahead. 350 00:17:06,871 --> 00:17:07,671 Thank you. 351 00:17:09,431 --> 00:17:10,711 Thank you for being my mother. 352 00:17:14,191 --> 00:17:15,711 You don't know how happy I am 353 00:17:16,431 --> 00:17:17,592 to have you. 354 00:17:45,032 --> 00:17:47,951 (The backlash of the demonic pill is truly intense.) 355 00:17:54,072 --> 00:17:55,671 Situ Hong, it's me. 356 00:18:01,032 --> 00:18:02,272 Why are you following me? 357 00:18:02,752 --> 00:18:03,911 You're injured, aren't you? 358 00:18:03,992 --> 00:18:04,832 Let me see. 359 00:18:08,032 --> 00:18:09,752 These are some instruments I've collected 360 00:18:09,951 --> 00:18:11,072 and some healing medicine. 361 00:18:11,272 --> 00:18:12,792 Don't go out recently. 362 00:18:12,911 --> 00:18:14,752 People from Xinhuo Palace are looking for you. 363 00:18:14,871 --> 00:18:15,951 If they catch you, 364 00:18:15,951 --> 00:18:16,911 you are dead. 365 00:18:20,911 --> 00:18:21,871 I don't need 366 00:18:22,631 --> 00:18:23,512 these things. 367 00:18:24,391 --> 00:18:25,671 At this point, 368 00:18:25,671 --> 00:18:26,671 why are you still being stubborn? 369 00:18:26,992 --> 00:18:29,032 I don't need anyone's pity. 370 00:18:30,151 --> 00:18:32,312 Situ Hong, do you know? 371 00:18:32,592 --> 00:18:34,352 We met a long time ago. 372 00:18:34,711 --> 00:18:35,631 At that time, 373 00:18:35,671 --> 00:18:36,832 you were just 374 00:18:36,832 --> 00:18:38,312 an unknown kid in the Si Family. 375 00:18:39,272 --> 00:18:41,352 Brother, it's just 376 00:18:41,352 --> 00:18:42,592 some idle words. 377 00:18:42,592 --> 00:18:43,911 Why take them to heart? 378 00:18:44,072 --> 00:18:45,352 They say I'm dependent on others. 379 00:18:45,552 --> 00:18:46,992 I was born but had no parents. 380 00:18:47,871 --> 00:18:48,992 They are not wrong. 381 00:18:49,112 --> 00:18:49,951 Let them say whatever they want. 382 00:18:50,151 --> 00:18:51,191 Since you said it, 383 00:18:51,191 --> 00:18:52,671 just ignore them. 384 00:18:52,671 --> 00:18:53,992 Come back with me. 385 00:18:55,552 --> 00:18:56,512 No matter what it is, 386 00:18:56,671 --> 00:18:57,711 come back with me first. 387 00:18:58,072 --> 00:19:00,191 This forest is uninhabited. 388 00:19:00,191 --> 00:19:01,272 All sorts of beasts and demons 389 00:19:01,272 --> 00:19:02,272 could appear at any time. 390 00:19:02,352 --> 00:19:04,431 It's too dangerous for you to go alone. 391 00:19:04,592 --> 00:19:05,671 Since you don't care, 392 00:19:05,832 --> 00:19:07,112 why be angry? 393 00:19:07,352 --> 00:19:08,352 Angry? 394 00:19:08,992 --> 00:19:10,112 How could it be? 395 00:19:10,552 --> 00:19:12,112 But, little brother, 396 00:19:12,231 --> 00:19:13,671 you really need to help me. 397 00:19:13,832 --> 00:19:15,032 Brother, just say it. 398 00:19:18,032 --> 00:19:20,391 W-What are you doing? 399 00:19:25,471 --> 00:19:26,471 You go back 400 00:19:26,671 --> 00:19:27,752 and tell the clan leader and others 401 00:19:27,871 --> 00:19:28,711 you didn't find me. 402 00:19:28,832 --> 00:19:29,631 Only found this 403 00:19:29,631 --> 00:19:30,512 on the edge of the forbidden forest. 404 00:19:33,592 --> 00:19:34,512 Do as I say. 405 00:19:42,471 --> 00:19:44,352 He wants to use this method 406 00:19:44,592 --> 00:19:46,512 to scare the clan elders. 407 00:19:47,711 --> 00:19:49,231 Get those who bullied him 408 00:19:49,231 --> 00:19:50,191 to be punished, right? 409 00:19:52,191 --> 00:19:53,871 Such a scheming kid. 410 00:20:32,191 --> 00:20:33,151 Are you okay? 411 00:20:34,191 --> 00:20:34,951 I'm fine. 412 00:20:43,792 --> 00:20:45,191 Thank you for saving me. 413 00:20:45,191 --> 00:20:46,032 You saved me too. 414 00:20:46,112 --> 00:20:47,272 We owe each other nothing. 415 00:20:47,911 --> 00:20:48,992 Facing such a strong beastman, 416 00:20:48,992 --> 00:20:49,792 you're not scared. 417 00:20:50,191 --> 00:20:50,992 How could you 418 00:20:50,992 --> 00:20:52,832 be bullied by the young men in the clan? 419 00:20:53,631 --> 00:20:55,272 And you even pretended to be pitiful. 420 00:20:55,471 --> 00:20:57,391 You could have easily taken down a group of them. 421 00:20:59,072 --> 00:21:00,391 You've been following me for a while. 422 00:21:00,512 --> 00:21:01,631 I did not. 423 00:21:02,671 --> 00:21:04,191 I just happened to pass by. 424 00:21:04,911 --> 00:21:06,072 Out of curiosity. 425 00:21:07,911 --> 00:21:08,871 They... 426 00:21:09,272 --> 00:21:10,832 They're not worth my sword. 427 00:21:11,272 --> 00:21:12,471 Insulting one's own clan 428 00:21:12,592 --> 00:21:14,272 will be severely punished by their families. 429 00:21:14,391 --> 00:21:16,391 I just reminded the Elders 430 00:21:16,391 --> 00:21:18,191 of the word fairness. 431 00:21:18,312 --> 00:21:19,352 Fairness. 432 00:21:20,911 --> 00:21:21,871 You do have a knack. 433 00:21:21,871 --> 00:21:23,191 What a unique logic. 434 00:21:23,951 --> 00:21:25,151 But 435 00:21:26,191 --> 00:21:27,792 don't you feel trouble living like this? 436 00:21:28,631 --> 00:21:29,352 Compared to 437 00:21:29,352 --> 00:21:30,592 living a life with a place, 438 00:21:31,032 --> 00:21:31,992 the trouble is nothing. 439 00:21:40,231 --> 00:21:41,552 Why don't you kill him? 440 00:21:41,871 --> 00:21:42,391 He was just 441 00:21:42,391 --> 00:21:43,711 trying to eat me for survival 442 00:21:44,151 --> 00:21:45,871 but failed. 443 00:21:49,352 --> 00:21:50,592 I have some healing medicine here. 444 00:21:50,951 --> 00:21:53,231 Whether it works is up to you. 445 00:21:53,832 --> 00:21:54,951 After you left, 446 00:21:55,032 --> 00:21:56,671 I checked that beastman. 447 00:21:56,911 --> 00:21:58,752 He had been severely injured before, 448 00:21:58,992 --> 00:21:59,832 so you did not 449 00:21:59,832 --> 00:22:00,911 kill him. 450 00:22:02,112 --> 00:22:03,711 It's a long time ago. 451 00:22:04,471 --> 00:22:05,871 I've long since forgotten. 452 00:22:06,032 --> 00:22:06,911 Is that so? 453 00:22:07,272 --> 00:22:07,992 Then why did you 454 00:22:07,992 --> 00:22:09,312 show mercy at that time? 455 00:22:09,592 --> 00:22:11,391 After I knew your secret, 456 00:22:11,471 --> 00:22:12,792 why didn't you kill me? 457 00:22:12,992 --> 00:22:14,631 You clearly still have a conscience, 458 00:22:14,832 --> 00:22:15,752 but why do you pretend 459 00:22:15,752 --> 00:22:16,671 to be a bad man? 460 00:22:16,671 --> 00:22:17,512 Why? 461 00:22:19,112 --> 00:22:19,631 It's because 462 00:22:19,631 --> 00:22:20,992 Xueying forced me. 463 00:22:21,352 --> 00:22:22,671 I practiced so hard. 464 00:22:22,671 --> 00:22:23,911 Studied so hard. 465 00:22:24,312 --> 00:22:25,832 Just for the day 466 00:22:26,312 --> 00:22:26,832 when I can also 467 00:22:26,832 --> 00:22:28,871 become the protector of the Dragon Mountain Empire. 468 00:22:29,631 --> 00:22:30,512 But what was the result? 469 00:22:31,231 --> 00:22:32,471 The teachers favored Xueying. 470 00:22:33,112 --> 00:22:34,312 They admired him so much 471 00:22:34,312 --> 00:22:35,752 and always gave him special treatment. 472 00:22:36,231 --> 00:22:37,711 The schoolmates admired him as well. 473 00:22:37,711 --> 00:22:38,312 They thought he was 474 00:22:38,312 --> 00:22:39,871 the pride of the entire Changfeng Academy. 475 00:22:41,992 --> 00:22:43,552 Since Xueying is the hero, 476 00:22:43,992 --> 00:22:44,911 then I 477 00:22:45,911 --> 00:22:47,151 will be the bad guy. 478 00:22:48,112 --> 00:22:50,552 At least I can be a bad guy 479 00:22:50,871 --> 00:22:52,512 who defeats the hero. 480 00:22:52,631 --> 00:22:53,631 Situ Hong, 481 00:22:53,752 --> 00:22:55,112 you still have a choice. 482 00:22:56,471 --> 00:22:57,431 It's too late. 483 00:22:57,832 --> 00:22:58,671 It's not too late. 484 00:22:58,832 --> 00:23:01,032 Forget about righteous and Demon Clan. 485 00:23:01,191 --> 00:23:02,471 I'll accompany you to live in seclusion. 486 00:23:02,471 --> 00:23:03,272 Is that alright? 487 00:23:03,352 --> 00:23:04,112 Just pretend that all of this 488 00:23:04,112 --> 00:23:05,391 never happened. 489 00:23:11,871 --> 00:23:13,552 Hide your breath and body now. 490 00:23:20,671 --> 00:23:22,312 Second Priest. 491 00:23:22,832 --> 00:23:23,792 Tonight, the Demon God Association 492 00:23:23,792 --> 00:23:25,151 will hold a significant sacrifice. 493 00:23:25,512 --> 00:23:27,072 I want you to stand guard. 494 00:23:30,312 --> 00:23:32,151 According to our previous agreement, 495 00:23:32,391 --> 00:23:35,231 can you give me the Demon Clan's secret technique now? 496 00:23:35,391 --> 00:23:37,352 I remember what I said was 497 00:23:37,512 --> 00:23:38,992 to kill Xueying 498 00:23:39,151 --> 00:23:40,391 and I'll give you the secret technique. 499 00:23:40,911 --> 00:23:42,871 So did you kill Xueying? 500 00:23:44,072 --> 00:23:45,391 Why are you breaking your promise? 501 00:23:48,231 --> 00:23:49,312 Situ Hong, 502 00:23:49,911 --> 00:23:51,671 I've treated you with formality. 503 00:23:51,832 --> 00:23:53,711 You can refuse this task if you want. 504 00:23:53,871 --> 00:23:55,832 Then we will send you to Tiger City 505 00:23:55,992 --> 00:23:57,112 and let our most powerful 506 00:23:57,112 --> 00:23:58,272 Demon General, Nuo Nuo An, 507 00:23:58,272 --> 00:23:59,512 that crazy old demon, 508 00:23:59,752 --> 00:24:01,112 torture you. 509 00:24:01,352 --> 00:24:02,231 How's that? 510 00:24:07,671 --> 00:24:08,792 Situ Hong, 511 00:24:09,352 --> 00:24:10,512 don't blame me. 512 00:24:10,711 --> 00:24:12,631 If you could be like Xueying, 513 00:24:13,552 --> 00:24:15,032 it wouldn't have come to this. 514 00:24:23,112 --> 00:24:24,792 Let's run away together. 515 00:24:24,951 --> 00:24:26,352 Forget about the sacrifice. 516 00:24:27,312 --> 00:24:28,951 I've already lost so much. 517 00:24:29,711 --> 00:24:31,112 If I leave now, 518 00:24:31,911 --> 00:24:32,992 I won't be able to accept it. 519 00:24:34,151 --> 00:24:35,032 And 520 00:24:35,512 --> 00:24:37,231 this is my last chance 521 00:24:37,231 --> 00:24:38,312 to defeat Dongbo Xueying. 522 00:24:38,391 --> 00:24:39,552 Situ Hong, 523 00:24:39,631 --> 00:24:41,272 can you wake up? 524 00:24:41,431 --> 00:24:43,151 That's the Demon Clan. 525 00:24:43,631 --> 00:24:44,951 Turn back. 526 00:24:45,711 --> 00:24:46,752 Turn back? 527 00:24:48,151 --> 00:24:49,512 How can someone like me 528 00:24:50,631 --> 00:24:52,032 turn back? 529 00:24:55,431 --> 00:24:57,272 I originally wanted to make achievements, 530 00:24:58,752 --> 00:25:00,112 but I didn't expect 531 00:25:01,151 --> 00:25:02,431 it would turn out like this. 532 00:25:04,471 --> 00:25:05,191 From now on, 533 00:25:05,191 --> 00:25:06,471 you don't have to worry about me. 534 00:25:08,151 --> 00:25:09,832 I don't need anyone's sympathy. 535 00:25:17,431 --> 00:25:19,471 (I won't let you make the same mistake again.) 536 00:25:34,752 --> 00:25:35,631 Second Priest, 537 00:25:35,871 --> 00:25:37,151 what are we doing here? 538 00:25:38,231 --> 00:25:40,191 Don't ask what you shouldn't. 539 00:25:40,671 --> 00:25:42,032 Keep quiet for a while. 540 00:25:42,391 --> 00:25:43,312 Lord Demon God 541 00:25:43,312 --> 00:25:44,992 is about to get down to business. 542 00:25:52,951 --> 00:25:54,231 It's time. 543 00:25:57,191 --> 00:25:59,112 Welcome, Great Demon God. 544 00:25:59,512 --> 00:26:02,112 Welcome, Great Demon God. 545 00:26:23,711 --> 00:26:25,512 Let's begin. 546 00:27:27,792 --> 00:27:30,431 The body of a god is indeed useful. 547 00:27:30,592 --> 00:27:31,832 The former Lord of Moxue Empire 548 00:27:31,832 --> 00:27:32,752 was regarded by the Xia Clan 549 00:27:32,752 --> 00:27:34,352 as their savior, wasn't he? 550 00:27:34,391 --> 00:27:36,391 Now let's use his physical body with his divine power 551 00:27:36,391 --> 00:27:39,112 to help me recreate my body. 552 00:27:48,911 --> 00:27:49,992 Dean? 553 00:27:52,871 --> 00:27:53,752 How could it be? 554 00:27:54,951 --> 00:27:55,631 Ao Lan, 555 00:27:56,631 --> 00:27:57,752 what are you trying to do? 556 00:27:57,951 --> 00:27:59,312 You should be grateful 557 00:27:59,631 --> 00:28:02,231 that the remnants of Demon God chose your body 558 00:28:02,512 --> 00:28:04,272 to mingle with you. 559 00:28:05,671 --> 00:28:06,992 Over my dead body. 560 00:28:08,471 --> 00:28:09,792 Stop struggling. 561 00:28:09,792 --> 00:28:12,272 Knight Changfeng, I told you 562 00:28:12,352 --> 00:28:14,752 Dragon Mountain Empire will ultimately be ours. 563 00:28:15,312 --> 00:28:16,391 After tonight, 564 00:28:16,391 --> 00:28:17,711 the whole Dragon Mountain Empire 565 00:28:17,711 --> 00:28:19,352 will obey me. 566 00:28:19,552 --> 00:28:21,151 Even if I die, 567 00:28:21,832 --> 00:28:23,592 I won't let you succeed. 568 00:28:23,792 --> 00:28:25,911 That's not up to you. 569 00:28:25,911 --> 00:28:26,832 Let you try 570 00:28:26,832 --> 00:28:28,191 the taste of bursting demonic power. 571 00:28:43,752 --> 00:28:45,072 Chi Qiubai, 572 00:28:45,072 --> 00:28:46,391 stop struggling. 573 00:28:47,072 --> 00:28:47,992 Our energy cores 574 00:28:47,992 --> 00:28:48,911 will eventually merge into one. 575 00:28:49,752 --> 00:28:51,112 In the future, you are me 576 00:28:51,552 --> 00:28:53,431 and I am you. 577 00:28:56,832 --> 00:28:57,671 Da Er Hao, 578 00:28:57,792 --> 00:29:00,231 the power of Demon God will be weakened by the will of Dragon Mountain. 579 00:29:05,992 --> 00:29:07,231 You miscalculated it. 580 00:29:07,631 --> 00:29:10,512 Ao Lan, I need strength. 581 00:29:17,032 --> 00:29:17,951 Situ Hong, 582 00:29:18,191 --> 00:29:19,871 it's time to show your loyalty. 583 00:29:20,272 --> 00:29:22,752 Give all your power to Great Demon God. 584 00:29:44,231 --> 00:29:45,191 Why are you here? 585 00:29:45,352 --> 00:29:46,951 If you didn't leave with me, I would come. 586 00:29:46,951 --> 00:29:47,951 Fortunately, I came. 587 00:29:47,951 --> 00:29:48,512 Otherwise, you would be 588 00:29:48,512 --> 00:29:49,752 a sacrifice to the Demon Clan. 589 00:30:07,871 --> 00:30:08,871 Chi Qiubai, 590 00:30:08,871 --> 00:30:09,871 a god is a god. 591 00:30:10,312 --> 00:30:11,512 You just need to obey. 592 00:31:00,512 --> 00:31:01,151 Zhuo Yi, 593 00:31:06,391 --> 00:31:07,592 why are you so silly? 594 00:31:08,112 --> 00:31:08,631 Didn't I tell you 595 00:31:08,631 --> 00:31:10,032 to never follow me? 596 00:31:13,871 --> 00:31:15,151 Go with me. 597 00:31:27,671 --> 00:31:28,592 I think 598 00:31:30,951 --> 00:31:32,272 we can't escape. 599 00:31:32,792 --> 00:31:33,711 Let's become 600 00:31:33,711 --> 00:31:35,112 the protectors of Dragon Mountain Empire together. 601 00:31:35,711 --> 00:31:36,471 Great. 602 00:31:38,151 --> 00:31:40,231 We can't let the Demon Clan succeed. 603 00:31:45,312 --> 00:31:45,992 Wait for me. 604 00:32:43,471 --> 00:32:45,792 Zhuo Yi, wait for me. 605 00:33:12,992 --> 00:33:13,871 Master. 606 00:33:20,431 --> 00:33:22,752 Our show is about to begin. 607 00:33:23,231 --> 00:33:23,911 Master, 608 00:33:24,592 --> 00:33:26,151 you've finally succeeded. 609 00:33:28,151 --> 00:33:29,151 Screw it. 610 00:33:30,312 --> 00:33:31,151 If it weren't for 611 00:33:31,151 --> 00:33:32,671 being interrupted by that stupid woman, 612 00:33:33,792 --> 00:33:34,911 I could have completely erased 613 00:33:34,911 --> 00:33:36,231 Chi Qiubai's consciousness. 614 00:33:36,951 --> 00:33:38,391 But it doesn't matter. 615 00:33:40,032 --> 00:33:41,352 His energy core 616 00:33:42,231 --> 00:33:44,072 has already been sealed inside me. 617 00:33:44,072 --> 00:33:45,512 You are wise, Master. 618 00:33:46,832 --> 00:33:47,671 Go. 619 00:33:47,992 --> 00:33:49,552 Bring Nuo Nuo An to me. 620 00:33:50,272 --> 00:33:52,312 It's time to let her do something. 621 00:33:52,471 --> 00:33:54,191 She's been waiting for a long time. 622 00:33:57,832 --> 00:33:59,431 Dragon Mountain Empire, 623 00:34:00,191 --> 00:34:01,671 I'm back. 624 00:34:03,711 --> 00:34:04,992 No one 625 00:34:04,992 --> 00:34:07,752 can stop me anymore. 626 00:34:35,791 --> 00:34:37,191 General Nuo Nuo An, 627 00:34:37,631 --> 00:34:38,992 I hope you are doing well. 628 00:34:39,351 --> 00:34:41,032 I've become more beautiful. 629 00:34:41,072 --> 00:34:42,791 Didn't you notice? 630 00:34:44,191 --> 00:34:45,952 Forgive my carelessness. 631 00:34:46,992 --> 00:34:48,432 But you said before 632 00:34:48,432 --> 00:34:49,912 you have many subordinates. 633 00:34:50,191 --> 00:34:51,351 Where are they? 634 00:34:51,512 --> 00:34:52,671 Right here. 635 00:34:53,112 --> 00:34:54,912 There are only corpses here. 636 00:34:55,151 --> 00:34:56,472 Where is the army? 637 00:35:03,191 --> 00:35:04,952 They are my puppet army. 638 00:35:04,952 --> 00:35:06,791 They have been drugged by me. 639 00:35:06,952 --> 00:35:08,631 Their consciousness can be manipulated by me at will. 640 00:35:08,711 --> 00:35:10,231 When the critical moment comes, 641 00:35:10,311 --> 00:35:11,831 they will become an army 642 00:35:11,912 --> 00:35:13,311 without their own thoughts. 643 00:35:13,392 --> 00:35:15,512 Obedient to my command 644 00:35:15,671 --> 00:35:18,392 and fearless of war. 645 00:35:18,831 --> 00:35:20,671 But won't their strange faces 646 00:35:20,791 --> 00:35:22,472 be easily exposed? 647 00:35:23,032 --> 00:35:24,072 Don't worry. 648 00:35:24,112 --> 00:35:25,671 I have set up a blinding spell 649 00:35:25,671 --> 00:35:26,872 on the roads around. 650 00:35:27,112 --> 00:35:28,671 People inside can't get out 651 00:35:28,831 --> 00:35:31,112 and people outside can't get in. 652 00:35:31,112 --> 00:35:32,191 Very clever. 653 00:35:32,631 --> 00:35:33,791 Master said 654 00:35:33,831 --> 00:35:34,791 you are 655 00:35:34,791 --> 00:35:36,032 the most powerful general of our Demon Clan. 656 00:35:36,311 --> 00:35:37,872 You really live up to your reputation. 657 00:35:39,711 --> 00:35:41,631 I have more tricks, 658 00:35:41,631 --> 00:35:42,432 even more clever. 659 00:35:42,432 --> 00:35:43,392 Do you want to 660 00:35:44,112 --> 00:35:45,512 go and check with me? 661 00:35:45,751 --> 00:35:47,231 Not today. 662 00:35:47,631 --> 00:35:49,112 Master needs you urgently. 663 00:35:49,472 --> 00:35:51,351 I think business is more important. 664 00:35:52,552 --> 00:35:53,432 Okay. 665 00:35:54,072 --> 00:35:56,631 Then let's make a deal. 666 00:35:57,112 --> 00:35:58,912 I will treat you well next time. 667 00:36:20,231 --> 00:36:21,791 When did our Demon God Association 668 00:36:21,992 --> 00:36:24,191 have such a beautiful person? 669 00:36:30,512 --> 00:36:31,631 I was rude. 670 00:36:31,751 --> 00:36:33,432 Please forgive me, Lord Demon God. 671 00:36:33,831 --> 00:36:37,791 How's the collection of Dou Qi going? 672 00:36:43,072 --> 00:36:43,992 Lord Demon God, 673 00:36:44,151 --> 00:36:46,072 this is the sixth crystal 674 00:36:46,072 --> 00:36:47,311 filled with Dou Qi. 675 00:36:47,392 --> 00:36:50,151 I will make it with only four more. 676 00:36:50,512 --> 00:36:51,711 Speed up. 677 00:36:51,711 --> 00:36:52,271 Yes. 678 00:36:52,552 --> 00:36:54,432 But if we collect 679 00:36:54,432 --> 00:36:55,512 so much Dou Qi at once, 680 00:36:55,671 --> 00:36:56,711 it's easy 681 00:36:56,711 --> 00:36:58,351 to alert the righteous. 682 00:36:58,552 --> 00:37:00,351 They have no leader now. 683 00:37:00,791 --> 00:37:02,231 What can they do 684 00:37:02,472 --> 00:37:03,671 if we raise the alarm? 685 00:37:04,032 --> 00:37:05,112 I would like to know 686 00:37:05,592 --> 00:37:06,791 what you are collecting 687 00:37:06,791 --> 00:37:09,912 so much Dou Qi for. 688 00:37:11,631 --> 00:37:14,512 Ever heard of Six-pointed Star Fortress? 689 00:37:15,112 --> 00:37:16,112 Of course. 690 00:37:16,432 --> 00:37:17,912 This is the most evil instrument 691 00:37:18,271 --> 00:37:19,952 within the three realms. 692 00:37:20,151 --> 00:37:21,631 It can control everything 693 00:37:21,631 --> 00:37:23,311 in its super large barrier. 694 00:37:23,631 --> 00:37:24,351 So... 695 00:37:24,512 --> 00:37:25,631 Exactly, 696 00:37:25,831 --> 00:37:28,472 the Six-pointed Star Fortress is evil 697 00:37:28,671 --> 00:37:30,751 because it has collected 698 00:37:30,751 --> 00:37:31,952 so much Dou Qi. 699 00:37:32,271 --> 00:37:33,432 The more Dou Qi it has, 700 00:37:33,592 --> 00:37:34,992 the bigger and more robust 701 00:37:35,072 --> 00:37:37,631 the barrier it forms. 702 00:37:38,032 --> 00:37:38,552 So, 703 00:37:38,552 --> 00:37:40,191 you've collected so much Dou Qi. 704 00:37:40,711 --> 00:37:41,592 How large of a barrier 705 00:37:41,592 --> 00:37:43,032 are you planning to build? 706 00:37:43,592 --> 00:37:46,512 The size of Xueying Territory or the one of Yishui City? 707 00:37:46,671 --> 00:37:48,191 The one I, Nuo Nuo An, want to build 708 00:37:48,432 --> 00:37:50,151 is naturally the largest. 709 00:37:50,552 --> 00:37:52,592 A Six-pointed Star Fortress that can control 710 00:37:52,592 --> 00:37:53,711 the entire Dragon Mountain Empire. 711 00:37:53,912 --> 00:37:55,992 When the Six-pointed Star Fortress 712 00:37:55,992 --> 00:37:57,751 covers the Dragon Mountain Empire, 713 00:37:57,952 --> 00:37:59,831 I will connect it to our abyss. 714 00:38:00,072 --> 00:38:01,791 As long as the fortress remains unbroken, 715 00:38:01,912 --> 00:38:02,992 our power 716 00:38:03,112 --> 00:38:05,392 can continue connecting to the fortress 717 00:38:05,592 --> 00:38:06,912 through the channel. 718 00:38:07,072 --> 00:38:08,351 Then at that time, 719 00:38:08,592 --> 00:38:09,671 won't the entire Dragon Mountain Empire 720 00:38:09,671 --> 00:38:11,191 be like fish in our bucket? 721 00:38:11,191 --> 00:38:12,592 We can play with it 722 00:38:12,992 --> 00:38:14,072 however we want. 723 00:38:14,072 --> 00:38:14,912 Alright, 724 00:38:15,231 --> 00:38:17,151 since you already know the plan, 725 00:38:17,512 --> 00:38:18,992 take action immediately. 726 00:38:19,631 --> 00:38:20,872 Before the Six-pointed Star Fortress 727 00:38:20,872 --> 00:38:22,112 is established, 728 00:38:23,912 --> 00:38:24,791 keep a low profile 729 00:38:25,671 --> 00:38:27,351 in case of unnecessary complications. 730 00:38:28,271 --> 00:38:29,072 Yes. 731 00:38:30,032 --> 00:38:30,872 Go. 732 00:38:37,229 --> 00:38:39,366 (Elders' Hall) 733 00:38:41,831 --> 00:38:42,552 Get ready. 734 00:38:42,552 --> 00:38:43,472 They might arrive soon. 735 00:38:43,472 --> 00:38:43,952 Yes. 736 00:38:43,952 --> 00:38:44,671 Wu Cang, 737 00:38:45,392 --> 00:38:46,231 look at this. 738 00:38:46,351 --> 00:38:47,351 It's a message sent by Zhuo Yi 739 00:38:47,351 --> 00:38:48,392 using an emergency dispatch. 740 00:38:51,637 --> 00:38:54,695 (Tiger City has anomalies.) 741 00:38:55,631 --> 00:38:56,432 Anomalies? 742 00:38:56,472 --> 00:38:57,552 So haste. 743 00:38:57,912 --> 00:38:59,631 It shows how urgent the situation was. 744 00:39:00,151 --> 00:39:01,472 I hope Zhuo Yi is alright. 745 00:39:01,472 --> 00:39:03,072 Zhuo Yi is much smarter than you. 746 00:39:03,072 --> 00:39:04,191 What could happen to her? 747 00:39:04,952 --> 00:39:06,351 But what should we do 748 00:39:06,351 --> 00:39:07,271 with Tiger City? 749 00:39:08,872 --> 00:39:10,271 Although we are short of forces, 750 00:39:10,831 --> 00:39:12,432 we still have to go and check it out. 751 00:39:12,711 --> 00:39:14,992 Okay, I will go and prepare now. 752 00:39:19,472 --> 00:39:20,271 (Xueying,) 753 00:39:21,072 --> 00:39:22,191 (please come back soon.) 754 00:39:34,811 --> 00:39:36,056 (True Meaning of Ice Breaking) 755 00:39:42,928 --> 00:39:45,436 (True Meaning of Visionary Kill) 756 00:39:50,936 --> 00:39:53,225 (True Meaning of Shadow Blade) 757 00:39:55,831 --> 00:39:56,592 Jingqiu. 758 00:39:59,912 --> 00:40:01,631 Jingqiu, the Snow Phantom Spell 759 00:40:01,631 --> 00:40:02,711 given by Lord of Red Stone Mountain 760 00:40:02,751 --> 00:40:04,072 is quite effective in healing damaged pulse, 761 00:40:04,072 --> 00:40:05,392 isn't it? 762 00:40:05,552 --> 00:40:06,952 I feel much better now. 763 00:40:07,032 --> 00:40:08,032 This secret manual has helped me 764 00:40:08,032 --> 00:40:09,552 to cultivate the True Meaning of Ice Breaking. 765 00:40:09,711 --> 00:40:10,791 I now have enough power 766 00:40:10,791 --> 00:40:12,392 to fight against Great Demon God with you. 767 00:40:12,392 --> 00:40:14,392 Now we are just waiting for Xueying to come back. 768 00:40:14,592 --> 00:40:15,392 That's great. 769 00:40:21,472 --> 00:40:22,631 What are you doing? 770 00:40:23,751 --> 00:40:24,151 This is 771 00:40:24,151 --> 00:40:25,631 the secret signal between Xueying and me. 772 00:40:25,912 --> 00:40:26,992 As soon as I knock, 773 00:40:26,992 --> 00:40:28,472 he will feel it over there. 774 00:40:28,671 --> 00:40:29,872 So, Xueying 775 00:40:29,872 --> 00:40:31,271 can feel it too, right? 776 00:40:31,351 --> 00:40:33,631 He said no matter where he is, 777 00:40:33,631 --> 00:40:35,151 as long as I knock on the secret signal, 778 00:40:35,151 --> 00:40:36,271 he will do his best 779 00:40:36,271 --> 00:40:37,032 to rush back. 780 00:40:37,711 --> 00:40:39,552 But what if he... 781 00:40:39,552 --> 00:40:40,472 There are no ifs. 782 00:40:40,791 --> 00:40:42,472 Xueying will definitely come back. 783 00:40:56,191 --> 00:40:57,191 What happened? 784 00:40:57,432 --> 00:40:57,912 I just received 785 00:40:57,912 --> 00:40:58,952 a message from Wu Cang, 786 00:40:59,032 --> 00:41:00,552 requesting support for Tiger City. 787 00:41:01,032 --> 00:41:02,512 Wu Cang is usually very calm. 788 00:41:02,552 --> 00:41:03,751 If it weren't for a serious incident, 789 00:41:03,751 --> 00:41:05,271 he wouldn't ask for help so urgently. 790 00:41:06,351 --> 00:41:07,592 You guys go back first. 791 00:41:07,952 --> 00:41:09,472 I will stay here and wait for Xueying. 792 00:41:09,592 --> 00:41:10,472 No matter how long it takes, 793 00:41:10,472 --> 00:41:11,751 I will wait for him to come back. 794 00:41:18,671 --> 00:41:20,472 (This is the life I yearn for.) 795 00:41:21,392 --> 00:41:24,271 (Family sitting around with warm lights.) 796 00:41:25,072 --> 00:41:25,992 (Under every light) 797 00:41:25,992 --> 00:41:27,432 (in the Dragon Mountain Continent) 798 00:41:27,751 --> 00:41:29,671 (is a harmonious and happy family.) 799 00:41:31,151 --> 00:41:32,631 (But I can't stay here.) 800 00:41:33,512 --> 00:41:35,072 (The Demon Clan is watching closely now) 801 00:41:35,392 --> 00:41:36,791 (and the Xia Clan is in imminent danger.) 802 00:41:37,671 --> 00:41:39,311 (I want all the Xia Clan compatriots) 803 00:41:39,992 --> 00:41:41,032 (to live this yearned-for life) 804 00:41:41,032 --> 00:41:42,592 (under the sun,) 805 00:41:43,512 --> 00:41:44,952 (but not just me) 806 00:41:45,912 --> 00:41:46,912 (enjoying the joy of family) 807 00:41:46,912 --> 00:41:48,271 (in the paradise.) 808 00:41:50,151 --> 00:41:51,271 Xueying, 809 00:41:51,952 --> 00:41:53,392 for the first time, 810 00:41:53,472 --> 00:41:54,151 I feel so warm 811 00:41:54,151 --> 00:41:55,351 without my family. 812 00:41:56,351 --> 00:41:58,791 Haven't you heard anything about your family yet? 813 00:42:00,311 --> 00:42:02,032 Even Dragon Mountain Mansion, which knows all the information, 814 00:42:02,032 --> 00:42:03,552 can't find anything. 815 00:42:06,072 --> 00:42:07,112 As long as you don't give up, 816 00:42:07,432 --> 00:42:08,791 there will definitely be a chance. 817 00:42:09,512 --> 00:42:11,472 Actually, I've gradually accepted it. 818 00:42:11,671 --> 00:42:12,711 Over these years, 819 00:42:12,711 --> 00:42:14,351 I've lived in Water Daoist Temple. 820 00:42:14,552 --> 00:42:16,392 My master and my seniors 821 00:42:16,392 --> 00:42:17,512 have all been very kind to me. 822 00:42:17,751 --> 00:42:19,311 Now I've met you. 823 00:42:19,592 --> 00:42:21,831 You could escape death 824 00:42:21,831 --> 00:42:23,191 after falling off the Black Wind Cliff 825 00:42:23,311 --> 00:42:24,631 and I can still see you again. 826 00:42:25,072 --> 00:42:26,552 I feel very fortunate. 827 00:42:26,872 --> 00:42:28,472 I feel the same. 828 00:42:29,751 --> 00:42:30,512 Jingqiu. 829 00:42:32,231 --> 00:42:33,231 We will 830 00:42:33,231 --> 00:42:34,351 reunite with our families soon. 831 00:42:41,671 --> 00:42:42,952 What are you thinking about? 832 00:42:43,311 --> 00:42:44,512 It's time to turn off the lights. 833 00:42:45,912 --> 00:42:46,791 Nothing. 834 00:42:47,072 --> 00:42:48,432 Just suddenly remembered something. 835 00:42:49,952 --> 00:42:50,831 Go to sleep first. 836 00:42:51,751 --> 00:42:54,191 Xueying, where are you going? 837 00:42:54,872 --> 00:42:56,512 I can't deceive myself anymore. 838 00:42:56,751 --> 00:42:57,912 I don't belong here. 839 00:42:58,151 --> 00:42:59,032 I need to go back. 840 00:42:59,072 --> 00:43:00,751 What do you mean here and there? 841 00:43:01,791 --> 00:43:03,072 I don't want you to leave. 842 00:43:05,711 --> 00:43:06,432 I'm sorry. 843 00:43:09,711 --> 00:43:11,271 I wanted everything here, 844 00:43:12,432 --> 00:43:13,631 but you are not her. 845 00:43:14,952 --> 00:43:16,271 In another world, 846 00:43:16,791 --> 00:43:17,552 she is willing to 847 00:43:17,552 --> 00:43:18,912 fight alongside me. 848 00:43:19,872 --> 00:43:21,151 As well as my companions. 849 00:43:21,831 --> 00:43:23,231 And the Dragon Mountain Continent. 850 00:43:25,952 --> 00:43:27,231 I can't leave them behind. 851 00:43:28,032 --> 00:43:29,191 I must go back. 852 00:43:29,711 --> 00:43:31,191 Xueying, don't be foolish. 853 00:43:31,791 --> 00:43:33,311 You can't leave at all. 854 00:44:04,672 --> 00:44:10,397 ♪Like an orchid in isolation from the world♪ 855 00:44:10,397 --> 00:44:16,344 ♪In the past, young men spoke joyfully♪ 856 00:44:16,393 --> 00:44:22,307 ♪The past vanishes. Still, the crane lingers in my mind♪ 857 00:44:22,307 --> 00:44:28,869 ♪A game of chess, a pot of wine, a lifelong journey♪ 858 00:44:28,926 --> 00:44:35,440 ♪Boiling wine and tea, at peace in leisure.♪ 859 00:44:35,449 --> 00:44:41,128 ♪Asking myself, the grove deep, clouds dense, can I find him♪ 860 00:44:41,128 --> 00:44:46,981 ♪Boiling wine and tea in my dreams, not seeing the distant hometown♪ 861 00:44:46,981 --> 00:44:52,488 ♪The old city and years gone by fill me with melancholy♪ 862 00:44:52,488 --> 00:44:54,792 ♪I want to light the candlelight with moonlight♪ 863 00:44:54,792 --> 00:44:58,700 ♪Not masking the sharp-edged resolve, sighing that the world is not in vain♪ 864 00:44:58,766 --> 00:45:01,000 ♪The worldly love is fickle and changeable♪ 865 00:45:01,000 --> 00:45:04,936 ♪Walking leisurely, hoping old friends are well♪ 866 00:45:04,936 --> 00:45:07,939 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 867 00:45:07,939 --> 00:45:11,155 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 868 00:45:11,155 --> 00:45:17,362 ♪Where the wind passes, peace follows. Wishing to enjoy it with you♪ 869 00:45:17,362 --> 00:45:19,464 ♪I want to hide the starlight in time♪ 870 00:45:19,464 --> 00:45:23,238 ♪Forgetting each other silently at the ends of the earth♪ 871 00:45:23,292 --> 00:45:25,576 ♪Worldly people love indulging in joy and revelry♪ 872 00:45:25,576 --> 00:45:29,514 ♪Gradually moving further away, adding poetry to the wine cup♪ 873 00:45:29,514 --> 00:45:32,676 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 874 00:45:32,676 --> 00:45:35,624 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 875 00:45:35,624 --> 00:45:41,881 ♪Where the wind passes, peace follows. I wish to enjoy it with you♪ 876 00:45:42,049 --> 00:45:43,651 ♪Together on this journey♪ 52856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.