All language subtitles for The.Student.1988.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:03,430 --> 00:01:05,886 So, are we going? 4 00:01:06,349 --> 00:01:07,974 Aren't we waiting for him? 5 00:01:09,519 --> 00:01:10,930 There he is! 6 00:01:11,188 --> 00:01:12,563 Are you ok? 7 00:01:13,189 --> 00:01:14,648 Charly! 8 00:01:14,900 --> 00:01:18,399 I crashed, really crashed... 9 00:01:18,653 --> 00:01:20,064 ...unbelievable! 10 00:01:20,322 --> 00:01:22,195 Charly, it's great... 11 00:01:22,449 --> 00:01:23,694 ...mono-skiing! 12 00:01:23,992 --> 00:01:26,744 2 skis is so old now! 13 00:01:26,995 --> 00:01:29,996 The blue ski run in 40 minutes! 14 00:02:34,562 --> 00:02:36,436 Do you want a bit? 15 00:02:36,731 --> 00:02:39,269 Your lipstick on the chocolate is very... 16 00:02:39,567 --> 00:02:40,942 ...it's disgusting. 17 00:03:24,939 --> 00:03:29,538 The Student 18 00:04:53,867 --> 00:04:55,112 Thanks. 19 00:04:55,368 --> 00:04:58,120 What does "youth culture" mean? 20 00:04:58,371 --> 00:05:01,206 It's such a cliché, it doesn't mean anything! 21 00:05:01,457 --> 00:05:05,621 It's like saying that an ad designer is an artist... 22 00:05:05,878 --> 00:05:06,958 ...and a descendant of... 23 00:05:07,255 --> 00:05:09,793 ...Flaubert and Joyce! That's crazy! 24 00:05:10,842 --> 00:05:13,130 Come on, monomaniac, hurry up! 25 00:05:13,428 --> 00:05:14,803 We're doing the Marmottes ski run. 26 00:05:20,768 --> 00:05:22,227 Let's regroup! 27 00:05:22,979 --> 00:05:24,687 Over here! 28 00:05:36,534 --> 00:05:38,242 Hey, are you coming? 29 00:05:39,287 --> 00:05:40,615 I'm coming! 30 00:05:53,801 --> 00:05:57,466 Les Halles and the East Station? 31 00:06:04,353 --> 00:06:05,728 Are you coming? 32 00:06:05,980 --> 00:06:07,771 I'll explain, Charly. 33 00:06:08,023 --> 00:06:09,103 I'll explain! 34 00:06:09,400 --> 00:06:10,942 What's the matter? 35 00:06:11,193 --> 00:06:12,818 Ok, let's go then. 36 00:06:54,236 --> 00:06:56,442 So, clearly... 37 00:06:58,949 --> 00:07:00,194 Excuse me? 38 00:07:00,492 --> 00:07:03,197 Uhm no... Apparently, without the... 39 00:07:03,453 --> 00:07:05,245 lipstick, you... 40 00:07:05,497 --> 00:07:07,786 Don't you recognise me? 41 00:07:08,041 --> 00:07:09,500 Oh, yes. 42 00:07:09,751 --> 00:07:12,503 Is it good what you're reading? 43 00:07:12,963 --> 00:07:15,086 That speaks for itself. 44 00:07:15,382 --> 00:07:16,378 Ah! 45 00:07:17,134 --> 00:07:18,758 Excuse me. 46 00:07:19,010 --> 00:07:20,255 Where are you getting off? 47 00:07:20,512 --> 00:07:22,635 Pont-Neuf and you? -Me too. 48 00:07:22,931 --> 00:07:24,639 Ah? You live there? 49 00:07:24,933 --> 00:07:29,227 Uhm... no, in the 9th district. But I'll take... 50 00:07:29,479 --> 00:07:31,685 ...a cab. -Did you follow me? 51 00:07:31,940 --> 00:07:33,315 I looked for you, yes. 52 00:07:33,566 --> 00:07:35,606 Because... uhm... I... 53 00:07:36,695 --> 00:07:39,945 Ever since... Since we met in the... 54 00:07:40,240 --> 00:07:42,113 I kind of... 55 00:07:42,367 --> 00:07:44,905 Because I... 56 00:07:45,203 --> 00:07:46,994 I find that weird... 57 00:07:47,288 --> 00:07:50,289 Do you ever finish a sentence? 58 00:07:50,583 --> 00:07:51,663 Not lately, no. 59 00:07:53,837 --> 00:07:57,751 I told myself... Even if it looks bad... 60 00:07:58,049 --> 00:07:59,508 It's true that... 61 00:07:59,759 --> 00:08:02,760 Because, with my lipstick... 62 00:08:03,054 --> 00:08:07,052 Then I said to myself: "If you let this chance pass... 63 00:08:07,308 --> 00:08:08,933 "...you won't get any until the exam." 64 00:08:09,227 --> 00:08:10,223 And then? 65 00:08:10,478 --> 00:08:13,562 Mind you, it's been 8 months since Jean-Pierre. 66 00:08:13,815 --> 00:08:15,688 Quiet! -Shut up yourself. 67 00:08:15,984 --> 00:08:18,356 What's he like? 68 00:08:19,445 --> 00:08:22,695 The opposite of Jean-Pierre. -Ugly. 69 00:08:23,699 --> 00:08:25,657 No, not really, no. 70 00:08:25,910 --> 00:08:27,535 What a moment to start something! 71 00:08:27,829 --> 00:08:29,537 Not start, check. 72 00:08:29,789 --> 00:08:32,161 Whether you exist? No, whether I can... 73 00:08:32,416 --> 00:08:34,124 Fuck for the sake of fucking? 74 00:08:34,377 --> 00:08:36,085 Yes, he's exactly what I need. 75 00:08:36,379 --> 00:08:38,170 Nice, no conversation! 76 00:08:38,422 --> 00:08:42,337 I hope he's the right guy. -Me too. 77 00:08:42,635 --> 00:08:47,012 Dinner at 8, his place at 10, my place at 12, markings, sleep at 2. 78 00:08:47,265 --> 00:08:49,056 Don't you allow for the unexpected? 79 00:08:51,268 --> 00:08:52,644 Good morning! 80 00:08:53,896 --> 00:08:54,975 Sit down. 81 00:08:58,567 --> 00:09:01,901 You and you, collect the papers. 82 00:09:05,491 --> 00:09:08,990 ...such as Toulouse, Albi and Carcassonne. 83 00:09:09,245 --> 00:09:13,538 Molière came under the protection of the Count de Bijoux... 84 00:09:13,833 --> 00:09:17,581 ...lieutenant-general for the Haut-Languedoc. 85 00:09:17,836 --> 00:09:20,707 The comedians are paid... 86 00:09:20,965 --> 00:09:25,591 from funds reserved... 87 00:09:25,844 --> 00:09:29,509 ...for lodging military troops. 88 00:10:07,719 --> 00:10:09,427 Mr. Fortuné? 89 00:10:10,013 --> 00:10:11,805 What time is it? 8:30 pm. 90 00:10:12,099 --> 00:10:13,972 What time? Oh oh! 91 00:10:18,563 --> 00:10:21,564 Wait, Charly. Nothing is going to happen tonight. 92 00:10:21,858 --> 00:10:23,566 Because I know. 93 00:10:23,860 --> 00:10:27,110 She's that kind of girl. It takes a lot of work. 94 00:10:27,989 --> 00:10:30,527 I'll tell you all about it, ok? 95 00:10:30,825 --> 00:10:32,948 Ok, tomorrow, 9 o'clock in the studio. 96 00:10:53,056 --> 00:10:55,594 Good evening, has Mr. Edouard Jansen arrived? 97 00:10:55,892 --> 00:10:58,264 Ned, I haven't seen him yet. 98 00:10:58,520 --> 00:11:00,892 Cyril, have you seen Ned? -No. 99 00:11:01,189 --> 00:11:03,727 Please take the lady to her table. 100 00:11:37,308 --> 00:11:40,642 This is the answering machine of Edouard. Leave me a message. 101 00:12:09,006 --> 00:12:10,251 Hello, Ned. 102 00:12:10,549 --> 00:12:13,336 Hello, Vicky. Un whisky, please. 103 00:12:13,594 --> 00:12:17,342 Was anybody looking for me? -No, I didn't see anybody. 104 00:12:17,598 --> 00:12:18,677 Hi, Ned, how are you? 105 00:12:18,933 --> 00:12:20,343 Do you need a bass player? 106 00:12:20,601 --> 00:12:22,095 Uhm, no. 107 00:12:31,528 --> 00:12:33,568 Hello. I apologise... 108 00:12:33,822 --> 00:12:35,862 I hate being late. 109 00:12:36,158 --> 00:12:37,617 Don't worry. 110 00:12:37,868 --> 00:12:39,279 Excuse me. 111 00:12:39,536 --> 00:12:41,743 Do you want to take off your... 112 00:12:44,416 --> 00:12:46,539 What would you like to drink? 113 00:12:46,835 --> 00:12:48,294 A Schweppes. With gin. 114 00:12:48,587 --> 00:12:51,374 A gin-tonic, I mean. 115 00:12:51,632 --> 00:12:53,755 Shall we sit down? 116 00:12:54,009 --> 00:12:57,176 I had a class at the Sorbonne, I didn't have time... 117 00:12:57,471 --> 00:12:58,882 ...to get changed. 118 00:12:59,139 --> 00:13:02,555 Are you taking classes or teaching them? -Both. 119 00:13:02,851 --> 00:13:04,891 I'm a high school teacher in Villiers... 120 00:13:05,187 --> 00:13:09,267 ...I have a permanent job as a teacher in Courneuve. 121 00:13:09,524 --> 00:13:12,691 And I'm taking classes at the Sorbonne... 122 00:13:12,986 --> 00:13:14,445 ...on Tuesdays and Thursdays. 123 00:13:14,696 --> 00:13:16,274 I need to get up at 6... 124 00:13:17,074 --> 00:13:18,319 There you are. 125 00:13:18,617 --> 00:13:20,740 Great, the steak with shallots. 126 00:13:21,036 --> 00:13:22,364 No shallots, no. 127 00:13:22,621 --> 00:13:23,866 I'll have the lamb. 128 00:13:24,164 --> 00:13:27,081 Is there garlic in it? Very little. 129 00:13:27,334 --> 00:13:29,207 The sole. 130 00:13:29,795 --> 00:13:32,083 I'm also working on my qualification. 131 00:13:32,339 --> 00:13:35,340 Substitute teacher, qualification, all that... 132 00:13:35,592 --> 00:13:36,588 It's easy. 133 00:13:36,843 --> 00:13:39,761 Assistant teacher, substitute sucks. 134 00:13:40,013 --> 00:13:41,472 Qualified teacher, that's getting... 135 00:13:41,723 --> 00:13:44,344 You didn't call me back about the recording! 136 00:13:44,601 --> 00:13:45,680 Excuse me. Uhm... 137 00:13:45,936 --> 00:13:49,020 I'm going on tour for a month, I can't. 138 00:13:49,272 --> 00:13:50,601 Nicolas, are you ok? 139 00:13:50,857 --> 00:13:52,482 I'm fine. Hello. 140 00:13:54,778 --> 00:13:56,236 Are you leaving? Uhm... 141 00:13:56,488 --> 00:13:59,026 Yes, a tour with a funk band. 142 00:13:59,282 --> 00:14:00,824 Well, jazz-rock, you know. 143 00:14:01,076 --> 00:14:03,993 I need money and I love touring. 144 00:14:04,245 --> 00:14:05,075 Which instrument do you play? 145 00:14:05,371 --> 00:14:07,494 The guitar, the synthesizer. 146 00:14:07,790 --> 00:14:09,201 I went to the conservatory. 147 00:14:09,459 --> 00:14:11,250 Piano. -Really? 148 00:14:11,503 --> 00:14:14,918 I compose. I'm a composer. 149 00:14:15,215 --> 00:14:18,168 Well, I don't make a living off it... 150 00:14:18,426 --> 00:14:21,676 A bit of Jim Morrison, a bit of Elton John. 151 00:14:21,971 --> 00:14:23,347 You see? 152 00:14:23,598 --> 00:14:24,973 Yes, of course. 153 00:14:30,188 --> 00:14:31,433 Qualified teacher of what? 154 00:14:31,689 --> 00:14:33,646 Classical literature. 155 00:14:33,941 --> 00:14:35,566 So, trendy stuff? 156 00:14:44,619 --> 00:14:46,029 She's a friend. 157 00:14:46,287 --> 00:14:47,865 What does that mean? 158 00:14:48,122 --> 00:14:49,036 "A friend"? 159 00:14:49,290 --> 00:14:51,911 Is that like calling the steak with shallots "great"? 160 00:14:52,168 --> 00:14:54,706 Or is she really a friend? 161 00:14:55,004 --> 00:14:57,376 She's a girl with whom... 162 00:14:57,673 --> 00:14:59,713 I... -What did you say? 163 00:15:08,184 --> 00:15:09,512 Shall we go? 164 00:15:13,147 --> 00:15:14,475 Yes. 165 00:15:20,738 --> 00:15:22,446 Aren't we taking your car? 166 00:15:22,698 --> 00:15:23,861 We'll go on foot, ok? 167 00:15:24,158 --> 00:15:25,320 On foot? 168 00:15:25,576 --> 00:15:26,655 Yes. 169 00:15:26,911 --> 00:15:29,199 I thought he lived in the 9th district! 170 00:15:41,967 --> 00:15:43,046 Did you notice... 171 00:15:43,302 --> 00:15:45,840 ...you damaged a headlight? 172 00:15:46,096 --> 00:15:49,181 Who gives a fuck? -And you're an asshole too! 173 00:15:49,933 --> 00:15:51,262 No? 174 00:16:01,403 --> 00:16:03,194 Shall we go in there? 175 00:16:03,488 --> 00:16:05,446 Uhm... there? -Yes. 176 00:16:05,866 --> 00:16:07,111 Yes. 177 00:16:12,289 --> 00:16:13,285 Come in! 178 00:16:13,707 --> 00:16:17,290 You're welcome in my house. 179 00:16:17,586 --> 00:16:21,584 The little table in the back? Or in the corner? 180 00:16:21,840 --> 00:16:23,418 That one is fine. 181 00:16:23,675 --> 00:16:25,964 Perfect. Make yourself comfortable. 182 00:16:26,261 --> 00:16:28,467 Bachir, coats! 183 00:16:32,476 --> 00:16:33,970 I'll bring you the menu. 184 00:16:34,227 --> 00:16:35,223 Thanks. 185 00:16:35,520 --> 00:16:37,014 Are you ok? Hungry? Yes. 186 00:16:37,272 --> 00:16:39,478 Well, not that hungry. 187 00:16:45,614 --> 00:16:47,322 Who's Nicolas? 188 00:16:47,574 --> 00:16:49,946 My ex-child, the son of my ex-wife. 189 00:16:50,243 --> 00:16:51,239 Of my ex. 190 00:16:51,494 --> 00:16:52,324 Married? 191 00:16:52,495 --> 00:16:54,868 Divorced. The works. 192 00:16:55,123 --> 00:16:56,617 What's the works? 193 00:16:56,875 --> 00:16:57,954 Assorted... 194 00:16:58,251 --> 00:17:00,208 We have faith in you. Thanks. 195 00:17:00,503 --> 00:17:01,962 Ok? 196 00:17:03,673 --> 00:17:05,547 Your tour... -Your qualification... 197 00:17:07,093 --> 00:17:08,967 In April... -A bit everywhere... 198 00:17:11,973 --> 00:17:14,096 The written exams in April, the oral in June. 199 00:17:14,392 --> 00:17:15,388 I'd advise... 200 00:17:15,685 --> 00:17:17,891 ...the arak. -Very good. 201 00:17:18,146 --> 00:17:20,103 Is that ok...? Yes. 202 00:17:23,776 --> 00:17:25,271 I love Tom Waits. 203 00:17:25,528 --> 00:17:27,485 You know Tom Waits? 204 00:17:27,780 --> 00:17:30,615 Phil Collins, Keith Jarrett, Coltrane... 205 00:17:30,867 --> 00:17:31,946 I see. 206 00:17:32,201 --> 00:17:35,119 I'm very picky. Also with movies. 207 00:17:35,371 --> 00:17:36,996 I have so little time! 208 00:17:37,248 --> 00:17:39,704 I have no time at all. -Not at all? 209 00:17:40,001 --> 00:17:42,373 Well, just for the essential things. 210 00:17:42,628 --> 00:17:44,502 - The mezze. That's very strong. 211 00:17:44,756 --> 00:17:46,629 And that? -Very spicy. 212 00:17:46,924 --> 00:17:48,004 What's that? 213 00:17:48,301 --> 00:17:51,088 Brains. And that, pasta? 214 00:17:51,345 --> 00:17:53,883 No, spinal marrow of sheep. 215 00:17:54,140 --> 00:17:57,141 It'll be a feast. Have a nice meal. 216 00:17:57,435 --> 00:17:59,807 Do you know what the essential things are? 217 00:18:00,104 --> 00:18:03,271 Sometimes, yes. That's how we keep going, isn't it? 218 00:18:03,566 --> 00:18:05,772 Taking life bit by bit. 219 00:18:06,068 --> 00:18:07,776 At the moment, the essential... 220 00:18:08,029 --> 00:18:09,024 Is the qualification. 221 00:18:09,238 --> 00:18:11,527 Not tonight, no. 222 00:18:11,782 --> 00:18:14,320 Arak, very sweet, aniseed based. 223 00:18:16,662 --> 00:18:19,118 Tonight's a distraction. 224 00:18:19,415 --> 00:18:21,206 What I'm trying to say... 225 00:18:21,500 --> 00:18:23,623 This is my last evening out... 226 00:18:23,919 --> 00:18:25,711 ...before the written exams. -In April? 227 00:18:26,005 --> 00:18:28,875 In 3 months? Ok, I'll wait. 228 00:18:41,186 --> 00:18:42,811 Never water after spicy food! 229 00:18:53,782 --> 00:18:57,198 The difference between the artist and the intellectual... 230 00:18:57,494 --> 00:18:59,534 Is genius, madness! 231 00:18:59,788 --> 00:19:01,911 No, it's commitment! 232 00:19:02,166 --> 00:19:04,538 The concept of the intellectual dates from... 233 00:19:04,793 --> 00:19:06,750 What am I going on about? It's midnight. 234 00:19:07,921 --> 00:19:10,293 I'm getting up at 6. -The artist is alone... 235 00:19:10,591 --> 00:19:13,212 ...with his work. You have a beautiful mouth. 236 00:19:13,468 --> 00:19:14,298 The media... 237 00:19:14,595 --> 00:19:17,928 ...kill the artists. The intellectuals eat us alive. 238 00:19:18,223 --> 00:19:19,386 But that's great! 239 00:19:19,641 --> 00:19:21,930 An artist who looks beyond his art! 240 00:19:22,227 --> 00:19:24,896 And enters the great debates of humanity... 241 00:19:25,147 --> 00:19:27,020 ...Sartre, Zola, Picasso... 242 00:19:27,315 --> 00:19:30,269 I should stop. I'll scare him. 243 00:19:30,527 --> 00:19:34,691 Just because a guy has a talent, he has to take a stand? 244 00:19:34,948 --> 00:19:36,323 If I became famous... 245 00:19:36,575 --> 00:19:39,576 ...I still wouldn't know... 246 00:19:39,870 --> 00:19:44,163 ...what to think about vivisection, nuclear energy... 247 00:19:44,416 --> 00:19:46,539 ...Islam. I don't know a thing. 248 00:19:46,793 --> 00:19:49,580 And I change my mind every 2 cups of coffee. 249 00:19:51,715 --> 00:19:54,965 Something in a thirty-acre thermal thicket... 250 00:19:55,218 --> 00:19:56,593 ...of thorns and... 251 00:19:56,845 --> 00:20:00,261 ...thistles thumped and thundered threatening... 252 00:20:00,515 --> 00:20:03,516 ...the three-D thoughts of Matthew the thug,... 253 00:20:03,768 --> 00:20:05,891 ...although, theatrically... 254 00:20:06,187 --> 00:20:09,354 ...it was only the thirteen-thousand thistles... 255 00:20:09,649 --> 00:20:13,065 ...and thorns through the underneath of his thigh... 256 00:20:13,319 --> 00:20:16,653 ...that the thirty year old thug thought of that morning. 257 00:20:16,906 --> 00:20:19,693 See? I can finish my sentences. 258 00:20:23,538 --> 00:20:25,495 Are you seeing anybody? 259 00:20:27,041 --> 00:20:28,833 I was, not anymore. 260 00:20:32,964 --> 00:20:37,258 I have to get up early, can we leave now? 261 00:20:37,552 --> 00:20:39,425 Never? 262 00:20:39,679 --> 00:20:41,138 No, never. 263 00:20:41,389 --> 00:20:44,473 That's not possible, you're joking! 264 00:20:44,726 --> 00:20:46,517 How's that possible at your age? 265 00:20:46,769 --> 00:20:49,141 How old are you anyway? 28. 266 00:20:49,772 --> 00:20:51,729 You never voted! 267 00:20:52,024 --> 00:20:53,483 No, never. 268 00:20:53,734 --> 00:20:57,150 They're all the same, anyway. 269 00:20:58,322 --> 00:21:02,865 But where's he going? Where's he taking me! 270 00:21:08,583 --> 00:21:10,290 Is this it? 271 00:21:10,543 --> 00:21:13,959 Yes, for the time being. I'm looking for an apartment. 272 00:21:14,213 --> 00:21:15,838 Or a room, really. 273 00:21:16,132 --> 00:21:17,542 I'm Basque. 274 00:21:17,800 --> 00:21:20,089 Did I tell you? -No, I don't think so. 275 00:21:20,386 --> 00:21:23,885 But we talked about so many things that... 276 00:21:24,181 --> 00:21:27,930 Well, I'm leaving tomorrow, so... 277 00:21:28,227 --> 00:21:30,765 After the exams in April? 278 00:21:32,314 --> 00:21:33,559 No? 279 00:21:35,067 --> 00:21:37,985 I want a movie kiss. 280 00:21:38,237 --> 00:21:39,648 Right away. 281 00:22:49,766 --> 00:22:53,016 This is the answering machine of Edouard. 282 00:22:53,311 --> 00:22:55,434 Leave me a message. 283 00:22:55,689 --> 00:22:57,313 Are you there? 284 00:22:57,566 --> 00:22:58,561 Come in. 285 00:22:58,817 --> 00:23:02,316 We're in the studio until 2 in the morning. 286 00:23:02,612 --> 00:23:06,610 So you're not going to bed as early as you thought? 287 00:23:06,866 --> 00:23:08,824 Tell me about it later. Bye. 288 00:23:10,120 --> 00:23:11,448 That's... Yes. 289 00:23:11,705 --> 00:23:15,038 I recorded "Star Wars". 290 00:23:15,333 --> 00:23:19,165 But they showed "The Night of the Hunter"! 291 00:23:19,796 --> 00:23:22,750 I'll make us some coffee, ok? 292 00:23:23,007 --> 00:23:24,965 Uhm. If you need to... 293 00:23:25,260 --> 00:23:27,383 The bathroom's over there. 294 00:23:27,637 --> 00:23:28,882 Yes. 295 00:23:35,260 --> 00:23:40,676 No more coffee. Kisses. Alexandra. 296 00:25:09,696 --> 00:25:11,736 If you're still cold... 297 00:25:11,990 --> 00:25:14,695 ...I have an extra heater... 298 00:25:14,952 --> 00:25:16,991 ...thermal underwear... 299 00:25:17,246 --> 00:25:18,325 ...and an old fox... 300 00:25:18,622 --> 00:25:20,247 ...that belonged to my grandmother. 301 00:25:20,499 --> 00:25:21,578 There's no more coffee. 302 00:25:21,833 --> 00:25:23,541 I made some hot wine. 303 00:25:23,794 --> 00:25:27,044 I put in some... Cinnamon... 304 00:25:27,339 --> 00:25:29,213 ...some cloves. 305 00:25:29,508 --> 00:25:31,085 That'll warm you. 306 00:25:36,682 --> 00:25:40,679 But first of all, Valentine, there's something that... 307 00:25:41,144 --> 00:25:44,727 Before our relationship takes a new turn... 308 00:25:44,981 --> 00:25:46,939 It's not easy to say. 309 00:25:48,235 --> 00:25:49,314 Here it is. 310 00:25:49,611 --> 00:25:52,398 The Marx Brothers never made me laugh. 311 00:26:08,213 --> 00:26:11,796 May I have this dance, please? 312 00:28:58,673 --> 00:29:00,298 Oh! 313 00:29:10,685 --> 00:29:12,974 I'm coming! 314 00:29:14,898 --> 00:29:17,768 Who is it? It's me, Valentine! 315 00:29:18,026 --> 00:29:20,315 What? Wait a moment. 316 00:29:24,616 --> 00:29:26,324 I forgot my papers! 317 00:29:28,828 --> 00:29:31,498 I have to return them this morning. 318 00:29:31,748 --> 00:29:34,037 Have a coffee. What time is it? 319 00:29:34,334 --> 00:29:36,373 7 and my class starts at 8! 320 00:29:39,172 --> 00:29:41,129 I wanted to avoid... 321 00:29:41,966 --> 00:29:44,255 The mornings are always awkward. 322 00:29:44,969 --> 00:29:46,298 Valentine! 323 00:29:48,431 --> 00:29:51,930 I wanted to say that yesterday means a lot to me. 324 00:29:52,226 --> 00:29:54,349 And that... 325 00:29:54,854 --> 00:29:57,310 Well, the first night is... 326 00:29:57,607 --> 00:29:59,896 Maybe I wasn't that great. 327 00:30:01,402 --> 00:30:03,525 Me neither. 328 00:30:09,911 --> 00:30:11,156 You really don't want a coffee? 329 00:30:11,454 --> 00:30:13,743 It's me. Are you asleep? 330 00:30:13,998 --> 00:30:15,789 Are you still at the studio? 331 00:30:16,083 --> 00:30:18,041 I'll see you at your place. 332 00:30:18,294 --> 00:30:20,832 We're still leaving at 5? See you tonight. 333 00:30:21,088 --> 00:30:22,666 Kiss. 334 00:30:46,572 --> 00:30:50,237 - Thank you, gentlemen. We'll continue after the entr'acte. 335 00:30:54,538 --> 00:30:56,578 Hey, are you coming? -Yes. 336 00:30:59,168 --> 00:31:00,959 It will take a week. 337 00:31:01,212 --> 00:31:03,085 This one is more complicated. 338 00:31:03,339 --> 00:31:05,711 Who do you think I am? 339 00:31:05,966 --> 00:31:08,173 Did you look at yourself? Did you listen to yourself? 340 00:31:08,427 --> 00:31:10,716 Are you on tranquillizers? 341 00:31:10,971 --> 00:31:13,806 Miss Ezquerra, please. 342 00:31:14,058 --> 00:31:17,391 Still not there? I'll call again later. Bye. 343 00:31:18,937 --> 00:31:20,017 I did the math. 344 00:31:20,314 --> 00:31:22,769 One call every 1/2 hour. 345 00:31:23,025 --> 00:31:25,064 This will keep you going until dawn. -You're a jerk. 346 00:31:32,576 --> 00:31:34,367 This very white make-up... 347 00:31:34,620 --> 00:31:36,244 ...looks a bit like a mask. 348 00:31:36,496 --> 00:31:40,411 The Infante of Spain hides behind a mask. 349 00:31:40,667 --> 00:31:42,541 I'll call you later. 350 00:31:42,836 --> 00:31:43,832 Yes, I'll see you later. 351 00:31:44,129 --> 00:31:45,504 We'll see each other a lot! 352 00:31:45,756 --> 00:31:46,751 I'm very happy. 353 00:31:47,090 --> 00:31:48,715 Me too! 354 00:31:50,802 --> 00:31:53,091 Excuse me. Edouard Jansen. 355 00:31:53,347 --> 00:31:54,426 Oh yes. 356 00:31:54,681 --> 00:31:57,468 Was that Marie-Christine Barrault? -Yes. 357 00:31:57,726 --> 00:31:59,350 We met... -At Daniel... 358 00:31:59,644 --> 00:32:00,807 ...Cauchy's. -Yes. 359 00:32:01,062 --> 00:32:04,229 Generally, I always work with the same people. 360 00:32:04,483 --> 00:32:06,274 But I don't mind a change. 361 00:32:06,568 --> 00:32:10,400 Make a great score and we'll meet to discuss it. 362 00:32:10,655 --> 00:32:13,325 Dominique, give him a scenario. 363 00:32:13,575 --> 00:32:14,571 Right away! 364 00:32:14,868 --> 00:32:17,074 We're leaving for Yugoslavia for 8 weeks. 365 00:32:17,329 --> 00:32:18,871 I'll decide when I come back. 366 00:32:19,122 --> 00:32:20,913 So work on it, OK? 367 00:32:21,207 --> 00:32:23,330 Ok, thanks a lot. 368 00:32:23,627 --> 00:32:26,164 You're here already. Did you know her? 369 00:32:26,421 --> 00:32:28,129 Well, not her room. 370 00:32:31,384 --> 00:32:34,171 This is how she left it. 371 00:32:36,139 --> 00:32:38,511 But the room is available. 372 00:32:38,767 --> 00:32:41,720 - I'll get the rest. - When are her parents... 373 00:32:41,978 --> 00:32:44,516 ...picking up the rest of her stuff? 374 00:32:44,772 --> 00:32:46,231 Tomorrow. 375 00:32:48,526 --> 00:32:51,231 I don't like to move this quickly. 376 00:32:51,487 --> 00:32:52,982 Hello! 377 00:32:53,239 --> 00:32:54,698 You know Claire. 378 00:32:54,949 --> 00:32:56,325 Welcome aboard. 379 00:32:56,576 --> 00:32:59,245 Céline, I've got your valium. 380 00:32:59,621 --> 00:33:01,412 She's the nurse. 381 00:33:01,706 --> 00:33:03,117 The night shift. 382 00:33:03,833 --> 00:33:05,078 The kitchen! 383 00:33:05,376 --> 00:33:07,832 We take turns cooking and getting the groceries. 384 00:33:08,087 --> 00:33:10,044 For personal messages. 385 00:33:10,339 --> 00:33:11,335 Momento! 386 00:33:11,632 --> 00:33:13,043 My room is a mess. 387 00:33:13,301 --> 00:33:14,712 And Serge? In his room. 388 00:33:14,969 --> 00:33:15,965 Serge! 389 00:33:16,220 --> 00:33:18,094 He locks himself in because of the cat. 390 00:33:18,389 --> 00:33:19,800 - Crêpe? - The housekeeper. 391 00:33:20,057 --> 00:33:21,765 Her name is Suzette. 392 00:33:22,018 --> 00:33:23,726 Serge Tessier. Valentine? 393 00:33:23,978 --> 00:33:27,145 I would have preferred to meet you in more... 394 00:33:27,440 --> 00:33:28,519 Or rather less... 395 00:33:28,816 --> 00:33:30,524 Anyway, the room is available. 396 00:33:30,776 --> 00:33:31,856 Yes. 397 00:33:32,111 --> 00:33:34,649 I had Sarah's parents on the phone. 398 00:33:34,947 --> 00:33:37,154 Tranxene and whisky. Poor kid. 399 00:33:37,408 --> 00:33:39,614 A good thing it happened there. 400 00:33:39,910 --> 00:33:42,199 About the cat, be careful when... 401 00:33:42,455 --> 00:33:44,827 ...you leave the apartment. 402 00:33:45,124 --> 00:33:48,125 And about the phone. no 16 and no 19. 403 00:33:48,377 --> 00:33:49,456 I'll show you my room. 404 00:33:49,712 --> 00:33:53,544 No details? That's no way to move! 405 00:33:53,799 --> 00:33:56,800 Tell her Edouard Jansen called. 406 00:33:57,094 --> 00:33:58,257 Thanks. 407 00:34:02,725 --> 00:34:04,682 Chocolate with milk, with fruit... 408 00:34:04,977 --> 00:34:06,436 ...with nuts or with rum? 409 00:34:06,687 --> 00:34:07,766 You like it? 410 00:34:43,891 --> 00:34:46,346 We leave at 12 pm, sound check at 6 pm. 411 00:34:46,602 --> 00:34:47,930 Room 307. 200. 412 00:34:48,186 --> 00:34:50,226 Shall we have a drink? The bar's open. 413 00:34:50,480 --> 00:34:51,643 Not me. 117. 414 00:34:51,898 --> 00:34:54,105 Jansen, which room? 415 00:34:54,359 --> 00:34:56,067 You're no fun. 416 00:34:56,361 --> 00:34:57,737 Want a drink? 417 00:34:57,988 --> 00:34:59,945 No, thanks. Goodnight. 418 00:35:02,159 --> 00:35:03,867 Do you have a minute? Yes. 419 00:35:04,119 --> 00:35:06,076 Did you talk to Annabelle recently? 420 00:35:06,371 --> 00:35:07,616 Uhm, no, why? 421 00:35:07,873 --> 00:35:10,660 I talked to her mother. She's very unhappy. 422 00:35:10,917 --> 00:35:12,411 She's depressed. 423 00:35:12,669 --> 00:35:14,792 She left you, no? 424 00:35:15,046 --> 00:35:18,213 I was all for it. 425 00:35:18,466 --> 00:35:21,633 Her mother says she's not in love with this guy. 426 00:35:21,887 --> 00:35:24,757 Do you want me to call the mother or Annabelle? 427 00:35:25,015 --> 00:35:26,010 Annabelle. 428 00:35:39,946 --> 00:35:41,274 Ok! 429 00:35:41,948 --> 00:35:44,154 Continental or American? 430 00:35:44,451 --> 00:35:46,739 Black coffee and orange juice. 431 00:35:47,036 --> 00:35:49,741 One black coffee, one orange juice. 432 00:35:49,998 --> 00:35:51,540 One tea... 433 00:35:51,791 --> 00:35:53,499 ...and soft boiled eggs. 434 00:35:53,751 --> 00:35:55,329 Alexandra, I have to... 435 00:35:55,587 --> 00:35:58,457 ...go back to Paris. -When? 436 00:35:58,715 --> 00:36:01,965 Right away. Now. 437 00:36:03,761 --> 00:36:05,303 Because... 438 00:36:07,849 --> 00:36:11,348 I lost somebody. I need to find her. 439 00:36:11,644 --> 00:36:12,807 Do you understand? 440 00:36:13,104 --> 00:36:16,437 It's... Well, it's important. 441 00:36:17,775 --> 00:36:19,234 And the tour? 442 00:36:19,736 --> 00:36:22,440 I was thinking... 443 00:36:22,697 --> 00:36:26,030 Since I have to be in Strasbourg tomorrow at 6 pm... 444 00:36:26,284 --> 00:36:28,157 And what are your plans with me? 445 00:36:29,495 --> 00:36:32,282 Laura isn't going to like this. 446 00:36:32,540 --> 00:36:35,624 We haven't been together for more than a year. 447 00:36:35,877 --> 00:36:38,332 And she's still busting your balls. 448 00:36:38,629 --> 00:36:41,299 I always told her I wasn't... 449 00:36:41,549 --> 00:36:43,126 ...in love with you. 450 00:36:43,384 --> 00:36:44,547 Is that so? 451 00:36:48,472 --> 00:36:49,717 And what is this all about? 452 00:36:49,974 --> 00:36:51,682 I don't know, it's... 453 00:36:51,976 --> 00:36:54,727 It's strange, she's not my type. 454 00:36:59,108 --> 00:37:00,982 And when did this start? 455 00:37:01,235 --> 00:37:02,777 Uhm... yesterday. 456 00:37:03,028 --> 00:37:05,864 I didn't even realise, at first. 457 00:37:06,115 --> 00:37:09,116 This afternoon, I started to feel... 458 00:37:09,410 --> 00:37:10,738 ... something was missing. 459 00:37:10,995 --> 00:37:14,577 It almost felt as if I had been dumped. 460 00:37:14,873 --> 00:37:19,120 You understand? -I understand quite well, so... 461 00:37:52,786 --> 00:37:53,865 Good evening. 462 00:37:54,121 --> 00:37:55,200 The cat! 463 00:37:56,415 --> 00:37:59,036 Mr. Fortuné? 464 00:37:59,293 --> 00:38:03,373 Valentine Ezquerra. I wanted to say goodbye. 465 00:38:03,630 --> 00:38:06,002 That could have waited. 466 00:38:06,299 --> 00:38:09,300 Have there been any calls for me? 467 00:38:09,594 --> 00:38:10,757 Uhm. 468 00:38:14,850 --> 00:38:16,474 Yes, Mr. Jansen. 469 00:38:16,726 --> 00:38:19,727 I told him you left. 470 00:38:19,980 --> 00:38:22,103 What did he say? 471 00:38:22,357 --> 00:38:25,062 He said: "That's no way to leave". 472 00:38:25,318 --> 00:38:26,777 Thanks. Goodnight. 473 00:38:29,781 --> 00:38:31,489 Drop me off at the café. 474 00:38:31,741 --> 00:38:35,573 I can't tell my husband that I came back from London... 475 00:38:35,829 --> 00:38:37,537 ...at this hour. 476 00:38:45,338 --> 00:38:46,417 Do you forgive me? 477 00:38:48,216 --> 00:38:49,841 That would be the limit. 478 00:38:55,598 --> 00:38:57,638 If I don't get my 6 hours of sleep... 479 00:38:57,934 --> 00:38:59,097 ...I'm buggered. 480 00:38:59,394 --> 00:39:01,185 I only slept 4! 481 00:39:06,901 --> 00:39:08,276 See you later! 482 00:39:21,457 --> 00:39:23,497 Can a teacher skip a class? 483 00:39:25,002 --> 00:39:27,375 Why didn't you leave an address? 484 00:39:27,672 --> 00:39:30,210 I found a room unexpectedly. 485 00:39:30,508 --> 00:39:32,631 When are you free? At 12 pm. 486 00:39:32,927 --> 00:39:35,844 But I have to deliver a lecture at the Sorbonne at 2 o'clock. 487 00:39:36,097 --> 00:39:38,220 Didn't you leave? I came back. 488 00:39:39,267 --> 00:39:40,429 Tonight, if you like... 489 00:39:40,685 --> 00:39:42,558 I have to be in Strasbourg. 490 00:39:42,853 --> 00:39:44,098 I'll be back at 12 pm. 491 00:39:44,355 --> 00:39:45,766 Ok. 492 00:39:49,819 --> 00:39:51,147 However... 493 00:39:51,487 --> 00:39:53,195 ...comma... 494 00:39:54,073 --> 00:39:55,947 ...after dinner... 495 00:39:57,451 --> 00:39:59,076 ...comma... 496 00:39:59,620 --> 00:40:02,372 ...she returned to the... 497 00:40:03,582 --> 00:40:07,165 ...haberdashery's... 498 00:40:08,671 --> 00:40:10,877 ...shop. 499 00:40:11,173 --> 00:40:12,252 Period. 500 00:40:13,092 --> 00:40:16,093 She drew the plan of the rooms... 501 00:40:17,096 --> 00:40:18,720 ...comma... 502 00:40:21,850 --> 00:40:23,808 Shht, shht! Let's continue! 503 00:40:24,103 --> 00:40:26,309 She drew the plan of the rooms... 504 00:40:27,022 --> 00:40:28,267 ...comma... 505 00:40:28,565 --> 00:40:32,314 ...on the margin... 506 00:40:32,569 --> 00:40:34,776 ...of a newspaper. 507 00:40:35,406 --> 00:40:36,651 Period. 508 00:40:38,033 --> 00:40:40,571 Then, comma... 509 00:40:40,953 --> 00:40:42,032 ...Coupeau... 510 00:40:43,747 --> 00:40:47,827 ...urged her to rent. Period. 511 00:40:50,546 --> 00:40:51,708 Certainly... 512 00:40:53,215 --> 00:40:56,216 ...comma... 513 00:40:56,468 --> 00:40:58,093 Quiet! 514 00:40:58,428 --> 00:41:02,889 She would not find... 515 00:41:04,559 --> 00:41:06,766 She would not find... 516 00:41:07,980 --> 00:41:10,435 ...anything under 500 francs. 517 00:41:13,235 --> 00:41:14,480 Period. 518 00:41:14,778 --> 00:41:18,194 "The challenge in teaching is to reconcile... 519 00:41:18,490 --> 00:41:23,199 "...the certainty of knowledge with the literary sentiment... 520 00:41:23,453 --> 00:41:26,787 "...the exactitude of the detail with a broader outlook." 521 00:41:27,082 --> 00:41:28,410 What is a lesson? 522 00:41:28,667 --> 00:41:31,537 The major oral test of the exam. 523 00:41:31,795 --> 00:41:34,582 Her lecture is only a repeat. 524 00:41:40,053 --> 00:41:42,259 Don't you find that disgusting? 525 00:41:42,514 --> 00:41:43,510 Excuse me? 526 00:41:43,807 --> 00:41:45,182 Your dirty hankies. 527 00:41:45,433 --> 00:41:47,141 Doesn't that bother you? 528 00:41:47,435 --> 00:41:50,187 Would you mind if I used one? 529 00:41:54,234 --> 00:41:56,522 You're not too cold? 530 00:41:56,778 --> 00:41:58,901 No, I'm fine. 531 00:41:59,155 --> 00:42:02,655 I can't find my text! I'm so nervous! 532 00:42:02,951 --> 00:42:05,157 When I received the Prix de Rome... 533 00:42:05,453 --> 00:42:07,742 Prix de Rome, you? -Yes. 534 00:42:07,997 --> 00:42:09,492 Isn't that something! 535 00:42:09,749 --> 00:42:11,706 My mother gave me warm milk with egg yolk. 536 00:42:12,001 --> 00:42:14,373 I puked it all out, but that didn't stop me... 537 00:42:15,672 --> 00:42:16,834 Well, from... 538 00:42:17,090 --> 00:42:18,632 He never finishes his sentences. 539 00:42:18,883 --> 00:42:22,050 Ok then, see you later. 540 00:42:24,597 --> 00:42:26,388 Yes, see you later. 541 00:42:39,737 --> 00:42:42,987 I can't go very far with that lecture and all. 542 00:42:43,282 --> 00:42:44,741 Is here ok? 543 00:42:50,456 --> 00:42:51,619 It's worse in the weekend. 544 00:42:51,916 --> 00:42:53,078 I've got school... 545 00:42:53,334 --> 00:42:54,709 ...papers... 546 00:42:54,961 --> 00:42:57,333 The weekend's hard labour. 547 00:42:57,588 --> 00:42:58,667 A convent! 548 00:42:58,964 --> 00:43:00,672 Why? 549 00:43:01,884 --> 00:43:03,924 Just because! 550 00:43:04,220 --> 00:43:06,758 Normally, the year of your qualification... 551 00:43:07,056 --> 00:43:08,680 ...you see nobody. 552 00:43:08,933 --> 00:43:10,557 You don't live your own life! 553 00:43:10,810 --> 00:43:12,601 5 years of preparation... 554 00:43:12,895 --> 00:43:15,184 ...that could go down the drain! 555 00:43:16,732 --> 00:43:18,606 I want that qualification! 556 00:43:22,988 --> 00:43:24,233 Oh, my notes! 557 00:43:24,531 --> 00:43:25,860 In the car. 558 00:43:29,912 --> 00:43:31,074 Look. 559 00:43:31,372 --> 00:43:34,123 You have time. It's ten to. 560 00:43:34,375 --> 00:43:38,835 You know, the school, that's because I'm broke. 561 00:43:39,296 --> 00:43:42,712 Is something going on between us, Valentine? 562 00:43:43,175 --> 00:43:45,298 There's something, isn't there? 563 00:43:46,970 --> 00:43:48,595 I don't know. 564 00:43:49,098 --> 00:43:50,426 Yes. 565 00:43:52,017 --> 00:43:54,686 I have to go. I have to do 500 kilometres. 566 00:43:55,604 --> 00:43:57,146 Wait. 567 00:43:59,107 --> 00:44:01,314 After 8 in the evening. 568 00:44:01,610 --> 00:44:03,899 I can't. I'm playing at 8. 569 00:44:04,279 --> 00:44:05,738 Ok. 570 00:44:07,491 --> 00:44:08,570 Bye. 571 00:44:22,672 --> 00:44:24,083 Baudelaire said: 572 00:44:24,341 --> 00:44:26,713 "I have put my whole heart, my whole mind, my whole religion... 573 00:44:26,968 --> 00:44:29,341 "...my whole hatred... 574 00:44:29,638 --> 00:44:32,508 "...into this atrocious book." 575 00:45:01,920 --> 00:45:03,793 Come on! We're starting! 576 00:45:15,975 --> 00:45:17,683 So the girl says to me: 577 00:45:17,936 --> 00:45:20,473 "What is it you do?" 578 00:45:20,730 --> 00:45:22,687 I reply: "I'm a teacher". 579 00:45:22,982 --> 00:45:24,939 She never talked to me again! 580 00:45:26,444 --> 00:45:29,398 Not even: "What do you teach?" 581 00:45:29,655 --> 00:45:30,900 No, nothing! 582 00:45:31,157 --> 00:45:32,402 Valentine, we're starting! 583 00:45:32,658 --> 00:45:34,034 Yes, I'm coming! 584 00:45:34,285 --> 00:45:36,408 So you became a teacher to impress women! 585 00:45:36,704 --> 00:45:37,949 Yes! 586 00:45:41,417 --> 00:45:44,418 I'll get it, I'll get it! 587 00:45:45,463 --> 00:45:46,922 Hello? 588 00:45:47,757 --> 00:45:49,216 Yes, hello. 589 00:45:49,467 --> 00:45:51,258 Yes, just a moment. 590 00:45:52,303 --> 00:45:55,220 Ah, there's the beauty! Finalmente! 591 00:45:55,473 --> 00:45:57,264 Frédéric on the phone. 592 00:45:57,683 --> 00:45:59,012 Happy birthday. 593 00:45:59,268 --> 00:46:01,060 Oh! Thanks! 594 00:46:03,648 --> 00:46:06,732 But you're the one who can't come! 595 00:46:07,026 --> 00:46:09,647 Why do you get angry? 596 00:46:09,904 --> 00:46:13,320 No, the rest of the week, it's terrible! 597 00:46:13,616 --> 00:46:16,403 What do you want me to say? 598 00:46:22,958 --> 00:46:26,292 Teaching is: start of the school year, holidays. 599 00:46:26,545 --> 00:46:28,170 Have some salad! 600 00:46:28,422 --> 00:46:29,667 He doesn't understand. 601 00:46:29,965 --> 00:46:31,590 Maybe it's because... 602 00:46:31,842 --> 00:46:36,089 ...I teach textural arts, but literature teacher really impresses me! 603 00:46:36,347 --> 00:46:37,889 The qualification's hard. 604 00:46:38,140 --> 00:46:41,141 You work almost as hard as my doctors! 605 00:46:41,435 --> 00:46:42,598 Almost? 606 00:46:42,895 --> 00:46:44,437 One day, you'll have your qualification. 607 00:46:44,688 --> 00:46:48,187 And you'll get a permanent position and the salary of a garbage man. 608 00:46:48,442 --> 00:46:50,481 - What you're saying sucks! Why? 609 00:46:50,736 --> 00:46:52,610 You're ashamed and you're looking for excuses. 610 00:46:52,905 --> 00:46:55,028 Excuses for what? 611 00:46:55,324 --> 00:46:56,735 You're a very good teacher. 612 00:46:56,992 --> 00:46:58,949 But you're secretly working to get out. 613 00:46:59,203 --> 00:47:02,951 You're fed up teaching Verlaine to North Africans! 614 00:47:03,248 --> 00:47:05,455 You'd like to run the Villa Médicis! 615 00:47:05,751 --> 00:47:06,913 Absolutely. 616 00:47:07,211 --> 00:47:09,002 We went to Uni. 617 00:47:09,254 --> 00:47:12,339 Our goal was not to become teachers. 618 00:47:12,633 --> 00:47:13,712 How to get out? 619 00:47:13,967 --> 00:47:16,090 Mallarmé and Pagnol were high school teachers! 620 00:47:16,386 --> 00:47:19,340 And you, you're all assholes! 621 00:47:21,350 --> 00:47:23,307 Come on now... 622 00:47:53,590 --> 00:47:54,586 Where are you going? 623 00:47:54,841 --> 00:47:56,632 I have to make a phone call. 624 00:47:56,926 --> 00:47:59,133 I have to call him! 625 00:48:01,222 --> 00:48:03,595 Careful with the cat! 626 00:48:04,142 --> 00:48:05,850 Good evening, is... 627 00:48:06,144 --> 00:48:08,018 ...Edouard Jansen there, please? 628 00:48:08,313 --> 00:48:09,890 One of the musicians. 629 00:48:10,648 --> 00:48:13,815 Is this the Sofitel in Mulhouse? 630 00:48:14,611 --> 00:48:17,612 They left last week? 631 00:48:17,906 --> 00:48:20,112 Oh, ok. Thank you, bye. 632 00:48:36,090 --> 00:48:37,169 Oh! Machiavelli! 633 00:48:38,217 --> 00:48:39,297 Hello? 634 00:48:39,552 --> 00:48:41,592 Is this the Sofitel in Lyon? 635 00:48:41,846 --> 00:48:44,515 Edouard Jansen, please. 636 00:48:44,766 --> 00:48:48,099 Yes, one of the musicians. Are they in the bar? 637 00:48:50,980 --> 00:48:52,771 Yes, I'll wait. 638 00:48:57,069 --> 00:48:59,857 No! 639 00:49:02,700 --> 00:49:04,989 Hello? Yes? Hello? 640 00:49:09,040 --> 00:49:10,534 Could you give me... 641 00:49:10,791 --> 00:49:11,871 ...5 francs? 642 00:49:12,126 --> 00:49:13,834 I'll be cut off! 643 00:49:14,128 --> 00:49:15,836 Quick! Because... 644 00:49:16,088 --> 00:49:17,251 Oh, quick! 645 00:49:19,008 --> 00:49:20,004 Thank you! 646 00:49:22,553 --> 00:49:25,554 Hello? Yes, I'm here! 647 00:49:25,848 --> 00:49:28,220 What? He didn't come back? 648 00:49:28,476 --> 00:49:30,931 Tell him Valentine called. 649 00:49:31,187 --> 00:49:33,808 He can call me back tonight. 650 00:49:34,064 --> 00:49:35,772 Valentine. Even if it's late! 651 00:49:51,331 --> 00:49:53,371 Need the phone? -No, no. 652 00:50:12,144 --> 00:50:13,638 Hello? 653 00:50:13,896 --> 00:50:15,473 Valentine? 654 00:50:15,731 --> 00:50:16,561 I'm going crazy. 655 00:50:16,857 --> 00:50:19,395 Will you be in Grenoble on Sunday? 656 00:50:19,651 --> 00:50:22,486 Take the train on Saturday, at 11:05 pm. 657 00:50:22,738 --> 00:50:24,777 You'll arrive in Dijon at 2:11 am. 658 00:50:25,032 --> 00:50:28,447 That's halfway between Paris and Grenoble. 659 00:50:28,702 --> 00:50:30,493 I'll wait at the station. 660 00:50:30,746 --> 00:50:32,619 I'm playing in Avignon at 5 pm. 661 00:50:32,914 --> 00:50:33,994 Ok. 662 00:50:34,249 --> 00:50:35,494 I'm longing for you! 663 00:50:35,751 --> 00:50:37,790 Oh, and me for you! 664 00:51:06,364 --> 00:51:08,404 Shall we go? Ok. 665 00:51:42,275 --> 00:51:45,857 We're about to arrive in Dijon. 666 00:51:46,154 --> 00:51:48,277 Dijon, 2 minute stop. 667 00:52:35,703 --> 00:52:37,078 Careful! 668 00:54:18,012 --> 00:54:19,092 Hello? 669 00:54:19,389 --> 00:54:21,428 Valentine isn't here. - I am! 670 00:54:21,724 --> 00:54:23,432 I'm here. 671 00:54:23,685 --> 00:54:24,764 Hello? 672 00:54:25,145 --> 00:54:26,603 Yesss! 673 00:54:28,481 --> 00:54:31,482 I feel like I'm about to die. 674 00:54:31,776 --> 00:54:34,481 I'm always afraid we'll lose each other. 675 00:54:34,737 --> 00:54:36,113 That you'll leave me. 676 00:54:51,879 --> 00:54:53,504 It was a beautiful night. 677 00:54:53,798 --> 00:54:55,422 We played well. 678 00:54:55,716 --> 00:54:57,508 The people were happy. 679 00:54:57,802 --> 00:54:59,841 Afterwards I was on my own. 680 00:55:00,096 --> 00:55:02,801 I think I've got my score... 681 00:55:03,057 --> 00:55:04,765 ... for the movie. 682 00:55:14,860 --> 00:55:17,565 Hello? -Yes, it's me. 683 00:55:19,073 --> 00:55:20,864 Yes, I'm preparing the written exam. 684 00:55:21,158 --> 00:55:22,403 I'm nervous! 685 00:55:22,660 --> 00:55:25,827 Since I once almost failed an exam in Toulouse. 686 00:55:26,080 --> 00:55:28,286 You did? -I told you about it. 687 00:55:28,541 --> 00:55:30,829 Because of somebody, a teacher. 688 00:55:31,127 --> 00:55:33,333 A what? -A teacher. 689 00:55:33,587 --> 00:55:36,339 A lecturer. It lasted 2 years. 690 00:55:36,590 --> 00:55:38,797 I was very much in love. Hello? 691 00:55:39,093 --> 00:55:41,382 Stop talking about it. It makes me sick. 692 00:55:41,637 --> 00:55:44,804 It's a long time ago. -How long? 693 00:55:45,057 --> 00:55:47,762 I haven't seen him for 8 months. 694 00:55:48,018 --> 00:55:50,390 And you saw him again! 695 00:55:50,646 --> 00:55:52,057 Once or twice. Wait. 696 00:55:58,028 --> 00:55:59,191 Hello? 697 00:55:59,446 --> 00:56:01,653 What are you doing? -I'm sitting down. 698 00:56:01,949 --> 00:56:04,155 What's that about your scar? 699 00:56:04,410 --> 00:56:07,364 Is it over with the teacher? 700 00:56:07,621 --> 00:56:08,700 Yes, of course! 701 00:56:08,956 --> 00:56:12,621 I had a skating accident. 702 00:56:12,918 --> 00:56:15,207 Are there women in your band? 703 00:56:20,467 --> 00:56:21,842 Good evening, sir. 704 00:56:22,094 --> 00:56:23,588 I'm about to close. 705 00:56:57,546 --> 00:56:59,254 And? 706 00:56:59,548 --> 00:57:00,710 It's good! 707 00:57:01,841 --> 00:57:03,549 The start is good. 708 00:57:03,843 --> 00:57:06,050 After that, I could be wrong... 709 00:57:06,346 --> 00:57:07,721 There's a glitch. 710 00:57:07,973 --> 00:57:09,218 Shit! 711 00:57:09,516 --> 00:57:11,389 I stress the importance... 712 00:57:11,685 --> 00:57:15,184 ...of the second edition of Ronsard's "Amours"... 713 00:57:15,438 --> 00:57:19,602 ...published only 1 year after the first one, in 1553. 714 00:57:19,859 --> 00:57:24,237 To the author's sonnets, comments were added... 715 00:57:24,489 --> 00:57:27,359 ...by a certain Marc-Antoine Muret. 716 00:57:27,617 --> 00:57:29,823 The reason given... 717 00:57:30,078 --> 00:57:33,328 ...for this addition, was the fact that Ronsard's poems... 718 00:57:33,581 --> 00:57:36,119 ...are deliberately hermetic. 719 00:57:36,376 --> 00:57:40,504 They can't be understood by common men... 720 00:57:40,755 --> 00:57:43,211 ...who are not educated... 721 00:57:43,508 --> 00:57:45,714 ...or humanists. 722 00:57:47,470 --> 00:57:50,008 I'll give you my notes. 723 00:57:50,264 --> 00:57:52,304 In the state you're in... 724 00:57:52,809 --> 00:57:54,184 Tired? 725 00:57:54,435 --> 00:57:56,392 Bad timing, Miss Ezquerra. 726 00:58:00,274 --> 00:58:02,232 Yes, tell me. 727 00:58:03,820 --> 00:58:06,108 Yes, tell me again. 728 00:58:06,364 --> 00:58:08,487 And again! 729 00:58:10,076 --> 00:58:11,570 Again! 730 00:58:11,828 --> 00:58:13,072 Yess! 731 00:58:18,501 --> 00:58:20,125 Did I wake you? 732 00:58:20,419 --> 00:58:22,293 No, I'm working in my Latin. 733 00:58:22,546 --> 00:58:24,669 The written exams started yesterday. 734 00:58:24,966 --> 00:58:26,045 I'm scared! 735 00:58:37,812 --> 00:58:40,433 - And Greek, how did that go? 736 00:58:40,689 --> 00:58:41,934 I don't know. 737 00:58:42,233 --> 00:58:44,937 "Aeschylus and Pindar, the triumph of lyricism." 738 00:58:45,194 --> 00:58:46,273 Is it finished? 739 00:58:46,529 --> 00:58:48,817 No! I have Old French on Saturday... 740 00:58:49,073 --> 00:58:50,318 ...and Latin on Monday. 741 00:58:50,574 --> 00:58:54,323 - So you can't come to Marseille? 742 00:58:56,997 --> 00:59:00,413 It's a disaster! A version of Virgil... 743 00:59:00,668 --> 00:59:02,625 ...and I interpret it the wrong way! 744 00:59:03,295 --> 00:59:07,589 When things go wrong like this, I think of my mother. 745 00:59:07,841 --> 00:59:10,463 She died 5 years ago. 746 00:59:10,719 --> 00:59:13,969 That makes me even more unhappy. 747 00:59:14,473 --> 00:59:18,767 I think, if she was here, she'd comfort me. 748 00:59:19,019 --> 00:59:20,976 And then I cry even more! 749 00:59:23,023 --> 00:59:26,357 Talking to you about it, makes me want to cry. 750 00:59:28,028 --> 00:59:30,234 Tomorrow, I have French. 751 00:59:30,489 --> 00:59:32,031 I didn't prepare well enough! 752 00:59:32,282 --> 00:59:33,361 Where are you? 753 00:59:33,617 --> 00:59:35,491 I'm in the kitchen. 754 00:59:35,786 --> 00:59:37,280 But are you naked? 755 00:59:39,623 --> 00:59:41,912 Of course not, I'm in the kitchen. 756 00:59:42,584 --> 00:59:45,122 Good evening, Claire. It's Claire. 757 00:59:45,420 --> 00:59:47,543 Oops, it's 3 o'clock. 758 00:59:47,798 --> 00:59:50,336 Are you in bed? -I'm laying on the bed. 759 00:59:50,634 --> 00:59:53,006 An urgent call from Paris, sir. 760 00:59:53,261 --> 00:59:56,049 Hello? Don't hang up, please. -Valentine, I'll call you back. 761 00:59:59,976 --> 01:00:01,305 Hello? 762 01:00:01,561 --> 01:00:03,139 That was Laura, my ex. 763 01:00:03,396 --> 01:00:04,559 At 3 in the morning? 764 01:00:04,856 --> 01:00:07,228 It's about Nicolas, Laura's son. 765 01:00:07,484 --> 01:00:10,983 He's in hospital. He broke his arm. 766 01:00:11,238 --> 01:00:13,859 That's a problem for his piano. 767 01:00:14,115 --> 01:00:16,571 How old is Laura? 768 01:00:19,371 --> 01:00:20,616 But Valentine! 769 01:00:20,914 --> 01:00:22,953 You're crazy. It's 7:30! 770 01:00:23,249 --> 01:00:24,874 7:30! 771 01:00:38,306 --> 01:00:40,844 "I think the whole world... 772 01:00:41,142 --> 01:00:42,850 "...is in love with you. 773 01:00:43,102 --> 01:00:45,973 "That there's a guy hiding everywhere... 774 01:00:46,231 --> 01:00:49,397 "...handsome, intelligent, who'll tell you... 775 01:00:49,692 --> 01:00:51,566 "...that I'm a jerk... 776 01:00:51,861 --> 01:00:54,862 "...and that you really love him, not me." 777 01:00:55,114 --> 01:00:56,359 And your crazy teacher? 778 01:00:56,616 --> 01:00:58,655 He's not crazy! 779 01:00:58,951 --> 01:01:00,196 Whatever. 780 01:01:01,579 --> 01:01:03,619 Ok, are you ready? 781 01:01:33,527 --> 01:01:34,690 It's nice. 782 01:01:34,945 --> 01:01:38,361 It's unusual and has a lot of charm. 783 01:01:38,616 --> 01:01:39,695 Good evening. 784 01:01:40,993 --> 01:01:42,950 Is there a bathing cap... 785 01:01:43,204 --> 01:01:45,327 ...in your bathroom? -Check for yourself. 786 01:01:45,581 --> 01:01:47,953 It's nothing, a friend. 787 01:01:48,209 --> 01:01:49,122 Who is it? 788 01:01:49,418 --> 01:01:50,581 It's... 789 01:01:50,836 --> 01:01:52,628 I found it. 790 01:01:52,880 --> 01:01:55,585 Goodnight, Patricia. -Goodnight. 791 01:01:56,675 --> 01:01:57,838 See you tomorrow! 792 01:01:58,093 --> 01:02:01,094 She's the girl from the band. She plays the synthesizer. 793 01:02:01,347 --> 01:02:02,592 Do you want to go to sleep? 794 01:02:02,848 --> 01:02:05,304 You're not leaving anymore, are you? 795 01:02:05,601 --> 01:02:07,724 When you come back, you won't leave again? 796 01:02:08,020 --> 01:02:10,558 Where do you think we'll be around Christmas time? 797 01:02:10,856 --> 01:02:12,647 Do you like foie gras? 798 01:02:24,328 --> 01:02:26,036 Are you still there? 799 01:02:26,330 --> 01:02:28,121 What time is it? 800 01:02:28,373 --> 01:02:29,453 It's 4 in the morning. 801 01:02:30,417 --> 01:02:32,125 What's wrong? 802 01:02:32,711 --> 01:02:34,039 Nothing. 803 01:02:34,296 --> 01:02:36,087 What time is it? 804 01:02:37,299 --> 01:02:38,710 Didn't he call? 805 01:02:38,967 --> 01:02:42,301 There must be good clubs in Bordeaux. 806 01:02:42,596 --> 01:02:47,472 Well, I got myself a great patient! 807 01:02:47,726 --> 01:02:49,600 He had hepatitis, but he's all recovered now! 808 01:02:49,895 --> 01:02:52,896 He gets out tomorrow. 26 years old, he's in advertising. 809 01:02:53,148 --> 01:02:56,564 Good body. A bit young, but great. 810 01:02:56,818 --> 01:02:59,653 Do you do that often, patients? 811 01:02:59,905 --> 01:03:02,822 It beats finding a guy in a club. 812 01:03:03,074 --> 01:03:03,988 I know everything... 813 01:03:04,284 --> 01:03:05,992 ...thanks to the medical report! 814 01:03:06,244 --> 01:03:08,118 Do you have a valium? I'm scared. 815 01:03:08,371 --> 01:03:10,660 Hey, you two! Insomnia, right? 816 01:03:10,916 --> 01:03:13,667 I'm not sure if I have any. 817 01:03:14,794 --> 01:03:16,917 That's the one. Oh! 818 01:03:20,300 --> 01:03:21,296 A whole one! 819 01:03:21,593 --> 01:03:24,510 You're going a bit too far with those! 820 01:03:24,763 --> 01:03:26,636 Me, I suffer from insomnia. 821 01:03:26,890 --> 01:03:29,595 Valentine from unconsciousness. -Céline! 822 01:03:29,851 --> 01:03:32,520 I didn't say a word. It's your life. Goodnight. 823 01:03:33,855 --> 01:03:36,393 She's right. I'm a mess. 824 01:03:36,649 --> 01:03:38,144 Go to sleep. If he calls... 825 01:03:38,401 --> 01:03:39,646 ...I'll tell him you're asleep. 826 01:03:39,944 --> 01:03:41,902 Besides, that'll teach him. 827 01:03:42,989 --> 01:03:44,483 Ok, thanks. 828 01:03:52,081 --> 01:03:53,659 Hello? Yes! 829 01:03:54,459 --> 01:03:56,036 The concert was cancelled. 830 01:03:56,294 --> 01:03:58,085 I came back. -Where are you? 831 01:03:58,379 --> 01:04:00,668 I'll be downstairs in 10 minutes. 832 01:04:10,266 --> 01:04:11,345 Oh! 833 01:04:46,385 --> 01:04:47,548 Hello! 834 01:04:49,305 --> 01:04:51,013 Get in. 835 01:04:55,478 --> 01:04:57,933 I told you about Charly. 836 01:04:58,230 --> 01:05:00,852 Hello. Hello. 837 01:05:03,777 --> 01:05:06,315 How are you? -Fine, thanks. 838 01:05:06,614 --> 01:05:09,069 In my series of fatal errors... 839 01:05:09,325 --> 01:05:11,697 ...I said to her: "Annabelle, for me... 840 01:05:11,994 --> 01:05:14,746 "...making love, is not a problem". 841 01:05:14,997 --> 01:05:16,456 I'm right, no? 842 01:05:16,832 --> 01:05:18,207 Are you ok? 843 01:05:18,459 --> 01:05:22,706 I hate that term "to make love"! Sounds like "living together"! 844 01:05:22,963 --> 01:05:25,086 No, " my better half", that's worse. 845 01:05:29,344 --> 01:05:31,467 Do you mind? 846 01:05:31,764 --> 01:05:33,139 Thanks. 847 01:05:35,726 --> 01:05:36,971 Excuse me. 848 01:05:40,022 --> 01:05:41,432 Goodbye! 849 01:05:50,574 --> 01:05:52,198 Is there something wrong? 850 01:05:53,285 --> 01:05:55,740 I've been driving since midnight, I'm beat. 851 01:05:55,996 --> 01:05:58,451 Couldn't you drop him off first? 852 01:05:58,749 --> 01:06:00,373 Yes, but... 853 01:06:00,625 --> 01:06:02,998 I just spent... 854 01:06:03,295 --> 01:06:06,000 ...5 magic minutes! Waiting in the rain. 855 01:06:06,256 --> 01:06:09,590 Not knowing whether you'd come... -Well, I'm here! 856 01:06:09,843 --> 01:06:11,800 And that guy's face! 857 01:06:12,095 --> 01:06:13,887 You don't understand? 858 01:06:14,139 --> 01:06:15,930 You don't understand? -I do. 859 01:06:16,183 --> 01:06:18,638 Actually, no, I don't understand. -Alright. 860 01:06:27,652 --> 01:06:28,897 Why are you crying? 861 01:06:29,154 --> 01:06:31,193 I'm not crying. It's the rain. 862 01:06:32,532 --> 01:06:34,988 Don't ruin moments of happiness. 863 01:06:35,285 --> 01:06:36,993 Don't. 864 01:06:37,245 --> 01:06:39,534 Are you quoting Baudelaire now? 865 01:06:39,789 --> 01:06:41,165 I am? 866 01:06:43,960 --> 01:06:46,166 I'm impossible, ain't I? 867 01:06:46,463 --> 01:06:48,751 No, you're right. 868 01:06:49,007 --> 01:06:51,379 I don't understand anything and... 869 01:06:51,676 --> 01:06:53,882 But now I understand. 870 01:07:15,408 --> 01:07:16,985 Stop, stop, stop! 871 01:07:18,995 --> 01:07:20,952 That sounds wrong, Charly! 872 01:07:21,205 --> 01:07:23,827 When you're working for a friend, for free... 873 01:07:24,083 --> 01:07:25,875 We'll try something else. 874 01:07:26,169 --> 01:07:29,169 Straight into it, with piano and synthesizer. 875 01:07:53,362 --> 01:07:54,904 Stop, stop, stop! 876 01:07:55,156 --> 01:07:58,655 That's better, but it still need more depth. 877 01:07:58,951 --> 01:08:02,367 Too much rhythm, not enough contrast. 878 01:08:02,621 --> 01:08:04,578 Ok, let's have a break. 879 01:08:13,674 --> 01:08:15,548 What do you think? 880 01:08:17,678 --> 01:08:19,137 What time is it? 881 01:08:19,388 --> 01:08:21,511 2:20. What? 882 01:08:23,183 --> 01:08:24,428 I'm going home. 883 01:08:24,727 --> 01:08:25,889 I'll call you a cab. 884 01:08:31,608 --> 01:08:33,482 Is that you, Annabelle? 885 01:08:35,154 --> 01:08:37,277 You're lucky. 886 01:08:37,531 --> 01:08:39,987 We're about to leave. 887 01:08:40,242 --> 01:08:42,698 Yes, yes, wait. 888 01:08:43,495 --> 01:08:45,618 Don't hang up. 889 01:08:47,165 --> 01:08:48,660 Can I take this there? 890 01:08:48,917 --> 01:08:50,625 No, there's only one phone. 891 01:08:55,757 --> 01:08:56,753 Hello? 892 01:08:57,050 --> 01:08:58,129 Stop... 893 01:08:58,427 --> 01:09:01,178 ...calling! Leave me alone! 894 01:09:07,060 --> 01:09:09,183 The ball is in my court. 895 01:09:09,438 --> 01:09:10,683 What do I do? 896 01:09:21,616 --> 01:09:23,408 Victor! 897 01:09:25,579 --> 01:09:27,701 Will you join us in the café? 898 01:09:27,956 --> 01:09:28,952 Who is it? 899 01:09:29,207 --> 01:09:31,414 The guy from the record company. 900 01:09:31,668 --> 01:09:34,585 Ok, you don't mind? About tomorrow... 901 01:09:34,838 --> 01:09:37,673 ...I have to get up early for the oral exam. 902 01:09:45,181 --> 01:09:46,806 2 hot chocolate! 903 01:09:50,895 --> 01:09:52,603 What's wrong? 904 01:09:52,897 --> 01:09:55,353 What's this story about the Sporting in Nice? 905 01:09:55,650 --> 01:09:57,856 What? - You refused 1 month... 906 01:09:58,111 --> 01:09:59,985 ...at 300 francs a night each. 907 01:10:00,280 --> 01:10:02,153 Wait, guys. 908 01:10:02,407 --> 01:10:03,486 The Sporting sucks! 909 01:10:03,783 --> 01:10:06,737 You could have discussed it with us! 910 01:10:06,995 --> 01:10:10,161 The Excalibur, 1 week in May, that's better! 911 01:10:10,456 --> 01:10:12,414 The Excalibur is history. 912 01:10:12,709 --> 01:10:14,915 They signed with the Crabs. 913 01:10:17,797 --> 01:10:19,754 We always start out... 914 01:10:20,008 --> 01:10:21,799 ...from a cultural base. 915 01:10:22,051 --> 01:10:24,721 Where we come from. 916 01:10:24,971 --> 01:10:26,465 Listen to Matisse. 917 01:10:26,722 --> 01:10:28,549 "I said to my students: 918 01:10:28,808 --> 01:10:30,053 'Do you want to paint? ' 919 01:10:30,309 --> 01:10:33,263 "Cut off your tongues. That way... 920 01:10:33,521 --> 01:10:37,139 "...you can only express yourselves with your brushes." 921 01:10:37,400 --> 01:10:38,396 Excuse me! 922 01:10:38,651 --> 01:10:41,901 I don't agree completely... 923 01:10:42,154 --> 01:10:44,443 Do you have a light? 924 01:10:50,329 --> 01:10:52,203 And for me too, please? 925 01:10:52,456 --> 01:10:54,283 I'm white, you know. 926 01:10:54,542 --> 01:10:55,538 Never mind. 927 01:10:55,793 --> 01:10:58,082 A real fascist's face! 928 01:10:58,337 --> 01:10:59,796 What? 929 01:11:00,047 --> 01:11:01,245 Yes! 930 01:11:02,383 --> 01:11:03,960 Isn't that unbelievable? 931 01:11:04,218 --> 01:11:05,498 No? -Yes. 932 01:11:09,682 --> 01:11:12,255 Is that Nicolas? Yes, he's early. 933 01:11:12,518 --> 01:11:14,392 I'm taking him out for breakfast. Are you coming? 934 01:11:14,645 --> 01:11:17,931 But I get the results of the written exam! 935 01:11:18,190 --> 01:11:20,017 Oh yes, that's true! 936 01:11:21,777 --> 01:11:23,271 How are you? -Fine. 937 01:11:23,529 --> 01:11:25,403 Nicolas, Valentine. Hello. 938 01:11:25,656 --> 01:11:27,115 She's a teacher. 939 01:11:27,366 --> 01:11:29,655 Hello! -Mommy's having breakfast with us. 940 01:11:29,910 --> 01:11:32,946 Ok. Uhm... Laura, Valentine. 941 01:11:33,205 --> 01:11:34,664 Hello. Hello. 942 01:11:34,915 --> 01:11:37,584 Is the Fish and Fish ok? -Great. 943 01:11:37,960 --> 01:11:39,917 Will you call me tonight? 944 01:11:40,170 --> 01:11:42,329 Oh wait, I'll be in the Locomotive! 945 01:11:42,589 --> 01:11:44,582 I'll call you, ok? 946 01:11:45,717 --> 01:11:47,093 Shall we go? 947 01:11:47,928 --> 01:11:50,549 See you. Maybe... 948 01:11:50,806 --> 01:11:54,056 "Maybe..." Stupid bitch! 949 01:12:13,995 --> 01:12:15,406 Didn't I tell you? 950 01:12:15,664 --> 01:12:17,906 I'm seeing Victor a bit. 951 01:12:18,166 --> 01:12:20,289 What, my Victor? -Well, yes. 952 01:12:20,544 --> 01:12:22,750 Why didn't he tell me? 953 01:12:23,004 --> 01:12:25,211 A turnover and the bill! 954 01:12:25,465 --> 01:12:28,039 There's nothing to say. That's just how it is. 955 01:12:28,301 --> 01:12:31,088 What does she teach? French, Latin, Greek. 956 01:12:31,346 --> 01:12:34,382 She's quite impressive. -She comes across... 957 01:12:34,641 --> 01:12:36,349 Comes across how? 958 01:12:37,060 --> 01:12:38,340 Impressive! 959 01:12:39,020 --> 01:12:40,349 What? 960 01:12:40,605 --> 01:12:44,437 You know how your first impression is often correct... 961 01:12:44,693 --> 01:12:46,566 ...this time... 962 01:12:48,071 --> 01:12:49,530 Ok, let's go. 963 01:12:52,784 --> 01:12:56,235 Say goodbye to your mother and hurry. 964 01:13:04,671 --> 01:13:06,295 Ezquerra Valentine! 965 01:13:06,548 --> 01:13:07,710 You've got it! 966 01:13:08,967 --> 01:13:10,377 Ok... Prossimo. 967 01:13:16,224 --> 01:13:17,173 Jacques... 968 01:13:17,433 --> 01:13:18,892 Jolivet Céline! 969 01:13:28,945 --> 01:13:31,650 Great! To us! 970 01:13:31,906 --> 01:13:33,946 My poor children! 971 01:13:34,617 --> 01:13:36,242 Time to prepare for the oral exam! 972 01:13:56,806 --> 01:13:58,798 Let's dance! 973 01:13:59,058 --> 01:14:01,430 Let's have a drink first! 974 01:14:01,686 --> 01:14:03,725 Where's your Edouard? 975 01:14:03,979 --> 01:14:05,224 In the orchestra! 976 01:14:07,733 --> 01:14:09,227 Céline! 977 01:14:09,485 --> 01:14:11,394 I can't stay. 978 01:14:11,654 --> 01:14:14,026 Just 15 minutes and then we go back. 979 01:14:14,281 --> 01:14:17,531 I have to finish a report. -The one time that... 980 01:14:17,785 --> 01:14:19,327 Yes, exactly. 981 01:14:19,578 --> 01:14:20,954 Come on... 982 01:14:22,540 --> 01:14:25,077 And congratulations on your exam. 983 01:14:25,834 --> 01:14:27,245 I haven't got it yet. 984 01:14:27,503 --> 01:14:29,792 Hey, Céline, come! 985 01:14:31,715 --> 01:14:32,878 Céline! 986 01:14:45,604 --> 01:14:48,012 Did you see the bear with the violin? 987 01:14:48,273 --> 01:14:50,681 That's a black panther! 988 01:14:50,943 --> 01:14:52,567 Which one is Edouard? 989 01:14:52,820 --> 01:14:54,527 The lion on the synthesizer. 990 01:14:54,780 --> 01:14:56,108 Nice mane! 991 01:14:56,365 --> 01:14:57,645 It's cool! 992 01:14:58,742 --> 01:15:00,485 And Frédéric? 993 01:15:29,481 --> 01:15:32,517 I've got it! I'm in! 994 01:15:34,819 --> 01:15:36,314 Charly, she's got it! 995 01:15:36,571 --> 01:15:38,149 Only the written exam. 996 01:15:38,406 --> 01:15:40,233 Come, we're all over there. 997 01:15:40,492 --> 01:15:42,484 Let me get changed! 998 01:15:42,744 --> 01:15:44,902 Where's the nurse? 999 01:15:50,001 --> 01:15:51,412 Hi. 1000 01:16:02,055 --> 01:16:03,679 Ok, see you later. 1001 01:16:03,932 --> 01:16:05,390 Maybe! 1002 01:16:11,022 --> 01:16:13,857 What does that mean? "See you later. Maybe..." 1003 01:16:14,108 --> 01:16:15,935 You should ask her... 1004 01:16:16,194 --> 01:16:17,818 ...what that means! 1005 01:16:25,995 --> 01:16:29,495 It means: "Bye bye, see you one of these days." 1006 01:16:29,749 --> 01:16:31,492 It's not that complicated! 1007 01:16:31,751 --> 01:16:35,120 It means: "You're the 150th woman... 1008 01:16:35,380 --> 01:16:40,255 "...in my ex's life, and I'll never see you again! 1009 01:16:40,510 --> 01:16:43,083 "I never saw the others again either!" 1010 01:16:43,346 --> 01:16:45,718 She's with Victor! 1011 01:16:45,973 --> 01:16:49,140 They were invited, at least! 1012 01:16:49,393 --> 01:16:50,804 He works with me! 1013 01:16:51,062 --> 01:16:52,472 Really, sometimes... 1014 01:16:52,772 --> 01:16:55,477 Actually, all the time! 1015 01:16:55,733 --> 01:16:58,354 You're always marking papers, always on a schedule! 1016 01:16:58,611 --> 01:17:01,695 You'll never change! It's all about you! 1017 01:17:01,948 --> 01:17:04,521 You don't give a shit about my problems! 1018 01:17:04,784 --> 01:17:06,990 You're telling me that today? 1019 01:17:07,244 --> 01:17:10,660 You didn't even call for my results! 1020 01:17:10,915 --> 01:17:12,788 Yes, I did. I called! 1021 01:17:13,042 --> 01:17:14,322 You weren't there! 1022 01:17:14,585 --> 01:17:17,290 Do I have to sit next to the phone all day? 1023 01:17:17,546 --> 01:17:19,373 What an attitude! -Yes! 1024 01:17:19,632 --> 01:17:22,123 And the banker woman, does she know about me? 1025 01:17:22,384 --> 01:17:23,962 Not even! 1026 01:17:24,220 --> 01:17:25,762 What about the banker? 1027 01:17:26,013 --> 01:17:28,884 What does my mother have to do with anything? 1028 01:17:31,602 --> 01:17:33,844 Valentine! Where are you going? 1029 01:17:35,689 --> 01:17:37,018 She knows about you! 1030 01:17:37,274 --> 01:17:39,267 But it's like... 1031 01:17:39,526 --> 01:17:41,436 Oh no! Not "it's like"! 1032 01:17:41,695 --> 01:17:43,688 Modern speak, no thanks! 1033 01:17:43,947 --> 01:17:46,485 You make me feel as if I have to pass those exams myself! 1034 01:17:46,742 --> 01:17:49,612 That's disgusting! 1035 01:17:49,870 --> 01:17:51,150 Valentine! 1036 01:17:53,582 --> 01:17:55,871 And my music, are you interested in that? 1037 01:17:56,126 --> 01:17:57,620 Any problems? 1038 01:17:57,878 --> 01:17:59,372 No, it's ok. 1039 01:17:59,630 --> 01:18:02,168 We're arguing! Is that forbidden? No! 1040 01:18:02,424 --> 01:18:04,251 Well? Ok! -Let's go. 1041 01:18:10,933 --> 01:18:13,139 Is your music not going well? 1042 01:18:13,393 --> 01:18:15,469 I'm stuck. 1043 01:18:15,729 --> 01:18:17,887 I'm having a creative block, I'm not ready. 1044 01:18:18,148 --> 01:18:19,939 My sample sucks. 1045 01:18:20,192 --> 01:18:21,306 But you never told me! 1046 01:18:21,568 --> 01:18:22,896 You never asked. 1047 01:18:23,153 --> 01:18:25,478 But that's because... 1048 01:18:27,949 --> 01:18:29,029 Because... 1049 01:18:29,868 --> 01:18:31,742 I'm unfair and... 1050 01:18:31,995 --> 01:18:34,700 And I'm jealous! 1051 01:18:34,956 --> 01:18:36,830 Hey, it's 2 o'clock! 1052 01:18:37,083 --> 01:18:38,282 Charly! 1053 01:18:38,543 --> 01:18:41,793 Where are you going? -To finish the sample in the studio. 1054 01:18:42,047 --> 01:18:43,375 We have to finish it. 1055 01:19:06,905 --> 01:19:08,814 Synthesizer and flutes. 1056 01:19:11,075 --> 01:19:13,234 Less drums. 1057 01:19:18,917 --> 01:19:21,242 Pay attention to the drums. 1058 01:19:24,464 --> 01:19:26,706 A bit more piano. 1059 01:19:29,302 --> 01:19:31,341 Synthesizer. 1060 01:19:33,348 --> 01:19:35,554 Don't lose the strings. 1061 01:19:43,107 --> 01:19:45,314 Yes, that's good. 1062 01:19:52,158 --> 01:19:54,483 Thanks, guys. 1063 01:19:54,744 --> 01:19:56,024 Thanks! 1064 01:19:56,287 --> 01:19:57,947 Va molto bene! 1065 01:20:00,958 --> 01:20:02,121 Present! 1066 01:20:03,336 --> 01:20:04,498 Thanks. 1067 01:20:05,338 --> 01:20:08,541 I called a cab. Can I drop you off? 1068 01:20:17,308 --> 01:20:21,092 This is the answering machine of Edouard. Leave me a message. 1069 01:20:23,105 --> 01:20:25,430 Hallo, this is Charly. Are you there? 1070 01:20:26,066 --> 01:20:27,098 Hello? 1071 01:20:27,359 --> 01:20:28,688 Did I wake you up? 1072 01:20:28,944 --> 01:20:31,020 No, I just got here. -Oh, ok. 1073 01:20:31,280 --> 01:20:32,655 And? 1074 01:20:32,907 --> 01:20:35,658 Well, she's got big tits. 1075 01:20:35,910 --> 01:20:37,320 And you? 1076 01:20:37,578 --> 01:20:40,947 The nurse? She just left. 1077 01:20:41,206 --> 01:20:43,365 Oh, yes, alright. 1078 01:20:43,626 --> 01:20:45,333 She'll call me. 1079 01:20:45,586 --> 01:20:48,706 I think she's on a roll. 1080 01:20:48,964 --> 01:20:50,162 Hello? 1081 01:20:52,926 --> 01:20:55,464 It's not going to work with Valentine. 1082 01:20:55,721 --> 01:20:56,717 Because of Patricia? 1083 01:20:56,972 --> 01:20:59,261 I don't give a shit about Patricia. 1084 01:20:59,516 --> 01:21:02,434 No, it's worse than that. 1085 01:21:04,021 --> 01:21:07,472 Don't miss out on a good thing. 1086 01:21:07,733 --> 01:21:09,310 Will you tell her? 1087 01:21:09,568 --> 01:21:14,360 Yes, she's too good to keep her hanging. 1088 01:21:31,840 --> 01:21:34,711 Edouard Jansen, Jean-Pierre Lussac. 1089 01:21:34,968 --> 01:21:38,669 Jean-Pierre is president of the admission jury for philosophy. 1090 01:21:38,930 --> 01:21:41,600 You're from Toulouse, aren't you? 1091 01:21:41,850 --> 01:21:44,257 Yes, yes. 1092 01:21:44,519 --> 01:21:47,141 You're looking great. 1093 01:21:47,397 --> 01:21:50,102 For the oral exam... I'll call you! 1094 01:21:59,451 --> 01:22:00,565 It's funny. 1095 01:22:00,827 --> 01:22:03,318 - Sir? A coffee, please! 1096 01:22:04,581 --> 01:22:05,956 What? 1097 01:22:06,207 --> 01:22:08,081 To have met him. 1098 01:22:08,334 --> 01:22:10,078 By coincidence, yes. 1099 01:22:10,336 --> 01:22:12,294 What's wrong? 1100 01:22:12,547 --> 01:22:13,827 Oh, nothing. 1101 01:22:14,174 --> 01:22:17,424 You said: "We have to talk." 1102 01:22:17,677 --> 01:22:20,215 So there must be something, no? 1103 01:22:20,472 --> 01:22:21,800 Yes. 1104 01:22:23,933 --> 01:22:26,685 I need to tell you something. 1105 01:22:26,936 --> 01:22:28,312 Tell me. 1106 01:22:30,565 --> 01:22:32,972 We can't go on like this. 1107 01:22:35,945 --> 01:22:37,819 Spend tonight at my place. 1108 01:22:38,072 --> 01:22:40,824 Every night, if you like. 1109 01:23:10,771 --> 01:23:13,891 Ok with you? No problems. 1110 01:23:14,150 --> 01:23:17,566 Ok, let's listen. Let's listen to the tape! 1111 01:23:17,820 --> 01:23:19,860 Edouard Jansen is here. 1112 01:23:20,114 --> 01:23:22,023 Jansen? The composer. 1113 01:23:22,283 --> 01:23:24,525 Didn't you tell him about Cosma? 1114 01:23:24,785 --> 01:23:26,694 We couldn't reach him. 1115 01:23:26,954 --> 01:23:28,828 OK, thanks. 1116 01:23:29,373 --> 01:23:31,911 Hello, how are you? -Fine. 1117 01:23:32,168 --> 01:23:33,662 Bad news. 1118 01:23:33,919 --> 01:23:36,161 I had a problem with play-back. 1119 01:23:36,422 --> 01:23:40,372 I had Cosma come over. I'm continuing with him. 1120 01:23:40,634 --> 01:23:43,588 That's it. I'm sorry. 1121 01:23:44,680 --> 01:23:47,930 Do we have the tape of...? - It's ready. 1122 01:23:48,183 --> 01:23:50,176 Ok, let's listen. 1123 01:23:50,436 --> 01:23:53,686 Maybe we'll work together some other time. 1124 01:23:53,939 --> 01:23:54,935 Let's listen. 1125 01:24:21,925 --> 01:24:23,088 What's happening? 1126 01:24:26,805 --> 01:24:28,003 Thanks! 1127 01:24:28,265 --> 01:24:29,842 Do you have a problem upstairs? 1128 01:24:30,100 --> 01:24:31,559 He took away the music. 1129 01:24:44,906 --> 01:24:46,863 Hello, Céline, are you done? 1130 01:24:48,535 --> 01:24:50,243 Ah! See him? 1131 01:24:50,495 --> 01:24:52,986 He looks cute in his smoking! 1132 01:24:53,248 --> 01:24:54,742 No? 1133 01:24:57,252 --> 01:25:00,455 No, not completely. I'll work at home. 1134 01:25:00,714 --> 01:25:02,837 I've got some stuff here. 1135 01:25:03,091 --> 01:25:04,669 Shall I call you tomorrow? 1136 01:25:04,926 --> 01:25:06,207 Yes, ok. 1137 01:25:06,469 --> 01:25:08,841 I'll turn the answering machine back on, ok? 1138 01:25:20,275 --> 01:25:22,517 - Hello, this is Charly. Are you there? 1139 01:25:22,777 --> 01:25:26,775 Did I wake you up? - No, I just got here. 1140 01:25:27,031 --> 01:25:29,487 Oh, ok. And? 1141 01:25:29,742 --> 01:25:33,526 Well, she's got big tits. 1142 01:25:34,914 --> 01:25:36,159 And you? 1143 01:25:36,416 --> 01:25:37,874 The nurse? 1144 01:25:38,126 --> 01:25:39,584 She just left. 1145 01:25:39,836 --> 01:25:41,745 Oh, yes, alright. 1146 01:25:42,005 --> 01:25:43,713 She'll call me. 1147 01:25:43,965 --> 01:25:47,713 I think she's on a roll. Hello? 1148 01:25:47,969 --> 01:25:50,886 It's not going to work with Valentine. 1149 01:25:51,139 --> 01:25:52,799 Because of Patricia? 1150 01:25:53,057 --> 01:25:55,595 I don't give a shit about Patricia. 1151 01:25:55,852 --> 01:25:58,390 No, it's worse than that. 1152 01:25:58,646 --> 01:26:01,219 She's great... 1153 01:26:01,482 --> 01:26:05,480 ...but she's into her thing and I'm into mine. 1154 01:26:05,736 --> 01:26:08,607 But she's got it all. She's beautiful... 1155 01:26:08,865 --> 01:26:11,320 ...intelligent, brilliant... 1156 01:26:11,576 --> 01:26:13,485 ...but such character! 1157 01:26:13,744 --> 01:26:16,235 Real personalities... 1158 01:26:16,497 --> 01:26:19,415 ...can be such a pain! 1159 01:26:19,667 --> 01:26:21,209 Be careful. 1160 01:26:21,460 --> 01:26:24,829 Don't miss out... 1161 01:26:25,089 --> 01:26:28,006 ...on a good thing. 1162 01:26:28,259 --> 01:26:29,836 Will you tell her? 1163 01:26:30,094 --> 01:26:33,878 Yes, she's too good to keep her hanging. 1164 01:27:05,170 --> 01:27:08,456 Caroline, that went quite well. 1165 01:27:08,716 --> 01:27:10,375 What about your next concerts? 1166 01:27:10,634 --> 01:27:11,797 At the Touquet. 1167 01:27:12,052 --> 01:27:14,211 And in Munich. 1168 01:27:14,471 --> 01:27:16,511 All at the age of 14? -Yes. 1169 01:27:16,765 --> 01:27:18,888 Do you think you've got it all? 1170 01:27:19,143 --> 01:27:20,969 No. -Thank you, Caroline. 1171 01:27:23,272 --> 01:27:25,810 You're right, you shouldn't keep me hanging. 1172 01:27:29,236 --> 01:27:31,478 And I don't have big tits! 1173 01:28:13,530 --> 01:28:14,905 Ezquerra. Jolivet. 1174 01:29:24,183 --> 01:29:28,395 Translation of and commentary on the "The Letter to Lucilius"... 1175 01:29:28,646 --> 01:29:30,603 ...number 104, Seneca. 1176 01:29:30,856 --> 01:29:33,264 We're listening, Miss. 1177 01:29:33,526 --> 01:29:36,776 You can sit down. -No, thanks. 1178 01:29:41,659 --> 01:29:44,232 "Non potest gratis... 1179 01:29:44,495 --> 01:29:46,404 "...constare libertas." 1180 01:29:46,664 --> 01:29:50,115 It is unavoidable that there is a price to our liberty. 1181 01:30:03,263 --> 01:30:06,846 Man should free himself of excessive labour... 1182 01:30:07,101 --> 01:30:09,307 ...since zeal makes the individual... 1183 01:30:12,064 --> 01:30:13,179 Man should... 1184 01:30:13,440 --> 01:30:15,100 ...free himself of excessive... 1185 01:30:15,359 --> 01:30:17,814 ...labour... 1186 01:30:18,070 --> 01:30:21,071 That makes... man... 1187 01:30:21,740 --> 01:30:26,034 ...have no more time to think about himself... 1188 01:30:28,997 --> 01:30:31,073 When Seneca says... 1189 01:30:36,296 --> 01:30:41,254 "Nam, cum sciam spiritum illius in meo verti..." 1190 01:30:47,140 --> 01:30:49,299 Are you not feeling alright? 1191 01:30:51,103 --> 01:30:53,676 Would you like a glass of water? 1192 01:30:55,440 --> 01:30:56,603 Excuse me? 1193 01:30:59,611 --> 01:31:03,110 Excuse me, I didn't understand... 1194 01:31:03,365 --> 01:31:04,942 ...your question. 1195 01:31:12,249 --> 01:31:14,288 Excuse me! 1196 01:31:24,094 --> 01:31:25,588 Céline! 1197 01:31:25,845 --> 01:31:27,838 What's wrong with you? 1198 01:31:28,098 --> 01:31:30,635 I got dizzy. I didn't hear anything anymore! 1199 01:31:30,892 --> 01:31:33,513 I didn't see anything! It's over! 1200 01:31:33,770 --> 01:31:38,515 In one second, 5 years down the drain! 1201 01:31:38,775 --> 01:31:42,358 I mixed up my first point and my second! 1202 01:31:42,612 --> 01:31:44,439 But that's ok! 1203 01:31:44,697 --> 01:31:47,235 How would you know? 1204 01:31:47,492 --> 01:31:49,116 Leave me alone! 1205 01:31:49,369 --> 01:31:52,370 Where's Valentine? She doesn't answer the phone! 1206 01:31:52,622 --> 01:31:57,165 She has her oral French exam in 15 minutes! 1207 01:31:57,418 --> 01:31:59,541 She hasn't been eating for 5 days! 1208 01:31:59,796 --> 01:32:02,251 So leave her alone, asshole! 1209 01:32:19,732 --> 01:32:20,895 Sir! 1210 01:32:21,150 --> 01:32:22,692 It's a matter of life and death! 1211 01:32:22,944 --> 01:32:25,020 Valentine! -Get out! 1212 01:32:25,279 --> 01:32:26,394 If you talk to them... 1213 01:32:26,656 --> 01:32:29,407 ...like a robot, you'll fail... 1214 01:32:29,659 --> 01:32:30,572 ...like Céline did! -Quiet! 1215 01:32:30,826 --> 01:32:32,866 Céline? -Yes. 1216 01:32:33,120 --> 01:32:35,872 That's not what life is about! Everything changes! 1217 01:32:36,123 --> 01:32:38,531 We fuck up and we regret it! 1218 01:32:38,793 --> 01:32:40,251 You live like this! 1219 01:32:40,503 --> 01:32:42,460 You'll never change! 1220 01:32:42,713 --> 01:32:44,421 This is not allowed! 1221 01:32:45,091 --> 01:32:46,751 My friends, at least... 1222 01:32:47,009 --> 01:32:49,002 ...they make fun of everything! -I know. 1223 01:32:49,261 --> 01:32:50,969 Yes, I fucked a girl... 1224 01:32:51,222 --> 01:32:52,632 ...I don't have anything to do with! 1225 01:32:52,890 --> 01:32:55,345 If I have a bad character, I take responsibility! 1226 01:32:55,601 --> 01:32:57,677 Give in, Valentine, for once! 1227 01:32:57,937 --> 01:32:59,645 I beg you! 1228 01:32:59,897 --> 01:33:02,814 This is really the time and the place! 1229 01:33:03,067 --> 01:33:04,395 Excuse me, excuse me! 1230 01:33:04,652 --> 01:33:05,766 Silence, knowledge! 1231 01:33:06,028 --> 01:33:08,104 We don't fool around here! 1232 01:33:08,364 --> 01:33:10,072 Miss Ezquerra? 1233 01:33:10,324 --> 01:33:12,032 It's your turn. 1234 01:33:12,284 --> 01:33:15,368 He sure finishes his sentences, your teacher! 1235 01:33:15,621 --> 01:33:17,329 The magic potion to get laid! 1236 01:33:17,581 --> 01:33:22,042 I want children, even if they'll be unemployed. 1237 01:33:22,294 --> 01:33:25,165 I want them with you, because I love you. 1238 01:33:28,091 --> 01:33:29,751 Talking about unemployed... 1239 01:33:30,010 --> 01:33:31,801 ...there's no more film music. 1240 01:33:32,054 --> 01:33:33,429 I'm sorry to hear that. 1241 01:33:33,889 --> 01:33:35,264 Valentine! 1242 01:33:59,623 --> 01:34:01,662 Molière, "The Misanthrope". 1243 01:34:18,475 --> 01:34:22,093 Miss Ezquerra, you'll present to us the following lecture: 1244 01:34:22,354 --> 01:34:25,604 Love and self-love, tragic and comical... 1245 01:34:25,857 --> 01:34:28,265 ...aspects in "The Misanthrope". 1246 01:34:29,944 --> 01:34:32,400 We're listening. 1247 01:34:36,618 --> 01:34:40,829 Amongst the incoherences of love, addressed by Molière... 1248 01:34:41,080 --> 01:34:42,954 ...love of the inappropriate... 1249 01:34:43,208 --> 01:34:45,284 ...is a frequent occurrence. 1250 01:34:45,543 --> 01:34:48,793 It's dramatic impact is timeless. 1251 01:34:49,047 --> 01:34:53,839 He raises the painful question of the difficulty of love. 1252 01:34:54,093 --> 01:34:56,086 To love the inappropriate... 1253 01:34:56,346 --> 01:34:58,587 ...source of mistakes and conflicts... 1254 01:34:58,848 --> 01:35:01,220 ...leads to the crucial choice of love... 1255 01:35:01,476 --> 01:35:05,094 ...love itself or self-love. 1256 01:35:10,234 --> 01:35:13,235 Act IV, scene 3, Célimène says to Alceste: 1257 01:35:13,488 --> 01:35:16,109 "No, you do not love me as... 1258 01:35:16,365 --> 01:35:18,405 "...you ought to love". 1259 01:35:18,659 --> 01:35:20,735 She imposes on him her way of loving. 1260 01:35:20,995 --> 01:35:23,320 He replies that he wishes... 1261 01:35:23,581 --> 01:35:27,032 "That Heaven, at your birth, had bestowed upon you nothing..." 1262 01:35:27,293 --> 01:35:28,953 "And that, this very day, ... 1263 01:35:29,212 --> 01:35:30,955 "...I might have the joy and the glory ... 1264 01:35:31,214 --> 01:35:33,965 "Of seeing you owe everything to my love." 1265 01:35:34,216 --> 01:35:37,420 A love that leads to the denial of the person who's loved. 1266 01:35:37,678 --> 01:35:39,754 Pinnacle of selfishness: 1267 01:35:40,014 --> 01:35:42,006 He wants her to only exist... 1268 01:35:42,266 --> 01:35:43,595 ...through him. 1269 01:35:43,851 --> 01:35:45,393 Sir! 1270 01:35:46,729 --> 01:35:48,935 Célimène has her personality... 1271 01:35:49,774 --> 01:35:52,311 ...her surroundings, her money... 1272 01:35:52,568 --> 01:35:54,311 ...her free judgment! 1273 01:35:54,570 --> 01:35:57,737 Here Molière discusses before its time... 1274 01:35:57,990 --> 01:36:01,324 ...a modern problem: independence of women. 1275 01:36:01,577 --> 01:36:04,447 Both these characters live in their own universe. 1276 01:36:04,705 --> 01:36:06,911 They confront these uncompromising universes... 1277 01:36:07,166 --> 01:36:10,036 ...with equal arms. 1278 01:36:10,294 --> 01:36:13,164 And this unreasonable passion... 1279 01:36:13,422 --> 01:36:16,376 ...that Alceste tries to fight... 1280 01:36:21,138 --> 01:36:25,599 This passion is sometimes deeply touching. 1281 01:36:25,851 --> 01:36:29,184 When Alceste, the pure one, the intransigent... 1282 01:36:29,438 --> 01:36:31,561 ...the enemy of lies... 1283 01:36:31,815 --> 01:36:34,567 ...begs Célimène to lie to him. 1284 01:36:34,818 --> 01:36:36,478 Act IV, scene 3... 1285 01:36:43,118 --> 01:36:46,569 "Endeavour to appear faithful... 1286 01:36:46,830 --> 01:36:50,780 "And I shall strive to believe you such." 1287 01:36:51,043 --> 01:36:53,878 In act V, he still hopes he can change her. 1288 01:36:54,129 --> 01:36:56,916 But one cannot change another being! 1289 01:36:57,174 --> 01:36:59,250 One doesn't have the right! 1290 01:36:59,509 --> 01:37:02,843 While apologising in the precious language... 1291 01:37:03,096 --> 01:37:04,756 ...of the 17th century... 1292 01:37:05,015 --> 01:37:09,760 ...Célimène tries to make Alceste understand this. 1293 01:37:10,020 --> 01:37:13,021 "If you love me, accept me as I am. 1294 01:37:13,273 --> 01:37:15,598 "I will not change! 1295 01:37:15,859 --> 01:37:18,432 "Accept me as I am... 1296 01:37:18,695 --> 01:37:21,898 "...and I'll accept you as you are!" 1297 01:37:23,199 --> 01:37:25,322 You're off-topic. 1298 01:37:25,577 --> 01:37:26,905 You think so? 1299 01:37:27,162 --> 01:37:30,994 Because I use my private life, my emotions... 1300 01:37:31,249 --> 01:37:33,372 ...in a didactical lecture? 1301 01:37:33,626 --> 01:37:37,838 If I speak of love and self-love... 1302 01:37:38,089 --> 01:37:39,881 ...it's because nothing has changed. 1303 01:37:40,133 --> 01:37:43,798 It is as difficult now as it was in the 17th century... 1304 01:37:44,053 --> 01:37:48,680 ...to combine love and personal development! 1305 01:37:49,309 --> 01:37:51,681 I... can I continue? 1306 01:37:57,567 --> 01:37:58,895 Please do. 1307 01:37:59,402 --> 01:38:01,774 Alceste is intransigent... 1308 01:38:02,030 --> 01:38:03,821 ...selfish, possessive. 1309 01:38:04,073 --> 01:38:07,359 Célimène is carefree, irresponsible, unfaithful. 1310 01:38:07,619 --> 01:38:10,489 If they would accept each other's shortcomings... 1311 01:38:10,747 --> 01:38:13,119 ...that would be a victory... 1312 01:38:13,374 --> 01:38:15,283 ...of love over self-love. 1313 01:38:15,543 --> 01:38:20,039 Only a great love is worthy of these sacrifices. 1314 01:38:20,298 --> 01:38:23,631 And how does one recognise a great love? 1315 01:38:23,885 --> 01:38:26,589 When the one person who can comfort you... 1316 01:38:26,846 --> 01:38:29,551 ...is the one who has hurt you. 1317 01:38:29,807 --> 01:38:32,808 Then you know you're a couple. 1318 01:38:34,562 --> 01:38:37,847 "The Misanthrope", comedy or tragedy? 1319 01:38:38,107 --> 01:38:41,523 Musset said this about it: "While it makes you laugh... 1320 01:38:41,777 --> 01:38:44,268 "...it should make you cry." 1321 01:38:44,530 --> 01:38:46,736 The downfall of a great love... 1322 01:38:46,991 --> 01:38:49,363 ...is immensely sad. 1323 01:38:49,618 --> 01:38:52,869 These 2 characters, forever imprisoned in their loneliness... 1324 01:38:53,122 --> 01:38:54,700 ...are so sad. 1325 01:38:54,957 --> 01:38:58,207 I think that this is Molière's message. 1326 01:38:58,461 --> 01:39:01,711 Yes, this lecture is aimed at you. 1327 01:39:01,964 --> 01:39:03,957 Is there anybody among you... 1328 01:39:04,216 --> 01:39:07,585 ...who loves the other enough to prefer... 1329 01:39:07,845 --> 01:39:09,754 ...their happiness to your own? 1330 01:39:10,014 --> 01:39:12,765 To let them live at their pace... 1331 01:39:13,017 --> 01:39:15,258 ...to cry and laugh with them? 1332 01:39:15,519 --> 01:39:18,888 I'll conclude with a quote by Alfred de Musset. 1333 01:39:19,148 --> 01:39:21,555 "All men are liars... 1334 01:39:21,817 --> 01:39:23,644 "...they're inconstant, fake, they talk too much... 1335 01:39:23,902 --> 01:39:26,987 "..they're hypocritical, proud and cowardly... 1336 01:39:27,239 --> 01:39:28,781 "...despicable and sensual. 1337 01:39:29,033 --> 01:39:31,606 "All women are perfidious... 1338 01:39:31,869 --> 01:39:36,329 "...vain, artificial, curious and perverted. 1339 01:39:36,582 --> 01:39:39,867 "But there's nothing as holy and sublime... 1340 01:39:40,127 --> 01:39:44,540 "...as the union between these two imperfect and hideous creatures!" 1341 01:39:44,798 --> 01:39:48,333 "No Trifling with Love", scene 2, act V! 1342 01:39:54,266 --> 01:39:55,926 Have you finished, Miss? 1343 01:39:57,644 --> 01:39:58,759 Yes. 1344 01:39:59,021 --> 01:40:02,140 If you don't mind, we'll deliberate. 1345 01:40:27,632 --> 01:40:30,004 I'm sorry about your Latin. 1346 01:40:30,260 --> 01:40:31,968 No, you made me cry! 1347 01:40:32,220 --> 01:40:33,798 Sei stata brillante! 1348 01:40:34,055 --> 01:40:36,842 You've got them in your pocket. I saw their faces! 83725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.