All language subtitles for 139 d06s22e02p01 Vengeance on Varos.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,071 --> 00:01:41,824 - Not him again? - Yeah! 2 00:01:47,871 --> 00:01:51,227 COMDIV must be running short of people to laserise. 3 00:01:51,391 --> 00:01:52,710 Yeah. 4 00:01:55,671 --> 00:02:00,062 - Rubbish! He's not hurt, he's only acting. - Never! 5 00:02:12,391 --> 00:02:15,269 - Is this all? - It's what they sent. 6 00:02:15,431 --> 00:02:17,740 How can I work, dig on this? 7 00:02:17,911 --> 00:02:21,221 It wouldn't fill a clinker-mole's belly, let alone a worker's! 8 00:02:21,391 --> 00:02:24,701 There's shortages, maybe more to come. 9 00:02:35,311 --> 00:02:37,302 Governor's punch-in vote tonight. 10 00:02:37,471 --> 00:02:42,067 Voting, voting! This Governor calls a punch-in every time he wants to change trousers! 11 00:02:42,231 --> 00:02:46,019 - Sooner he's out, the better. - What would the next one do different? 12 00:02:47,031 --> 00:02:49,465 Everything! Anything! 13 00:02:49,631 --> 00:02:52,145 What is this I'm eating, Etta? 14 00:02:52,311 --> 00:02:56,827 How should I know? Just get it out the dispenser! Didn't have a label. 15 00:02:57,791 --> 00:02:59,861 Get off! 16 00:03:00,031 --> 00:03:03,944 I want to chuck it at the screen when your beloved Governor begs my vote. 17 00:03:04,111 --> 00:03:07,865 Attacking COM-TEC property can bring loss of viewing rights. 18 00:03:08,031 --> 00:03:11,228 Way you're thinking, you'll be in that one's place. 19 00:03:14,591 --> 00:03:16,821 Why have they stopped? 20 00:03:16,991 --> 00:03:21,507 It's pathetic! When did they last show something worth watching, eh? 21 00:03:21,671 --> 00:03:24,549 - When was the last decent execution? - Last week! 22 00:03:24,711 --> 00:03:26,702 - What? - The blind man? 23 00:03:26,871 --> 00:03:30,989 - That was a repeat! - It wasn't! You're thinking of that infiltrator. 24 00:03:31,151 --> 00:03:34,063 He wasn't blind. Not at the beginning, anyway. 25 00:03:34,231 --> 00:03:36,222 Yes, he was! 26 00:03:36,391 --> 00:03:39,701 - I'm going to sleep. - Can't, you've got to vote. 27 00:03:39,871 --> 00:03:43,944 - Do it for me. - Do you want POL CORPS calling here? 28 00:03:44,111 --> 00:03:48,468 - Do you, Arak? - How would they know it wasn't me voting? 29 00:03:48,631 --> 00:03:51,020 I'd tell 'em! 30 00:03:55,191 --> 00:03:57,182 That's it! 31 00:03:57,351 --> 00:04:01,708 - I don't believe it! - I haven't told you what I've done yet! 32 00:04:01,871 --> 00:04:04,943 You sound confident. I don't want to know! 33 00:04:05,111 --> 00:04:07,102 What is the matter with you? 34 00:04:07,271 --> 00:04:10,946 Every time you sound confident nowadays, something terrible seems to happen. 35 00:04:11,551 --> 00:04:14,668 Does it? What do you mean? 36 00:04:15,351 --> 00:04:19,981 Well, since we left Telos, you've caused three electrical fires, a total power failure 37 00:04:20,151 --> 00:04:22,346 and a near collision with a storm of asteroids. 38 00:04:23,511 --> 00:04:28,221 Not only that! You've twice managed to get lost in the Tardis corridors, 39 00:04:28,391 --> 00:04:32,942 wiped the memory of the flight computer and jettisoned three-quarters of the storage hold! 40 00:04:33,111 --> 00:04:35,545 You even burned dinner last night. 41 00:04:35,711 --> 00:04:38,271 I have never said I was perfect! 42 00:04:38,431 --> 00:04:42,185 If you recall, I was supposed to have a cold supper! 43 00:04:42,351 --> 00:04:44,069 That was an unfortunate accident! 44 00:04:46,751 --> 00:04:48,742 You're a reasonable man. 45 00:04:48,911 --> 00:04:53,939 Lower the price of your commodity a little, please. 46 00:04:54,111 --> 00:04:57,387 My people deserve fair prices for the Zeiton-7 ore. 47 00:04:57,551 --> 00:04:59,860 Who else will buy from you 48 00:05:00,031 --> 00:05:04,388 if my corporation withdraws its contract? 49 00:05:04,551 --> 00:05:07,304 We'll have to find other outlets, I should think. 50 00:05:07,471 --> 00:05:12,226 You are not a rich planet. Zeiton is all you have to sell. 51 00:05:12,391 --> 00:05:14,586 There are other exports. 52 00:05:14,751 --> 00:05:17,902 We're expanding into entertainments and communications with some success. 53 00:05:18,071 --> 00:05:20,221 - How? - The Punishment Dome. 54 00:05:20,391 --> 00:05:22,382 We sell tapes of what happens there. 55 00:05:24,791 --> 00:05:27,942 That is enterprising! 56 00:05:28,111 --> 00:05:31,865 - Your idea, Governor? - Yes. 57 00:05:32,751 --> 00:05:37,541 Are they really disturbing, these videos you sell? 58 00:05:37,711 --> 00:05:42,990 They show what befalls those who refuse to obey the laws of the people of Varos. 59 00:05:43,151 --> 00:05:47,667 Torture, blindness, executions? 60 00:05:47,831 --> 00:05:52,109 All functions of the Punishment Dome are recorded as warnings to miscreants everywhere. 61 00:05:52,271 --> 00:05:56,867 But they entertain as well as instruct? 62 00:05:57,031 --> 00:06:01,627 You must ask my Chief Officer, he's responsible for COMTEC Division product. 63 00:06:01,791 --> 00:06:06,740 I would hope to help organise your sales exports... 64 00:06:07,751 --> 00:06:12,825 ...IF you consent to lower your Zeiton price! 65 00:06:12,991 --> 00:06:17,030 - I can't, sorry. - Then my patience is exhausted. 66 00:06:17,191 --> 00:06:19,341 And spent totally! 67 00:06:19,511 --> 00:06:24,141 The people are anxious for a decision on the new price of our product. 68 00:06:24,311 --> 00:06:28,099 Negotiations between ourselves and Galatron Mining are far from complete. 69 00:06:28,271 --> 00:06:30,501 - The broadcast must be delayed. - Impossible. 70 00:06:30,671 --> 00:06:33,549 Rules must be obeyed by Governors as well as prisoners. 71 00:06:33,711 --> 00:06:35,542 What is the difference? 72 00:06:35,711 --> 00:06:37,941 What point have you reached, gentlemen? 73 00:06:38,111 --> 00:06:42,582 STALEMATE! On contracts, royalties, everything! 74 00:06:45,031 --> 00:06:48,990 Surely, a little movement regarding cost? 75 00:06:49,151 --> 00:06:53,349 Already I have gone beyond my authority 76 00:06:53,511 --> 00:06:57,424 to meet the stubbornness of this Governor. 77 00:06:57,591 --> 00:07:00,663 We must have an increase of price, we must! 78 00:07:00,831 --> 00:07:02,822 I will wait. 79 00:07:02,991 --> 00:07:06,188 Perhaps the next Governor... 80 00:07:07,151 --> 00:07:10,029 will be more sensible of reality. 81 00:07:10,191 --> 00:07:12,944 I am the Governor, you deal with me. 82 00:07:13,711 --> 00:07:18,182 But tonight, you must place yourself 83 00:07:18,351 --> 00:07:21,946 at the mercy of the votes of your people. 84 00:07:22,111 --> 00:07:26,389 Should they not agree with your stubborn stance, 85 00:07:26,551 --> 00:07:30,942 you may be obliterated! 86 00:07:38,591 --> 00:07:40,661 That's interesting, 87 00:07:40,831 --> 00:07:43,220 not to say arresting! 88 00:07:43,391 --> 00:07:46,303 - Where are we? - Neither here nor there. 89 00:07:46,471 --> 00:07:49,065 - Doctor? - Somewhere! 90 00:07:49,231 --> 00:07:50,550 Let's see! 91 00:07:52,871 --> 00:07:56,307 Stalled! In the equivalent of a galactic lay-by! 92 00:07:56,471 --> 00:07:58,462 - See? - No. 93 00:07:58,631 --> 00:08:01,065 Mid-way between Cetes and Sculptor! 94 00:08:01,231 --> 00:08:05,907 Materialised into actual and temporal void. 95 00:08:08,671 --> 00:08:10,787 Yes, but why won't it move? 96 00:08:12,711 --> 00:08:15,623 This is the one problem the Tardis cannot overcome. 97 00:08:15,791 --> 00:08:20,148 Like all things in the universe, she cannot move without power... 98 00:08:21,751 --> 00:08:23,742 ...and energy. 99 00:08:26,031 --> 00:08:28,864 Yes, Doctor, but we can! 100 00:08:29,031 --> 00:08:31,067 Don't give up, please! 101 00:08:31,231 --> 00:08:35,019 - It's all right for you, Peri. - Me? Why's it OK for me? 102 00:08:35,191 --> 00:08:39,264 You've only got one life. You'll age here in the Tardis and die! 103 00:08:39,431 --> 00:08:41,422 Me... 104 00:08:41,591 --> 00:08:46,028 I shall go on regenerating until all my lives are spent. 105 00:08:46,591 --> 00:08:48,900 Like this Governor we do not. 106 00:08:49,071 --> 00:08:51,869 Replace you must arrange most soon. 107 00:08:52,031 --> 00:08:56,502 That is what our secret payments to you are for. 108 00:08:57,391 --> 00:09:02,943 My dear Sil, a little patience is all that is required. Trust me! 109 00:09:03,111 --> 00:09:06,148 Do you think he suspects the truth of matters? 110 00:09:06,311 --> 00:09:09,109 He simply wants a better deal! 111 00:09:09,271 --> 00:09:13,469 Maybe I should dispense with your pay-offs. 112 00:09:13,631 --> 00:09:17,180 Perhaps I should offer that and you to him? 113 00:09:17,351 --> 00:09:20,627 You simply really mustn't threaten me. 114 00:09:20,791 --> 00:09:23,908 You need me for what you hope to gain here. 115 00:09:24,071 --> 00:09:26,665 If I do not succeed one way, 116 00:09:26,831 --> 00:09:29,504 I favour another. 117 00:09:31,391 --> 00:09:33,507 Enough talk! 118 00:09:33,671 --> 00:09:35,662 I would wish to witness 119 00:09:35,831 --> 00:09:40,746 the suffering moments of this fool Governorship. 120 00:09:49,431 --> 00:09:51,422 Good evening. 121 00:09:51,591 --> 00:09:54,424 For centuries, the Galatron Mining Corporation 122 00:09:54,591 --> 00:09:57,708 has declared rich dividends by exploiting our labour. 123 00:09:57,871 --> 00:10:01,068 Now is the time to steel ourselves for sacrifice 124 00:10:01,231 --> 00:10:03,506 to gain what is ours by right. 125 00:10:03,671 --> 00:10:08,142 As always, I seek ways to market the resources of our poor planet... 126 00:10:08,311 --> 00:10:11,621 - Blah, blah, blah! Get to the point! - Shut your mouth! 127 00:10:11,791 --> 00:10:13,941 ...I ask seven credits per unit... 128 00:10:14,111 --> 00:10:16,705 - You won't get it! - One more yak out of you, 129 00:10:16,871 --> 00:10:19,385 and you're in my report as a subvert! 130 00:10:19,551 --> 00:10:23,305 - I'm entitled to an opinion! - Entitled to a vote is all! 131 00:10:23,471 --> 00:10:25,302 I know how I'll use that! 132 00:10:25,471 --> 00:10:30,261 Viewers of Varos, I ask that we agree to hold out for a fair price 133 00:10:30,431 --> 00:10:34,060 for our principal marketable resource, that of Zeiton ore. 134 00:10:34,231 --> 00:10:38,463 Those who wish to fight alongside me for a prosperous tomorrow, 135 00:10:38,631 --> 00:10:42,829 vote "Yes" to a ten percent reduction of our food rations. 136 00:10:42,991 --> 00:10:48,190 Those who wish for full bellies today and nothing to eat tomorrow 137 00:10:48,351 --> 00:10:51,787 have the option to punch their "No" button. 138 00:10:51,951 --> 00:10:53,942 Right! 139 00:11:44,311 --> 00:11:47,303 He's lost! Go on, pour it on and on! 140 00:11:47,471 --> 00:11:51,384 - Yes, he's going! Yes, he's snuffed it! - Has he? 141 00:11:58,671 --> 00:12:01,390 Next time, next time for sure. 142 00:12:01,551 --> 00:12:05,942 He's strong! That's three losing votes in a row! 143 00:12:06,111 --> 00:12:09,421 Yeah, next vote'll see him blasted out for sure. 144 00:12:09,591 --> 00:12:12,344 No one's taken four bashings from that cell disintegrator! 145 00:12:12,511 --> 00:12:16,868 - I wish you'd leave him alone! - Why? He's the worst Governor since, 146 00:12:17,031 --> 00:12:19,943 - well, since... ...Since the last one! 147 00:12:24,111 --> 00:12:26,102 Is the Governor no more? 148 00:12:26,271 --> 00:12:28,501 He survived, just... 149 00:12:28,671 --> 00:12:33,426 We must arrange good riddance of this bad Governor - soon! 150 00:12:33,591 --> 00:12:37,823 He is weakened by the human cell disintegration bombardment. 151 00:12:37,991 --> 00:12:42,303 Engage him in negotiations now and you may gain advantage. 152 00:12:47,551 --> 00:12:50,349 Permission to leave Governor's domain. 153 00:12:56,671 --> 00:12:59,902 Congratulations, sir, you survived the vote. 154 00:13:01,991 --> 00:13:05,984 Soon, your death will be apparent. 155 00:13:07,951 --> 00:13:10,511 You will see. 156 00:13:10,671 --> 00:13:14,425 Should we try again to reach agreement 157 00:13:14,591 --> 00:13:18,504 before I must communicate with my executive council? 158 00:13:18,671 --> 00:13:20,343 Later. 159 00:13:20,511 --> 00:13:23,150 Now or never! 160 00:13:25,071 --> 00:13:27,949 Give me a moment or two. 161 00:13:28,111 --> 00:13:30,466 Very well! 162 00:13:30,631 --> 00:13:33,828 Transport me to the office of the Governor! 163 00:13:35,711 --> 00:13:41,024 I find the G-forces of this Varos-sized world quite excessive. 164 00:13:41,751 --> 00:13:43,742 I'm so tired! 165 00:13:44,751 --> 00:13:50,189 I warned the people would not accept yet more rationing cuts, whatever the reason. 166 00:13:50,351 --> 00:13:54,867 This system of referendum... How much longer can I survive? 167 00:13:55,031 --> 00:13:57,499 One more vote? 168 00:13:57,671 --> 00:14:02,187 Governor? May I suggest you do something to please, 169 00:14:02,351 --> 00:14:05,502 to entertain, to please the people. 170 00:14:05,671 --> 00:14:09,107 Just to give yourself time to recover your strength. 171 00:14:09,271 --> 00:14:12,229 Why not give them the life of the rebel Jondar? 172 00:14:12,391 --> 00:14:17,306 - After all, it's his death or yours! - It would have to be something different. 173 00:14:17,471 --> 00:14:22,226 I thought perhaps by laser obliteration, sir, by a concentrated build-up of power. 174 00:14:23,231 --> 00:14:28,749 Neutralise the "Q" switch. That way the random laser emitter builds up to a giant pulse of light, 175 00:14:28,911 --> 00:14:34,463 an explosion of focused laser energy that will wipe the prisoner out of existence. 176 00:14:35,671 --> 00:14:38,390 We have never shown that style of despatch. 177 00:14:38,551 --> 00:14:41,065 Too quick, it would be over too soon. 178 00:14:41,231 --> 00:14:44,701 - We'd never sell so swift an execution. - It's the uncertainty! 179 00:14:44,871 --> 00:14:47,669 No one knows quite when the power will blow! 180 00:14:47,831 --> 00:14:52,063 We'd get at least ten minutes of tension out of his apprehension and fear. 181 00:14:52,231 --> 00:14:54,222 It's novel, I suppose. 182 00:14:54,391 --> 00:14:57,667 I'm sure the video of his execution would sell. 183 00:14:57,831 --> 00:14:59,947 You said we must export or die. 184 00:15:01,151 --> 00:15:04,382 Yes, yes, I did. 185 00:15:04,551 --> 00:15:07,827 Very well, arrange it. 186 00:15:07,991 --> 00:15:10,551 - And Bax... - Sir? 187 00:15:10,711 --> 00:15:13,225 Thank you for the suggestion. 188 00:15:18,071 --> 00:15:21,143 End random pulses. Conserve CB. 189 00:15:21,311 --> 00:15:26,066 Neutralise "Q" switch. Activate viewing of imminent public execution. 190 00:15:28,791 --> 00:15:30,224 Hmmph! 191 00:15:30,391 --> 00:15:34,669 Here, a little something to stop you sighing like a steam engine! 192 00:15:34,831 --> 00:15:37,299 - What is it? - Tardis manual. 193 00:15:37,471 --> 00:15:40,588 I found it in the workshop propping open a vent. 194 00:15:40,751 --> 00:15:44,187 Oh, yeah! Started reading that once. 195 00:15:44,351 --> 00:15:46,467 Hey! 196 00:15:47,671 --> 00:15:50,504 Won't it tell you what's wrong with the Tardis? 197 00:15:50,671 --> 00:15:54,186 I know perfectly well what category of disaster has befallen us. 198 00:15:54,351 --> 00:15:56,546 The comparator? 199 00:15:58,111 --> 00:16:00,102 No, not this time. 200 00:16:02,791 --> 00:16:05,544 Might as well confirm my diagnosis. 201 00:16:05,711 --> 00:16:09,784 Something to pass eternity with, I suppose. 202 00:16:22,271 --> 00:16:25,149 - Doctor, the column moved! - Oh? 203 00:16:25,311 --> 00:16:29,429 Probably some vestigial power passing through to the transitional elements. 204 00:16:31,111 --> 00:16:33,147 Which would mean... 205 00:16:34,511 --> 00:16:37,309 - Where are we? - What is it? 206 00:16:37,471 --> 00:16:40,861 Yes. Hold that! 207 00:16:41,031 --> 00:16:44,421 Don't lose the place, and don't give up hope! Not yet! 208 00:16:44,591 --> 00:16:46,786 Yes, Doctor 209 00:16:47,351 --> 00:16:52,345 Another attempt will be made to obtain better terms for the mining of our resources. 210 00:16:53,831 --> 00:16:55,822 One other pronouncement. 211 00:16:56,831 --> 00:17:01,268 As Governor, I hold final say as to the appeal against sentence of death. 212 00:17:01,431 --> 00:17:05,709 The rebel Jondar, although enduring his pre-execution ordeal well, 213 00:17:05,871 --> 00:17:11,503 must nevertheless suffer the fate of all who transgress the rules of our society. 214 00:17:12,711 --> 00:17:15,862 At eight o"clock, then, attend to your screens 215 00:17:17,031 --> 00:17:19,306 to witness what must befall all 216 00:17:19,471 --> 00:17:22,031 who oppose the reality 217 00:17:22,191 --> 00:17:26,070 of our just constitution. 218 00:17:37,031 --> 00:17:40,467 The order for your husband's execution has just been received. 219 00:17:40,631 --> 00:17:44,465 - When is it? - Soon. 220 00:17:44,631 --> 00:17:47,862 - Jondar was your friend! - Before he rebelled against orders. 221 00:17:48,031 --> 00:17:50,784 Curious how being a guard has changed you! 222 00:17:50,951 --> 00:17:53,226 - I can do nothing! - Rondel! 223 00:17:53,391 --> 00:17:57,703 - Do you know what he found? What he saw? - No, please! 224 00:17:57,871 --> 00:18:00,783 While the rest of us toil without hope, 225 00:18:00,951 --> 00:18:03,909 the officer �lite enjoy power and luxury. 226 00:18:04,071 --> 00:18:06,869 - Lies! - Varos is what it always was, 227 00:18:07,031 --> 00:18:09,181 a prison planet, 228 00:18:09,351 --> 00:18:11,626 a colony for the criminally insane! 229 00:18:11,791 --> 00:18:15,989 The descendants of the original officers still rule... by fear! 230 00:18:16,151 --> 00:18:20,144 With the spectacle of death our only entertainment. 231 00:18:21,151 --> 00:18:24,587 That is what Jondar found, what he learned. 232 00:18:24,751 --> 00:18:27,709 That is why they want to kill him. 233 00:18:27,871 --> 00:18:31,864 - I must leave! - Can't we make an attempt to save him? 234 00:18:32,031 --> 00:18:35,626 - Rondel, please! - It's too late! 235 00:18:38,911 --> 00:18:41,266 TR reading from the IV table? 236 00:18:41,431 --> 00:18:44,867 - Is that in the hyper-time ratio section? - Where else? 237 00:18:45,031 --> 00:18:49,661 Orthoganal reading is Zee S plus 101 EQ. 238 00:18:49,831 --> 00:18:52,823 "Zee"? "Zed"! 239 00:18:52,991 --> 00:18:54,390 Yes. 240 00:18:54,551 --> 00:18:57,941 That's as it should be! The power converter factor seems stable, 241 00:18:58,111 --> 00:19:01,228 so why aren't we receiving full transmission of that power? 242 00:19:01,391 --> 00:19:03,780 There's a possibility! May I? 243 00:19:03,951 --> 00:19:06,146 What is it? 244 00:19:07,071 --> 00:19:09,221 Yes, we might... 245 00:19:09,391 --> 00:19:12,224 We'll try! Hold that! 246 00:19:21,511 --> 00:19:23,706 Doctor, it's working! 247 00:19:23,871 --> 00:19:26,624 With the last vestiges of our emergency power booster. 248 00:19:26,791 --> 00:19:29,066 Enough for a limited flight, no further! 249 00:19:29,231 --> 00:19:32,029 What depresses me most is that the transitional elements 250 00:19:32,191 --> 00:19:35,979 have lost their capacity to generate orbital energy and must be replaced! 251 00:19:36,151 --> 00:19:38,745 - How long would that take? - No time at all. 252 00:19:38,911 --> 00:19:43,302 If we obtain enough Zeiton-7 to reline the trans-power system, the Tardis should be... 253 00:19:43,471 --> 00:19:45,462 well, as she was. 254 00:19:45,631 --> 00:19:49,624 It's not the fitting that's the problem. Zeiton is a very rare element. 255 00:19:49,791 --> 00:19:52,942 - It's only found on one planet. - Let's go there, then! 256 00:19:53,751 --> 00:19:55,821 Mm? 257 00:19:55,991 --> 00:20:00,303 I suppose if we use the emergency power booster to bypass the failing circuits, 258 00:20:00,471 --> 00:20:04,180 we could just reach the planet Varos in the constellation of Cetes. 259 00:20:04,351 --> 00:20:06,342 Question is, when? 260 00:20:06,511 --> 00:20:09,867 If we missed their mining era, we'd be stranded for evermore! 261 00:20:10,031 --> 00:20:12,829 Anything's better than being stuck here! 262 00:20:19,351 --> 00:20:22,423 What's inside that skull? 263 00:20:24,591 --> 00:20:27,867 - Anger? Fear? - Hatred of you, Quillam! 264 00:20:28,031 --> 00:20:30,989 Ah, but hatred of yourself as well! 265 00:20:31,151 --> 00:20:36,430 We all have some parts of our mind that we consider unworthy, 266 00:20:36,591 --> 00:20:39,901 some memory that makes us shudder 267 00:20:40,071 --> 00:20:42,426 and squirm. 268 00:20:43,511 --> 00:20:47,789 Do you know what my process of transmutation does? 269 00:20:47,951 --> 00:20:53,230 It focuses on the seeds of fear in your mind 270 00:20:53,391 --> 00:20:55,859 and makes them grow, 271 00:20:56,031 --> 00:21:01,549 until you, your body, your face, your entire being 272 00:21:01,711 --> 00:21:05,147 transforms into the image in your mind. 273 00:21:07,351 --> 00:21:09,706 You should turn into something quite interesting. 274 00:21:09,871 --> 00:21:11,668 A reptile! 275 00:21:13,111 --> 00:21:15,147 Or something simian perhaps! 276 00:21:15,311 --> 00:21:18,428 Or something truly loathsome, such as you! 277 00:21:22,911 --> 00:21:26,460 - Take her to the rehabilitation unit! - Sir! 278 00:21:34,591 --> 00:21:38,948 For sedition, thought rebellion and incitement of other rebels to organise, 279 00:21:39,111 --> 00:21:43,184 to unionise and to terrorise the workforce of Varos, 280 00:21:43,351 --> 00:21:48,823 the vote of the people was for your death to take place by laser obliteration. 281 00:21:48,991 --> 00:21:51,380 The Governor was to consider my appeal! 282 00:21:51,551 --> 00:21:54,509 Our Governor bows to the will of his people. 283 00:21:54,671 --> 00:21:57,265 As System Arbiter and Chief Officer, 284 00:21:57,431 --> 00:22:01,185 I confirm that the conditions of the constitution have been complied with. 285 00:22:01,351 --> 00:22:04,149 I therefore permit your execution to proceed. 286 00:22:04,311 --> 00:22:07,428 When will this be, Chief Officer? 287 00:22:07,591 --> 00:22:09,582 At eight o'clock. 288 00:22:09,751 --> 00:22:13,426 You will have ample time to compose yourself for eternity. 289 00:22:13,591 --> 00:22:16,264 All of five short minutes! 290 00:22:18,551 --> 00:22:21,861 It isn't exactly certain when obliteration takes place. 291 00:22:22,031 --> 00:22:25,387 Stand clear of the execution site. You have your anti-hallucination helmet? 292 00:22:25,591 --> 00:22:27,627 - Yes, sir. - Good. Switched on? 293 00:22:27,791 --> 00:22:30,908 - Yes, sir! - Good, we wouldn't wish for my guards 294 00:22:31,071 --> 00:22:33,585 to succumb to the phantoms of the Punishment Dome. 295 00:22:33,751 --> 00:22:36,709 - Not with all of Varos watching. - No, sir. 296 00:23:06,591 --> 00:23:09,185 Ah! Who's this coming to welcome us? 297 00:23:22,591 --> 00:23:25,822 Control? Senior Guard Meldak 239. 298 00:23:25,991 --> 00:23:28,266 Report of fault on anti-hallucination helmet. 299 00:23:28,431 --> 00:23:32,390 Am experiencing sensory distortion. Permission to withdraw? 300 00:23:32,551 --> 00:23:35,190 Stay until after execution. 301 00:23:35,351 --> 00:23:37,342 Understood. 302 00:23:38,791 --> 00:23:43,421 Artificial atmosphere: Enclosed. Underground: Breathable. 303 00:23:43,591 --> 00:23:46,310 But distorted readings from a nearby power source. 304 00:23:46,471 --> 00:23:48,666 What kind of place is this, Doctor? 305 00:23:48,831 --> 00:23:53,780 Why did that man fire at us and then turn away as if we didn't exist? 306 00:23:53,951 --> 00:23:55,942 Let's go and ask him! 307 00:24:13,231 --> 00:24:16,621 - Sir, Chief, something's wrong! - Be quiet! Attend your function! 308 00:24:16,791 --> 00:24:18,782 - But... - SILENCE! 309 00:24:18,951 --> 00:24:21,988 Execution is imminent! 310 00:24:29,951 --> 00:24:31,942 What is it? 311 00:24:32,951 --> 00:24:38,901 This is the most wonderful entertainment. 312 00:24:50,911 --> 00:24:52,902 - Hello! - Hi! 313 00:24:53,071 --> 00:24:56,063 - Not interrupting anything? - I know how this place works! 314 00:24:56,231 --> 00:25:01,066 You are a product of my mind. I will resist you to know you cannot exist. 315 00:25:01,231 --> 00:25:04,701 - Quite right! - Control, my helmet's malfunctioning! 316 00:25:04,871 --> 00:25:07,908 - Permission to withdraw! - That's what we've come to fix, eh? 317 00:25:08,071 --> 00:25:10,221 - Sure! - Let me have it! 318 00:25:10,391 --> 00:25:12,541 Come on, give it to me, NOW! 319 00:25:12,711 --> 00:25:14,747 Doctor! Careful! 320 00:25:20,511 --> 00:25:22,502 Thank you! 321 00:25:23,191 --> 00:25:27,309 - Is this planned? - Certainly not. What's happened? 322 00:25:27,471 --> 00:25:29,621 I'll alert the IR Squad immediately, sir. 323 00:25:29,791 --> 00:25:32,225 - There's another group... - We have seen! 324 00:25:32,391 --> 00:25:35,349 - Are they rebels? - I don't know. 325 00:25:38,551 --> 00:25:42,180 We must... we must act! 326 00:25:42,351 --> 00:25:47,789 They must be apprehended, sentenced, executed, ALL OF THEM! 327 00:25:47,951 --> 00:25:50,306 - Attend to it! - Sir! 328 00:25:50,471 --> 00:25:52,462 - Bax! - Sir. 329 00:25:52,631 --> 00:25:58,342 My company is only interested in stable situations. 330 00:25:58,511 --> 00:26:01,230 Varos has been stable for more than 200 years. 331 00:26:01,391 --> 00:26:03,382 See you remain so! 332 00:26:03,551 --> 00:26:08,181 Or a most unfavourable report I will give! 333 00:26:08,351 --> 00:26:11,980 I'm... I... I... 334 00:26:13,591 --> 00:26:15,707 Help him! 335 00:26:18,711 --> 00:26:22,784 Now, my dear friend, 336 00:26:22,951 --> 00:26:28,264 what is good price for your Zeiton-7 ore? 337 00:26:28,431 --> 00:26:31,343 Seven credits per unit... 338 00:26:33,431 --> 00:26:37,390 I'm so, so tired... 339 00:26:37,551 --> 00:26:40,588 Seven credits a unit? 340 00:26:40,751 --> 00:26:44,903 When the engineers of every known solar system 341 00:26:45,071 --> 00:26:47,346 cry out for his product 342 00:26:47,511 --> 00:26:50,867 to drive their space-time craft? 343 00:26:51,031 --> 00:26:55,547 A planet of fools who don't realise their luck 344 00:26:55,711 --> 00:26:58,271 and don't deserve to! 345 00:26:58,431 --> 00:27:00,501 Return to our craft! 346 00:27:00,671 --> 00:27:04,186 Alert the Council to have a colonising force sent here. 347 00:27:04,351 --> 00:27:05,864 Right! 348 00:27:07,711 --> 00:27:11,021 When I control this planet, 349 00:27:11,191 --> 00:27:14,627 I will possess the means of power 350 00:27:14,791 --> 00:27:18,784 throughout this entire galaxy! 351 00:27:21,111 --> 00:27:23,147 And, perhaps, 352 00:27:23,311 --> 00:27:26,030 for all others beyond! 353 00:27:28,711 --> 00:27:32,260 - Help me, whoever you are! Quickly! - Pull him away from the wall! 354 00:27:33,791 --> 00:27:35,782 - Like this? - That's it! 355 00:27:35,951 --> 00:27:39,910 Right, hold! Close your eyes and wish for luck! 356 00:27:40,071 --> 00:27:42,585 Here we go! 357 00:27:44,831 --> 00:27:47,061 Now the other one! 358 00:27:57,471 --> 00:28:00,827 - Who are you? - I'll explain in the Tardis. 359 00:28:00,991 --> 00:28:04,870 - Doctor! - To retreat another way might be more viable! 360 00:28:05,031 --> 00:28:08,262 - They're too close! - Help me turn this round. 361 00:28:12,111 --> 00:28:14,102 Come on! 362 00:28:23,631 --> 00:28:25,030 Kill laser connection! 363 00:28:43,511 --> 00:28:45,706 Run, run, go on, run! 364 00:28:47,191 --> 00:28:49,182 It's a dead end! 365 00:28:49,351 --> 00:28:52,149 - I can't go on! - Nor me! 366 00:28:52,311 --> 00:28:54,302 What is this place? 367 00:28:54,471 --> 00:28:56,939 An ordinary prison once, but... 368 00:28:57,111 --> 00:28:59,466 There's a patrol car coming. 369 00:28:59,631 --> 00:29:02,065 I thought there was an escape cell here. 370 00:29:02,231 --> 00:29:05,189 Let's create some difficulty for our uniformed friends! 371 00:29:05,351 --> 00:29:08,821 - Why help me? - You're the only one who hasn't attacked us! 372 00:29:08,991 --> 00:29:11,266 Help me, pull! PULL! 373 00:29:12,431 --> 00:29:15,070 Right, see what I can do with this! 374 00:29:15,231 --> 00:29:17,301 Stand back! 375 00:29:24,071 --> 00:29:26,301 Where's that emergency lighting? 376 00:29:34,151 --> 00:29:35,823 If you insist! 377 00:29:38,271 --> 00:29:39,989 This way! 378 00:30:03,471 --> 00:30:05,507 I thought we'd lost you! 379 00:30:05,671 --> 00:30:08,902 They arranged your execution so quickly, we couldn't attempt a rescue. 380 00:30:09,071 --> 00:30:11,062 - You didn't send him? - No. 381 00:30:11,231 --> 00:30:15,702 I'll explain, but I'd rather get back to the safety of the Tardis, er... ship! 382 00:30:15,871 --> 00:30:17,907 - Spaceship? - Something like that! 383 00:30:18,071 --> 00:30:20,141 We'll escape through the guards' entrance. 384 00:30:20,311 --> 00:30:23,826 - We must leave! - First, what is this place? 385 00:30:23,991 --> 00:30:26,744 This place is where the innocent are tortured, 386 00:30:26,911 --> 00:30:29,664 while the population gloats at our efforts to survive! 387 00:30:29,831 --> 00:30:32,220 Not all enjoy, some seek to help. 388 00:30:32,391 --> 00:30:35,827 For every Rondel, there are a thousand Varosians slumped before screens, 389 00:30:35,991 --> 00:30:39,222 - deadened by overwork and starvation. - Starvation? 390 00:30:39,391 --> 00:30:41,461 Varos has precious minerals! Zeiton-7! 391 00:30:41,631 --> 00:30:43,906 That stuff! Who wants it? 392 00:30:44,071 --> 00:30:47,950 - I wouldn't say no to a little! - We must go! 393 00:30:54,271 --> 00:30:56,580 Great! Great! They're getting away! 394 00:30:56,751 --> 00:30:59,663 Yeah, but wait for the guards in the tunnel! 395 00:30:59,831 --> 00:31:02,982 They'll be all right! This batch of rebos are good! 396 00:31:03,151 --> 00:31:06,382 I like that one, the one in the funny clothes! 397 00:31:07,071 --> 00:31:09,141 Back! 398 00:31:15,471 --> 00:31:19,225 These cameras, do they feed pictures into every home? 399 00:31:19,391 --> 00:31:23,430 The whole dome is wired. Areas of ingenious danger lurk everywhere. 400 00:31:23,591 --> 00:31:26,742 You can die in so many varied and spectacular ways. 401 00:31:26,911 --> 00:31:31,302 The cruel thing is there's supposed to be a safe route, leading to an exit, freedom. 402 00:31:31,471 --> 00:31:35,384 If we get to the Tardis, we can get away more easily. 403 00:31:35,551 --> 00:31:38,349 - How? - The Doctor will demonstrate. 404 00:31:38,511 --> 00:31:42,060 - Do you know where we are? - Near the Purple Zone. 405 00:31:42,231 --> 00:31:46,144 - Adjoining interrogation and execution areas. - Is there another way to your ship? 406 00:31:46,311 --> 00:31:49,940 - Tardis. - Not without traversing the Purple Zone. 407 00:31:50,111 --> 00:31:53,308 - Then, we're trapped! Good as dead! - Not yet! 408 00:31:53,471 --> 00:31:56,383 Let's see what this purple passage has to offer. 409 00:31:56,551 --> 00:32:00,260 - Is he sane, this Doctor? - Sometimes! 410 00:32:00,431 --> 00:32:02,991 Peri! This is no time for casual conversation! 411 00:32:03,151 --> 00:32:05,142 Coming! 412 00:32:05,311 --> 00:32:08,269 Quickly! The guards might return any time! 413 00:32:08,431 --> 00:32:10,103 We must try! 414 00:32:20,111 --> 00:32:23,706 I like this section! I wonder if they know what's waiting? 415 00:32:23,871 --> 00:32:25,941 This'll sort 'em out! 416 00:32:48,631 --> 00:32:50,781 Of course! That's it! Close your eyes! 417 00:32:51,031 --> 00:32:53,022 I can't! 418 00:32:53,191 --> 00:32:55,182 Close them, NOW! 419 00:32:55,351 --> 00:32:58,388 Right, all take hands. 420 00:32:58,551 --> 00:33:03,181 Now, follow me. It's just an illusion! 421 00:33:03,351 --> 00:33:08,744 Whatever happens, keep your eyes closed! 422 00:33:19,991 --> 00:33:22,949 He's not a fool, your intruder. 423 00:33:23,111 --> 00:33:25,341 Perhaps just lucky. 424 00:33:25,511 --> 00:33:29,026 Or he has received information on how the dome works. 425 00:33:29,191 --> 00:33:31,625 There was a guard helping them! 426 00:33:31,791 --> 00:33:36,148 The prison contains too many devices. No one could know or survive them all. 427 00:33:36,311 --> 00:33:39,781 They do not seem or act like Varosians. 428 00:33:39,951 --> 00:33:43,466 They could be from a rival company! 429 00:33:43,631 --> 00:33:46,191 The Amorb Prospect Division! 430 00:33:46,351 --> 00:33:48,740 I want the strangers removed for questioning! 431 00:33:48,911 --> 00:33:52,460 - Get me a line to patrol headquarters. - Yes, Chief! 432 00:33:52,631 --> 00:33:55,782 Then check on that object found at the execution chamber! 433 00:33:55,951 --> 00:33:58,545 Have it brought here at once! 434 00:34:13,231 --> 00:34:15,222 All clear! 435 00:34:15,391 --> 00:34:18,303 Oh! What was that thing we saw? 436 00:34:18,471 --> 00:34:20,826 A creature from my worst imaginings! 437 00:34:20,991 --> 00:34:23,380 In fact... Aha! 438 00:34:23,551 --> 00:34:27,590 - There we are! - A gee-jee fly! But it was huge! 439 00:34:27,751 --> 00:34:32,825 We thought it was! It was enlarged by the effect of the purple zone on our visual cortex. 440 00:34:32,991 --> 00:34:37,701 Once the purple light was eliminated, we returned to a proper sense of proportion. 441 00:34:37,871 --> 00:34:41,420 - Interesting! - Is everything we experience here like that? 442 00:34:41,591 --> 00:34:44,264 No, some dangers are very real. 443 00:34:44,431 --> 00:34:48,504 The crowds love to watch trialists face a danger they believe is imaginary. 444 00:34:48,671 --> 00:34:53,222 They applaud and shout with laughter as we poor fools face certain death. 445 00:34:53,391 --> 00:34:56,064 - Who loves to watch? - Almost all of Varos! 446 00:34:56,231 --> 00:35:01,942 It's the way officers divert discontent, questions, thoughts of revolution... 447 00:35:02,111 --> 00:35:05,899 Oh! Let's see what else this fun palace has to offer. 448 00:35:06,071 --> 00:35:09,063 Ooh! What a stench! 449 00:35:09,231 --> 00:35:11,222 - Animal! - Real or imaginary? 450 00:35:11,391 --> 00:35:13,427 Just as loathsome! 451 00:35:13,591 --> 00:35:17,470 The niff is certainly not an illusion! Or is it? 452 00:35:21,591 --> 00:35:25,379 Just like COMTEC to put a real monster behind an imaginary one! 453 00:35:25,551 --> 00:35:28,349 That's exactly how they would expect us to reason! 454 00:35:28,511 --> 00:35:31,264 - One way to find out! - No, Doctor! 455 00:35:35,871 --> 00:35:38,749 All right! They're lights! 456 00:35:38,911 --> 00:35:41,425 Green lights! 457 00:35:41,591 --> 00:35:43,582 Two of them! 458 00:35:51,991 --> 00:35:53,982 The view-pop like them! 459 00:35:54,151 --> 00:35:56,346 We've received very good punch-in appreciation figures. 460 00:35:56,511 --> 00:35:58,467 Good! 461 00:35:59,431 --> 00:36:04,346 All the more impact when they are captured, tried and executed. 462 00:36:04,511 --> 00:36:10,063 A rebo leader, and his woman, and intruders from another world. 463 00:36:10,231 --> 00:36:13,223 That's not only prime-time viewing here, 464 00:36:13,391 --> 00:36:18,306 but the recording of their final agonies will sell on every civilised world! 465 00:36:23,871 --> 00:36:27,910 - The Tardis should be... - Just here! 466 00:36:35,271 --> 00:36:38,547 - It was just here! - Your ship has gone? 467 00:36:38,711 --> 00:36:40,747 - It most certainly has! - Where? 468 00:36:40,911 --> 00:36:44,426 - Yes, Doctor, where? - It can't be far away! 469 00:36:46,511 --> 00:36:48,422 Come on! 470 00:36:54,551 --> 00:36:57,748 This mysterious most is! 471 00:36:57,911 --> 00:36:59,902 There's an explanation! 472 00:37:00,471 --> 00:37:05,147 The strangers will be captured soon, then we'll force some answers! 473 00:37:06,791 --> 00:37:09,749 Who are other people helping rebels? 474 00:37:09,911 --> 00:37:15,224 If they should be of another mining corporation, our contracts are ended! 475 00:37:15,391 --> 00:37:17,427 No, he is unknown to us. 476 00:37:17,591 --> 00:37:19,866 I would wish them dead! 477 00:37:20,031 --> 00:37:22,545 Only that would please my company! 478 00:37:22,711 --> 00:37:26,624 Close them out, Chief. Use every guard available! 479 00:37:26,791 --> 00:37:29,544 I'll talk to the people. Arrange it quickly! 480 00:37:29,711 --> 00:37:31,702 What about this? 481 00:37:31,871 --> 00:37:34,180 Keep trying to open it! 482 00:37:35,471 --> 00:37:38,702 All these corridors look the same to me! 483 00:37:38,871 --> 00:37:40,987 Check down there! 484 00:37:41,151 --> 00:37:43,267 Sh! 485 00:37:43,631 --> 00:37:45,986 There's a patrol car coming, quick! 486 00:37:46,151 --> 00:37:48,187 Doctor, look out! 487 00:37:51,231 --> 00:37:53,062 There's one! 488 00:37:57,471 --> 00:37:59,109 They've had it now! 489 00:38:21,831 --> 00:38:25,141 - Ow! - Make a fool of me, would you? 490 00:38:25,311 --> 00:38:28,986 Take her to the Prison Control Centre! 491 00:38:29,151 --> 00:38:32,939 The others, to the termination cell! 492 00:39:05,991 --> 00:39:09,870 Oh, dear! And I really liked him! 493 00:39:14,551 --> 00:39:17,384 - Good evening! - Oh, no! 494 00:39:17,551 --> 00:39:20,907 - What's he want? - Shut up and listen! 495 00:39:21,071 --> 00:39:25,622 I must report that the attempt to divert the course of justice has been repelled. 496 00:39:25,791 --> 00:39:30,581 The rebel and his compatriots have either been captured or destroyed. 497 00:39:31,551 --> 00:39:33,985 The extent of the rebellion is greater than feared. 498 00:39:34,151 --> 00:39:39,066 Help from another source, perhaps from another world, is suspected. 499 00:39:39,231 --> 00:39:43,782 The vehicle of their transport is now in the possession of my officer guard. 500 00:39:43,951 --> 00:39:48,627 The leader of the invaders is now walking into a no-options kill centre, 501 00:39:48,791 --> 00:39:53,785 there he will suffer the fate of all who seek to overturn the law of Varos. 502 00:40:20,431 --> 00:40:25,630 I ask you to vote now upon my campaign to halt insurrection. 503 00:40:25,791 --> 00:40:31,024 I await your verdict. "Yes", and the rebellion will be crushed. 504 00:40:32,031 --> 00:40:37,549 "No", and no doubt another Governor will have other plans. 505 00:40:58,831 --> 00:41:00,822 Thank you. 506 00:41:47,551 --> 00:41:49,985 Drink, Doctor? 507 00:41:50,151 --> 00:41:53,826 Drink. Drink water. 508 00:41:54,631 --> 00:41:56,667 Peri? 509 00:42:05,431 --> 00:42:08,343 What a wonderful thing a man's mind is! 510 00:42:08,511 --> 00:42:13,141 The hallucinatory inductor makes him believe he cannot survive, 511 00:42:13,311 --> 00:42:17,862 and soon he will be unable to draw one breath after the next. 512 00:42:23,951 --> 00:42:26,465 We got anything to drink? 513 00:42:33,391 --> 00:42:35,621 - Doctor! - Keep quiet, we're recording! 514 00:42:36,191 --> 00:42:39,501 The moment approaches. Close-up on death throes, please. 515 00:43:17,911 --> 00:43:21,586 - No sign of life, sir. - Dead as death! 516 00:43:21,751 --> 00:43:24,709 - How long should I hold? - And cut it... 517 00:43:26,911 --> 00:43:28,230 ...now!41726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.