All language subtitles for [PureTaboo] Christy Love - Intro To Impregnation_rus
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,118 --> 00:00:02,313
Что?
2
00:00:04,106 --> 00:00:04,653
Знаете...
3
00:00:04,678 --> 00:00:07,156
Я знаю, что вы говорили
мне несколько раз...
4
00:00:07,363 --> 00:00:10,293
что искусственное
оплодотворение не совершенно,
5
00:00:10,358 --> 00:00:11,965
Я понимаю это,
6
00:00:13,266 --> 00:00:14,930
Какие ещё есть идеи?
7
00:00:19,268 --> 00:00:21,322
Да как вы смеете?
8
00:00:22,022 --> 00:00:24,395
Разве вы не знаете, что
у меня зарплата учителя?
9
00:00:24,608 --> 00:00:26,614
И я делаю это уже
несколько месяцев.
10
00:00:28,278 --> 00:00:31,137
Я разорюсь от этого,
11
00:00:32,008 --> 00:00:33,042
А это...
12
00:00:34,123 --> 00:00:35,791
И вы предлагаете это?
13
00:00:36,503 --> 00:00:38,890
О, Боже мой!
Ты гомофобный урод!
14
00:00:39,223 --> 00:00:41,323
Да пошёл ты!
С меня хватит!
15
00:00:41,416 --> 00:00:44,139
С меня хватит тебя, и этой...
16
00:00:44,333 --> 00:00:46,386
Вашей мошеннической клиники.
17
00:01:33,803 --> 00:01:35,570
Я хочу своего ребёнка.
18
00:01:38,524 --> 00:01:39,944
Мне он нужен.
19
00:01:42,672 --> 00:01:44,739
Он мне нужен.
20
00:02:07,530 --> 00:02:08,810
Что делать?
21
00:02:10,910 --> 00:02:11,914
Боже!
22
00:03:15,445 --> 00:03:18,585
Это весь мужской
персонал. О, Боже.
23
00:03:20,016 --> 00:03:22,618
У них у всех по
две зарплаты и...
24
00:03:25,549 --> 00:03:26,956
Даже не знаю, что делать...
25
00:03:33,530 --> 00:03:34,583
Хорошо.
26
00:03:51,348 --> 00:03:52,915
Я не могу сделать это.
27
00:04:08,465 --> 00:04:10,132
Это моя единственная надежда.
28
00:04:34,024 --> 00:04:35,257
Ладно.
29
00:04:50,073 --> 00:04:51,173
Привет, Коди.
30
00:04:51,308 --> 00:04:53,409
Это твоя учительница
Лилиан Браун.
31
00:04:54,077 --> 00:04:57,947
Да, я звоню, потому что...
32
00:04:58,248 --> 00:05:00,215
у меня очень плохие новости.
33
00:05:01,618 --> 00:05:02,618
Да.
34
00:05:02,752 --> 00:05:05,788
Я проверяла тест...
35
00:05:06,022 --> 00:05:09,391
и твой по какой-то причине
оказался зашифрованным.
36
00:05:09,726 --> 00:05:12,061
Поэтому я не смогла...
37
00:05:13,336 --> 00:05:15,838
вытащить его или
получить к нему доступ.
38
00:05:18,301 --> 00:05:19,868
Нет, я знаю, что это отстой.
39
00:05:20,837 --> 00:05:23,171
но мне нужно, чтобы
ты пришёл завтра.
40
00:05:23,473 --> 00:05:27,076
И я знаю, что у тебя в
субботу выходной, но...
41
00:05:27,670 --> 00:05:31,139
либо ты получишь за тест
неудовлетворительную оценку...
42
00:05:31,247 --> 00:05:32,848
либо ты приходишь завтра.
43
00:05:33,710 --> 00:05:35,010
Выбор за тобой.
44
00:05:37,387 --> 00:05:38,454
Отличный выбор.
45
00:05:38,655 --> 00:05:40,422
Хорошо, увидимся завтра.
46
00:05:40,824 --> 00:05:42,291
Пока.
47
00:05:48,098 --> 00:05:52,791
КУРС ПО ОПЛОДОТВОРЕНИЮ
48
00:06:01,587 --> 00:06:02,771
Вы хотели меня
видеть, мисс Браун?
49
00:06:03,342 --> 00:06:04,341
Да.
50
00:06:04,599 --> 00:06:05,733
Привет, Коди.
51
00:06:06,049 --> 00:06:08,417
Я так благодарна, что
ты пришёл в субботу.
52
00:06:09,119 --> 00:06:12,254
И мне очень жаль, что
твой тест был испорчен.
53
00:06:13,189 --> 00:06:15,224
Каждый раз, когда я
пыталась его открыть...
54
00:06:15,249 --> 00:06:18,356
он просто не открывался
и я не могла проверить его,
55
00:06:18,386 --> 00:06:19,597
Так странно,
56
00:06:21,039 --> 00:06:23,145
Да всё в порядке.
57
00:06:23,333 --> 00:06:25,200
Я довольно хорошо
готовился к нему,
58
00:06:25,379 --> 00:06:27,069
так что я думаю, что
запросто его пересдам.
59
00:06:27,170 --> 00:06:29,738
Да. О, ты такой, ты...
60
00:06:29,939 --> 00:06:31,473
Ты потрясающий парень.
61
00:06:31,574 --> 00:06:33,008
Ничего что я так говорю?
62
00:06:33,209 --> 00:06:36,812
У тебя так много
замечательных качеств.
63
00:06:37,847 --> 00:06:38,670
Спасибо,
64
00:06:39,488 --> 00:06:42,176
Знаешь, тебе 18...
65
00:06:42,752 --> 00:06:44,508
Ты — лучший квотербек.
66
00:06:45,288 --> 00:06:48,857
И круглый отличник, выпускник...
67
00:06:50,226 --> 00:06:52,628
Как тебе удаётся всё успевать?
68
00:06:53,603 --> 00:06:55,270
Просто хороший тайм-менеджмент.
69
00:06:55,732 --> 00:06:58,934
Похоже, что ты
действительно хорош в этом.
70
00:06:59,929 --> 00:07:03,674
Да, знаете, я просто много
учился. И очень старался.
71
00:07:05,542 --> 00:07:06,608
Я это вижу.
72
00:07:06,876 --> 00:07:08,410
Ты хорошо справляешься.
73
00:07:15,018 --> 00:07:16,452
Мисс Браун, знаете...
74
00:07:17,352 --> 00:07:18,952
Здесь становится жарковато,
75
00:07:18,977 --> 00:07:21,124
Если хотите, я могу пойти
поговорить с уборщиком.
76
00:07:21,231 --> 00:07:24,069
Мистер Бранка, он иногда не
включает кондиционер по выходным...
77
00:07:24,094 --> 00:07:26,328
и может стать жарко,
Я говорил ему об этом раньше.
78
00:07:29,338 --> 00:07:31,366
Нет, нет, нет.
Всё... всё в порядке.
79
00:07:33,518 --> 00:07:35,337
Ну, компьютер там.
80
00:07:35,472 --> 00:07:37,506
Хорошо, пойду сделаю это.
81
00:08:39,102 --> 00:08:42,738
Эм, мисс Браун... могу
я вам чем-то помочь?
82
00:08:45,008 --> 00:08:46,742
Разве это не очевидно?
83
00:08:52,535 --> 00:08:53,508
Да...
84
00:08:57,440 --> 00:09:00,689
Я не знаю точно, что вам
нужна именно моя помощь.
85
00:09:02,959 --> 00:09:04,927
Знаешь, я не была с...
86
00:09:05,995 --> 00:09:07,396
мужчиной уже давно,
87
00:09:08,231 --> 00:09:09,531
Долгое время.
88
00:09:14,571 --> 00:09:19,341
Мисс... мисс Браун, вы обычно
контролируете пересдачу?
89
00:09:22,145 --> 00:09:23,378
Ну...
90
00:09:26,349 --> 00:09:31,116
У меня к тебе просьба.
91
00:09:33,176 --> 00:09:37,022
Ну, конечно... как только я закончу
с тестом, сделаю всё, что вам нужно,
92
00:09:39,322 --> 00:09:40,262
Ну...
93
00:09:43,766 --> 00:09:45,334
Мне...
94
00:09:46,216 --> 00:09:47,750
Мне нужны твои гены.
95
00:09:51,207 --> 00:09:52,808
Мои... мои гетры?
96
00:09:53,676 --> 00:09:55,277
Нет, не гетры.
97
00:09:57,347 --> 00:09:59,848
Твои биологические гены.
98
00:10:10,467 --> 00:10:13,795
Это очень лестно.
99
00:10:15,107 --> 00:10:17,475
Вы, вроде как, мой учитель.
100
00:10:17,500 --> 00:10:19,501
Я не знаю, что
подумают в школе...
101
00:10:19,526 --> 00:10:22,200
о том, что у меня
отношения с моим учителем.
102
00:10:24,140 --> 00:10:26,975
Ну, я пыталась забеременеть.
103
00:10:31,329 --> 00:10:32,614
Я перепробовал всё.
104
00:10:33,583 --> 00:10:35,550
И ничего не помогает.
105
00:10:36,219 --> 00:10:38,787
И у меня закончились
деньги, и...
106
00:10:39,702 --> 00:10:41,803
Собственно, поэтому
ты мне и нужен.
107
00:10:44,427 --> 00:10:48,263
И к тому же, нет
никаких обязательств...
108
00:10:48,591 --> 00:10:50,803
Я имею в виду, никто
не узнает, что ты отец...
109
00:10:50,828 --> 00:10:52,462
и это не отношения...
110
00:10:53,102 --> 00:10:57,372
Мне просто нужны
твои... Нужны твои гены.
111
00:10:59,175 --> 00:11:00,391
Я просто...
112
00:11:02,885 --> 00:11:07,121
Я не знаю, готов ли
я завести, ребёнка.
113
00:11:09,132 --> 00:11:09,852
Я имею в виду...
114
00:11:11,666 --> 00:11:13,374
Я действительно
хочу помочь, но я..
115
00:11:13,399 --> 00:11:16,092
Мне 18. Мне нужно,
скоро колледж...
116
00:11:16,117 --> 00:11:17,695
и я должен найти работу...
117
00:11:17,915 --> 00:11:20,062
и всё такое, а не
заводить ребёнка.
118
00:11:20,087 --> 00:11:22,179
Я имею в виду, много
о чём нужно думать.
119
00:11:22,231 --> 00:11:26,668
И я не знаю, что я
полностью готов к этому.
120
00:11:27,570 --> 00:11:30,716
Ну, позволь мне сказать
тебе, никто никогда не узнает...
121
00:11:31,407 --> 00:11:34,343
Что ты отец, я не скажу ребёнку.
122
00:11:34,663 --> 00:11:36,683
Я имею в виду, все вокруг...
123
00:11:36,708 --> 00:11:39,770
будут думать, что я
оплодотворена искусственно,
124
00:11:40,556 --> 00:11:43,504
А ребёнок не будет знать, потому
что я хочу быть матерью-одиночкой.
125
00:11:46,322 --> 00:11:50,151
И ты можешь пойти в колледж
и жить счастливой жизнью.
126
00:11:50,293 --> 00:11:51,693
А я смогу иметь своего ребёнка.
127
00:11:52,035 --> 00:11:53,135
Хорошо...
128
00:11:57,033 --> 00:11:58,166
Это действительно...
129
00:11:59,853 --> 00:12:01,903
Здорово и всё такое, но...
130
00:12:02,538 --> 00:12:05,173
у меня есть девушка...
Извините.
131
00:12:05,476 --> 00:12:07,176
Так что я просто не знаю...
132
00:12:07,216 --> 00:12:11,113
что это хорошее
решение для вас... меня...
133
00:12:12,381 --> 00:12:13,927
Я уверен, что
есть что-то вроде...
134
00:12:13,952 --> 00:12:16,385
агентств по усыновлению
где-нибудь или что-то в этом роде.
135
00:12:16,552 --> 00:12:18,186
И есть же искусственное
оплодотворение...
136
00:12:18,211 --> 00:12:22,183
Я имею в виду, есть дюжина
способов, как вам завести ребёнка.
137
00:12:23,227 --> 00:12:26,437
Слушай, я уже всё перепробовала.
138
00:12:26,462 --> 00:12:28,630
Я пробовала искусственное
оплодотворение. Не получается.
139
00:12:28,691 --> 00:12:32,739
У меня нет денег, потому что
я отдала им все свои деньги...
140
00:12:32,770 --> 00:12:34,369
и я не знаю, что делать.
141
00:12:34,437 --> 00:12:36,716
Ты — моя последняя надежда.
142
00:12:37,560 --> 00:12:39,694
Мне нужна твоя помощь.
143
00:12:40,356 --> 00:12:41,143
Хорошо.
144
00:12:45,014 --> 00:12:47,398
У моих родителей
есть немного денег.
145
00:12:47,423 --> 00:12:49,480
Может, они могли бы
одолжить немного, и тогда...
146
00:12:49,505 --> 00:12:53,641
вы сможете пройти необходимую
процедуру и всё будет...
147
00:12:55,605 --> 00:12:56,545
Нет!
148
00:12:58,194 --> 00:13:00,500
Сейчас это моя
единственная надежда.
149
00:13:00,930 --> 00:13:01,980
Ты понимаешь?
150
00:13:03,433 --> 00:13:08,270
Я понимаю. Я правда хочу
помочь, но это слишком..
151
00:13:08,358 --> 00:13:09,624
И я имею с виду...
152
00:13:10,473 --> 00:13:13,175
Я... я не знаю. Я даже не
знал, что вам нравятся парни.
153
00:13:13,276 --> 00:13:14,783
И... и потом как я...
154
00:13:15,177 --> 00:13:17,670
И потом, думая об этом и о
том, чтобы вы забеременела...
155
00:13:17,695 --> 00:13:19,548
и если кто-то узнает.
156
00:13:22,151 --> 00:13:25,754
Если ты не доведёшь
дело до конца...
157
00:13:26,255 --> 00:13:27,756
я разрушу твою жизнь.
158
00:13:30,226 --> 00:13:32,394
Вон там стоит компьютер...
159
00:13:33,343 --> 00:13:36,416
И я удалю все твои
домашние задания.
160
00:13:37,802 --> 00:13:39,149
И тогда ты всё провалишь.
161
00:13:40,201 --> 00:13:43,870
Мисс Браун, вы не можете
просто так удалить всю мою работу.
162
00:13:43,923 --> 00:13:46,875
Я действительно хорошо работаю.
Я готовился ко всем этим занятиям.
163
00:13:46,943 --> 00:13:48,689
- Я сдал все тесты. Правда.
- Хочешь посмотреть?
164
00:13:48,776 --> 00:13:50,245
Ты проверяешь меня?
165
00:13:51,289 --> 00:13:54,122
Нет. У меня очень хорошие
оценки. И я не хочу...
166
00:13:54,147 --> 00:13:55,777
Подождите! Подождите, подождите...
167
00:13:55,911 --> 00:13:56,778
Вы...
168
00:14:00,022 --> 00:14:02,591
Хорошо, хорошо, хорошо,
Слушайте, я... я не могу...
169
00:14:02,710 --> 00:14:05,527
Я не могу провалить
ни один из своих уроков.
170
00:14:05,661 --> 00:14:07,395
Я много работал,
чтобы попасть в колледж.
171
00:14:07,463 --> 00:14:09,331
Для них я должен иметь...
172
00:14:09,708 --> 00:14:12,677
Все пятёрки в каждом классе, и
я так усердно работаю над этим.
173
00:14:12,702 --> 00:14:14,503
Вы не можете забрать всё это.
174
00:14:15,338 --> 00:14:17,672
И я много работала,
чтобы забеременеть.
175
00:14:19,775 --> 00:14:21,009
Так что...
176
00:14:22,011 --> 00:14:25,981
Ты можешь помочь
мне, а я могу помочь тебе.
177
00:14:28,751 --> 00:14:30,418
Ну, должен же быть
какой-то другой способ.
178
00:14:30,486 --> 00:14:31,887
Мы... мы можем что-то придумать.
179
00:14:31,954 --> 00:14:34,089
Нам не придётся ничего делать...
180
00:14:34,223 --> 00:14:36,591
с компьютером и
изменением моих оценок.
181
00:14:36,926 --> 00:14:40,862
Я могу пойти и просто,
я сдать этот тест.
182
00:14:41,330 --> 00:14:43,932
Я... я умный.
183
00:14:44,033 --> 00:14:47,569
Мы придумаем, мы придумаем
что-нибудь другое, хорошо?
184
00:14:47,970 --> 00:14:52,908
Знаешь, я могу нажать
эту кнопку в любой момент.
185
00:14:55,077 --> 00:14:57,212
Прямо сейчас у
тебя есть выбор...
186
00:14:59,148 --> 00:15:01,783
либо сделать то, что я скажу...
187
00:15:03,352 --> 00:15:04,686
либо...
188
00:15:06,022 --> 00:15:07,289
Не поступить в колледж.
189
00:15:10,893 --> 00:15:13,461
Я должен пойти в колледж.
190
00:15:13,596 --> 00:15:16,064
Мои родители убьют меня,
если я не поступлю в колледж.
191
00:15:16,199 --> 00:15:17,332
но я...
192
00:15:19,635 --> 00:15:21,369
У меня есть, у меня есть девушка.
193
00:15:21,537 --> 00:15:23,638
И я не знаю, что
я могу это сделать.
194
00:15:23,706 --> 00:15:27,142
но есть... есть другие способы, и
мы заставим какой-нибудь сработать.
195
00:15:27,310 --> 00:15:31,913
И, мы достанем
ребёнка, как вы и хотели...
196
00:15:32,415 --> 00:15:34,783
и вы не измените мои оценки.
197
00:15:34,951 --> 00:15:37,219
Потому что мне очень,
очень нужно поступить...
198
00:15:37,286 --> 00:15:39,588
Хорошо, Думаю, я могу
нажать на эту кнопку.
199
00:15:40,662 --> 00:15:42,563
Это твой единственный
вариант на данный момент.
200
00:15:44,026 --> 00:15:45,126
Боже.
201
00:15:49,031 --> 00:15:52,234
Я... я бы очень, очень
хотел, помочь вам.
202
00:15:52,335 --> 00:15:54,102
То есть, я... я помогу...
203
00:15:54,170 --> 00:15:56,071
- Решить проблему.
- Хорошо.
204
00:15:56,138 --> 00:15:58,071
Я бы очень хотел помочь
вам, но я просто не знаю,
205
00:15:58,683 --> 00:15:59,975
что мы сможем это сделать.
206
00:16:01,744 --> 00:16:02,744
Я рада, что ты согласен.
207
00:16:04,340 --> 00:16:07,942
Ты пойдёшь в колледж,
а я получу то, что хочу.
208
00:16:41,117 --> 00:16:42,951
Хорошо. Я готова.
209
00:16:46,368 --> 00:16:48,269
Видишь ли, это вроде как не...
210
00:16:49,117 --> 00:16:50,851
Это не так... не
так это работает.
211
00:16:51,053 --> 00:16:53,488
Большинство моих
подруг типа, знаете...
212
00:16:55,898 --> 00:16:58,099
Отсасывают и
подготавливают его...
213
00:17:00,976 --> 00:17:02,109
Хорошо.
214
00:17:17,340 --> 00:17:21,056
Просто типа... сосите...
215
00:17:23,665 --> 00:17:24,939
Хорошо.
216
00:18:18,748 --> 00:18:20,949
Да, вот так, ага...
217
00:18:25,588 --> 00:18:27,255
Да, вот так, подрочите его.
218
00:19:20,009 --> 00:19:21,676
Так приятно.
219
00:19:44,834 --> 00:19:46,067
О, да!
220
00:19:50,279 --> 00:19:51,913
Как насчёт того,
чтобы порадовать меня?
221
00:19:52,208 --> 00:19:54,108
Да. Да, конечно.
222
00:19:54,610 --> 00:19:56,377
Я делал это раньше.
223
00:20:10,159 --> 00:20:11,526
О, вот так.
224
00:20:12,628 --> 00:20:13,795
Да.
225
00:20:14,530 --> 00:20:16,264
Вот так. Полижи мой клитор.
226
00:20:25,941 --> 00:20:27,275
О, да.
227
00:20:31,814 --> 00:20:33,848
Да, лижи его. Вот здесь.
228
00:20:34,416 --> 00:20:35,450
Вот здесь.
229
00:20:35,584 --> 00:20:37,418
Идеально.
230
00:20:39,221 --> 00:20:41,222
О, да!
231
00:20:44,827 --> 00:20:46,261
О, Боже.
232
00:20:47,630 --> 00:20:51,733
О, да! Дави сильнее
языком на клитор.
233
00:20:52,835 --> 00:20:54,068
О, Боже!
234
00:21:02,611 --> 00:21:05,580
Возьми другую
руку и засунь внутрь.
235
00:21:06,248 --> 00:21:07,382
- Да?
- Угу.
236
00:21:07,550 --> 00:21:08,950
Поласкай мою киску.
237
00:21:15,224 --> 00:21:16,791
Одновременно, лижи её.
238
00:21:20,229 --> 00:21:21,863
О, да!
239
00:21:24,533 --> 00:21:26,601
О, да!
240
00:21:30,573 --> 00:21:31,105
О, да!
241
00:21:33,809 --> 00:21:35,577
О, да!
242
00:21:39,148 --> 00:21:40,348
О, да!
243
00:21:42,151 --> 00:21:43,384
Не останавливайся.
244
00:21:45,454 --> 00:21:46,554
О, да!
245
00:21:49,158 --> 00:21:50,825
Да!
246
00:21:56,832 --> 00:21:58,099
О, Боже!
247
00:21:59,535 --> 00:22:00,935
Да.
248
00:22:03,238 --> 00:22:04,205
Да.
249
00:22:10,579 --> 00:22:12,013
Продолжай, продолжай.
250
00:22:25,527 --> 00:22:27,061
О, Боже.
251
00:22:30,432 --> 00:22:32,433
- О, Боже мой! Да!
- Нравится?
252
00:22:32,901 --> 00:22:34,168
Это было здорово.
253
00:22:34,536 --> 00:22:35,970
О, Боже.
254
00:22:42,211 --> 00:22:43,411
О, да!
255
00:22:45,014 --> 00:22:46,180
О, да.
256
00:22:49,518 --> 00:22:51,285
Так приятно.
257
00:22:58,927 --> 00:23:00,395
О, Боже.
258
00:23:03,532 --> 00:23:05,299
О, да!
259
00:23:06,935 --> 00:23:08,136
Вау! Да!
260
00:23:08,671 --> 00:23:10,271
Ты хорошо пользуешься
своим языком.
261
00:23:12,207 --> 00:23:14,208
О, Боже, да!
262
00:23:16,812 --> 00:23:17,812
Да!
263
00:23:19,548 --> 00:23:20,615
Да!
264
00:23:24,953 --> 00:23:26,154
Да!
265
00:23:42,871 --> 00:23:44,572
О, Боже мой!
266
00:23:47,409 --> 00:23:48,409
Вот так?
267
00:23:50,312 --> 00:23:51,713
О, Боже! О, Боже!
268
00:23:53,582 --> 00:23:54,916
Становится жарковато.
269
00:23:55,050 --> 00:23:56,117
О, Боже.
270
00:24:05,227 --> 00:24:06,461
О, да!
271
00:24:11,567 --> 00:24:12,967
О, Боже, да!
272
00:24:15,938 --> 00:24:17,538
О, Боже!
273
00:24:26,615 --> 00:24:27,749
Да!
274
00:24:33,155 --> 00:24:34,155
Да!
275
00:24:38,727 --> 00:24:39,794
Да!
276
00:24:47,035 --> 00:24:48,136
О, да, да!
277
00:24:49,731 --> 00:24:52,784
- Так хорошо, мисс Браун?
- Очень хорошо.
278
00:24:53,609 --> 00:24:55,109
Ладно...
279
00:24:56,151 --> 00:24:58,446
Так как у меня
никогда не было...
280
00:24:59,627 --> 00:25:01,461
ни одного во мне...
281
00:25:02,675 --> 00:25:06,128
Так что, давай помедленнее.
282
00:25:11,426 --> 00:25:12,493
Хорошо.
283
00:25:24,907 --> 00:25:26,140
Медленно.
284
00:25:52,134 --> 00:25:53,768
О, такая узкая.
285
00:25:59,741 --> 00:26:01,008
О, Боже.
286
00:26:05,614 --> 00:26:08,049
- Медленнее, медленнее входи.
- Хорошо.
287
00:26:15,858 --> 00:26:18,392
Вот так. Хорошо.
288
00:26:19,228 --> 00:26:22,096
Уже становится лучше.
289
00:26:27,302 --> 00:26:28,936
Давай немного быстрее.
290
00:26:29,338 --> 00:26:31,172
- Ещё?
- Да.
291
00:26:38,247 --> 00:26:39,580
О, блять!
292
00:27:28,397 --> 00:27:30,932
- Нравится?
- Ага.
293
00:27:57,926 --> 00:27:59,460
О, да!
294
00:28:10,138 --> 00:28:11,806
О, Боже!
295
00:28:18,847 --> 00:28:20,348
О, Боже!
296
00:28:20,983 --> 00:28:22,783
О, Боже!
297
00:28:24,386 --> 00:28:25,853
О, Боже!
298
00:28:27,182 --> 00:28:29,750
Боже! Нравится, когда твои
яйца бьют по моему клитору.
299
00:28:29,858 --> 00:28:30,958
О, Боже!
300
00:28:37,099 --> 00:28:38,466
О, да, это приятно.
301
00:28:39,368 --> 00:28:40,468
Да!
302
00:28:42,671 --> 00:28:44,071
О, да!
303
00:28:48,410 --> 00:28:50,111
О, да!
304
00:28:52,381 --> 00:28:53,848
О, да!
305
00:28:54,950 --> 00:28:57,251
О, да!
Да, да, да, да!
306
00:29:04,059 --> 00:29:05,659
О, да, да, да!
307
00:29:06,995 --> 00:29:10,064
О, Боже мой!
Как же хорошо.
308
00:29:16,838 --> 00:29:19,573
О, да, да, да, да, да, да!
309
00:29:33,555 --> 00:29:34,822
Да!
310
00:29:39,327 --> 00:29:40,428
О, да!
311
00:29:45,233 --> 00:29:47,701
- Вам нравится?
- Да, да!
312
00:29:52,274 --> 00:29:54,008
Я могу двигаться
быстрее, если хотите.
313
00:29:54,109 --> 00:29:56,977
- О, нет, мне так хорошо.
- Так? Хорошо.
314
00:30:02,951 --> 00:30:04,685
О, да!
315
00:30:06,021 --> 00:30:07,555
О, Боже.
316
00:30:38,386 --> 00:30:39,420
О, да!
317
00:30:46,795 --> 00:30:48,229
О, да!
318
00:30:49,931 --> 00:30:52,833
О, Боже.
319
00:30:55,470 --> 00:30:56,770
О, да!
320
00:31:10,819 --> 00:31:12,486
О, ебать!
321
00:31:14,189 --> 00:31:16,223
О, да!
322
00:31:23,091 --> 00:31:25,125
Да! Да, да, да. да!
323
00:31:35,777 --> 00:31:36,911
О, да!
324
00:32:01,903 --> 00:32:03,671
Как же хорошо.
325
00:32:12,147 --> 00:32:13,447
О, да!
326
00:32:18,853 --> 00:32:20,087
О, да!
327
00:32:21,189 --> 00:32:22,590
О, да!
328
00:32:45,747 --> 00:32:47,314
О, да!
329
00:32:55,423 --> 00:32:56,423
О, да!
330
00:32:59,628 --> 00:33:00,928
О, да!
331
00:33:01,596 --> 00:33:04,131
- О, Боже.
- Ахуенная киска.
332
00:33:07,569 --> 00:33:09,236
О, да, да, да!
333
00:33:12,974 --> 00:33:14,708
Да!
334
00:33:17,812 --> 00:33:19,546
О, Боже.
335
00:33:26,888 --> 00:33:29,089
О, ебать!
336
00:33:29,291 --> 00:33:31,292
О, да! Да, да, да!
337
00:33:41,770 --> 00:33:43,070
О, блять.
338
00:34:04,659 --> 00:34:06,327
О, блять!
339
00:34:19,701 --> 00:34:22,102
- О, да! Да!
- Положите ногу. Вот так.
340
00:34:40,729 --> 00:34:42,062
Блять.
341
00:35:03,918 --> 00:35:04,885
О, да!
342
00:35:05,019 --> 00:35:06,153
Да! Да!
343
00:35:11,226 --> 00:35:12,292
Да!
344
00:35:13,628 --> 00:35:15,529
О, Боже.
345
00:35:23,371 --> 00:35:24,671
О, да!
346
00:35:24,773 --> 00:35:26,073
Да, да, да!
347
00:35:41,289 --> 00:35:42,423
О, да!
348
00:35:45,427 --> 00:35:47,060
О, да! Да!
349
00:35:49,798 --> 00:35:52,232
О, блядь! Да!
350
00:35:54,969 --> 00:35:56,236
О, Боже...
351
00:35:56,371 --> 00:35:58,272
О, да! Да!
352
00:36:10,218 --> 00:36:13,387
О, да! Да, да, да!
353
00:36:17,559 --> 00:36:19,126
О, это ахуенно,
354
00:36:22,430 --> 00:36:23,797
- Да!
- О, Боже мой!
355
00:36:25,834 --> 00:36:26,900
О, Боже.
356
00:36:27,569 --> 00:36:29,937
Да!
357
00:36:30,572 --> 00:36:32,272
О, блять!
358
00:36:33,007 --> 00:36:34,575
О, да!
359
00:36:38,012 --> 00:36:39,246
Да!
360
00:36:49,290 --> 00:36:50,424
О, да!
361
00:36:53,595 --> 00:36:55,462
О, да! Да!
362
00:36:58,299 --> 00:36:59,967
О, да!
363
00:37:05,907 --> 00:37:08,175
О, ебать!
364
00:37:20,655 --> 00:37:22,990
О, Боже! Отдай мне свою сперму.
365
00:37:23,057 --> 00:37:24,625
- Вы этого хотите?
- Угу.
366
00:37:28,730 --> 00:37:30,531
О, Боже.
367
00:37:32,467 --> 00:37:34,568
О, блять! Да!
368
00:37:46,247 --> 00:37:48,348
- Вам нравится?
- Да!
369
00:38:03,031 --> 00:38:05,299
Ебать, да!
370
00:38:46,908 --> 00:38:48,775
Ох, ебать!
371
00:38:55,450 --> 00:38:56,850
О, да!
372
00:39:04,058 --> 00:39:05,993
Да! Да, да, да!
373
00:39:09,330 --> 00:39:10,797
Блять.
374
00:39:22,210 --> 00:39:23,744
Ебать! Да!
375
00:39:55,009 --> 00:39:56,576
О, блять!
376
00:40:01,349 --> 00:40:04,117
О, Боже! да!
377
00:40:07,755 --> 00:40:09,589
Да! Да! Да!
378
00:40:13,661 --> 00:40:15,262
Пожалуйста, кончи в меня.
379
00:40:15,496 --> 00:40:17,397
Пожалуйста! Пожалуйста!
380
00:40:18,266 --> 00:40:19,499
Я хочу твою сперму.
381
00:40:19,701 --> 00:40:22,502
Я хочу её. Пожалуйста,
пожалуйста, дай мне её.
382
00:40:22,570 --> 00:40:24,938
Пожалуйста!
383
00:40:25,306 --> 00:40:26,506
О, пожалуйста.
384
00:40:28,109 --> 00:40:29,576
Пожалуйста! Пожалуйста!
385
00:40:29,744 --> 00:40:30,877
Дай мне её.
386
00:40:31,479 --> 00:40:32,746
О, пожалуйста!
387
00:40:34,515 --> 00:40:36,249
Дай мне свою сперму, пожалуйста.
388
00:40:39,620 --> 00:40:41,154
О, Боже! Я хочу этого!
389
00:40:45,827 --> 00:40:47,227
О, блять!
390
00:40:50,173 --> 00:40:50,882
Да!
391
00:40:50,907 --> 00:40:53,100
Я хочу её внутри себя.
Пожалуйста, дай мне её.
392
00:40:53,125 --> 00:40:54,974
Пожалуйста, пожалуйста,
пожалуйста, пожалуйста!
393
00:40:58,493 --> 00:40:59,493
Да!
394
00:41:07,401 --> 00:41:10,275
- Да! Да! Да, да, да!
- Хотите, сперму в себе?
395
00:41:11,875 --> 00:41:14,387
О, Боже! Да, да, да!
396
00:41:15,295 --> 00:41:16,345
Да! Да!
397
00:41:18,672 --> 00:41:20,067
- Блять!
- О, да!
398
00:41:25,980 --> 00:41:26,680
Ну...
399
00:41:27,194 --> 00:41:28,720
Думаю, твоя работа закончена.
400
00:41:30,311 --> 00:41:31,900
А как насчёт того теста?
401
00:41:32,367 --> 00:41:34,723
Ты можешь просто собраться.
402
00:41:35,676 --> 00:41:37,277
- Эм, хорошо.
- И уйти.
403
00:41:37,439 --> 00:41:38,454
Я прикрою тебя.
404
00:41:38,946 --> 00:41:39,560
Хорошо.
405
00:41:40,507 --> 00:41:41,386
Ты сделал свою работу.
33485