Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:03,430 --> 00:01:05,886
So, are we going?
4
00:01:06,349 --> 00:01:07,974
Aren't we waiting for him?
5
00:01:09,519 --> 00:01:10,930
There he is!
6
00:01:11,188 --> 00:01:12,563
Are you ok?
7
00:01:13,189 --> 00:01:14,648
Charly!
8
00:01:14,900 --> 00:01:18,399
I crashed,
really crashed...
9
00:01:18,653 --> 00:01:20,064
...unbelievable!
10
00:01:20,322 --> 00:01:22,195
Charly, it's great...
11
00:01:22,449 --> 00:01:23,694
...mono-skiing!
12
00:01:23,992 --> 00:01:26,744
2 skis is so old now!
13
00:01:26,995 --> 00:01:29,996
The blue ski run in
40 minutes!
14
00:02:34,562 --> 00:02:36,436
Do you want a bit?
15
00:02:36,731 --> 00:02:39,269
Your lipstick on the
chocolate is very...
16
00:02:39,567 --> 00:02:40,942
...it's disgusting.
17
00:03:24,939 --> 00:03:29,538
The Student
18
00:04:53,867 --> 00:04:55,112
Thanks.
19
00:04:55,368 --> 00:04:58,120
What does "youth
culture" mean?
20
00:04:58,371 --> 00:05:01,206
It's such a cliché,
it doesn't mean anything!
21
00:05:01,457 --> 00:05:05,621
It's like saying that an ad designer
is an artist...
22
00:05:05,878 --> 00:05:06,958
...and a descendant of...
23
00:05:07,255 --> 00:05:09,793
...Flaubert and Joyce!
That's crazy!
24
00:05:10,842 --> 00:05:13,130
Come on, monomaniac,
hurry up!
25
00:05:13,428 --> 00:05:14,803
We're doing the Marmottes ski run.
26
00:05:20,768 --> 00:05:22,227
Let's regroup!
27
00:05:22,979 --> 00:05:24,687
Over here!
28
00:05:36,534 --> 00:05:38,242
Hey, are you coming?
29
00:05:39,287 --> 00:05:40,615
I'm coming!
30
00:05:53,801 --> 00:05:57,466
Les Halles
and the East Station?
31
00:06:04,353 --> 00:06:05,728
Are you coming?
32
00:06:05,980 --> 00:06:07,771
I'll explain, Charly.
33
00:06:08,023 --> 00:06:09,103
I'll explain!
34
00:06:09,400 --> 00:06:10,942
What's the matter?
35
00:06:11,193 --> 00:06:12,818
Ok, let's go then.
36
00:06:54,236 --> 00:06:56,442
So, clearly...
37
00:06:58,949 --> 00:07:00,194
Excuse me?
38
00:07:00,492 --> 00:07:03,197
Uhm no...
Apparently, without the...
39
00:07:03,453 --> 00:07:05,245
lipstick, you...
40
00:07:05,497 --> 00:07:07,786
Don't you recognise me?
41
00:07:08,041 --> 00:07:09,500
Oh, yes.
42
00:07:09,751 --> 00:07:12,503
Is it good what you're reading?
43
00:07:12,963 --> 00:07:15,086
That speaks for itself.
44
00:07:15,382 --> 00:07:16,378
Ah!
45
00:07:17,134 --> 00:07:18,758
Excuse me.
46
00:07:19,010 --> 00:07:20,255
Where are you getting off?
47
00:07:20,512 --> 00:07:22,635
Pont-Neuf and you?
-Me too.
48
00:07:22,931 --> 00:07:24,639
Ah? You live there?
49
00:07:24,933 --> 00:07:29,227
Uhm... no, in the 9th district.
But I'll take...
50
00:07:29,479 --> 00:07:31,685
...a cab.
-Did you follow me?
51
00:07:31,940 --> 00:07:33,315
I looked for you, yes.
52
00:07:33,566 --> 00:07:35,606
Because... uhm... I...
53
00:07:36,695 --> 00:07:39,945
Ever since...
Since we met in the...
54
00:07:40,240 --> 00:07:42,113
I kind of...
55
00:07:42,367 --> 00:07:44,905
Because I...
56
00:07:45,203 --> 00:07:46,994
I find that weird...
57
00:07:47,288 --> 00:07:50,289
Do you ever finish
a sentence?
58
00:07:50,583 --> 00:07:51,663
Not lately, no.
59
00:07:53,837 --> 00:07:57,751
I told myself...
Even if it looks bad...
60
00:07:58,049 --> 00:07:59,508
It's true that...
61
00:07:59,759 --> 00:08:02,760
Because, with
my lipstick...
62
00:08:03,054 --> 00:08:07,052
Then I said to myself:
"If you let this chance pass...
63
00:08:07,308 --> 00:08:08,933
"...you won't get any
until the exam."
64
00:08:09,227 --> 00:08:10,223
And then?
65
00:08:10,478 --> 00:08:13,562
Mind you, it's been 8 months
since Jean-Pierre.
66
00:08:13,815 --> 00:08:15,688
Quiet!
-Shut up yourself.
67
00:08:15,984 --> 00:08:18,356
What's he like?
68
00:08:19,445 --> 00:08:22,695
The opposite of Jean-Pierre.
-Ugly.
69
00:08:23,699 --> 00:08:25,657
No, not really, no.
70
00:08:25,910 --> 00:08:27,535
What a moment to start
something!
71
00:08:27,829 --> 00:08:29,537
Not start,
check.
72
00:08:29,789 --> 00:08:32,161
Whether you exist?
No, whether I can...
73
00:08:32,416 --> 00:08:34,124
Fuck for the sake of fucking?
74
00:08:34,377 --> 00:08:36,085
Yes, he's exactly
what I need.
75
00:08:36,379 --> 00:08:38,170
Nice,
no conversation!
76
00:08:38,422 --> 00:08:42,337
I hope he's the right guy.
-Me too.
77
00:08:42,635 --> 00:08:47,012
Dinner at 8, his place at 10,
my place at 12, markings, sleep at 2.
78
00:08:47,265 --> 00:08:49,056
Don't you allow for the unexpected?
79
00:08:51,268 --> 00:08:52,644
Good morning!
80
00:08:53,896 --> 00:08:54,975
Sit down.
81
00:08:58,567 --> 00:09:01,901
You and you,
collect the papers.
82
00:09:05,491 --> 00:09:08,990
...such as Toulouse,
Albi and Carcassonne.
83
00:09:09,245 --> 00:09:13,538
Molière came under the protection
of the Count de Bijoux...
84
00:09:13,833 --> 00:09:17,581
...lieutenant-general
for the Haut-Languedoc.
85
00:09:17,836 --> 00:09:20,707
The comedians are paid...
86
00:09:20,965 --> 00:09:25,591
from funds reserved...
87
00:09:25,844 --> 00:09:29,509
...for lodging military troops.
88
00:10:07,719 --> 00:10:09,427
Mr. Fortuné?
89
00:10:10,013 --> 00:10:11,805
What time is it?
8:30 pm.
90
00:10:12,099 --> 00:10:13,972
What time?
Oh oh!
91
00:10:18,563 --> 00:10:21,564
Wait, Charly.
Nothing is going to happen tonight.
92
00:10:21,858 --> 00:10:23,566
Because I know.
93
00:10:23,860 --> 00:10:27,110
She's that kind of girl.
It takes a lot of work.
94
00:10:27,989 --> 00:10:30,527
I'll tell you all about it, ok?
95
00:10:30,825 --> 00:10:32,948
Ok, tomorrow, 9 o'clock in the studio.
96
00:10:53,056 --> 00:10:55,594
Good evening, has Mr. Edouard Jansen
arrived?
97
00:10:55,892 --> 00:10:58,264
Ned, I haven't seen him yet.
98
00:10:58,520 --> 00:11:00,892
Cyril, have you seen Ned?
-No.
99
00:11:01,189 --> 00:11:03,727
Please take the lady
to her table.
100
00:11:37,308 --> 00:11:40,642
This is the answering machine of Edouard.
Leave me a message.
101
00:12:09,006 --> 00:12:10,251
Hello, Ned.
102
00:12:10,549 --> 00:12:13,336
Hello, Vicky.
Un whisky, please.
103
00:12:13,594 --> 00:12:17,342
Was anybody looking for me?
-No, I didn't see anybody.
104
00:12:17,598 --> 00:12:18,677
Hi, Ned, how are you?
105
00:12:18,933 --> 00:12:20,343
Do you need a bass player?
106
00:12:20,601 --> 00:12:22,095
Uhm, no.
107
00:12:31,528 --> 00:12:33,568
Hello.
I apologise...
108
00:12:33,822 --> 00:12:35,862
I hate being late.
109
00:12:36,158 --> 00:12:37,617
Don't worry.
110
00:12:37,868 --> 00:12:39,279
Excuse me.
111
00:12:39,536 --> 00:12:41,743
Do you want to take off your...
112
00:12:44,416 --> 00:12:46,539
What would you like to drink?
113
00:12:46,835 --> 00:12:48,294
A Schweppes.
With gin.
114
00:12:48,587 --> 00:12:51,374
A gin-tonic, I mean.
115
00:12:51,632 --> 00:12:53,755
Shall we sit down?
116
00:12:54,009 --> 00:12:57,176
I had a class at the Sorbonne,
I didn't have time...
117
00:12:57,471 --> 00:12:58,882
...to get changed.
118
00:12:59,139 --> 00:13:02,555
Are you taking classes or teaching them?
-Both.
119
00:13:02,851 --> 00:13:04,891
I'm a high school teacher in Villiers...
120
00:13:05,187 --> 00:13:09,267
...I have a permanent job
as a teacher in Courneuve.
121
00:13:09,524 --> 00:13:12,691
And I'm taking classes
at the Sorbonne...
122
00:13:12,986 --> 00:13:14,445
...on Tuesdays and Thursdays.
123
00:13:14,696 --> 00:13:16,274
I need to get up at 6...
124
00:13:17,074 --> 00:13:18,319
There you are.
125
00:13:18,617 --> 00:13:20,740
Great, the steak with shallots.
126
00:13:21,036 --> 00:13:22,364
No shallots, no.
127
00:13:22,621 --> 00:13:23,866
I'll have the lamb.
128
00:13:24,164 --> 00:13:27,081
Is there garlic in it?
Very little.
129
00:13:27,334 --> 00:13:29,207
The sole.
130
00:13:29,795 --> 00:13:32,083
I'm also working on my qualification.
131
00:13:32,339 --> 00:13:35,340
Substitute teacher,
qualification, all that...
132
00:13:35,592 --> 00:13:36,588
It's easy.
133
00:13:36,843 --> 00:13:39,761
Assistant teacher,
substitute sucks.
134
00:13:40,013 --> 00:13:41,472
Qualified teacher, that's getting...
135
00:13:41,723 --> 00:13:44,344
You didn't call me back
about the recording!
136
00:13:44,601 --> 00:13:45,680
Excuse me.
Uhm...
137
00:13:45,936 --> 00:13:49,020
I'm going on tour
for a month, I can't.
138
00:13:49,272 --> 00:13:50,601
Nicolas, are you ok?
139
00:13:50,857 --> 00:13:52,482
I'm fine.
Hello.
140
00:13:54,778 --> 00:13:56,236
Are you leaving?
Uhm...
141
00:13:56,488 --> 00:13:59,026
Yes, a tour
with a funk band.
142
00:13:59,282 --> 00:14:00,824
Well, jazz-rock, you know.
143
00:14:01,076 --> 00:14:03,993
I need money and
I love touring.
144
00:14:04,245 --> 00:14:05,075
Which instrument do you play?
145
00:14:05,371 --> 00:14:07,494
The guitar, the synthesizer.
146
00:14:07,790 --> 00:14:09,201
I went to the conservatory.
147
00:14:09,459 --> 00:14:11,250
Piano.
-Really?
148
00:14:11,503 --> 00:14:14,918
I compose.
I'm a composer.
149
00:14:15,215 --> 00:14:18,168
Well, I don't make a living
off it...
150
00:14:18,426 --> 00:14:21,676
A bit of Jim Morrison,
a bit of Elton John.
151
00:14:21,971 --> 00:14:23,347
You see?
152
00:14:23,598 --> 00:14:24,973
Yes, of course.
153
00:14:30,188 --> 00:14:31,433
Qualified teacher of what?
154
00:14:31,689 --> 00:14:33,646
Classical literature.
155
00:14:33,941 --> 00:14:35,566
So, trendy stuff?
156
00:14:44,619 --> 00:14:46,029
She's a friend.
157
00:14:46,287 --> 00:14:47,865
What does that mean?
158
00:14:48,122 --> 00:14:49,036
"A friend"?
159
00:14:49,290 --> 00:14:51,911
Is that like calling the steak
with shallots "great"?
160
00:14:52,168 --> 00:14:54,706
Or is she really a friend?
161
00:14:55,004 --> 00:14:57,376
She's a girl with whom...
162
00:14:57,673 --> 00:14:59,713
I...
-What did you say?
163
00:15:08,184 --> 00:15:09,512
Shall we go?
164
00:15:13,147 --> 00:15:14,475
Yes.
165
00:15:20,738 --> 00:15:22,446
Aren't we taking your car?
166
00:15:22,698 --> 00:15:23,861
We'll go on foot, ok?
167
00:15:24,158 --> 00:15:25,320
On foot?
168
00:15:25,576 --> 00:15:26,655
Yes.
169
00:15:26,911 --> 00:15:29,199
I thought he lived in the
9th district!
170
00:15:41,967 --> 00:15:43,046
Did you notice...
171
00:15:43,302 --> 00:15:45,840
...you damaged a headlight?
172
00:15:46,096 --> 00:15:49,181
Who gives a fuck?
-And you're an asshole too!
173
00:15:49,933 --> 00:15:51,262
No?
174
00:16:01,403 --> 00:16:03,194
Shall we go in there?
175
00:16:03,488 --> 00:16:05,446
Uhm... there?
-Yes.
176
00:16:05,866 --> 00:16:07,111
Yes.
177
00:16:12,289 --> 00:16:13,285
Come in!
178
00:16:13,707 --> 00:16:17,290
You're welcome
in my house.
179
00:16:17,586 --> 00:16:21,584
The little table in the back?
Or in the corner?
180
00:16:21,840 --> 00:16:23,418
That one is fine.
181
00:16:23,675 --> 00:16:25,964
Perfect. Make yourself comfortable.
182
00:16:26,261 --> 00:16:28,467
Bachir, coats!
183
00:16:32,476 --> 00:16:33,970
I'll bring you the menu.
184
00:16:34,227 --> 00:16:35,223
Thanks.
185
00:16:35,520 --> 00:16:37,014
Are you ok? Hungry?
Yes.
186
00:16:37,272 --> 00:16:39,478
Well, not that hungry.
187
00:16:45,614 --> 00:16:47,322
Who's Nicolas?
188
00:16:47,574 --> 00:16:49,946
My ex-child,
the son of my ex-wife.
189
00:16:50,243 --> 00:16:51,239
Of my ex.
190
00:16:51,494 --> 00:16:52,324
Married?
191
00:16:52,495 --> 00:16:54,868
Divorced.
The works.
192
00:16:55,123 --> 00:16:56,617
What's the works?
193
00:16:56,875 --> 00:16:57,954
Assorted...
194
00:16:58,251 --> 00:17:00,208
We have faith in you.
Thanks.
195
00:17:00,503 --> 00:17:01,962
Ok?
196
00:17:03,673 --> 00:17:05,547
Your tour...
-Your qualification...
197
00:17:07,093 --> 00:17:08,967
In April...
-A bit everywhere...
198
00:17:11,973 --> 00:17:14,096
The written exams in April,
the oral in June.
199
00:17:14,392 --> 00:17:15,388
I'd advise...
200
00:17:15,685 --> 00:17:17,891
...the arak.
-Very good.
201
00:17:18,146 --> 00:17:20,103
Is that ok...?
Yes.
202
00:17:23,776 --> 00:17:25,271
I love Tom Waits.
203
00:17:25,528 --> 00:17:27,485
You know Tom Waits?
204
00:17:27,780 --> 00:17:30,615
Phil Collins, Keith Jarrett,
Coltrane...
205
00:17:30,867 --> 00:17:31,946
I see.
206
00:17:32,201 --> 00:17:35,119
I'm very picky.
Also with movies.
207
00:17:35,371 --> 00:17:36,996
I have so little time!
208
00:17:37,248 --> 00:17:39,704
I have no time at all.
-Not at all?
209
00:17:40,001 --> 00:17:42,373
Well, just for the essential things.
210
00:17:42,628 --> 00:17:44,502
- The mezze.
That's very strong.
211
00:17:44,756 --> 00:17:46,629
And that?
-Very spicy.
212
00:17:46,924 --> 00:17:48,004
What's that?
213
00:17:48,301 --> 00:17:51,088
Brains.
And that, pasta?
214
00:17:51,345 --> 00:17:53,883
No, spinal marrow of sheep.
215
00:17:54,140 --> 00:17:57,141
It'll be a feast.
Have a nice meal.
216
00:17:57,435 --> 00:17:59,807
Do you know what the
essential things are?
217
00:18:00,104 --> 00:18:03,271
Sometimes, yes.
That's how we keep going, isn't it?
218
00:18:03,566 --> 00:18:05,772
Taking life bit by bit.
219
00:18:06,068 --> 00:18:07,776
At the moment, the essential...
220
00:18:08,029 --> 00:18:09,024
Is the qualification.
221
00:18:09,238 --> 00:18:11,527
Not tonight, no.
222
00:18:11,782 --> 00:18:14,320
Arak, very sweet, aniseed based.
223
00:18:16,662 --> 00:18:19,118
Tonight's
a distraction.
224
00:18:19,415 --> 00:18:21,206
What I'm trying to say...
225
00:18:21,500 --> 00:18:23,623
This is my last evening out...
226
00:18:23,919 --> 00:18:25,711
...before the written exams.
-In April?
227
00:18:26,005 --> 00:18:28,875
In 3 months?
Ok, I'll wait.
228
00:18:41,186 --> 00:18:42,811
Never water after spicy food!
229
00:18:53,782 --> 00:18:57,198
The difference between
the artist and the intellectual...
230
00:18:57,494 --> 00:18:59,534
Is genius, madness!
231
00:18:59,788 --> 00:19:01,911
No, it's commitment!
232
00:19:02,166 --> 00:19:04,538
The concept of the intellectual
dates from...
233
00:19:04,793 --> 00:19:06,750
What am I going on about?
It's midnight.
234
00:19:07,921 --> 00:19:10,293
I'm getting up at 6.
-The artist is alone...
235
00:19:10,591 --> 00:19:13,212
...with his work.
You have a beautiful mouth.
236
00:19:13,468 --> 00:19:14,298
The media...
237
00:19:14,595 --> 00:19:17,928
...kill the artists.
The intellectuals eat us alive.
238
00:19:18,223 --> 00:19:19,386
But that's great!
239
00:19:19,641 --> 00:19:21,930
An artist who looks beyond
his art!
240
00:19:22,227 --> 00:19:24,896
And enters the great debates
of humanity...
241
00:19:25,147 --> 00:19:27,020
...Sartre, Zola, Picasso...
242
00:19:27,315 --> 00:19:30,269
I should stop.
I'll scare him.
243
00:19:30,527 --> 00:19:34,691
Just because a guy has a talent,
he has to take a stand?
244
00:19:34,948 --> 00:19:36,323
If I became famous...
245
00:19:36,575 --> 00:19:39,576
...I still wouldn't know...
246
00:19:39,870 --> 00:19:44,163
...what to think about
vivisection, nuclear energy...
247
00:19:44,416 --> 00:19:46,539
...Islam. I don't know a thing.
248
00:19:46,793 --> 00:19:49,580
And I change my mind
every 2 cups of coffee.
249
00:19:51,715 --> 00:19:54,965
Something in a thirty-acre
thermal thicket...
250
00:19:55,218 --> 00:19:56,593
...of thorns and...
251
00:19:56,845 --> 00:20:00,261
...thistles thumped
and thundered threatening...
252
00:20:00,515 --> 00:20:03,516
...the three-D thoughts
of Matthew the thug,...
253
00:20:03,768 --> 00:20:05,891
...although, theatrically...
254
00:20:06,187 --> 00:20:09,354
...it was only
the thirteen-thousand thistles...
255
00:20:09,649 --> 00:20:13,065
...and thorns through the
underneath of his thigh...
256
00:20:13,319 --> 00:20:16,653
...that the thirty year old thug
thought of that morning.
257
00:20:16,906 --> 00:20:19,693
See? I can finish my sentences.
258
00:20:23,538 --> 00:20:25,495
Are you seeing anybody?
259
00:20:27,041 --> 00:20:28,833
I was, not anymore.
260
00:20:32,964 --> 00:20:37,258
I have to get up early,
can we leave now?
261
00:20:37,552 --> 00:20:39,425
Never?
262
00:20:39,679 --> 00:20:41,138
No, never.
263
00:20:41,389 --> 00:20:44,473
That's not possible,
you're joking!
264
00:20:44,726 --> 00:20:46,517
How's that possible at your age?
265
00:20:46,769 --> 00:20:49,141
How old are you anyway?
28.
266
00:20:49,772 --> 00:20:51,729
You never voted!
267
00:20:52,024 --> 00:20:53,483
No, never.
268
00:20:53,734 --> 00:20:57,150
They're all the same,
anyway.
269
00:20:58,322 --> 00:21:02,865
But where's he going?
Where's he taking me!
270
00:21:08,583 --> 00:21:10,290
Is this it?
271
00:21:10,543 --> 00:21:13,959
Yes, for the time being.
I'm looking for an apartment.
272
00:21:14,213 --> 00:21:15,838
Or a room, really.
273
00:21:16,132 --> 00:21:17,542
I'm Basque.
274
00:21:17,800 --> 00:21:20,089
Did I tell you?
-No, I don't think so.
275
00:21:20,386 --> 00:21:23,885
But we talked about so many
things that...
276
00:21:24,181 --> 00:21:27,930
Well, I'm leaving tomorrow, so...
277
00:21:28,227 --> 00:21:30,765
After the exams in April?
278
00:21:32,314 --> 00:21:33,559
No?
279
00:21:35,067 --> 00:21:37,985
I want a movie kiss.
280
00:21:38,237 --> 00:21:39,648
Right away.
281
00:22:49,766 --> 00:22:53,016
This is the answering machine
of Edouard.
282
00:22:53,311 --> 00:22:55,434
Leave me a message.
283
00:22:55,689 --> 00:22:57,313
Are you there?
284
00:22:57,566 --> 00:22:58,561
Come in.
285
00:22:58,817 --> 00:23:02,316
We're in the studio
until 2 in the morning.
286
00:23:02,612 --> 00:23:06,610
So you're not going to bed as
early as you thought?
287
00:23:06,866 --> 00:23:08,824
Tell me about it later. Bye.
288
00:23:10,120 --> 00:23:11,448
That's...
Yes.
289
00:23:11,705 --> 00:23:15,038
I recorded
"Star Wars".
290
00:23:15,333 --> 00:23:19,165
But they showed
"The Night of the Hunter"!
291
00:23:19,796 --> 00:23:22,750
I'll make us some
coffee, ok?
292
00:23:23,007 --> 00:23:24,965
Uhm.
If you need to...
293
00:23:25,260 --> 00:23:27,383
The bathroom's over there.
294
00:23:27,637 --> 00:23:28,882
Yes.
295
00:23:35,260 --> 00:23:40,676
No more coffee. Kisses.
Alexandra.
296
00:25:09,696 --> 00:25:11,736
If you're still cold...
297
00:25:11,990 --> 00:25:14,695
...I have an extra heater...
298
00:25:14,952 --> 00:25:16,991
...thermal underwear...
299
00:25:17,246 --> 00:25:18,325
...and an old fox...
300
00:25:18,622 --> 00:25:20,247
...that belonged to my grandmother.
301
00:25:20,499 --> 00:25:21,578
There's no more coffee.
302
00:25:21,833 --> 00:25:23,541
I made some hot wine.
303
00:25:23,794 --> 00:25:27,044
I put in some...
Cinnamon...
304
00:25:27,339 --> 00:25:29,213
...some cloves.
305
00:25:29,508 --> 00:25:31,085
That'll warm you.
306
00:25:36,682 --> 00:25:40,679
But first of all, Valentine,
there's something that...
307
00:25:41,144 --> 00:25:44,727
Before our relationship takes
a new turn...
308
00:25:44,981 --> 00:25:46,939
It's not easy to say.
309
00:25:48,235 --> 00:25:49,314
Here it is.
310
00:25:49,611 --> 00:25:52,398
The Marx Brothers
never made me laugh.
311
00:26:08,213 --> 00:26:11,796
May I have this dance, please?
312
00:28:58,673 --> 00:29:00,298
Oh!
313
00:29:10,685 --> 00:29:12,974
I'm coming!
314
00:29:14,898 --> 00:29:17,768
Who is it?
It's me, Valentine!
315
00:29:18,026 --> 00:29:20,315
What? Wait a moment.
316
00:29:24,616 --> 00:29:26,324
I forgot my papers!
317
00:29:28,828 --> 00:29:31,498
I have to return them
this morning.
318
00:29:31,748 --> 00:29:34,037
Have a coffee.
What time is it?
319
00:29:34,334 --> 00:29:36,373
7 and my class starts at 8!
320
00:29:39,172 --> 00:29:41,129
I wanted to avoid...
321
00:29:41,966 --> 00:29:44,255
The mornings are always
awkward.
322
00:29:44,969 --> 00:29:46,298
Valentine!
323
00:29:48,431 --> 00:29:51,930
I wanted to say that
yesterday means a lot to me.
324
00:29:52,226 --> 00:29:54,349
And that...
325
00:29:54,854 --> 00:29:57,310
Well, the first night is...
326
00:29:57,607 --> 00:29:59,896
Maybe I wasn't that great.
327
00:30:01,402 --> 00:30:03,525
Me neither.
328
00:30:09,911 --> 00:30:11,156
You really don't want a coffee?
329
00:30:11,454 --> 00:30:13,743
It's me. Are you asleep?
330
00:30:13,998 --> 00:30:15,789
Are you still at the studio?
331
00:30:16,083 --> 00:30:18,041
I'll see you at your place.
332
00:30:18,294 --> 00:30:20,832
We're still leaving at 5?
See you tonight.
333
00:30:21,088 --> 00:30:22,666
Kiss.
334
00:30:46,572 --> 00:30:50,237
- Thank you, gentlemen.
We'll continue after the entr'acte.
335
00:30:54,538 --> 00:30:56,578
Hey, are you coming?
-Yes.
336
00:30:59,168 --> 00:31:00,959
It will take a week.
337
00:31:01,212 --> 00:31:03,085
This one is more complicated.
338
00:31:03,339 --> 00:31:05,711
Who do you think I am?
339
00:31:05,966 --> 00:31:08,173
Did you look at yourself?
Did you listen to yourself?
340
00:31:08,427 --> 00:31:10,716
Are you on tranquillizers?
341
00:31:10,971 --> 00:31:13,806
Miss Ezquerra, please.
342
00:31:14,058 --> 00:31:17,391
Still not there?
I'll call again later. Bye.
343
00:31:18,937 --> 00:31:20,017
I did the math.
344
00:31:20,314 --> 00:31:22,769
One call every 1/2 hour.
345
00:31:23,025 --> 00:31:25,064
This will keep you going until dawn.
-You're a jerk.
346
00:31:32,576 --> 00:31:34,367
This very white make-up...
347
00:31:34,620 --> 00:31:36,244
...looks a bit like a mask.
348
00:31:36,496 --> 00:31:40,411
The Infante of Spain
hides behind a mask.
349
00:31:40,667 --> 00:31:42,541
I'll call you later.
350
00:31:42,836 --> 00:31:43,832
Yes, I'll see you later.
351
00:31:44,129 --> 00:31:45,504
We'll see each other a lot!
352
00:31:45,756 --> 00:31:46,751
I'm very happy.
353
00:31:47,090 --> 00:31:48,715
Me too!
354
00:31:50,802 --> 00:31:53,091
Excuse me. Edouard Jansen.
355
00:31:53,347 --> 00:31:54,426
Oh yes.
356
00:31:54,681 --> 00:31:57,468
Was that Marie-Christine Barrault?
-Yes.
357
00:31:57,726 --> 00:31:59,350
We met...
-At Daniel...
358
00:31:59,644 --> 00:32:00,807
...Cauchy's.
-Yes.
359
00:32:01,062 --> 00:32:04,229
Generally, I always work
with the same people.
360
00:32:04,483 --> 00:32:06,274
But I don't mind a change.
361
00:32:06,568 --> 00:32:10,400
Make a great score
and we'll meet to discuss it.
362
00:32:10,655 --> 00:32:13,325
Dominique, give him
a scenario.
363
00:32:13,575 --> 00:32:14,571
Right away!
364
00:32:14,868 --> 00:32:17,074
We're leaving for Yugoslavia
for 8 weeks.
365
00:32:17,329 --> 00:32:18,871
I'll decide when I come back.
366
00:32:19,122 --> 00:32:20,913
So work on it, OK?
367
00:32:21,207 --> 00:32:23,330
Ok, thanks a lot.
368
00:32:23,627 --> 00:32:26,164
You're here already.
Did you know her?
369
00:32:26,421 --> 00:32:28,129
Well, not her room.
370
00:32:31,384 --> 00:32:34,171
This is how she left it.
371
00:32:36,139 --> 00:32:38,511
But the room is available.
372
00:32:38,767 --> 00:32:41,720
- I'll get the rest.
- When are her parents...
373
00:32:41,978 --> 00:32:44,516
...picking up the rest
of her stuff?
374
00:32:44,772 --> 00:32:46,231
Tomorrow.
375
00:32:48,526 --> 00:32:51,231
I don't like
to move this quickly.
376
00:32:51,487 --> 00:32:52,982
Hello!
377
00:32:53,239 --> 00:32:54,698
You know Claire.
378
00:32:54,949 --> 00:32:56,325
Welcome aboard.
379
00:32:56,576 --> 00:32:59,245
Céline, I've got your valium.
380
00:32:59,621 --> 00:33:01,412
She's the nurse.
381
00:33:01,706 --> 00:33:03,117
The night shift.
382
00:33:03,833 --> 00:33:05,078
The kitchen!
383
00:33:05,376 --> 00:33:07,832
We take turns cooking
and getting the groceries.
384
00:33:08,087 --> 00:33:10,044
For personal messages.
385
00:33:10,339 --> 00:33:11,335
Momento!
386
00:33:11,632 --> 00:33:13,043
My room is a mess.
387
00:33:13,301 --> 00:33:14,712
And Serge?
In his room.
388
00:33:14,969 --> 00:33:15,965
Serge!
389
00:33:16,220 --> 00:33:18,094
He locks himself in
because of the cat.
390
00:33:18,389 --> 00:33:19,800
- Crêpe?
- The housekeeper.
391
00:33:20,057 --> 00:33:21,765
Her name is Suzette.
392
00:33:22,018 --> 00:33:23,726
Serge Tessier. Valentine?
393
00:33:23,978 --> 00:33:27,145
I would have preferred
to meet you in more...
394
00:33:27,440 --> 00:33:28,519
Or rather less...
395
00:33:28,816 --> 00:33:30,524
Anyway, the room is available.
396
00:33:30,776 --> 00:33:31,856
Yes.
397
00:33:32,111 --> 00:33:34,649
I had Sarah's parents
on the phone.
398
00:33:34,947 --> 00:33:37,154
Tranxene and whisky.
Poor kid.
399
00:33:37,408 --> 00:33:39,614
A good thing
it happened there.
400
00:33:39,910 --> 00:33:42,199
About the cat, be careful when...
401
00:33:42,455 --> 00:33:44,827
...you leave the apartment.
402
00:33:45,124 --> 00:33:48,125
And about the phone.
no 16 and no 19.
403
00:33:48,377 --> 00:33:49,456
I'll show you my room.
404
00:33:49,712 --> 00:33:53,544
No details?
That's no way to move!
405
00:33:53,799 --> 00:33:56,800
Tell her
Edouard Jansen called.
406
00:33:57,094 --> 00:33:58,257
Thanks.
407
00:34:02,725 --> 00:34:04,682
Chocolate with milk, with fruit...
408
00:34:04,977 --> 00:34:06,436
...with nuts or with rum?
409
00:34:06,687 --> 00:34:07,766
You like it?
410
00:34:43,891 --> 00:34:46,346
We leave at 12 pm,
sound check at 6 pm.
411
00:34:46,602 --> 00:34:47,930
Room 307.
200.
412
00:34:48,186 --> 00:34:50,226
Shall we have a drink?
The bar's open.
413
00:34:50,480 --> 00:34:51,643
Not me.
117.
414
00:34:51,898 --> 00:34:54,105
Jansen, which room?
415
00:34:54,359 --> 00:34:56,067
You're no fun.
416
00:34:56,361 --> 00:34:57,737
Want a drink?
417
00:34:57,988 --> 00:34:59,945
No, thanks. Goodnight.
418
00:35:02,159 --> 00:35:03,867
Do you have a minute?
Yes.
419
00:35:04,119 --> 00:35:06,076
Did you talk to Annabelle
recently?
420
00:35:06,371 --> 00:35:07,616
Uhm, no, why?
421
00:35:07,873 --> 00:35:10,660
I talked to her mother.
She's very unhappy.
422
00:35:10,917 --> 00:35:12,411
She's depressed.
423
00:35:12,669 --> 00:35:14,792
She left you, no?
424
00:35:15,046 --> 00:35:18,213
I was all for it.
425
00:35:18,466 --> 00:35:21,633
Her mother says she's not
in love with this guy.
426
00:35:21,887 --> 00:35:24,757
Do you want me to call
the mother or Annabelle?
427
00:35:25,015 --> 00:35:26,010
Annabelle.
428
00:35:39,946 --> 00:35:41,274
Ok!
429
00:35:41,948 --> 00:35:44,154
Continental or American?
430
00:35:44,451 --> 00:35:46,739
Black coffee and orange juice.
431
00:35:47,036 --> 00:35:49,741
One black coffee, one orange juice.
432
00:35:49,998 --> 00:35:51,540
One tea...
433
00:35:51,791 --> 00:35:53,499
...and soft boiled eggs.
434
00:35:53,751 --> 00:35:55,329
Alexandra, I have to...
435
00:35:55,587 --> 00:35:58,457
...go back to Paris.
-When?
436
00:35:58,715 --> 00:36:01,965
Right away.
Now.
437
00:36:03,761 --> 00:36:05,303
Because...
438
00:36:07,849 --> 00:36:11,348
I lost somebody.
I need to find her.
439
00:36:11,644 --> 00:36:12,807
Do you understand?
440
00:36:13,104 --> 00:36:16,437
It's...
Well, it's important.
441
00:36:17,775 --> 00:36:19,234
And the tour?
442
00:36:19,736 --> 00:36:22,440
I was thinking...
443
00:36:22,697 --> 00:36:26,030
Since I have to be in
Strasbourg tomorrow at 6 pm...
444
00:36:26,284 --> 00:36:28,157
And what are your plans with me?
445
00:36:29,495 --> 00:36:32,282
Laura isn't going to like this.
446
00:36:32,540 --> 00:36:35,624
We haven't been together
for more than a year.
447
00:36:35,877 --> 00:36:38,332
And she's still busting your balls.
448
00:36:38,629 --> 00:36:41,299
I always told her
I wasn't...
449
00:36:41,549 --> 00:36:43,126
...in love with you.
450
00:36:43,384 --> 00:36:44,547
Is that so?
451
00:36:48,472 --> 00:36:49,717
And what is this all about?
452
00:36:49,974 --> 00:36:51,682
I don't know, it's...
453
00:36:51,976 --> 00:36:54,727
It's strange, she's
not my type.
454
00:36:59,108 --> 00:37:00,982
And when did this start?
455
00:37:01,235 --> 00:37:02,777
Uhm... yesterday.
456
00:37:03,028 --> 00:37:05,864
I didn't even realise,
at first.
457
00:37:06,115 --> 00:37:09,116
This afternoon,
I started to feel...
458
00:37:09,410 --> 00:37:10,738
... something was missing.
459
00:37:10,995 --> 00:37:14,577
It almost felt as if
I had been dumped.
460
00:37:14,873 --> 00:37:19,120
You understand?
-I understand quite well, so...
461
00:37:52,786 --> 00:37:53,865
Good evening.
462
00:37:54,121 --> 00:37:55,200
The cat!
463
00:37:56,415 --> 00:37:59,036
Mr. Fortuné?
464
00:37:59,293 --> 00:38:03,373
Valentine Ezquerra.
I wanted to say goodbye.
465
00:38:03,630 --> 00:38:06,002
That could have waited.
466
00:38:06,299 --> 00:38:09,300
Have there been any calls for me?
467
00:38:09,594 --> 00:38:10,757
Uhm.
468
00:38:14,850 --> 00:38:16,474
Yes, Mr. Jansen.
469
00:38:16,726 --> 00:38:19,727
I told him
you left.
470
00:38:19,980 --> 00:38:22,103
What did he say?
471
00:38:22,357 --> 00:38:25,062
He said:
"That's no way to leave".
472
00:38:25,318 --> 00:38:26,777
Thanks. Goodnight.
473
00:38:29,781 --> 00:38:31,489
Drop me off at the café.
474
00:38:31,741 --> 00:38:35,573
I can't tell my husband
that I came back from London...
475
00:38:35,829 --> 00:38:37,537
...at this hour.
476
00:38:45,338 --> 00:38:46,417
Do you forgive me?
477
00:38:48,216 --> 00:38:49,841
That would be the limit.
478
00:38:55,598 --> 00:38:57,638
If I don't get my
6 hours of sleep...
479
00:38:57,934 --> 00:38:59,097
...I'm buggered.
480
00:38:59,394 --> 00:39:01,185
I only slept 4!
481
00:39:06,901 --> 00:39:08,276
See you later!
482
00:39:21,457 --> 00:39:23,497
Can a teacher
skip a class?
483
00:39:25,002 --> 00:39:27,375
Why didn't you leave an address?
484
00:39:27,672 --> 00:39:30,210
I found a room
unexpectedly.
485
00:39:30,508 --> 00:39:32,631
When are you free?
At 12 pm.
486
00:39:32,927 --> 00:39:35,844
But I have to deliver a lecture
at the Sorbonne at 2 o'clock.
487
00:39:36,097 --> 00:39:38,220
Didn't you leave?
I came back.
488
00:39:39,267 --> 00:39:40,429
Tonight, if you like...
489
00:39:40,685 --> 00:39:42,558
I have to be in Strasbourg.
490
00:39:42,853 --> 00:39:44,098
I'll be back at 12 pm.
491
00:39:44,355 --> 00:39:45,766
Ok.
492
00:39:49,819 --> 00:39:51,147
However...
493
00:39:51,487 --> 00:39:53,195
...comma...
494
00:39:54,073 --> 00:39:55,947
...after dinner...
495
00:39:57,451 --> 00:39:59,076
...comma...
496
00:39:59,620 --> 00:40:02,372
...she returned to the...
497
00:40:03,582 --> 00:40:07,165
...haberdashery's...
498
00:40:08,671 --> 00:40:10,877
...shop.
499
00:40:11,173 --> 00:40:12,252
Period.
500
00:40:13,092 --> 00:40:16,093
She drew the plan
of the rooms...
501
00:40:17,096 --> 00:40:18,720
...comma...
502
00:40:21,850 --> 00:40:23,808
Shht, shht! Let's continue!
503
00:40:24,103 --> 00:40:26,309
She drew the plan
of the rooms...
504
00:40:27,022 --> 00:40:28,267
...comma...
505
00:40:28,565 --> 00:40:32,314
...on the margin...
506
00:40:32,569 --> 00:40:34,776
...of a newspaper.
507
00:40:35,406 --> 00:40:36,651
Period.
508
00:40:38,033 --> 00:40:40,571
Then, comma...
509
00:40:40,953 --> 00:40:42,032
...Coupeau...
510
00:40:43,747 --> 00:40:47,827
...urged her to rent.
Period.
511
00:40:50,546 --> 00:40:51,708
Certainly...
512
00:40:53,215 --> 00:40:56,216
...comma...
513
00:40:56,468 --> 00:40:58,093
Quiet!
514
00:40:58,428 --> 00:41:02,889
She would not find...
515
00:41:04,559 --> 00:41:06,766
She would not find...
516
00:41:07,980 --> 00:41:10,435
...anything under 500 francs.
517
00:41:13,235 --> 00:41:14,480
Period.
518
00:41:14,778 --> 00:41:18,194
"The challenge in teaching
is to reconcile...
519
00:41:18,490 --> 00:41:23,199
"...the certainty of knowledge
with the literary sentiment...
520
00:41:23,453 --> 00:41:26,787
"...the exactitude of the detail
with a broader outlook."
521
00:41:27,082 --> 00:41:28,410
What is a lesson?
522
00:41:28,667 --> 00:41:31,537
The major oral test
of the exam.
523
00:41:31,795 --> 00:41:34,582
Her lecture
is only a repeat.
524
00:41:40,053 --> 00:41:42,259
Don't you find that disgusting?
525
00:41:42,514 --> 00:41:43,510
Excuse me?
526
00:41:43,807 --> 00:41:45,182
Your dirty hankies.
527
00:41:45,433 --> 00:41:47,141
Doesn't that bother you?
528
00:41:47,435 --> 00:41:50,187
Would you mind
if I used one?
529
00:41:54,234 --> 00:41:56,522
You're not too cold?
530
00:41:56,778 --> 00:41:58,901
No, I'm fine.
531
00:41:59,155 --> 00:42:02,655
I can't find my text!
I'm so nervous!
532
00:42:02,951 --> 00:42:05,157
When I received the
Prix de Rome...
533
00:42:05,453 --> 00:42:07,742
Prix de Rome, you?
-Yes.
534
00:42:07,997 --> 00:42:09,492
Isn't that something!
535
00:42:09,749 --> 00:42:11,706
My mother gave me
warm milk with egg yolk.
536
00:42:12,001 --> 00:42:14,373
I puked it all out,
but that didn't stop me...
537
00:42:15,672 --> 00:42:16,834
Well, from...
538
00:42:17,090 --> 00:42:18,632
He never finishes his sentences.
539
00:42:18,883 --> 00:42:22,050
Ok then, see you later.
540
00:42:24,597 --> 00:42:26,388
Yes, see you later.
541
00:42:39,737 --> 00:42:42,987
I can't go very far
with that lecture and all.
542
00:42:43,282 --> 00:42:44,741
Is here ok?
543
00:42:50,456 --> 00:42:51,619
It's worse in the weekend.
544
00:42:51,916 --> 00:42:53,078
I've got school...
545
00:42:53,334 --> 00:42:54,709
...papers...
546
00:42:54,961 --> 00:42:57,333
The weekend's hard labour.
547
00:42:57,588 --> 00:42:58,667
A convent!
548
00:42:58,964 --> 00:43:00,672
Why?
549
00:43:01,884 --> 00:43:03,924
Just because!
550
00:43:04,220 --> 00:43:06,758
Normally,
the year of your qualification...
551
00:43:07,056 --> 00:43:08,680
...you see nobody.
552
00:43:08,933 --> 00:43:10,557
You don't live your own life!
553
00:43:10,810 --> 00:43:12,601
5 years of preparation...
554
00:43:12,895 --> 00:43:15,184
...that could go down the drain!
555
00:43:16,732 --> 00:43:18,606
I want that qualification!
556
00:43:22,988 --> 00:43:24,233
Oh, my notes!
557
00:43:24,531 --> 00:43:25,860
In the car.
558
00:43:29,912 --> 00:43:31,074
Look.
559
00:43:31,372 --> 00:43:34,123
You have time.
It's ten to.
560
00:43:34,375 --> 00:43:38,835
You know, the school,
that's because I'm broke.
561
00:43:39,296 --> 00:43:42,712
Is something going on
between us, Valentine?
562
00:43:43,175 --> 00:43:45,298
There's something, isn't there?
563
00:43:46,970 --> 00:43:48,595
I don't know.
564
00:43:49,098 --> 00:43:50,426
Yes.
565
00:43:52,017 --> 00:43:54,686
I have to go. I have
to do 500 kilometres.
566
00:43:55,604 --> 00:43:57,146
Wait.
567
00:43:59,107 --> 00:44:01,314
After 8 in the evening.
568
00:44:01,610 --> 00:44:03,899
I can't. I'm playing at 8.
569
00:44:04,279 --> 00:44:05,738
Ok.
570
00:44:07,491 --> 00:44:08,570
Bye.
571
00:44:22,672 --> 00:44:24,083
Baudelaire said:
572
00:44:24,341 --> 00:44:26,713
"I have put my whole heart,
my whole mind, my whole religion...
573
00:44:26,968 --> 00:44:29,341
"...my whole hatred...
574
00:44:29,638 --> 00:44:32,508
"...into this atrocious book."
575
00:45:01,920 --> 00:45:03,793
Come on! We're starting!
576
00:45:15,975 --> 00:45:17,683
So the girl says to me:
577
00:45:17,936 --> 00:45:20,473
"What is it you do?"
578
00:45:20,730 --> 00:45:22,687
I reply:
"I'm a teacher".
579
00:45:22,982 --> 00:45:24,939
She never talked to me again!
580
00:45:26,444 --> 00:45:29,398
Not even:
"What do you teach?"
581
00:45:29,655 --> 00:45:30,900
No, nothing!
582
00:45:31,157 --> 00:45:32,402
Valentine, we're starting!
583
00:45:32,658 --> 00:45:34,034
Yes, I'm coming!
584
00:45:34,285 --> 00:45:36,408
So you became a teacher
to impress women!
585
00:45:36,704 --> 00:45:37,949
Yes!
586
00:45:41,417 --> 00:45:44,418
I'll get it, I'll get it!
587
00:45:45,463 --> 00:45:46,922
Hello?
588
00:45:47,757 --> 00:45:49,216
Yes, hello.
589
00:45:49,467 --> 00:45:51,258
Yes, just a moment.
590
00:45:52,303 --> 00:45:55,220
Ah, there's the beauty!
Finalmente!
591
00:45:55,473 --> 00:45:57,264
Frédéric on the phone.
592
00:45:57,683 --> 00:45:59,012
Happy birthday.
593
00:45:59,268 --> 00:46:01,060
Oh! Thanks!
594
00:46:03,648 --> 00:46:06,732
But you're the one
who can't come!
595
00:46:07,026 --> 00:46:09,647
Why do you get angry?
596
00:46:09,904 --> 00:46:13,320
No, the rest of the week,
it's terrible!
597
00:46:13,616 --> 00:46:16,403
What do you want
me to say?
598
00:46:22,958 --> 00:46:26,292
Teaching is:
start of the school year, holidays.
599
00:46:26,545 --> 00:46:28,170
Have some salad!
600
00:46:28,422 --> 00:46:29,667
He doesn't understand.
601
00:46:29,965 --> 00:46:31,590
Maybe it's because...
602
00:46:31,842 --> 00:46:36,089
...I teach textural arts,
but literature teacher really impresses me!
603
00:46:36,347 --> 00:46:37,889
The qualification's hard.
604
00:46:38,140 --> 00:46:41,141
You work almost as hard
as my doctors!
605
00:46:41,435 --> 00:46:42,598
Almost?
606
00:46:42,895 --> 00:46:44,437
One day, you'll have
your qualification.
607
00:46:44,688 --> 00:46:48,187
And you'll get a permanent
position and the salary of a garbage man.
608
00:46:48,442 --> 00:46:50,481
- What you're saying sucks!
Why?
609
00:46:50,736 --> 00:46:52,610
You're ashamed and you're
looking for excuses.
610
00:46:52,905 --> 00:46:55,028
Excuses for what?
611
00:46:55,324 --> 00:46:56,735
You're a very good teacher.
612
00:46:56,992 --> 00:46:58,949
But you're secretly working to get out.
613
00:46:59,203 --> 00:47:02,951
You're fed up teaching
Verlaine to North Africans!
614
00:47:03,248 --> 00:47:05,455
You'd like to run
the Villa Médicis!
615
00:47:05,751 --> 00:47:06,913
Absolutely.
616
00:47:07,211 --> 00:47:09,002
We went to Uni.
617
00:47:09,254 --> 00:47:12,339
Our goal was not
to become teachers.
618
00:47:12,633 --> 00:47:13,712
How to get out?
619
00:47:13,967 --> 00:47:16,090
Mallarmé and Pagnol
were high school teachers!
620
00:47:16,386 --> 00:47:19,340
And you, you're
all assholes!
621
00:47:21,350 --> 00:47:23,307
Come on now...
622
00:47:53,590 --> 00:47:54,586
Where are you going?
623
00:47:54,841 --> 00:47:56,632
I have to make a phone call.
624
00:47:56,926 --> 00:47:59,133
I have to call him!
625
00:48:01,222 --> 00:48:03,595
Careful with the cat!
626
00:48:04,142 --> 00:48:05,850
Good evening, is...
627
00:48:06,144 --> 00:48:08,018
...Edouard Jansen
there, please?
628
00:48:08,313 --> 00:48:09,890
One of the musicians.
629
00:48:10,648 --> 00:48:13,815
Is this the Sofitel
in Mulhouse?
630
00:48:14,611 --> 00:48:17,612
They left last week?
631
00:48:17,906 --> 00:48:20,112
Oh, ok.
Thank you, bye.
632
00:48:36,090 --> 00:48:37,169
Oh! Machiavelli!
633
00:48:38,217 --> 00:48:39,297
Hello?
634
00:48:39,552 --> 00:48:41,592
Is this the Sofitel in Lyon?
635
00:48:41,846 --> 00:48:44,515
Edouard Jansen, please.
636
00:48:44,766 --> 00:48:48,099
Yes, one of the musicians.
Are they in the bar?
637
00:48:50,980 --> 00:48:52,771
Yes, I'll wait.
638
00:48:57,069 --> 00:48:59,857
No!
639
00:49:02,700 --> 00:49:04,989
Hello? Yes? Hello?
640
00:49:09,040 --> 00:49:10,534
Could you give me...
641
00:49:10,791 --> 00:49:11,871
...5 francs?
642
00:49:12,126 --> 00:49:13,834
I'll be cut off!
643
00:49:14,128 --> 00:49:15,836
Quick! Because...
644
00:49:16,088 --> 00:49:17,251
Oh, quick!
645
00:49:19,008 --> 00:49:20,004
Thank you!
646
00:49:22,553 --> 00:49:25,554
Hello? Yes, I'm here!
647
00:49:25,848 --> 00:49:28,220
What?
He didn't come back?
648
00:49:28,476 --> 00:49:30,931
Tell him Valentine called.
649
00:49:31,187 --> 00:49:33,808
He can call me back tonight.
650
00:49:34,064 --> 00:49:35,772
Valentine. Even if it's late!
651
00:49:51,331 --> 00:49:53,371
Need the phone?
-No, no.
652
00:50:12,144 --> 00:50:13,638
Hello?
653
00:50:13,896 --> 00:50:15,473
Valentine?
654
00:50:15,731 --> 00:50:16,561
I'm going crazy.
655
00:50:16,857 --> 00:50:19,395
Will you be in Grenoble
on Sunday?
656
00:50:19,651 --> 00:50:22,486
Take the train on Saturday,
at 11:05 pm.
657
00:50:22,738 --> 00:50:24,777
You'll arrive in Dijon at 2:11 am.
658
00:50:25,032 --> 00:50:28,447
That's halfway
between Paris and Grenoble.
659
00:50:28,702 --> 00:50:30,493
I'll wait at the station.
660
00:50:30,746 --> 00:50:32,619
I'm playing in Avignon at 5 pm.
661
00:50:32,914 --> 00:50:33,994
Ok.
662
00:50:34,249 --> 00:50:35,494
I'm longing for you!
663
00:50:35,751 --> 00:50:37,790
Oh, and me for you!
664
00:51:06,364 --> 00:51:08,404
Shall we go?
Ok.
665
00:51:42,275 --> 00:51:45,857
We're about to arrive in Dijon.
666
00:51:46,154 --> 00:51:48,277
Dijon, 2 minute stop.
667
00:52:35,703 --> 00:52:37,078
Careful!
668
00:54:18,012 --> 00:54:19,092
Hello?
669
00:54:19,389 --> 00:54:21,428
Valentine isn't here.
- I am!
670
00:54:21,724 --> 00:54:23,432
I'm here.
671
00:54:23,685 --> 00:54:24,764
Hello?
672
00:54:25,145 --> 00:54:26,603
Yesss!
673
00:54:28,481 --> 00:54:31,482
I feel like I'm
about to die.
674
00:54:31,776 --> 00:54:34,481
I'm always afraid
we'll lose each other.
675
00:54:34,737 --> 00:54:36,113
That you'll leave me.
676
00:54:51,879 --> 00:54:53,504
It was a beautiful night.
677
00:54:53,798 --> 00:54:55,422
We played well.
678
00:54:55,716 --> 00:54:57,508
The people were happy.
679
00:54:57,802 --> 00:54:59,841
Afterwards I was on my own.
680
00:55:00,096 --> 00:55:02,801
I think I've got my score...
681
00:55:03,057 --> 00:55:04,765
... for the movie.
682
00:55:14,860 --> 00:55:17,565
Hello?
-Yes, it's me.
683
00:55:19,073 --> 00:55:20,864
Yes, I'm preparing
the written exam.
684
00:55:21,158 --> 00:55:22,403
I'm nervous!
685
00:55:22,660 --> 00:55:25,827
Since I once almost failed
an exam in Toulouse.
686
00:55:26,080 --> 00:55:28,286
You did?
-I told you about it.
687
00:55:28,541 --> 00:55:30,829
Because of somebody,
a teacher.
688
00:55:31,127 --> 00:55:33,333
A what?
-A teacher.
689
00:55:33,587 --> 00:55:36,339
A lecturer.
It lasted 2 years.
690
00:55:36,590 --> 00:55:38,797
I was very much in love.
Hello?
691
00:55:39,093 --> 00:55:41,382
Stop talking about it.
It makes me sick.
692
00:55:41,637 --> 00:55:44,804
It's a long time ago.
-How long?
693
00:55:45,057 --> 00:55:47,762
I haven't seen him for 8 months.
694
00:55:48,018 --> 00:55:50,390
And you saw him again!
695
00:55:50,646 --> 00:55:52,057
Once or twice. Wait.
696
00:55:58,028 --> 00:55:59,191
Hello?
697
00:55:59,446 --> 00:56:01,653
What are you doing?
-I'm sitting down.
698
00:56:01,949 --> 00:56:04,155
What's that about your scar?
699
00:56:04,410 --> 00:56:07,364
Is it over with the teacher?
700
00:56:07,621 --> 00:56:08,700
Yes, of course!
701
00:56:08,956 --> 00:56:12,621
I had a skating accident.
702
00:56:12,918 --> 00:56:15,207
Are there women in your band?
703
00:56:20,467 --> 00:56:21,842
Good evening, sir.
704
00:56:22,094 --> 00:56:23,588
I'm about to close.
705
00:56:57,546 --> 00:56:59,254
And?
706
00:56:59,548 --> 00:57:00,710
It's good!
707
00:57:01,841 --> 00:57:03,549
The start is good.
708
00:57:03,843 --> 00:57:06,050
After that, I could
be wrong...
709
00:57:06,346 --> 00:57:07,721
There's a glitch.
710
00:57:07,973 --> 00:57:09,218
Shit!
711
00:57:09,516 --> 00:57:11,389
I stress the importance...
712
00:57:11,685 --> 00:57:15,184
...of the second edition
of Ronsard's "Amours"...
713
00:57:15,438 --> 00:57:19,602
...published only 1 year
after the first one, in 1553.
714
00:57:19,859 --> 00:57:24,237
To the author's sonnets,
comments were added...
715
00:57:24,489 --> 00:57:27,359
...by a certain Marc-Antoine Muret.
716
00:57:27,617 --> 00:57:29,823
The reason given...
717
00:57:30,078 --> 00:57:33,328
...for this addition, was the fact that
Ronsard's poems...
718
00:57:33,581 --> 00:57:36,119
...are deliberately
hermetic.
719
00:57:36,376 --> 00:57:40,504
They can't be understood
by common men...
720
00:57:40,755 --> 00:57:43,211
...who are not educated...
721
00:57:43,508 --> 00:57:45,714
...or humanists.
722
00:57:47,470 --> 00:57:50,008
I'll give you my notes.
723
00:57:50,264 --> 00:57:52,304
In the state you're in...
724
00:57:52,809 --> 00:57:54,184
Tired?
725
00:57:54,435 --> 00:57:56,392
Bad timing,
Miss Ezquerra.
726
00:58:00,274 --> 00:58:02,232
Yes, tell me.
727
00:58:03,820 --> 00:58:06,108
Yes, tell me again.
728
00:58:06,364 --> 00:58:08,487
And again!
729
00:58:10,076 --> 00:58:11,570
Again!
730
00:58:11,828 --> 00:58:13,072
Yess!
731
00:58:18,501 --> 00:58:20,125
Did I wake you?
732
00:58:20,419 --> 00:58:22,293
No, I'm working in my Latin.
733
00:58:22,546 --> 00:58:24,669
The written exams started yesterday.
734
00:58:24,966 --> 00:58:26,045
I'm scared!
735
00:58:37,812 --> 00:58:40,433
- And Greek,
how did that go?
736
00:58:40,689 --> 00:58:41,934
I don't know.
737
00:58:42,233 --> 00:58:44,937
"Aeschylus and Pindar,
the triumph of lyricism."
738
00:58:45,194 --> 00:58:46,273
Is it finished?
739
00:58:46,529 --> 00:58:48,817
No! I have Old French on Saturday...
740
00:58:49,073 --> 00:58:50,318
...and Latin on Monday.
741
00:58:50,574 --> 00:58:54,323
- So you can't come
to Marseille?
742
00:58:56,997 --> 00:59:00,413
It's a disaster!
A version of Virgil...
743
00:59:00,668 --> 00:59:02,625
...and I interpret it
the wrong way!
744
00:59:03,295 --> 00:59:07,589
When things go wrong like this,
I think of my mother.
745
00:59:07,841 --> 00:59:10,463
She died 5 years ago.
746
00:59:10,719 --> 00:59:13,969
That makes me even more unhappy.
747
00:59:14,473 --> 00:59:18,767
I think, if she was here,
she'd comfort me.
748
00:59:19,019 --> 00:59:20,976
And then I cry even more!
749
00:59:23,023 --> 00:59:26,357
Talking to you about it,
makes me want to cry.
750
00:59:28,028 --> 00:59:30,234
Tomorrow, I have French.
751
00:59:30,489 --> 00:59:32,031
I didn't prepare well enough!
752
00:59:32,282 --> 00:59:33,361
Where are you?
753
00:59:33,617 --> 00:59:35,491
I'm in the kitchen.
754
00:59:35,786 --> 00:59:37,280
But are you naked?
755
00:59:39,623 --> 00:59:41,912
Of course not, I'm
in the kitchen.
756
00:59:42,584 --> 00:59:45,122
Good evening, Claire.
It's Claire.
757
00:59:45,420 --> 00:59:47,543
Oops, it's 3 o'clock.
758
00:59:47,798 --> 00:59:50,336
Are you in bed?
-I'm laying on the bed.
759
00:59:50,634 --> 00:59:53,006
An urgent call from Paris, sir.
760
00:59:53,261 --> 00:59:56,049
Hello? Don't hang up, please.
-Valentine, I'll call you back.
761
00:59:59,976 --> 01:00:01,305
Hello?
762
01:00:01,561 --> 01:00:03,139
That was Laura, my ex.
763
01:00:03,396 --> 01:00:04,559
At 3 in the morning?
764
01:00:04,856 --> 01:00:07,228
It's about Nicolas,
Laura's son.
765
01:00:07,484 --> 01:00:10,983
He's in hospital.
He broke his arm.
766
01:00:11,238 --> 01:00:13,859
That's a problem
for his piano.
767
01:00:14,115 --> 01:00:16,571
How old is Laura?
768
01:00:19,371 --> 01:00:20,616
But Valentine!
769
01:00:20,914 --> 01:00:22,953
You're crazy. It's 7:30!
770
01:00:23,249 --> 01:00:24,874
7:30!
771
01:00:38,306 --> 01:00:40,844
"I think the whole world...
772
01:00:41,142 --> 01:00:42,850
"...is in love with you.
773
01:00:43,102 --> 01:00:45,973
"That there's a guy hiding
everywhere...
774
01:00:46,231 --> 01:00:49,397
"...handsome, intelligent,
who'll tell you...
775
01:00:49,692 --> 01:00:51,566
"...that I'm a jerk...
776
01:00:51,861 --> 01:00:54,862
"...and that you really
love him, not me."
777
01:00:55,114 --> 01:00:56,359
And your crazy teacher?
778
01:00:56,616 --> 01:00:58,655
He's not crazy!
779
01:00:58,951 --> 01:01:00,196
Whatever.
780
01:01:01,579 --> 01:01:03,619
Ok, are you ready?
781
01:01:33,527 --> 01:01:34,690
It's nice.
782
01:01:34,945 --> 01:01:38,361
It's unusual and
has a lot of charm.
783
01:01:38,616 --> 01:01:39,695
Good evening.
784
01:01:40,993 --> 01:01:42,950
Is there a bathing cap...
785
01:01:43,204 --> 01:01:45,327
...in your bathroom?
-Check for yourself.
786
01:01:45,581 --> 01:01:47,953
It's nothing,
a friend.
787
01:01:48,209 --> 01:01:49,122
Who is it?
788
01:01:49,418 --> 01:01:50,581
It's...
789
01:01:50,836 --> 01:01:52,628
I found it.
790
01:01:52,880 --> 01:01:55,585
Goodnight, Patricia.
-Goodnight.
791
01:01:56,675 --> 01:01:57,838
See you tomorrow!
792
01:01:58,093 --> 01:02:01,094
She's the girl from the band.
She plays the synthesizer.
793
01:02:01,347 --> 01:02:02,592
Do you want to go to sleep?
794
01:02:02,848 --> 01:02:05,304
You're not leaving anymore, are you?
795
01:02:05,601 --> 01:02:07,724
When you come back,
you won't leave again?
796
01:02:08,020 --> 01:02:10,558
Where do you think we'll
be around Christmas time?
797
01:02:10,856 --> 01:02:12,647
Do you like foie gras?
798
01:02:24,328 --> 01:02:26,036
Are you still there?
799
01:02:26,330 --> 01:02:28,121
What time is it?
800
01:02:28,373 --> 01:02:29,453
It's 4 in the morning.
801
01:02:30,417 --> 01:02:32,125
What's wrong?
802
01:02:32,711 --> 01:02:34,039
Nothing.
803
01:02:34,296 --> 01:02:36,087
What time is it?
804
01:02:37,299 --> 01:02:38,710
Didn't he call?
805
01:02:38,967 --> 01:02:42,301
There must be good clubs
in Bordeaux.
806
01:02:42,596 --> 01:02:47,472
Well, I got myself a great patient!
807
01:02:47,726 --> 01:02:49,600
He had hepatitis,
but he's all recovered now!
808
01:02:49,895 --> 01:02:52,896
He gets out tomorrow.
26 years old, he's in advertising.
809
01:02:53,148 --> 01:02:56,564
Good body. A bit young,
but great.
810
01:02:56,818 --> 01:02:59,653
Do you do that often,
patients?
811
01:02:59,905 --> 01:03:02,822
It beats finding a guy
in a club.
812
01:03:03,074 --> 01:03:03,988
I know everything...
813
01:03:04,284 --> 01:03:05,992
...thanks to the medical report!
814
01:03:06,244 --> 01:03:08,118
Do you have a valium?
I'm scared.
815
01:03:08,371 --> 01:03:10,660
Hey, you two!
Insomnia, right?
816
01:03:10,916 --> 01:03:13,667
I'm not sure
if I have any.
817
01:03:14,794 --> 01:03:16,917
That's the one.
Oh!
818
01:03:20,300 --> 01:03:21,296
A whole one!
819
01:03:21,593 --> 01:03:24,510
You're going a bit
too far with those!
820
01:03:24,763 --> 01:03:26,636
Me, I suffer from insomnia.
821
01:03:26,890 --> 01:03:29,595
Valentine from unconsciousness.
-Céline!
822
01:03:29,851 --> 01:03:32,520
I didn't say a word. It's your life.
Goodnight.
823
01:03:33,855 --> 01:03:36,393
She's right.
I'm a mess.
824
01:03:36,649 --> 01:03:38,144
Go to sleep. If he calls...
825
01:03:38,401 --> 01:03:39,646
...I'll tell him you're asleep.
826
01:03:39,944 --> 01:03:41,902
Besides, that'll teach him.
827
01:03:42,989 --> 01:03:44,483
Ok, thanks.
828
01:03:52,081 --> 01:03:53,659
Hello? Yes!
829
01:03:54,459 --> 01:03:56,036
The concert was cancelled.
830
01:03:56,294 --> 01:03:58,085
I came back.
-Where are you?
831
01:03:58,379 --> 01:04:00,668
I'll be downstairs
in 10 minutes.
832
01:04:10,266 --> 01:04:11,345
Oh!
833
01:04:46,385 --> 01:04:47,548
Hello!
834
01:04:49,305 --> 01:04:51,013
Get in.
835
01:04:55,478 --> 01:04:57,933
I told you about Charly.
836
01:04:58,230 --> 01:05:00,852
Hello.
Hello.
837
01:05:03,777 --> 01:05:06,315
How are you?
-Fine, thanks.
838
01:05:06,614 --> 01:05:09,069
In my series of
fatal errors...
839
01:05:09,325 --> 01:05:11,697
...I said to her:
"Annabelle, for me...
840
01:05:11,994 --> 01:05:14,746
"...making love,
is not a problem".
841
01:05:14,997 --> 01:05:16,456
I'm right, no?
842
01:05:16,832 --> 01:05:18,207
Are you ok?
843
01:05:18,459 --> 01:05:22,706
I hate that term "to make love"!
Sounds like "living together"!
844
01:05:22,963 --> 01:05:25,086
No, " my better half", that's worse.
845
01:05:29,344 --> 01:05:31,467
Do you mind?
846
01:05:31,764 --> 01:05:33,139
Thanks.
847
01:05:35,726 --> 01:05:36,971
Excuse me.
848
01:05:40,022 --> 01:05:41,432
Goodbye!
849
01:05:50,574 --> 01:05:52,198
Is there something wrong?
850
01:05:53,285 --> 01:05:55,740
I've been driving since
midnight, I'm beat.
851
01:05:55,996 --> 01:05:58,451
Couldn't you drop him
off first?
852
01:05:58,749 --> 01:06:00,373
Yes, but...
853
01:06:00,625 --> 01:06:02,998
I just spent...
854
01:06:03,295 --> 01:06:06,000
...5 magic minutes!
Waiting in the rain.
855
01:06:06,256 --> 01:06:09,590
Not knowing whether you'd come...
-Well, I'm here!
856
01:06:09,843 --> 01:06:11,800
And that guy's face!
857
01:06:12,095 --> 01:06:13,887
You don't understand?
858
01:06:14,139 --> 01:06:15,930
You don't understand?
-I do.
859
01:06:16,183 --> 01:06:18,638
Actually, no, I don't understand.
-Alright.
860
01:06:27,652 --> 01:06:28,897
Why are you crying?
861
01:06:29,154 --> 01:06:31,193
I'm not crying. It's the rain.
862
01:06:32,532 --> 01:06:34,988
Don't ruin moments of happiness.
863
01:06:35,285 --> 01:06:36,993
Don't.
864
01:06:37,245 --> 01:06:39,534
Are you quoting Baudelaire now?
865
01:06:39,789 --> 01:06:41,165
I am?
866
01:06:43,960 --> 01:06:46,166
I'm impossible, ain't I?
867
01:06:46,463 --> 01:06:48,751
No, you're right.
868
01:06:49,007 --> 01:06:51,379
I don't understand anything and...
869
01:06:51,676 --> 01:06:53,882
But now I understand.
870
01:07:15,408 --> 01:07:16,985
Stop, stop, stop!
871
01:07:18,995 --> 01:07:20,952
That sounds wrong, Charly!
872
01:07:21,205 --> 01:07:23,827
When you're working for a friend,
for free...
873
01:07:24,083 --> 01:07:25,875
We'll try something else.
874
01:07:26,169 --> 01:07:29,169
Straight into it,
with piano and synthesizer.
875
01:07:53,362 --> 01:07:54,904
Stop, stop, stop!
876
01:07:55,156 --> 01:07:58,655
That's better, but
it still need more depth.
877
01:07:58,951 --> 01:08:02,367
Too much rhythm,
not enough contrast.
878
01:08:02,621 --> 01:08:04,578
Ok, let's have a break.
879
01:08:13,674 --> 01:08:15,548
What do you think?
880
01:08:17,678 --> 01:08:19,137
What time is it?
881
01:08:19,388 --> 01:08:21,511
2:20.
What?
882
01:08:23,183 --> 01:08:24,428
I'm going home.
883
01:08:24,727 --> 01:08:25,889
I'll call you a cab.
884
01:08:31,608 --> 01:08:33,482
Is that you, Annabelle?
885
01:08:35,154 --> 01:08:37,277
You're lucky.
886
01:08:37,531 --> 01:08:39,987
We're about to leave.
887
01:08:40,242 --> 01:08:42,698
Yes, yes, wait.
888
01:08:43,495 --> 01:08:45,618
Don't hang up.
889
01:08:47,165 --> 01:08:48,660
Can I take this there?
890
01:08:48,917 --> 01:08:50,625
No, there's only one phone.
891
01:08:55,757 --> 01:08:56,753
Hello?
892
01:08:57,050 --> 01:08:58,129
Stop...
893
01:08:58,427 --> 01:09:01,178
...calling!
Leave me alone!
894
01:09:07,060 --> 01:09:09,183
The ball is in my court.
895
01:09:09,438 --> 01:09:10,683
What do I do?
896
01:09:21,616 --> 01:09:23,408
Victor!
897
01:09:25,579 --> 01:09:27,701
Will you join us in the café?
898
01:09:27,956 --> 01:09:28,952
Who is it?
899
01:09:29,207 --> 01:09:31,414
The guy from the
record company.
900
01:09:31,668 --> 01:09:34,585
Ok, you don't mind?
About tomorrow...
901
01:09:34,838 --> 01:09:37,673
...I have to get up early for the
oral exam.
902
01:09:45,181 --> 01:09:46,806
2 hot chocolate!
903
01:09:50,895 --> 01:09:52,603
What's wrong?
904
01:09:52,897 --> 01:09:55,353
What's this story about
the Sporting in Nice?
905
01:09:55,650 --> 01:09:57,856
What?
- You refused 1 month...
906
01:09:58,111 --> 01:09:59,985
...at 300 francs a night each.
907
01:10:00,280 --> 01:10:02,153
Wait, guys.
908
01:10:02,407 --> 01:10:03,486
The Sporting sucks!
909
01:10:03,783 --> 01:10:06,737
You could have discussed it with us!
910
01:10:06,995 --> 01:10:10,161
The Excalibur, 1 week in May,
that's better!
911
01:10:10,456 --> 01:10:12,414
The Excalibur is history.
912
01:10:12,709 --> 01:10:14,915
They signed with the Crabs.
913
01:10:17,797 --> 01:10:19,754
We always start out...
914
01:10:20,008 --> 01:10:21,799
...from a cultural base.
915
01:10:22,051 --> 01:10:24,721
Where we come from.
916
01:10:24,971 --> 01:10:26,465
Listen to Matisse.
917
01:10:26,722 --> 01:10:28,549
"I said to my students:
918
01:10:28,808 --> 01:10:30,053
'Do you want to paint? '
919
01:10:30,309 --> 01:10:33,263
"Cut off your tongues.
That way...
920
01:10:33,521 --> 01:10:37,139
"...you can only express yourselves
with your brushes."
921
01:10:37,400 --> 01:10:38,396
Excuse me!
922
01:10:38,651 --> 01:10:41,901
I don't agree
completely...
923
01:10:42,154 --> 01:10:44,443
Do you have a light?
924
01:10:50,329 --> 01:10:52,203
And for me too, please?
925
01:10:52,456 --> 01:10:54,283
I'm white, you know.
926
01:10:54,542 --> 01:10:55,538
Never mind.
927
01:10:55,793 --> 01:10:58,082
A real fascist's face!
928
01:10:58,337 --> 01:10:59,796
What?
929
01:11:00,047 --> 01:11:01,245
Yes!
930
01:11:02,383 --> 01:11:03,960
Isn't that unbelievable?
931
01:11:04,218 --> 01:11:05,498
No?
-Yes.
932
01:11:09,682 --> 01:11:12,255
Is that Nicolas?
Yes, he's early.
933
01:11:12,518 --> 01:11:14,392
I'm taking him out for breakfast.
Are you coming?
934
01:11:14,645 --> 01:11:17,931
But I get the results
of the written exam!
935
01:11:18,190 --> 01:11:20,017
Oh yes, that's true!
936
01:11:21,777 --> 01:11:23,271
How are you?
-Fine.
937
01:11:23,529 --> 01:11:25,403
Nicolas, Valentine.
Hello.
938
01:11:25,656 --> 01:11:27,115
She's a teacher.
939
01:11:27,366 --> 01:11:29,655
Hello!
-Mommy's having breakfast with us.
940
01:11:29,910 --> 01:11:32,946
Ok. Uhm...
Laura, Valentine.
941
01:11:33,205 --> 01:11:34,664
Hello.
Hello.
942
01:11:34,915 --> 01:11:37,584
Is the Fish and Fish ok?
-Great.
943
01:11:37,960 --> 01:11:39,917
Will you call me tonight?
944
01:11:40,170 --> 01:11:42,329
Oh wait, I'll be
in the Locomotive!
945
01:11:42,589 --> 01:11:44,582
I'll call you, ok?
946
01:11:45,717 --> 01:11:47,093
Shall we go?
947
01:11:47,928 --> 01:11:50,549
See you. Maybe...
948
01:11:50,806 --> 01:11:54,056
"Maybe..."
Stupid bitch!
949
01:12:13,995 --> 01:12:15,406
Didn't I tell you?
950
01:12:15,664 --> 01:12:17,906
I'm seeing Victor a bit.
951
01:12:18,166 --> 01:12:20,289
What, my Victor?
-Well, yes.
952
01:12:20,544 --> 01:12:22,750
Why didn't he tell me?
953
01:12:23,004 --> 01:12:25,211
A turnover
and the bill!
954
01:12:25,465 --> 01:12:28,039
There's nothing to say.
That's just how it is.
955
01:12:28,301 --> 01:12:31,088
What does she teach?
French, Latin, Greek.
956
01:12:31,346 --> 01:12:34,382
She's quite impressive.
-She comes across...
957
01:12:34,641 --> 01:12:36,349
Comes across how?
958
01:12:37,060 --> 01:12:38,340
Impressive!
959
01:12:39,020 --> 01:12:40,349
What?
960
01:12:40,605 --> 01:12:44,437
You know how your first impression
is often correct...
961
01:12:44,693 --> 01:12:46,566
...this time...
962
01:12:48,071 --> 01:12:49,530
Ok, let's go.
963
01:12:52,784 --> 01:12:56,235
Say goodbye to your mother
and hurry.
964
01:13:04,671 --> 01:13:06,295
Ezquerra Valentine!
965
01:13:06,548 --> 01:13:07,710
You've got it!
966
01:13:08,967 --> 01:13:10,377
Ok...
Prossimo.
967
01:13:16,224 --> 01:13:17,173
Jacques...
968
01:13:17,433 --> 01:13:18,892
Jolivet Céline!
969
01:13:28,945 --> 01:13:31,650
Great! To us!
970
01:13:31,906 --> 01:13:33,946
My poor children!
971
01:13:34,617 --> 01:13:36,242
Time to prepare for the oral exam!
972
01:13:56,806 --> 01:13:58,798
Let's dance!
973
01:13:59,058 --> 01:14:01,430
Let's have a drink first!
974
01:14:01,686 --> 01:14:03,725
Where's your Edouard?
975
01:14:03,979 --> 01:14:05,224
In the orchestra!
976
01:14:07,733 --> 01:14:09,227
Céline!
977
01:14:09,485 --> 01:14:11,394
I can't stay.
978
01:14:11,654 --> 01:14:14,026
Just 15 minutes
and then we go back.
979
01:14:14,281 --> 01:14:17,531
I have to finish a report.
-The one time that...
980
01:14:17,785 --> 01:14:19,327
Yes, exactly.
981
01:14:19,578 --> 01:14:20,954
Come on...
982
01:14:22,540 --> 01:14:25,077
And congratulations on your exam.
983
01:14:25,834 --> 01:14:27,245
I haven't got it yet.
984
01:14:27,503 --> 01:14:29,792
Hey, Céline, come!
985
01:14:31,715 --> 01:14:32,878
Céline!
986
01:14:45,604 --> 01:14:48,012
Did you see the bear with the violin?
987
01:14:48,273 --> 01:14:50,681
That's a black panther!
988
01:14:50,943 --> 01:14:52,567
Which one is Edouard?
989
01:14:52,820 --> 01:14:54,527
The lion on the synthesizer.
990
01:14:54,780 --> 01:14:56,108
Nice mane!
991
01:14:56,365 --> 01:14:57,645
It's cool!
992
01:14:58,742 --> 01:15:00,485
And Frédéric?
993
01:15:29,481 --> 01:15:32,517
I've got it!
I'm in!
994
01:15:34,819 --> 01:15:36,314
Charly, she's got it!
995
01:15:36,571 --> 01:15:38,149
Only the written exam.
996
01:15:38,406 --> 01:15:40,233
Come, we're all over there.
997
01:15:40,492 --> 01:15:42,484
Let me get changed!
998
01:15:42,744 --> 01:15:44,902
Where's the nurse?
999
01:15:50,001 --> 01:15:51,412
Hi.
1000
01:16:02,055 --> 01:16:03,679
Ok, see you later.
1001
01:16:03,932 --> 01:16:05,390
Maybe!
1002
01:16:11,022 --> 01:16:13,857
What does that mean?
"See you later. Maybe..."
1003
01:16:14,108 --> 01:16:15,935
You should ask her...
1004
01:16:16,194 --> 01:16:17,818
...what that means!
1005
01:16:25,995 --> 01:16:29,495
It means:
"Bye bye, see you one of these days."
1006
01:16:29,749 --> 01:16:31,492
It's not that complicated!
1007
01:16:31,751 --> 01:16:35,120
It means:
"You're the 150th woman...
1008
01:16:35,380 --> 01:16:40,255
"...in my ex's life,
and I'll never see you again!
1009
01:16:40,510 --> 01:16:43,083
"I never saw the others again either!"
1010
01:16:43,346 --> 01:16:45,718
She's with Victor!
1011
01:16:45,973 --> 01:16:49,140
They were invited, at least!
1012
01:16:49,393 --> 01:16:50,804
He works with me!
1013
01:16:51,062 --> 01:16:52,472
Really, sometimes...
1014
01:16:52,772 --> 01:16:55,477
Actually, all the time!
1015
01:16:55,733 --> 01:16:58,354
You're always marking papers,
always on a schedule!
1016
01:16:58,611 --> 01:17:01,695
You'll never change!
It's all about you!
1017
01:17:01,948 --> 01:17:04,521
You don't give a shit
about my problems!
1018
01:17:04,784 --> 01:17:06,990
You're telling me that today?
1019
01:17:07,244 --> 01:17:10,660
You didn't even call for
my results!
1020
01:17:10,915 --> 01:17:12,788
Yes, I did. I called!
1021
01:17:13,042 --> 01:17:14,322
You weren't there!
1022
01:17:14,585 --> 01:17:17,290
Do I have to sit next
to the phone all day?
1023
01:17:17,546 --> 01:17:19,373
What an attitude!
-Yes!
1024
01:17:19,632 --> 01:17:22,123
And the banker woman,
does she know about me?
1025
01:17:22,384 --> 01:17:23,962
Not even!
1026
01:17:24,220 --> 01:17:25,762
What about the banker?
1027
01:17:26,013 --> 01:17:28,884
What does my mother
have to do with anything?
1028
01:17:31,602 --> 01:17:33,844
Valentine!
Where are you going?
1029
01:17:35,689 --> 01:17:37,018
She knows about you!
1030
01:17:37,274 --> 01:17:39,267
But it's like...
1031
01:17:39,526 --> 01:17:41,436
Oh no!
Not "it's like"!
1032
01:17:41,695 --> 01:17:43,688
Modern speak,
no thanks!
1033
01:17:43,947 --> 01:17:46,485
You make me feel as if I have
to pass those exams myself!
1034
01:17:46,742 --> 01:17:49,612
That's disgusting!
1035
01:17:49,870 --> 01:17:51,150
Valentine!
1036
01:17:53,582 --> 01:17:55,871
And my music,
are you interested in that?
1037
01:17:56,126 --> 01:17:57,620
Any problems?
1038
01:17:57,878 --> 01:17:59,372
No, it's ok.
1039
01:17:59,630 --> 01:18:02,168
We're arguing!
Is that forbidden? No!
1040
01:18:02,424 --> 01:18:04,251
Well? Ok!
-Let's go.
1041
01:18:10,933 --> 01:18:13,139
Is your music not going well?
1042
01:18:13,393 --> 01:18:15,469
I'm stuck.
1043
01:18:15,729 --> 01:18:17,887
I'm having a creative block,
I'm not ready.
1044
01:18:18,148 --> 01:18:19,939
My sample sucks.
1045
01:18:20,192 --> 01:18:21,306
But you never told me!
1046
01:18:21,568 --> 01:18:22,896
You never asked.
1047
01:18:23,153 --> 01:18:25,478
But that's because...
1048
01:18:27,949 --> 01:18:29,029
Because...
1049
01:18:29,868 --> 01:18:31,742
I'm unfair and...
1050
01:18:31,995 --> 01:18:34,700
And I'm jealous!
1051
01:18:34,956 --> 01:18:36,830
Hey, it's 2 o'clock!
1052
01:18:37,083 --> 01:18:38,282
Charly!
1053
01:18:38,543 --> 01:18:41,793
Where are you going?
-To finish the sample in the studio.
1054
01:18:42,047 --> 01:18:43,375
We have to finish it.
1055
01:19:06,905 --> 01:19:08,814
Synthesizer and flutes.
1056
01:19:11,075 --> 01:19:13,234
Less drums.
1057
01:19:18,917 --> 01:19:21,242
Pay attention to the drums.
1058
01:19:24,464 --> 01:19:26,706
A bit more piano.
1059
01:19:29,302 --> 01:19:31,341
Synthesizer.
1060
01:19:33,348 --> 01:19:35,554
Don't lose the strings.
1061
01:19:43,107 --> 01:19:45,314
Yes, that's good.
1062
01:19:52,158 --> 01:19:54,483
Thanks, guys.
1063
01:19:54,744 --> 01:19:56,024
Thanks!
1064
01:19:56,287 --> 01:19:57,947
Va molto bene!
1065
01:20:00,958 --> 01:20:02,121
Present!
1066
01:20:03,336 --> 01:20:04,498
Thanks.
1067
01:20:05,338 --> 01:20:08,541
I called a cab.
Can I drop you off?
1068
01:20:17,308 --> 01:20:21,092
This is the answering machine of Edouard.
Leave me a message.
1069
01:20:23,105 --> 01:20:25,430
Hallo, this is Charly.
Are you there?
1070
01:20:26,066 --> 01:20:27,098
Hello?
1071
01:20:27,359 --> 01:20:28,688
Did I wake you up?
1072
01:20:28,944 --> 01:20:31,020
No, I just got here.
-Oh, ok.
1073
01:20:31,280 --> 01:20:32,655
And?
1074
01:20:32,907 --> 01:20:35,658
Well, she's got big tits.
1075
01:20:35,910 --> 01:20:37,320
And you?
1076
01:20:37,578 --> 01:20:40,947
The nurse?
She just left.
1077
01:20:41,206 --> 01:20:43,365
Oh, yes, alright.
1078
01:20:43,626 --> 01:20:45,333
She'll call me.
1079
01:20:45,586 --> 01:20:48,706
I think she's on a roll.
1080
01:20:48,964 --> 01:20:50,162
Hello?
1081
01:20:52,926 --> 01:20:55,464
It's not going to work
with Valentine.
1082
01:20:55,721 --> 01:20:56,717
Because of Patricia?
1083
01:20:56,972 --> 01:20:59,261
I don't give a shit
about Patricia.
1084
01:20:59,516 --> 01:21:02,434
No, it's worse than that.
1085
01:21:04,021 --> 01:21:07,472
Don't miss out on a good thing.
1086
01:21:07,733 --> 01:21:09,310
Will you tell her?
1087
01:21:09,568 --> 01:21:14,360
Yes, she's too good
to keep her hanging.
1088
01:21:31,840 --> 01:21:34,711
Edouard Jansen,
Jean-Pierre Lussac.
1089
01:21:34,968 --> 01:21:38,669
Jean-Pierre is president
of the admission jury for philosophy.
1090
01:21:38,930 --> 01:21:41,600
You're from
Toulouse, aren't you?
1091
01:21:41,850 --> 01:21:44,257
Yes, yes.
1092
01:21:44,519 --> 01:21:47,141
You're looking great.
1093
01:21:47,397 --> 01:21:50,102
For the oral exam... I'll call you!
1094
01:21:59,451 --> 01:22:00,565
It's funny.
1095
01:22:00,827 --> 01:22:03,318
- Sir?
A coffee, please!
1096
01:22:04,581 --> 01:22:05,956
What?
1097
01:22:06,207 --> 01:22:08,081
To have met him.
1098
01:22:08,334 --> 01:22:10,078
By coincidence, yes.
1099
01:22:10,336 --> 01:22:12,294
What's wrong?
1100
01:22:12,547 --> 01:22:13,827
Oh, nothing.
1101
01:22:14,174 --> 01:22:17,424
You said:
"We have to talk."
1102
01:22:17,677 --> 01:22:20,215
So there must be something, no?
1103
01:22:20,472 --> 01:22:21,800
Yes.
1104
01:22:23,933 --> 01:22:26,685
I need to tell you something.
1105
01:22:26,936 --> 01:22:28,312
Tell me.
1106
01:22:30,565 --> 01:22:32,972
We can't go on
like this.
1107
01:22:35,945 --> 01:22:37,819
Spend tonight at my place.
1108
01:22:38,072 --> 01:22:40,824
Every night, if you like.
1109
01:23:10,771 --> 01:23:13,891
Ok with you?
No problems.
1110
01:23:14,150 --> 01:23:17,566
Ok, let's listen.
Let's listen to the tape!
1111
01:23:17,820 --> 01:23:19,860
Edouard Jansen is here.
1112
01:23:20,114 --> 01:23:22,023
Jansen?
The composer.
1113
01:23:22,283 --> 01:23:24,525
Didn't you tell him
about Cosma?
1114
01:23:24,785 --> 01:23:26,694
We couldn't reach him.
1115
01:23:26,954 --> 01:23:28,828
OK, thanks.
1116
01:23:29,373 --> 01:23:31,911
Hello, how are you?
-Fine.
1117
01:23:32,168 --> 01:23:33,662
Bad news.
1118
01:23:33,919 --> 01:23:36,161
I had a problem with
play-back.
1119
01:23:36,422 --> 01:23:40,372
I had Cosma come over.
I'm continuing with him.
1120
01:23:40,634 --> 01:23:43,588
That's it. I'm sorry.
1121
01:23:44,680 --> 01:23:47,930
Do we have the tape of...?
- It's ready.
1122
01:23:48,183 --> 01:23:50,176
Ok, let's listen.
1123
01:23:50,436 --> 01:23:53,686
Maybe we'll work together
some other time.
1124
01:23:53,939 --> 01:23:54,935
Let's listen.
1125
01:24:21,925 --> 01:24:23,088
What's happening?
1126
01:24:26,805 --> 01:24:28,003
Thanks!
1127
01:24:28,265 --> 01:24:29,842
Do you have a problem upstairs?
1128
01:24:30,100 --> 01:24:31,559
He took away the music.
1129
01:24:44,906 --> 01:24:46,863
Hello, Céline, are you done?
1130
01:24:48,535 --> 01:24:50,243
Ah! See him?
1131
01:24:50,495 --> 01:24:52,986
He looks cute
in his smoking!
1132
01:24:53,248 --> 01:24:54,742
No?
1133
01:24:57,252 --> 01:25:00,455
No, not completely.
I'll work at home.
1134
01:25:00,714 --> 01:25:02,837
I've got some stuff here.
1135
01:25:03,091 --> 01:25:04,669
Shall I call you tomorrow?
1136
01:25:04,926 --> 01:25:06,207
Yes, ok.
1137
01:25:06,469 --> 01:25:08,841
I'll turn the answering
machine back on, ok?
1138
01:25:20,275 --> 01:25:22,517
- Hello, this is Charly.
Are you there?
1139
01:25:22,777 --> 01:25:26,775
Did I wake you up?
- No, I just got here.
1140
01:25:27,031 --> 01:25:29,487
Oh, ok. And?
1141
01:25:29,742 --> 01:25:33,526
Well, she's got big tits.
1142
01:25:34,914 --> 01:25:36,159
And you?
1143
01:25:36,416 --> 01:25:37,874
The nurse?
1144
01:25:38,126 --> 01:25:39,584
She just left.
1145
01:25:39,836 --> 01:25:41,745
Oh, yes, alright.
1146
01:25:42,005 --> 01:25:43,713
She'll call me.
1147
01:25:43,965 --> 01:25:47,713
I think she's on a roll.
Hello?
1148
01:25:47,969 --> 01:25:50,886
It's not going to work
with Valentine.
1149
01:25:51,139 --> 01:25:52,799
Because of Patricia?
1150
01:25:53,057 --> 01:25:55,595
I don't give a shit
about Patricia.
1151
01:25:55,852 --> 01:25:58,390
No, it's worse than that.
1152
01:25:58,646 --> 01:26:01,219
She's great...
1153
01:26:01,482 --> 01:26:05,480
...but she's into her thing
and I'm into mine.
1154
01:26:05,736 --> 01:26:08,607
But she's got it all.
She's beautiful...
1155
01:26:08,865 --> 01:26:11,320
...intelligent, brilliant...
1156
01:26:11,576 --> 01:26:13,485
...but such character!
1157
01:26:13,744 --> 01:26:16,235
Real personalities...
1158
01:26:16,497 --> 01:26:19,415
...can be such a pain!
1159
01:26:19,667 --> 01:26:21,209
Be careful.
1160
01:26:21,460 --> 01:26:24,829
Don't miss out...
1161
01:26:25,089 --> 01:26:28,006
...on a good thing.
1162
01:26:28,259 --> 01:26:29,836
Will you tell her?
1163
01:26:30,094 --> 01:26:33,878
Yes, she's too good
to keep her hanging.
1164
01:27:05,170 --> 01:27:08,456
Caroline, that went quite well.
1165
01:27:08,716 --> 01:27:10,375
What about
your next concerts?
1166
01:27:10,634 --> 01:27:11,797
At the Touquet.
1167
01:27:12,052 --> 01:27:14,211
And in Munich.
1168
01:27:14,471 --> 01:27:16,511
All at the age of 14?
-Yes.
1169
01:27:16,765 --> 01:27:18,888
Do you think you've got it all?
1170
01:27:19,143 --> 01:27:20,969
No.
-Thank you, Caroline.
1171
01:27:23,272 --> 01:27:25,810
You're right, you
shouldn't keep me hanging.
1172
01:27:29,236 --> 01:27:31,478
And I don't have big tits!
1173
01:28:13,530 --> 01:28:14,905
Ezquerra.
Jolivet.
1174
01:29:24,183 --> 01:29:28,395
Translation of and commentary on
the "The Letter to Lucilius"...
1175
01:29:28,646 --> 01:29:30,603
...number 104, Seneca.
1176
01:29:30,856 --> 01:29:33,264
We're listening, Miss.
1177
01:29:33,526 --> 01:29:36,776
You can sit down.
-No, thanks.
1178
01:29:41,659 --> 01:29:44,232
"Non potest gratis...
1179
01:29:44,495 --> 01:29:46,404
"...constare libertas."
1180
01:29:46,664 --> 01:29:50,115
It is unavoidable that
there is a price to our liberty.
1181
01:30:03,263 --> 01:30:06,846
Man should free himself
of excessive labour...
1182
01:30:07,101 --> 01:30:09,307
...since zeal makes the individual...
1183
01:30:12,064 --> 01:30:13,179
Man should...
1184
01:30:13,440 --> 01:30:15,100
...free himself of excessive...
1185
01:30:15,359 --> 01:30:17,814
...labour...
1186
01:30:18,070 --> 01:30:21,071
That makes... man...
1187
01:30:21,740 --> 01:30:26,034
...have no more time to think
about himself...
1188
01:30:28,997 --> 01:30:31,073
When Seneca says...
1189
01:30:36,296 --> 01:30:41,254
"Nam, cum sciam spiritum
illius in meo verti..."
1190
01:30:47,140 --> 01:30:49,299
Are you not feeling alright?
1191
01:30:51,103 --> 01:30:53,676
Would you like a glass of water?
1192
01:30:55,440 --> 01:30:56,603
Excuse me?
1193
01:30:59,611 --> 01:31:03,110
Excuse me,
I didn't understand...
1194
01:31:03,365 --> 01:31:04,942
...your question.
1195
01:31:12,249 --> 01:31:14,288
Excuse me!
1196
01:31:24,094 --> 01:31:25,588
Céline!
1197
01:31:25,845 --> 01:31:27,838
What's wrong with you?
1198
01:31:28,098 --> 01:31:30,635
I got dizzy.
I didn't hear anything anymore!
1199
01:31:30,892 --> 01:31:33,513
I didn't see anything!
It's over!
1200
01:31:33,770 --> 01:31:38,515
In one second,
5 years down the drain!
1201
01:31:38,775 --> 01:31:42,358
I mixed up my first point
and my second!
1202
01:31:42,612 --> 01:31:44,439
But that's ok!
1203
01:31:44,697 --> 01:31:47,235
How would you know?
1204
01:31:47,492 --> 01:31:49,116
Leave me alone!
1205
01:31:49,369 --> 01:31:52,370
Where's Valentine?
She doesn't answer the phone!
1206
01:31:52,622 --> 01:31:57,165
She has her oral French exam
in 15 minutes!
1207
01:31:57,418 --> 01:31:59,541
She hasn't been eating
for 5 days!
1208
01:31:59,796 --> 01:32:02,251
So leave her alone,
asshole!
1209
01:32:19,732 --> 01:32:20,895
Sir!
1210
01:32:21,150 --> 01:32:22,692
It's a matter of life and death!
1211
01:32:22,944 --> 01:32:25,020
Valentine!
-Get out!
1212
01:32:25,279 --> 01:32:26,394
If you talk to them...
1213
01:32:26,656 --> 01:32:29,407
...like a robot,
you'll fail...
1214
01:32:29,659 --> 01:32:30,572
...like Céline did!
-Quiet!
1215
01:32:30,826 --> 01:32:32,866
Céline?
-Yes.
1216
01:32:33,120 --> 01:32:35,872
That's not what life is about!
Everything changes!
1217
01:32:36,123 --> 01:32:38,531
We fuck up
and we regret it!
1218
01:32:38,793 --> 01:32:40,251
You live like this!
1219
01:32:40,503 --> 01:32:42,460
You'll never change!
1220
01:32:42,713 --> 01:32:44,421
This is not allowed!
1221
01:32:45,091 --> 01:32:46,751
My friends, at least...
1222
01:32:47,009 --> 01:32:49,002
...they make fun of everything!
-I know.
1223
01:32:49,261 --> 01:32:50,969
Yes, I fucked a girl...
1224
01:32:51,222 --> 01:32:52,632
...I don't have anything to do with!
1225
01:32:52,890 --> 01:32:55,345
If I have a bad character,
I take responsibility!
1226
01:32:55,601 --> 01:32:57,677
Give in, Valentine,
for once!
1227
01:32:57,937 --> 01:32:59,645
I beg you!
1228
01:32:59,897 --> 01:33:02,814
This is really the time
and the place!
1229
01:33:03,067 --> 01:33:04,395
Excuse me, excuse me!
1230
01:33:04,652 --> 01:33:05,766
Silence, knowledge!
1231
01:33:06,028 --> 01:33:08,104
We don't fool around here!
1232
01:33:08,364 --> 01:33:10,072
Miss Ezquerra?
1233
01:33:10,324 --> 01:33:12,032
It's your turn.
1234
01:33:12,284 --> 01:33:15,368
He sure finishes his sentences,
your teacher!
1235
01:33:15,621 --> 01:33:17,329
The magic potion to get laid!
1236
01:33:17,581 --> 01:33:22,042
I want children,
even if they'll be unemployed.
1237
01:33:22,294 --> 01:33:25,165
I want them with you,
because I love you.
1238
01:33:28,091 --> 01:33:29,751
Talking about unemployed...
1239
01:33:30,010 --> 01:33:31,801
...there's no more film music.
1240
01:33:32,054 --> 01:33:33,429
I'm sorry to hear that.
1241
01:33:33,889 --> 01:33:35,264
Valentine!
1242
01:33:59,623 --> 01:34:01,662
Molière, "The Misanthrope".
1243
01:34:18,475 --> 01:34:22,093
Miss Ezquerra,
you'll present to us the following lecture:
1244
01:34:22,354 --> 01:34:25,604
Love and self-love,
tragic and comical...
1245
01:34:25,857 --> 01:34:28,265
...aspects in
"The Misanthrope".
1246
01:34:29,944 --> 01:34:32,400
We're listening.
1247
01:34:36,618 --> 01:34:40,829
Amongst the incoherences of love,
addressed by Molière...
1248
01:34:41,080 --> 01:34:42,954
...love of the inappropriate...
1249
01:34:43,208 --> 01:34:45,284
...is a frequent occurrence.
1250
01:34:45,543 --> 01:34:48,793
It's dramatic impact is timeless.
1251
01:34:49,047 --> 01:34:53,839
He raises the painful question
of the difficulty of love.
1252
01:34:54,093 --> 01:34:56,086
To love the inappropriate...
1253
01:34:56,346 --> 01:34:58,587
...source of mistakes and conflicts...
1254
01:34:58,848 --> 01:35:01,220
...leads to the crucial choice
of love...
1255
01:35:01,476 --> 01:35:05,094
...love itself or self-love.
1256
01:35:10,234 --> 01:35:13,235
Act IV, scene 3,
Célimène says to Alceste:
1257
01:35:13,488 --> 01:35:16,109
"No, you do not love me as...
1258
01:35:16,365 --> 01:35:18,405
"...you ought to love".
1259
01:35:18,659 --> 01:35:20,735
She imposes on him
her way of loving.
1260
01:35:20,995 --> 01:35:23,320
He replies that he wishes...
1261
01:35:23,581 --> 01:35:27,032
"That Heaven, at your birth,
had bestowed upon you nothing..."
1262
01:35:27,293 --> 01:35:28,953
"And that, this very day, ...
1263
01:35:29,212 --> 01:35:30,955
"...I might have the joy
and the glory ...
1264
01:35:31,214 --> 01:35:33,965
"Of seeing you owe
everything to my love."
1265
01:35:34,216 --> 01:35:37,420
A love that leads to the
denial of the person who's loved.
1266
01:35:37,678 --> 01:35:39,754
Pinnacle of selfishness:
1267
01:35:40,014 --> 01:35:42,006
He wants her to only exist...
1268
01:35:42,266 --> 01:35:43,595
...through him.
1269
01:35:43,851 --> 01:35:45,393
Sir!
1270
01:35:46,729 --> 01:35:48,935
Célimène has her personality...
1271
01:35:49,774 --> 01:35:52,311
...her surroundings, her money...
1272
01:35:52,568 --> 01:35:54,311
...her free judgment!
1273
01:35:54,570 --> 01:35:57,737
Here Molière discusses
before its time...
1274
01:35:57,990 --> 01:36:01,324
...a modern problem:
independence of women.
1275
01:36:01,577 --> 01:36:04,447
Both these characters
live in their own universe.
1276
01:36:04,705 --> 01:36:06,911
They confront these
uncompromising universes...
1277
01:36:07,166 --> 01:36:10,036
...with equal arms.
1278
01:36:10,294 --> 01:36:13,164
And this unreasonable passion...
1279
01:36:13,422 --> 01:36:16,376
...that Alceste tries to fight...
1280
01:36:21,138 --> 01:36:25,599
This passion is sometimes
deeply touching.
1281
01:36:25,851 --> 01:36:29,184
When Alceste,
the pure one, the intransigent...
1282
01:36:29,438 --> 01:36:31,561
...the enemy of lies...
1283
01:36:31,815 --> 01:36:34,567
...begs Célimène
to lie to him.
1284
01:36:34,818 --> 01:36:36,478
Act IV, scene 3...
1285
01:36:43,118 --> 01:36:46,569
"Endeavour to appear faithful...
1286
01:36:46,830 --> 01:36:50,780
"And I shall strive
to believe you such."
1287
01:36:51,043 --> 01:36:53,878
In act V, he still hopes
he can change her.
1288
01:36:54,129 --> 01:36:56,916
But one cannot
change another being!
1289
01:36:57,174 --> 01:36:59,250
One doesn't have the right!
1290
01:36:59,509 --> 01:37:02,843
While apologising
in the precious language...
1291
01:37:03,096 --> 01:37:04,756
...of the 17th century...
1292
01:37:05,015 --> 01:37:09,760
...Célimène tries to make
Alceste understand this.
1293
01:37:10,020 --> 01:37:13,021
"If you love me,
accept me as I am.
1294
01:37:13,273 --> 01:37:15,598
"I will not change!
1295
01:37:15,859 --> 01:37:18,432
"Accept me as I am...
1296
01:37:18,695 --> 01:37:21,898
"...and I'll accept you as you are!"
1297
01:37:23,199 --> 01:37:25,322
You're off-topic.
1298
01:37:25,577 --> 01:37:26,905
You think so?
1299
01:37:27,162 --> 01:37:30,994
Because I use my private
life, my emotions...
1300
01:37:31,249 --> 01:37:33,372
...in a didactical lecture?
1301
01:37:33,626 --> 01:37:37,838
If I speak of love
and self-love...
1302
01:37:38,089 --> 01:37:39,881
...it's because nothing has changed.
1303
01:37:40,133 --> 01:37:43,798
It is as difficult now
as it was in the 17th century...
1304
01:37:44,053 --> 01:37:48,680
...to combine love and
personal development!
1305
01:37:49,309 --> 01:37:51,681
I... can I continue?
1306
01:37:57,567 --> 01:37:58,895
Please do.
1307
01:37:59,402 --> 01:38:01,774
Alceste is intransigent...
1308
01:38:02,030 --> 01:38:03,821
...selfish, possessive.
1309
01:38:04,073 --> 01:38:07,359
Célimène is carefree,
irresponsible, unfaithful.
1310
01:38:07,619 --> 01:38:10,489
If they would accept
each other's shortcomings...
1311
01:38:10,747 --> 01:38:13,119
...that would be a victory...
1312
01:38:13,374 --> 01:38:15,283
...of love over self-love.
1313
01:38:15,543 --> 01:38:20,039
Only a great love is worthy
of these sacrifices.
1314
01:38:20,298 --> 01:38:23,631
And how does one
recognise a great love?
1315
01:38:23,885 --> 01:38:26,589
When the one person
who can comfort you...
1316
01:38:26,846 --> 01:38:29,551
...is the one who has hurt you.
1317
01:38:29,807 --> 01:38:32,808
Then you know you're a couple.
1318
01:38:34,562 --> 01:38:37,847
"The Misanthrope",
comedy or tragedy?
1319
01:38:38,107 --> 01:38:41,523
Musset said this about it:
"While it makes you laugh...
1320
01:38:41,777 --> 01:38:44,268
"...it should make you cry."
1321
01:38:44,530 --> 01:38:46,736
The downfall of a great love...
1322
01:38:46,991 --> 01:38:49,363
...is immensely sad.
1323
01:38:49,618 --> 01:38:52,869
These 2 characters, forever
imprisoned in their loneliness...
1324
01:38:53,122 --> 01:38:54,700
...are so sad.
1325
01:38:54,957 --> 01:38:58,207
I think that this is
Molière's message.
1326
01:38:58,461 --> 01:39:01,711
Yes, this lecture
is aimed at you.
1327
01:39:01,964 --> 01:39:03,957
Is there anybody among you...
1328
01:39:04,216 --> 01:39:07,585
...who loves the other
enough to prefer...
1329
01:39:07,845 --> 01:39:09,754
...their happiness to your own?
1330
01:39:10,014 --> 01:39:12,765
To let them live
at their pace...
1331
01:39:13,017 --> 01:39:15,258
...to cry and laugh with them?
1332
01:39:15,519 --> 01:39:18,888
I'll conclude with a quote by
Alfred de Musset.
1333
01:39:19,148 --> 01:39:21,555
"All men
are liars...
1334
01:39:21,817 --> 01:39:23,644
"...they're inconstant, fake,
they talk too much...
1335
01:39:23,902 --> 01:39:26,987
"..they're hypocritical, proud and cowardly...
1336
01:39:27,239 --> 01:39:28,781
"...despicable and sensual.
1337
01:39:29,033 --> 01:39:31,606
"All women are perfidious...
1338
01:39:31,869 --> 01:39:36,329
"...vain, artificial,
curious and perverted.
1339
01:39:36,582 --> 01:39:39,867
"But there's nothing as holy
and sublime...
1340
01:39:40,127 --> 01:39:44,540
"...as the union between these two
imperfect and hideous creatures!"
1341
01:39:44,798 --> 01:39:48,333
"No Trifling with Love",
scene 2, act V!
1342
01:39:54,266 --> 01:39:55,926
Have you finished, Miss?
1343
01:39:57,644 --> 01:39:58,759
Yes.
1344
01:39:59,021 --> 01:40:02,140
If you don't mind,
we'll deliberate.
1345
01:40:27,632 --> 01:40:30,004
I'm sorry
about your Latin.
1346
01:40:30,260 --> 01:40:31,968
No, you made me cry!
1347
01:40:32,220 --> 01:40:33,798
Sei stata brillante!
1348
01:40:34,055 --> 01:40:36,842
You've got them in your pocket.
I saw their faces!
83725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.