All language subtitles for Woman.in.a.Veil.S01E90.230718.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,074 --> 00:00:09,044 How dare you lie to me? 2 00:00:09,144 --> 00:00:12,144 (Chairman Nam Yeon Seok) 3 00:00:26,663 --> 00:00:27,924 How dare you... 4 00:00:29,133 --> 00:00:32,604 play around with my YJ Group? 5 00:00:35,234 --> 00:00:39,074 Why did you tell Mr. Alex about Father? 6 00:00:41,673 --> 00:00:43,173 Mr. Alex of Pandora. 7 00:00:44,273 --> 00:00:47,883 I heard he had ill feelings toward YJ because of his father. 8 00:00:51,453 --> 00:00:52,523 "Ill feelings?" 9 00:00:54,184 --> 00:00:57,353 I knew nothing about it. 10 00:00:57,554 --> 00:00:58,694 Please believe me. 11 00:01:00,463 --> 00:01:01,923 Yet another lie? 12 00:01:03,234 --> 00:01:05,033 I'm not lying. 13 00:01:05,294 --> 00:01:08,633 I admit it was my mistake to talk about Grandfather. 14 00:01:09,004 --> 00:01:12,173 I blurted out my worries about him while meeting Alex, my friend... 15 00:01:12,173 --> 00:01:13,904 from studying abroad, after a long time. 16 00:01:14,044 --> 00:01:16,574 I'm terribly sorry, Father. I truly am. 17 00:01:17,943 --> 00:01:19,744 Your friend from studying abroad? 18 00:01:21,984 --> 00:01:24,313 How could Alex be your friend... 19 00:01:24,514 --> 00:01:26,024 when you never studied abroad? 20 00:01:28,024 --> 00:01:29,024 What? 21 00:01:29,024 --> 00:01:33,093 I already confirmed you never once attended Washington University. 22 00:01:34,294 --> 00:01:36,533 Did you think I wouldn't find out... 23 00:01:36,533 --> 00:01:39,533 if you submitted somebody else's diploma in English? 24 00:01:43,234 --> 00:01:44,673 You sneaky wench. 25 00:01:45,833 --> 00:01:49,514 How many secrets did you bring when you came to my home? 26 00:01:50,274 --> 00:01:52,843 How much of yourself is the truth? 27 00:01:53,244 --> 00:01:54,313 Father. 28 00:01:55,583 --> 00:01:59,184 I'm extremely sorry. 29 00:01:59,524 --> 00:02:01,723 But there's nothing else I'm hiding. 30 00:02:01,723 --> 00:02:03,723 I mean it. Believe me. 31 00:02:03,723 --> 00:02:06,893 Please forgive me just this once, Father. Just once. 32 00:02:07,124 --> 00:02:08,294 Forgive you? 33 00:02:08,764 --> 00:02:11,593 There's only one way you can ask for forgiveness. 34 00:02:12,164 --> 00:02:15,534 And that is to leave both my company and house without a word. 35 00:02:16,873 --> 00:02:20,873 Father. If I suddenly leave the house, 36 00:02:21,944 --> 00:02:23,773 everyone will question it. 37 00:02:23,773 --> 00:02:27,113 Then people will talk about our family. 38 00:02:27,113 --> 00:02:28,314 If that happens, 39 00:02:28,414 --> 00:02:30,884 the fact Grandfather lost consciousness might get exposed. 40 00:02:31,314 --> 00:02:34,023 That is why you should leave voluntarily and quietly. 41 00:02:36,094 --> 00:02:38,053 I won't let the fact... 42 00:02:39,023 --> 00:02:42,423 YJ Group had a daughter-in-law as low as you... 43 00:02:43,363 --> 00:02:45,363 become public. 44 00:02:51,173 --> 00:02:54,143 Yu Jin. Please help me. 45 00:02:54,143 --> 00:02:55,303 (Director Nam Yu Jin) 46 00:02:55,303 --> 00:02:58,314 Father is trying to kick me out of the house and the company. 47 00:02:58,773 --> 00:02:59,844 And? 48 00:03:00,643 --> 00:03:02,414 "And?" Didn't you hear me? 49 00:03:02,514 --> 00:03:04,583 Father is trying to kick me out. 50 00:03:05,153 --> 00:03:09,594 Shouldn't you ask Mr. Alex of Pandora and not me for help? 51 00:03:15,923 --> 00:03:17,493 - Don't tell me... - Yes. 52 00:03:18,463 --> 00:03:21,203 I know why you're getting kicked out. 53 00:03:21,933 --> 00:03:23,273 Jung Gyeo Ul told me. 54 00:03:26,703 --> 00:03:27,803 (Director Nam Yu Jin) 55 00:03:27,803 --> 00:03:29,814 You never studied abroad, 56 00:03:30,414 --> 00:03:32,474 and yet Mr. Alex is your friend from back then? 57 00:03:33,243 --> 00:03:36,754 What's your relationship with him? 58 00:03:38,113 --> 00:03:42,254 And last time when I got involved with Alex... 59 00:03:42,324 --> 00:03:43,854 because of WIN Hotel's loan matter, 60 00:03:44,553 --> 00:03:46,294 why did you play possum? 61 00:03:48,363 --> 00:03:49,963 - You see... - Forget it. 62 00:03:50,863 --> 00:03:52,194 There's no need to ask. 63 00:03:53,504 --> 00:03:56,803 Everything you say will be a lie anyway. 64 00:03:57,974 --> 00:03:59,104 Yu Jin. 65 00:04:01,574 --> 00:04:02,844 Let me explain it all. 66 00:04:03,314 --> 00:04:05,713 - I will, so... - I don't want to hear it! 67 00:04:13,923 --> 00:04:14,953 So? 68 00:04:16,623 --> 00:04:17,724 Yu Jin. 69 00:04:19,493 --> 00:04:20,794 Are you... 70 00:04:21,794 --> 00:04:24,433 just going to watch from the sidelines? 71 00:04:24,964 --> 00:04:28,803 Now that Dad knows about it, I can't do anything. 72 00:04:29,234 --> 00:04:30,433 You know that well. 73 00:04:31,734 --> 00:04:33,943 Either persuade Dad or cling to him, 74 00:04:34,503 --> 00:04:35,704 it's your problem to settle. 75 00:04:44,954 --> 00:04:46,084 In other words, 76 00:04:47,883 --> 00:04:50,053 Jung Gyeo Ul was behind all this, right? 77 00:04:52,623 --> 00:04:53,823 (Meeting Room) 78 00:04:55,263 --> 00:04:56,493 Why did you want to see me? 79 00:04:57,763 --> 00:05:01,263 I doubt you have the time to talk to me like this. 80 00:05:02,104 --> 00:05:03,173 What? 81 00:05:03,274 --> 00:05:06,344 Now that Father knows about it, you will get kicked out. 82 00:05:07,373 --> 00:05:09,344 Shouldn't you be house-hunting right now? 83 00:05:10,214 --> 00:05:11,743 Oh, nevermind. 84 00:05:11,943 --> 00:05:13,443 I guess you don't. 85 00:05:14,214 --> 00:05:17,414 The place you'll live next will be the jail anyway. 86 00:05:18,914 --> 00:05:20,883 Jung Gyeo Ul, you little... 87 00:05:23,094 --> 00:05:24,894 Use words if you have something to say. 88 00:05:25,154 --> 00:05:26,594 Quit being so unsophisticated. 89 00:05:30,794 --> 00:05:31,964 You've got nothing to say, right? 90 00:05:32,964 --> 00:05:34,133 Then let me ask. 91 00:05:35,003 --> 00:05:37,404 Wasn't your goal to become the madam of YJ? 92 00:05:38,003 --> 00:05:41,044 So why did you help out Alex, who was hostile to YJ? 93 00:05:44,214 --> 00:05:46,743 Fine. I won't force you to tell me. 94 00:05:47,344 --> 00:05:50,513 Either way, I can simply dig up... 95 00:05:50,784 --> 00:05:52,823 your secrets again. 96 00:05:53,954 --> 00:05:55,123 Anyway, Ae Ra, 97 00:05:55,854 --> 00:05:59,923 thanks for keeping so many secrets from so many people. 98 00:06:01,063 --> 00:06:03,794 Who knew your secrets would become this handy? 99 00:06:04,464 --> 00:06:05,534 Jung Gyeo Ul. 100 00:06:06,664 --> 00:06:08,063 I won't let this slide. 101 00:06:08,734 --> 00:06:10,534 That should be my line. 102 00:06:11,404 --> 00:06:12,503 Look forward to it. 103 00:06:13,303 --> 00:06:16,044 Until the day you pay for all your sins, 104 00:06:16,344 --> 00:06:20,243 I will destroy you more miserably than ever by any means. 105 00:06:28,954 --> 00:06:32,524 At least Jung Gyeo Ul doesn't know I'm trying to get... 106 00:06:32,524 --> 00:06:35,224 my hands on YJ through Alex. 107 00:06:36,294 --> 00:06:38,433 I can't let her find that out. 108 00:06:44,534 --> 00:06:47,673 Mom. Why do you keep yawning this morning? 109 00:06:48,044 --> 00:06:49,344 Did you not get enough sleep? 110 00:06:50,474 --> 00:06:53,183 Ji Seok and I went out early... 111 00:06:53,183 --> 00:06:56,854 to pray for Father's health. I'm tired to death. 112 00:06:57,154 --> 00:07:00,354 Young Ran, today was just the first day. 113 00:07:00,354 --> 00:07:02,084 Why are you so tired? 114 00:07:02,354 --> 00:07:05,154 Ji Seok, I'm not a morning person, 115 00:07:05,154 --> 00:07:07,063 so I don't think I can get up that early to pray. 116 00:07:07,224 --> 00:07:09,763 You can go with Ae Ra from now on. 117 00:07:10,094 --> 00:07:11,594 Ae Ra, is that okay? 118 00:07:12,094 --> 00:07:14,334 Oh, okay. 119 00:07:14,534 --> 00:07:15,834 She can't. 120 00:07:16,474 --> 00:07:18,573 You should keep going with Ji Seok. 121 00:07:18,704 --> 00:07:22,544 What? Why can't Ae Ra do it? 122 00:07:24,113 --> 00:07:26,644 Ae Ra will be appointed to Daegu very soon. 123 00:07:27,284 --> 00:07:29,084 What? Dad. 124 00:07:29,854 --> 00:07:32,984 Why are you suddenly appointing her to Daegu? 125 00:07:33,923 --> 00:07:36,553 We needed someone there because of their workload, 126 00:07:37,193 --> 00:07:38,493 and I decided to send her. 127 00:07:39,053 --> 00:07:42,623 Yu Jin, make sure you keep up with everything in Planning. 128 00:07:43,263 --> 00:07:45,133 Yes, Dad. 129 00:07:49,063 --> 00:07:50,334 Father, what do you mean? 130 00:07:50,334 --> 00:07:52,034 Why am I being assigned to work in Daegu? 131 00:07:54,443 --> 00:07:55,544 You said it yourself. 132 00:07:56,443 --> 00:07:58,844 Everyone will think it's odd... 133 00:07:58,844 --> 00:08:00,414 if you suddenly have to leave home or work. 134 00:08:01,044 --> 00:08:02,714 That's why I decided to send you out of Seoul. 135 00:08:05,183 --> 00:08:07,724 Father, I'm sorry. 136 00:08:07,923 --> 00:08:10,894 Please forgive me just once. 137 00:08:12,094 --> 00:08:14,863 I'll give you a month to settle everything. 138 00:08:15,563 --> 00:08:19,734 This is the last favor I can show because of the years you spent... 139 00:08:20,464 --> 00:08:22,734 as YJ's daughter-in-law. 140 00:08:24,873 --> 00:08:27,073 Father! 141 00:08:27,503 --> 00:08:28,604 Father! 142 00:08:35,013 --> 00:08:38,084 Alex's identity is exposed, 143 00:08:38,354 --> 00:08:40,153 so there's nothing more we can do together. 144 00:08:40,954 --> 00:08:44,824 But I must stick around here to take YJ for myself. 145 00:08:47,763 --> 00:08:49,734 (YJ Group) 146 00:08:50,393 --> 00:08:53,533 I checked the footage of the CCTV in front of my house, 147 00:08:54,533 --> 00:08:58,104 but Pyeon Sang Guk never came from the moment my family left... 148 00:08:58,574 --> 00:09:00,643 until the moment you came. 149 00:09:01,273 --> 00:09:03,543 I see. In that case, 150 00:09:03,844 --> 00:09:07,283 I guess Grandfather didn't collapse because of Pyeon Sang Guk. 151 00:09:08,113 --> 00:09:11,954 No, he collapsed because of his chronic disease. 152 00:09:13,253 --> 00:09:17,424 He said he had something to tell me about my father's death, 153 00:09:17,653 --> 00:09:20,663 so I thought he might have met Pyeon Sang Guk. 154 00:09:21,564 --> 00:09:23,633 Oh, I see. 155 00:09:24,133 --> 00:09:26,704 Anyway, Pyeon Sang Guk didn't come by. 156 00:09:27,163 --> 00:09:29,533 And did you have another favor to ask? 157 00:09:29,974 --> 00:09:32,434 May I talk to the people... 158 00:09:32,434 --> 00:09:35,143 you used as Pyeon Sang Guk's tails? 159 00:09:36,444 --> 00:09:37,743 Why do you want to meet them? 160 00:09:38,674 --> 00:09:42,743 I checked his whereabouts on CCTV on the day he left the motel, 161 00:09:43,314 --> 00:09:45,814 but it was cut off in the middle, so I couldn't find him. 162 00:09:46,684 --> 00:09:49,023 So I wanted to ask those people... 163 00:09:49,454 --> 00:09:51,724 where they lost him. 164 00:09:52,594 --> 00:09:54,663 I thought I might find even the smallest lead... 165 00:09:54,763 --> 00:09:58,033 if I found out the last place they saw him. 166 00:09:58,993 --> 00:10:02,263 Yes, that might be the case. 167 00:10:02,763 --> 00:10:04,804 Then I'll meet them. 168 00:10:05,503 --> 00:10:07,373 I can do that. 169 00:10:08,643 --> 00:10:09,814 It's okay. 170 00:10:10,214 --> 00:10:13,844 I want to help you get to the truth behind Mr. Jung's death. 171 00:10:14,243 --> 00:10:16,883 I'll check with them and give you a call. 172 00:10:17,753 --> 00:10:19,184 Thank you, Father. 173 00:10:20,684 --> 00:10:22,253 I asked Father, 174 00:10:22,584 --> 00:10:26,123 and Pyeon Sang Guk didn't meet Grandfather on that day. 175 00:10:27,194 --> 00:10:29,523 Why did he leave the motel that late in the night? 176 00:10:30,493 --> 00:10:33,104 Was he going out to meet someone? 177 00:10:34,104 --> 00:10:38,033 If he were to meet someone, they should've communicated before. 178 00:10:38,474 --> 00:10:42,743 But his phone was never turned on after he ran away from the hospital. 179 00:10:43,474 --> 00:10:46,484 Yes, that's why I requested the call history from his room... 180 00:10:46,814 --> 00:10:48,814 to the owner of that motel. 181 00:10:49,413 --> 00:10:50,814 She still hasn't sent it to me. 182 00:10:51,253 --> 00:10:55,123 She's Pyeon Sang Guk's girlfriend, so she's very wary of us. 183 00:10:55,484 --> 00:10:59,224 That's true. But she must have felt things were a bit odd. 184 00:10:59,594 --> 00:11:02,194 When I called her again today, her response had changed. 185 00:11:06,564 --> 00:11:07,604 Hello? 186 00:11:08,834 --> 00:11:09,903 Yes, really? 187 00:11:10,773 --> 00:11:11,903 I'm glad you made that decision. 188 00:11:12,934 --> 00:11:15,674 Could you send me the call history as soon as you get it? 189 00:11:16,344 --> 00:11:17,474 Yes, thank you. 190 00:11:19,043 --> 00:11:20,714 Was that Pyeon Sang Guk's girlfriend? 191 00:11:20,883 --> 00:11:24,613 Yes, she requested the call history of the line in his room. 192 00:11:24,613 --> 00:11:25,753 She'll send it to me as soon as she gets it. 193 00:11:26,924 --> 00:11:29,793 Mother, why did you want to see me? 194 00:11:29,854 --> 00:11:32,393 I kept thinking about it, but I just couldn't understand. 195 00:11:33,163 --> 00:11:36,663 My husband said you volunteered... 196 00:11:36,863 --> 00:11:39,964 to work out of Seoul. Is that true? 197 00:11:41,003 --> 00:11:42,104 Sorry? 198 00:11:45,074 --> 00:11:46,204 Well... 199 00:11:46,643 --> 00:11:50,543 Do you have to go away in this situation, 200 00:11:50,543 --> 00:11:52,143 after Father has fallen? 201 00:11:53,743 --> 00:11:58,184 Are you running away in case I force you to care for him? 202 00:11:59,354 --> 00:12:01,854 Mother, it's not like that. 203 00:12:01,954 --> 00:12:03,623 Don't deny it. 204 00:12:03,924 --> 00:12:06,153 Then why do you have to go away? 205 00:12:08,564 --> 00:12:10,493 Father already told you the reason. 206 00:12:10,493 --> 00:12:13,633 There's a lot of workload there, so they're in need of people. 207 00:12:15,033 --> 00:12:17,474 When will you return? 208 00:12:18,403 --> 00:12:21,304 I can't put a finger on the date, 209 00:12:21,604 --> 00:12:23,043 but I'll return as soon as possible. 210 00:12:24,714 --> 00:12:27,043 Are you sure you'll return quickly? 211 00:12:28,484 --> 00:12:29,584 Yes, of course. 212 00:12:30,283 --> 00:12:33,684 Mother, I will return as soon as possible... 213 00:12:34,054 --> 00:12:37,354 no matter what it takes, so please don't worry. 214 00:12:44,094 --> 00:12:48,064 I need to find Chairman Nam's weakness and stick around. 215 00:12:50,604 --> 00:12:51,773 Have you checked? 216 00:12:54,174 --> 00:12:55,944 He only called one number? 217 00:12:57,574 --> 00:12:59,743 Yes, please tell me what the number is. 218 00:13:01,043 --> 00:13:02,143 It's 010... 219 00:13:05,684 --> 00:13:06,854 Thank you. 220 00:13:09,824 --> 00:13:13,523 Young Jun, he only called that number from his room? 221 00:13:13,724 --> 00:13:16,993 Yes. But this is odd. 222 00:13:18,334 --> 00:13:20,104 Odd? What's odd? 223 00:13:21,163 --> 00:13:25,133 This isn't his brother's, mother's, 224 00:13:25,474 --> 00:13:26,743 or girlfriend's number. 225 00:13:27,503 --> 00:13:28,604 Let me see. 226 00:13:32,074 --> 00:13:33,143 You're right. 227 00:13:35,013 --> 00:13:37,113 What's his relationship to this person? 228 00:13:38,283 --> 00:13:39,684 I'll call the number right away. 229 00:13:45,893 --> 00:13:50,533 (YJ Group) 230 00:13:53,834 --> 00:13:56,033 You may have put up a perfect front, 231 00:13:56,934 --> 00:13:59,373 but everyone is bound to have at least one fault. 232 00:14:03,944 --> 00:14:05,174 Where should I hide this? 233 00:14:09,584 --> 00:14:13,214 Wait, why do I hear a phone vibrating around here? 234 00:14:20,663 --> 00:14:21,824 Why is this locked? 235 00:14:26,334 --> 00:14:29,704 Yes, Director Kim. Call me if anything happens. 236 00:14:32,474 --> 00:14:34,944 What? Why are you here? 237 00:14:36,174 --> 00:14:37,273 Father. 238 00:14:39,543 --> 00:14:42,783 Please reconsider my appointment to Daegu. 239 00:14:44,653 --> 00:14:47,554 I don't want to hear anything unless it's your resignation. Leave. 240 00:14:48,724 --> 00:14:49,783 Father. 241 00:14:50,023 --> 00:14:51,554 I will not repeat myself. 242 00:14:52,694 --> 00:14:54,863 Get out of here before you're dragged out! 243 00:14:56,993 --> 00:14:58,064 Yes. 244 00:15:07,903 --> 00:15:09,003 Yes, Chairman Nam. 245 00:15:10,074 --> 00:15:12,344 Do not let anyone into my office without my consent. 246 00:15:29,724 --> 00:15:30,793 What? 247 00:15:32,893 --> 00:15:34,003 Could it be... 248 00:15:40,944 --> 00:15:42,344 It's Gyeo Ul's number. 249 00:15:43,714 --> 00:15:45,273 How did she find this number? 250 00:15:47,314 --> 00:15:49,543 The person you have reached is... 251 00:15:49,814 --> 00:15:51,054 I tried again, but no one picked up. 252 00:15:52,013 --> 00:15:55,554 This person must know where Pyeon Sang Guk is. 253 00:15:58,194 --> 00:16:01,594 Mr. Jung, is there a way to track this number? 254 00:16:02,194 --> 00:16:03,293 Well. 255 00:16:04,564 --> 00:16:08,104 Pyeon Sang Guk isn't a suspect, so I don't think that can happen. 256 00:16:09,304 --> 00:16:12,204 That's why I met with his family to report him missing. 257 00:16:12,633 --> 00:16:15,503 I guess he told his family not to believe a word we said. 258 00:16:15,503 --> 00:16:16,743 I couldn't get through. 259 00:16:16,944 --> 00:16:20,084 Then let's find his whereabouts, starting from the day... 260 00:16:20,084 --> 00:16:21,844 he checked in at the motel. 261 00:16:22,344 --> 00:16:25,214 If this person had stayed in touch, they would've met at least once. 262 00:16:26,153 --> 00:16:27,653 You might be right. 263 00:16:29,123 --> 00:16:30,493 Let's check right away. 264 00:16:32,493 --> 00:16:33,523 Let's go. 265 00:16:36,564 --> 00:16:40,834 Dad, this umbrella will keep you safe. 266 00:16:41,204 --> 00:16:44,334 I've been praying every single day, 267 00:16:44,434 --> 00:16:45,974 so please get well soon. 268 00:16:46,844 --> 00:16:50,273 Then we can go to art museums... 269 00:16:50,674 --> 00:16:52,773 and meet Ha Neul together. 270 00:16:59,484 --> 00:17:01,023 Yes, hello? 271 00:17:02,924 --> 00:17:06,094 What? "Tae Yang's mom?" 272 00:17:06,523 --> 00:17:10,694 Yes. I heard about the honorary chairman from Tae Yang... 273 00:17:10,964 --> 00:17:12,563 and got worried. 274 00:17:13,364 --> 00:17:14,434 I see. 275 00:17:15,103 --> 00:17:17,734 I've been praying every day... 276 00:17:17,734 --> 00:17:21,043 and made him the yellow umbrella as a lucky charm. 277 00:17:21,273 --> 00:17:23,303 But he's still unconscious. 278 00:17:23,773 --> 00:17:25,444 "Yellow umbrella lucky charm?" 279 00:17:26,884 --> 00:17:28,944 I was actually curious about that. 280 00:17:29,184 --> 00:17:32,714 Where did you hear that the yellow umbrella blocks all bad things? 281 00:17:33,823 --> 00:17:37,353 Well, I'm not too sure. 282 00:17:37,753 --> 00:17:40,464 Whenever I see a yellow umbrella, 283 00:17:40,793 --> 00:17:42,394 I feel it'll block everything... 284 00:17:42,493 --> 00:17:44,964 and protect us. That was why I said it. 285 00:17:45,934 --> 00:17:48,033 Right, I see. 286 00:17:48,904 --> 00:17:51,874 Anyway, Ha Neul and I are also praying every day. 287 00:17:51,974 --> 00:17:54,073 The honorary chairman will surely wake up. 288 00:17:55,503 --> 00:17:57,543 Okay. Get some rest. 289 00:17:58,843 --> 00:18:02,144 Oh, were you on the phone with Uncle Ji Seok? 290 00:18:02,684 --> 00:18:03,714 Yes. 291 00:18:04,184 --> 00:18:06,353 I got worried after hearing about him from Gyeo Ul. 292 00:18:06,353 --> 00:18:08,684 But his voice sounded better. 293 00:18:09,753 --> 00:18:12,394 I just overheard you asking about the yellow umbrella. 294 00:18:15,464 --> 00:18:18,833 Ha Neul told me the meaning behind the painting. 295 00:18:18,894 --> 00:18:20,093 It piqued my curiosity. 296 00:18:20,864 --> 00:18:23,803 Oh, so you wondered about it too. 297 00:18:24,434 --> 00:18:26,234 I was curious when you embroidered... 298 00:18:26,234 --> 00:18:29,543 an umbrella on Ha Neul's doll. The two looked similar. 299 00:18:30,313 --> 00:18:31,343 What did he say? 300 00:18:31,614 --> 00:18:33,414 He said seeing a yellow umbrella... 301 00:18:33,614 --> 00:18:36,513 made him feel like it would block and protect everything. 302 00:18:37,083 --> 00:18:41,023 If you think about it, people may not look like it, 303 00:18:41,124 --> 00:18:43,053 but they are quite like-minded. 304 00:18:47,364 --> 00:18:49,864 (YJ Group) 305 00:18:50,694 --> 00:18:54,904 How much do Jung Gyeo Ul and Jung Young Jun know? 306 00:18:56,033 --> 00:18:57,103 Yes? 307 00:18:58,003 --> 00:18:59,603 (YJ Group) 308 00:18:59,603 --> 00:19:01,904 Oh, come in. Take a seat. 309 00:19:09,114 --> 00:19:11,454 As you asked, 310 00:19:11,753 --> 00:19:14,283 I met the people who kept an eye on Pyeon Sang Guk, 311 00:19:14,384 --> 00:19:16,753 asked where they lost him, 312 00:19:16,753 --> 00:19:18,793 and checked that place myself. 313 00:19:19,553 --> 00:19:22,724 But there were no CCTVs where they lost him. 314 00:19:22,724 --> 00:19:23,833 I couldn't get anything. 315 00:19:24,934 --> 00:19:27,204 Oh, is that so? 316 00:19:27,964 --> 00:19:30,734 I hoped I could find anything after what you said. 317 00:19:31,434 --> 00:19:32,573 It's a shame. 318 00:19:33,803 --> 00:19:37,843 By the way, did you two find out anything more? 319 00:19:38,474 --> 00:19:40,984 We did find something suspicious. 320 00:19:42,283 --> 00:19:44,414 - "Something suspicious?" - Yes. 321 00:19:45,214 --> 00:19:47,624 Since Pyeon Sang Guk started staying at the motel, 322 00:19:47,624 --> 00:19:50,853 he has been on the phone with just one number. I kept dialing. 323 00:19:51,724 --> 00:19:55,224 The call went through at first. But the number is no longer available. 324 00:19:55,823 --> 00:19:58,533 I think they sensed something and got rid of the number. 325 00:19:59,993 --> 00:20:02,263 Oh, I see. 326 00:20:03,003 --> 00:20:05,533 Then were you unable to find out who that was? 327 00:20:05,803 --> 00:20:08,303 No. So just in case, 328 00:20:08,573 --> 00:20:11,474 we checked the CCTVs in the motel and around the area... 329 00:20:11,944 --> 00:20:14,484 to figure out Pyeon Sang Guk's whereabouts since his stay. 330 00:20:14,884 --> 00:20:16,684 But the footage from the day he moved in... 331 00:20:16,684 --> 00:20:18,853 until we caught him was deleted. 332 00:20:19,184 --> 00:20:21,553 It seemed like someone did it on purpose. 333 00:20:26,194 --> 00:20:27,424 This place is safe, right? 334 00:20:28,563 --> 00:20:32,364 Oh, yes. My partner is running this motel. 335 00:20:32,593 --> 00:20:33,664 So it's safe. 336 00:20:34,934 --> 00:20:37,634 Got it. I'll get in touch soon. 337 00:20:38,033 --> 00:20:41,374 By the way, it's best to be careful. 338 00:20:42,003 --> 00:20:43,944 So delete all CCTV footage... 339 00:20:43,944 --> 00:20:47,243 in this motel and around the area of my visit. 340 00:20:48,283 --> 00:20:49,884 All right. I will. 341 00:20:51,414 --> 00:20:54,224 Who could've deleted those? 342 00:20:54,323 --> 00:20:57,424 We would've found something if only there had been CCTV footage. 343 00:21:01,464 --> 00:21:03,293 Anyway, great work. 344 00:21:03,664 --> 00:21:04,993 You must be tired. Go home and rest. 345 00:21:06,234 --> 00:21:09,833 We will, Father. Then please excuse us. 346 00:21:10,204 --> 00:21:11,273 Go ahead. 347 00:21:17,313 --> 00:21:19,543 I'm glad I told him to delete them back then. 348 00:21:20,043 --> 00:21:23,714 With no CCTVs and a different burner phone, 349 00:21:24,454 --> 00:21:28,224 I won't get exposed as they look for Pyeon Sang Guk. 350 00:21:30,023 --> 00:21:32,293 (YJ Group) 351 00:21:32,394 --> 00:21:36,093 I was hoping he found something when he wanted to see us. 352 00:21:37,234 --> 00:21:41,533 Our only luck is in the hardware store Tae Yang looked into, right? 353 00:21:42,634 --> 00:21:44,904 - Did they not get in touch? - No. 354 00:21:45,934 --> 00:21:47,474 The owner's daughter is living abroad. 355 00:21:47,803 --> 00:21:49,944 She gave birth. They went to see her for a month. 356 00:21:50,474 --> 00:21:52,674 I left a text asking them to call once they returned. 357 00:21:53,783 --> 00:21:55,144 I wish that place... 358 00:21:55,144 --> 00:21:58,013 had the CCTV footage that captured Pyeon Sang Guk. 359 00:21:58,454 --> 00:21:59,553 Me too. 360 00:22:00,853 --> 00:22:02,384 Let's wait until they get in touch. 361 00:22:03,224 --> 00:22:04,353 Okay, Young Jun. 362 00:22:09,563 --> 00:22:13,134 Gil Ja. Did you visit the honorary chairman yesterday? 363 00:22:13,134 --> 00:22:14,164 How was he? 364 00:22:14,603 --> 00:22:17,333 Goodness. Nothing has changed. 365 00:22:17,333 --> 00:22:19,634 He's still unconscious. 366 00:22:19,634 --> 00:22:20,874 That worries me. 367 00:22:21,543 --> 00:22:25,914 Uncle Ji Seok looked worn out. It made my heart break. 368 00:22:26,243 --> 00:22:28,384 Gosh, I hope he wakes up soon. 369 00:22:28,583 --> 00:22:32,714 Young Jun. Are you still looking for this Pyeon Sang Guk? 370 00:22:33,053 --> 00:22:36,724 Yes. I'm searching high and low for him. 371 00:22:37,753 --> 00:22:39,394 But there are no traces of him. 372 00:22:40,964 --> 00:22:47,093 Really, there are countless CCTVs and dashcams in this day and age. 373 00:22:47,093 --> 00:22:49,103 But to be unable to find that one man? 374 00:22:49,533 --> 00:22:52,634 Did he disappear off the face of the earth or what? 375 00:22:59,174 --> 00:23:00,243 Yes? 376 00:23:01,684 --> 00:23:02,884 I'm Jung Young Jun. 377 00:23:04,454 --> 00:23:06,053 Oh, you've returned? 378 00:23:10,283 --> 00:23:13,793 Did Mr. Jung promise to meet up with the hardware store owner? 379 00:23:14,323 --> 00:23:17,333 Yes. He'll leave as soon as his meeting is over. 380 00:23:19,134 --> 00:23:22,404 I was worried when the CCTVs in the motel and around the area... 381 00:23:22,404 --> 00:23:23,464 were deleted. 382 00:23:24,374 --> 00:23:26,734 It's a relief they still have the footage. 383 00:23:27,134 --> 00:23:28,174 You're right. 384 00:23:28,573 --> 00:23:31,674 The hardware store was closed even before Pyeon Sang Guk... 385 00:23:31,674 --> 00:23:34,884 started staying at the motel. Nobody could've gotten rid of it. 386 00:23:35,414 --> 00:23:36,543 I agree. 387 00:23:37,013 --> 00:23:38,184 Thanks. 388 00:23:38,353 --> 00:23:41,924 It's thanks to you we got the hardware store owner's number. 389 00:23:44,023 --> 00:23:47,793 I will do anything if it helps you, Gyeo Ul. 390 00:23:50,993 --> 00:23:54,204 We'll find out where Pyeon Sang Guk is... 391 00:23:54,533 --> 00:23:57,273 once we check the CCTV of that hardware store, right? 392 00:23:57,734 --> 00:23:59,674 You can find out where Pyeon Sang Guk is? 393 00:24:00,644 --> 00:24:04,243 (Staff Lounge) 394 00:24:05,114 --> 00:24:06,174 Wait. 395 00:24:07,783 --> 00:24:10,783 Didn't you say you found Pyeon Sang Guk last time? 396 00:24:11,484 --> 00:24:12,813 He's always a step behind. 397 00:24:13,753 --> 00:24:15,523 It's none of your business. 398 00:24:15,954 --> 00:24:17,454 That's nonsense. 399 00:24:18,093 --> 00:24:22,793 Mom told me Pyeon Sang Guk was involved in your dad's death. 400 00:24:24,033 --> 00:24:26,364 But from what I overheard, 401 00:24:26,934 --> 00:24:30,103 it seemed like you lost him. Should I help you out? 402 00:24:31,033 --> 00:24:32,174 Help us out? 403 00:24:33,434 --> 00:24:37,374 How come? Now that someone else was involved in my dad's death, 404 00:24:37,714 --> 00:24:39,243 are you trying to avoid... 405 00:24:39,444 --> 00:24:41,984 the responsibility of framing my dad by helping us out on this? 406 00:24:42,583 --> 00:24:44,253 What? "Avoid the responsibility?" 407 00:24:44,753 --> 00:24:48,553 Hey. Why do you always dismiss my sincerity? 408 00:24:48,924 --> 00:24:51,694 I have zero interest in your sincerity, 409 00:24:51,694 --> 00:24:53,023 nor am I curious about it. 410 00:24:53,654 --> 00:24:57,263 All I have in mind is making you pay... 411 00:24:57,493 --> 00:24:58,934 for framing my dad. 412 00:24:59,333 --> 00:25:01,234 Must you put it that way? 413 00:25:01,503 --> 00:25:05,303 Director Nam. I think you've done enough. 414 00:25:08,444 --> 00:25:12,013 Gyeo Ul. Let's stop wasting our energy here... 415 00:25:12,243 --> 00:25:13,644 and go to Mr. Jung. 416 00:25:15,083 --> 00:25:16,184 Come on. 417 00:25:17,914 --> 00:25:18,984 Move. 418 00:25:23,484 --> 00:25:26,694 Goodness. They're both looking down on me. 419 00:25:28,864 --> 00:25:32,263 How dare they ignore my sincerity like that? 420 00:25:34,934 --> 00:25:38,634 (YJ Group) 421 00:25:38,634 --> 00:25:39,734 Dad. 422 00:25:40,674 --> 00:25:44,043 Jung Gyeo Ul and Mr. Jung keep leaving the office... 423 00:25:44,243 --> 00:25:46,313 to find Secretary Pyeon during working hours. 424 00:25:46,813 --> 00:25:48,513 How much longer will you let them be? 425 00:25:50,313 --> 00:25:54,583 Your grandfather already permitted them to do that. 426 00:25:55,053 --> 00:25:57,853 Even so, they should do their job. 427 00:25:58,523 --> 00:26:01,563 I left a contract for Mr. Jung to review today, 428 00:26:01,664 --> 00:26:04,194 but he just left his work to check... 429 00:26:04,493 --> 00:26:06,563 the CCTV footage to find Secretary Pyeon. 430 00:26:08,003 --> 00:26:11,003 What? "To check the CCTV footage?" 431 00:26:11,303 --> 00:26:12,533 What CCTV? 432 00:26:12,833 --> 00:26:13,874 I don't know. 433 00:26:14,343 --> 00:26:15,704 They went to check the CCTV footage... 434 00:26:15,704 --> 00:26:17,474 to find Secretary Pyeon's whereabouts. 435 00:26:18,114 --> 00:26:20,843 It was in a hardware store or something. 436 00:26:22,313 --> 00:26:23,414 What was that? 437 00:26:24,454 --> 00:26:25,714 What's wrong, Dad? 438 00:26:26,714 --> 00:26:29,523 Oh, it's nothing. 439 00:26:30,154 --> 00:26:32,993 I'll tell those two to do a proper job. 440 00:26:33,154 --> 00:26:34,224 You may leave. 441 00:26:35,263 --> 00:26:37,023 Oh, okay. 442 00:26:53,174 --> 00:26:55,513 I have to stop Jung Young Jun from finding that CCTV footage. 443 00:26:55,843 --> 00:26:57,714 Why won't they pick up? 444 00:27:03,184 --> 00:27:06,553 (Igi Hardware Store) 445 00:27:07,894 --> 00:27:11,263 Hello, I'm Jung Young Jun, the one who called. 446 00:27:13,533 --> 00:27:16,634 Did you reach out to me because something important was... 447 00:27:16,833 --> 00:27:18,333 caught on my CCTV? 448 00:27:18,333 --> 00:27:20,434 There's someone I must find. 449 00:27:20,803 --> 00:27:22,043 Please do me a favor. 450 00:27:22,043 --> 00:27:23,974 Sure, give me a second. 451 00:27:28,884 --> 00:27:32,253 Hello? Yes, that's my car. 452 00:27:33,013 --> 00:27:34,083 What? 453 00:27:35,323 --> 00:27:36,654 Okay. 454 00:27:41,394 --> 00:27:43,964 Give me a moment. I have to go to my car. 455 00:27:44,063 --> 00:27:45,164 Sure. 456 00:27:52,773 --> 00:27:56,144 (Hardware Store) 457 00:28:00,543 --> 00:28:01,684 Who are you? 458 00:28:04,283 --> 00:28:06,253 - I need to talk to you. - What? 459 00:28:09,823 --> 00:28:10,954 I kept you waiting. 460 00:28:11,224 --> 00:28:13,194 - Let me check it out for you. - Yes. 461 00:28:22,134 --> 00:28:24,333 I'll give you however much you want. 462 00:28:24,704 --> 00:28:27,743 But do not show that CCTV footage to him. 463 00:28:28,904 --> 00:28:30,303 (Do you wish to delete the selected item?) 464 00:28:30,303 --> 00:28:33,743 (Deleting) 465 00:28:34,783 --> 00:28:36,914 Goodness, I'm sorry. 466 00:28:37,444 --> 00:28:40,184 I turned the CCTV off that day. 467 00:28:40,414 --> 00:28:43,154 Sorry? You turned it off? 468 00:28:43,484 --> 00:28:44,593 Yes. 469 00:28:45,194 --> 00:28:48,263 I had to leave the store for a while, so I plugged out... 470 00:28:48,263 --> 00:28:51,694 every single electronic item in case it caused a fire. 471 00:28:52,734 --> 00:28:54,333 I'm sorry I couldn't help. 472 00:28:57,704 --> 00:28:58,773 Goodbye. 473 00:28:59,303 --> 00:29:05,214 (YJ Group) 474 00:29:13,414 --> 00:29:15,684 What have you been doing? 475 00:29:17,823 --> 00:29:21,023 I texted you a bank account number. 476 00:29:21,164 --> 00:29:22,263 Send him money. 477 00:29:24,664 --> 00:29:28,434 (Chairman Nam Yeon Seok) 478 00:29:31,503 --> 00:29:34,003 (Personnel Appointment: Ju Ae Ra, to Daegu Branch) 479 00:29:45,214 --> 00:29:48,853 Wait, why do I hear a phone vibrating around here? 480 00:29:54,464 --> 00:29:56,224 (YJ Group) 481 00:29:56,224 --> 00:29:57,424 Why is this locked? 482 00:29:58,664 --> 00:30:01,164 It was definitely a cell phone vibrating. 483 00:30:02,434 --> 00:30:05,234 Why does he have two phones? 484 00:30:05,874 --> 00:30:10,043 On top of that, why did he hide it in the drawer? 485 00:30:14,644 --> 00:30:15,743 What is it? 486 00:30:15,914 --> 00:30:18,954 I found the dash cam video from the taxi Kim Hyun Jung took... 487 00:30:18,954 --> 00:30:20,614 on her way to see Chairman Nam Man Joong. 488 00:30:21,783 --> 00:30:23,154 You found the dash cam video? 489 00:30:23,654 --> 00:30:26,093 So? Did you find anything? 490 00:30:26,293 --> 00:30:29,993 Yes, I saw it. She didn't make any phone calls in the taxi, 491 00:30:30,124 --> 00:30:31,333 so you can rest assured. 492 00:30:33,763 --> 00:30:36,234 All right. That's a relief. 493 00:30:36,503 --> 00:30:39,103 But it could've been really bad. 494 00:30:41,174 --> 00:30:42,303 Really bad? 495 00:30:42,603 --> 00:30:46,374 Chairman Nam Yeon Seok... 496 00:30:47,043 --> 00:30:49,944 walked out of the house just before the taxi arrived. 497 00:30:50,484 --> 00:30:51,553 What? 498 00:30:55,783 --> 00:30:57,384 Chairman Nam Yeon Seok... 499 00:30:58,853 --> 00:31:00,293 walked out of the house? 500 00:31:03,424 --> 00:31:05,563 What do you have to say to me one last time? 501 00:31:08,404 --> 00:31:09,503 Yes, Father. 502 00:31:10,704 --> 00:31:14,033 I found something... 503 00:31:14,603 --> 00:31:16,904 very interesting about you. 504 00:31:19,013 --> 00:31:20,174 What are you talking about? 505 00:31:21,283 --> 00:31:23,214 Oh, let me show you. 506 00:31:28,283 --> 00:31:29,384 It's this. 507 00:31:43,704 --> 00:31:44,803 Father. 508 00:31:46,003 --> 00:31:48,073 On the day Grandfather collapsed, 509 00:31:53,674 --> 00:31:55,283 you were home. 510 00:32:46,194 --> 00:32:48,263 (Woman in a Veil) 511 00:32:48,434 --> 00:32:52,134 You said I had too many secrets, but you also have as many as I do. 512 00:32:52,273 --> 00:32:55,243 Ae Ra's reappointment was canceled. That's all. 513 00:32:55,243 --> 00:32:56,503 What? Dad. 514 00:32:56,503 --> 00:32:57,813 I know this voice. 515 00:32:57,813 --> 00:33:01,243 Wait, did the honorary chairman collapse because of Chairman Nam? 516 00:33:01,444 --> 00:33:05,313 What? Why is the chairman leaving in a hurry at this hour? 517 00:33:05,414 --> 00:33:07,214 It's me. Pyeon Sang Guk. 518 00:33:07,214 --> 00:33:08,384 Mr. Pyeon Sang Guk? 37700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.