All language subtitles for Ten.Years.S01E07.2023.2160p.IQY.WEB-DL.H265.AAC-BlackTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:57,200 --> 00:01:00,950 [Ten Years] 3 00:01:01,360 --> 00:01:04,900 [Episode 7 Some Past Events are Painful while Others are Heartbreaking] 4 00:01:09,460 --> 00:01:09,980 Hello? 5 00:01:10,860 --> 00:01:12,540 How's the planning I made for you? 6 00:01:13,170 --> 00:01:13,980 Don't mention it. 7 00:01:14,890 --> 00:01:16,900 My dad will never talk to me 8 00:01:17,220 --> 00:01:18,500 because of the apology video. 9 00:01:19,020 --> 00:01:20,220 Why are you so upset? 10 00:01:20,700 --> 00:01:21,580 You have a large family business. 11 00:01:21,620 --> 00:01:22,539 You can spend whatever you want. 12 00:01:22,820 --> 00:01:24,140 Don't do anything if they won't let you. 13 00:01:24,660 --> 00:01:25,539 If I were you, 14 00:01:25,580 --> 00:01:26,260 I would be so excited. 15 00:01:27,140 --> 00:01:28,100 You're right. 16 00:01:28,820 --> 00:01:30,380 I should be happy, right? 17 00:01:30,820 --> 00:01:31,420 That's right. 18 00:01:31,700 --> 00:01:33,020 The entertainment industry here counts on you. 19 00:01:33,700 --> 00:01:34,900 If you turn over a new leaf, 20 00:01:35,380 --> 00:01:36,780 many people will be unemployed. 21 00:01:39,140 --> 00:01:39,820 Yes. 22 00:01:40,300 --> 00:01:41,300 How could I do 23 00:01:41,300 --> 00:01:42,500 such a cruel thing? 24 00:01:45,020 --> 00:01:46,300 Spending money is justice. 25 00:01:46,700 --> 00:01:48,180 Depravation is life. 26 00:01:48,820 --> 00:01:49,940 Let's drink. 27 00:01:50,220 --> 00:01:56,860 ♫ Since then I'll try to understand ♫ 28 00:01:57,220 --> 00:02:02,180 ♫ how lonely a heart can be when I stay in a crowded room ♫ 29 00:02:02,340 --> 00:02:08,220 ♫ I had already believed that there are people who forever I don't need to wait for ♫ 30 00:02:08,380 --> 00:02:13,980 ♫ Therefore I understood why I may cry in a place of lights ♫ 31 00:02:14,220 --> 00:02:19,980 ♫ You will not believe that you'll be happy if you married me ♫ 32 00:02:19,980 --> 00:02:22,420 ♫ I just want you to understand ♫ 33 00:02:22,420 --> 00:02:26,180 ♫ I am willing to love you till I vomit ♫ 34 00:02:26,180 --> 00:02:29,780 ♫ I am determined to love you so much and it took my breath away ♫ 35 00:02:29,780 --> 00:02:32,380 ♫ I looked back and found the way out ♫ 36 00:02:31,300 --> 00:02:32,240 Come on. 37 00:02:33,500 --> 00:02:36,700 Brother, I've been really busy lately. 38 00:02:36,700 --> 00:02:38,380 Why don't we meet another day? 39 00:02:38,380 --> 00:02:40,540 Wang, you've changed it for days. 40 00:02:40,579 --> 00:02:41,780 What do you mean? 41 00:02:41,780 --> 00:02:42,740 Burning the bridges after crossing it? 42 00:02:43,140 --> 00:02:45,140 Brother, don't say that. 43 00:02:45,220 --> 00:02:46,900 I'll ask you out myself next time. 44 00:02:46,900 --> 00:02:47,740 Okay? 45 00:02:48,140 --> 00:02:49,220 Bye. 46 00:02:59,940 --> 00:03:02,700 Bye, Qin Xiaoshou. 47 00:03:04,860 --> 00:03:05,860 We are adults. 48 00:03:06,780 --> 00:03:07,860 We all need to learn 49 00:03:07,860 --> 00:03:09,780 to have a tacit understanding 50 00:03:10,140 --> 00:03:12,060 and get back on our own track. 51 00:03:12,980 --> 00:03:16,700 In a blink of an eye, it's the early winter of 2014. 52 00:03:20,260 --> 00:03:22,060 My memories of youth 53 00:03:21,060 --> 00:03:25,880 [November 28] 54 00:03:22,060 --> 00:03:23,300 are always in winter. 55 00:03:23,940 --> 00:03:25,940 Maybe I knew that 56 00:03:25,940 --> 00:03:26,940 beyond the frivolous summer, 57 00:03:27,220 --> 00:03:30,220 the coldness and cruelness in life will come one after another. 58 00:03:30,900 --> 00:03:33,579 Some people say being an entertainment reporter 59 00:03:33,579 --> 00:03:36,620 is to meet a star or on the way to meet one. 60 00:03:37,140 --> 00:03:39,700 Actually, I am either being sued 61 00:03:39,700 --> 00:03:41,540 or on my way to be sued. 62 00:03:41,620 --> 00:03:42,900 What are you writing? 63 00:03:44,130 --> 00:03:45,180 I hereby announce that 64 00:03:45,460 --> 00:03:46,780 you must apologize publicly. 65 00:03:46,820 --> 00:03:49,220 Compensate my client for mental anguish 66 00:03:49,380 --> 00:03:51,300 and reputation damage in a total of ten million. 67 00:03:56,980 --> 00:04:00,180 Just remove your article. 68 00:04:00,900 --> 00:04:02,140 As long as you agree to remove, 69 00:04:03,620 --> 00:04:04,770 you can do whatever you want. 70 00:04:12,300 --> 00:04:13,220 Being an entertainment reporter, 71 00:04:13,500 --> 00:04:15,580 it's inevitable to offend some celebrities. 72 00:04:15,940 --> 00:04:16,940 Because there are things that 73 00:04:17,260 --> 00:04:19,100 they never want people to know. 74 00:04:19,780 --> 00:04:21,020 In November, 75 00:04:21,180 --> 00:04:22,820 a famous singer's girlfriend 76 00:04:23,100 --> 00:04:24,860 gave me a few photos of him. 77 00:04:25,540 --> 00:04:28,380 Saying this singer has an improper relationship with his fans. 78 00:04:29,700 --> 00:04:31,340 Mr. Zhou Yu. 79 00:04:32,300 --> 00:04:33,340 Mr. Zhou Yu. 80 00:04:34,300 --> 00:04:35,340 Mr. Zhou Yu. 81 00:04:35,340 --> 00:04:36,900 Excuse me. 82 00:04:39,860 --> 00:04:40,580 Hello, Zhou Yu. 83 00:04:40,620 --> 00:04:42,460 Recently, the news says you cheated on a female fan. 84 00:04:42,500 --> 00:04:42,940 Is that true? 85 00:04:42,980 --> 00:04:43,970 It's purely slander. 86 00:04:44,020 --> 00:04:45,540 I heard Shen Xue was the one who exposed it. 87 00:04:45,740 --> 00:04:47,340 That's just a story made up by a reporter. 88 00:04:47,540 --> 00:04:48,140 Look. 89 00:04:48,540 --> 00:04:50,220 These are the photos posted by reporter Lin 90 00:04:50,260 --> 00:04:51,340 on the blog. 91 00:04:51,580 --> 00:04:53,180 It has been authenticated by an expert that 92 00:04:53,220 --> 00:04:54,620 they are photoshopped. 93 00:04:54,659 --> 00:04:55,659 We've filed a lawsuit. 94 00:04:55,700 --> 00:04:56,690 See you in court. 95 00:04:57,060 --> 00:04:57,860 Excuse me. 96 00:04:58,659 --> 00:04:59,380 Excuse me. 97 00:05:00,540 --> 00:05:02,220 Mr. Zhou Yu, wait. 98 00:05:02,220 --> 00:05:03,220 Don't push. Don't push. 99 00:05:03,780 --> 00:05:04,820 Have you made an appointment with Lin? 100 00:05:04,900 --> 00:05:06,100 Yes. He should have arrived. 101 00:05:06,100 --> 00:05:07,620 Okay, talk to them. 102 00:05:07,620 --> 00:05:08,020 Okay. 103 00:05:08,220 --> 00:05:09,700 -Stop shouting. -Stop pushing. 104 00:05:20,220 --> 00:05:20,940 Senior. 105 00:05:21,180 --> 00:05:22,340 You still remember me? 106 00:05:23,540 --> 00:05:24,820 Your publicity department is also here to interview? 107 00:05:25,140 --> 00:05:26,140 I resigned long ago. 108 00:05:26,180 --> 00:05:27,620 Now I'm Zhou Yu's assistant agent. 109 00:05:28,060 --> 00:05:29,140 Hello, Mr. Li. 110 00:05:29,180 --> 00:05:29,940 Congratulations on your job. 111 00:05:31,300 --> 00:05:32,100 You know each other? 112 00:05:32,900 --> 00:05:33,740 Then talk to them. 113 00:05:33,820 --> 00:05:34,780 Zhou Yu, wait. 114 00:05:34,900 --> 00:05:36,380 I want to talk to you alone. 115 00:05:36,580 --> 00:05:37,020 Talk to Xin Ya 116 00:05:37,020 --> 00:05:38,060 and my lawyer. 117 00:05:38,820 --> 00:05:40,580 Shen Xue gave me the photos. 118 00:05:44,460 --> 00:05:45,060 Where is the evidence? 119 00:05:46,820 --> 00:05:48,380 You know Shen Xue gave it to me, right? 120 00:05:49,100 --> 00:05:50,740 So what? Let go. 121 00:05:50,740 --> 00:05:51,940 You know the truth. 122 00:05:51,980 --> 00:05:52,380 Let go. 123 00:05:52,380 --> 00:05:53,540 I'll accept it if you treat me as a pawn. 124 00:05:53,540 --> 00:05:54,180 Let go! 125 00:05:54,220 --> 00:05:55,460 Let go! 126 00:05:55,500 --> 00:05:56,340 You haven't figured out 127 00:05:56,340 --> 00:05:57,340 what an entertainment reporter does? 128 00:05:57,620 --> 00:05:58,580 How dare you? 129 00:05:58,860 --> 00:06:00,260 Why didn't you report my charity works? 130 00:06:00,540 --> 00:06:01,500 I've already filed a lawsuit. 131 00:06:01,780 --> 00:06:02,580 See you in court. 132 00:06:02,860 --> 00:06:03,900 Pay me two million. 133 00:06:05,020 --> 00:06:05,500 Zhou Yu! 134 00:06:05,860 --> 00:06:06,620 Get out! 135 00:06:19,180 --> 00:06:20,020 Ma, 136 00:06:20,900 --> 00:06:22,220 do I look good in this makeup? 137 00:06:22,260 --> 00:06:24,860 Yes, as pretty as Wang. 138 00:06:25,900 --> 00:06:27,980 Mom, why are you here? 139 00:06:28,380 --> 00:06:29,220 You are saying like 140 00:06:29,580 --> 00:06:31,260 I can't visit you when I'm free. 141 00:06:32,740 --> 00:06:33,860 I'm done. 142 00:06:33,860 --> 00:06:34,980 I have something to do. 143 00:06:35,020 --> 00:06:36,380 Let Uncle Liu take you around. 144 00:06:36,660 --> 00:06:38,500 Wang, you forgot again? 145 00:06:38,700 --> 00:06:39,700 My surname is not Liu. 146 00:06:39,740 --> 00:06:40,940 My surname is Ma. 147 00:06:41,260 --> 00:06:42,460 Sorry, Uncle Ma. 148 00:06:42,820 --> 00:06:44,620 My mom changes her boyfriend three or four times a year. 149 00:06:45,010 --> 00:06:46,140 I can't remember all the names. 150 00:06:46,500 --> 00:06:47,100 Mom, I'm leaving. 151 00:06:47,620 --> 00:06:49,740 Don't go. I have something to say. 152 00:06:53,700 --> 00:06:55,060 I bought a house in Sanya. 153 00:06:55,900 --> 00:06:57,180 You are paying for the monthly payment. 154 00:06:57,300 --> 00:06:58,820 You bought a house in Sanya? 155 00:07:03,340 --> 00:07:04,659 For investment purpose. 156 00:07:05,060 --> 00:07:05,580 Yang Meihui. 157 00:07:05,620 --> 00:07:06,980 Do you know what an investment is? 158 00:07:07,500 --> 00:07:09,380 I am paying my rent at Chongqing and our house's mortgage. 159 00:07:09,380 --> 00:07:10,660 I can handle that. 160 00:07:10,810 --> 00:07:12,140 Now you're getting a house. 161 00:07:12,180 --> 00:07:13,300 How can I afford it? 162 00:07:13,540 --> 00:07:15,660 I'm doing this for your own good. 163 00:07:16,540 --> 00:07:19,180 I invested all the money you gave me to buy a house. 164 00:07:19,620 --> 00:07:21,780 This will be your property in the future. 165 00:07:21,940 --> 00:07:23,500 I'm doing this for your own good. 166 00:07:23,820 --> 00:07:25,620 Unlike your father 167 00:07:26,540 --> 00:07:28,740 who left us alone. 168 00:07:29,100 --> 00:07:30,900 You're my only daughter. 169 00:07:31,380 --> 00:07:33,100 I have to think about your future. 170 00:07:33,540 --> 00:07:34,740 And now you blaming me? 171 00:07:35,860 --> 00:07:37,620 You don't understand me at all. 172 00:07:37,620 --> 00:07:38,980 All right. 173 00:07:41,700 --> 00:07:42,540 Fine. Tell me. 174 00:07:42,580 --> 00:07:43,340 How much is the monthly payment? 175 00:07:46,060 --> 00:07:46,820 Not much. 176 00:07:51,540 --> 00:07:54,100 Do you have a new story? 177 00:07:56,340 --> 00:07:57,900 No, I am not writing recently. 178 00:07:59,180 --> 00:08:00,060 What's wrong? 179 00:08:01,180 --> 00:08:02,460 What do you think? 180 00:08:02,500 --> 00:08:03,940 I wrote one then you turned it down. 181 00:08:03,980 --> 00:08:05,620 I wrote another one and you turned it down again. 182 00:08:05,940 --> 00:08:07,140 No matter how I write, it doesn't seem right. 183 00:08:07,180 --> 00:08:10,220 Well, we're creating. 184 00:08:10,340 --> 00:08:11,980 We add and remove things while creating. 185 00:08:12,020 --> 00:08:12,460 Well, 186 00:08:13,140 --> 00:08:13,580 Well... 187 00:08:15,450 --> 00:08:16,260 No. 188 00:08:16,580 --> 00:08:18,180 Your opinions are reasonable. 189 00:08:18,180 --> 00:08:19,580 You can get to the point. 190 00:08:19,700 --> 00:08:19,930 Right? 191 00:08:20,540 --> 00:08:21,140 Right? 192 00:08:21,180 --> 00:08:22,100 I think so too. 193 00:08:22,580 --> 00:08:24,260 I think my idea 194 00:08:24,580 --> 00:08:25,860 is very accurate. 195 00:08:26,660 --> 00:08:29,420 If I publish a book, 196 00:08:29,420 --> 00:08:30,700 or do creative works, 197 00:08:31,380 --> 00:08:34,460 there would be no uncle, 198 00:08:34,500 --> 00:08:35,820 Jiangnan, 199 00:08:36,060 --> 00:08:37,300 or tomatoes. 200 00:08:37,460 --> 00:08:38,380 It's none of their business. 201 00:08:38,620 --> 00:08:39,419 Right? 202 00:08:40,380 --> 00:08:41,059 Actually... 203 00:08:41,100 --> 00:08:41,820 Do you really think so? 204 00:08:42,140 --> 00:08:43,340 Of course. 205 00:08:43,340 --> 00:08:44,580 That's what I thought. 206 00:08:46,100 --> 00:08:48,299 I'm just too busy with my work in kindergarten. 207 00:08:49,140 --> 00:08:50,530 So just forget about it. 208 00:08:50,900 --> 00:08:51,780 I can't write anymore. 209 00:08:53,970 --> 00:08:54,700 It's okay. 210 00:08:55,500 --> 00:08:57,460 Let's have hot pot tonight 211 00:08:57,900 --> 00:08:59,620 to celebrate your retirement as a writer. 212 00:08:59,620 --> 00:09:00,300 Okay. 213 00:09:04,940 --> 00:09:06,060 Let's have hot pot. 214 00:09:07,500 --> 00:09:13,600 [Cosmetic Injections Reception] 215 00:09:08,260 --> 00:09:08,660 Hello. 216 00:09:08,700 --> 00:09:09,380 Is my mom inside? 217 00:09:09,620 --> 00:09:11,060 Kai, the director is inside. 218 00:09:11,260 --> 00:09:12,140 You're getting prettier. 219 00:09:15,380 --> 00:09:15,940 Mom. 220 00:09:16,980 --> 00:09:18,700 Why are you here? What's wrong? 221 00:09:19,380 --> 00:09:19,940 Nothing. 222 00:09:19,980 --> 00:09:20,740 I miss you. 223 00:09:22,170 --> 00:09:23,500 I don't believe it. 224 00:09:24,020 --> 00:09:26,380 Tell me, are you short on living expenses? 225 00:09:27,620 --> 00:09:28,860 No. 226 00:09:29,620 --> 00:09:30,740 Have you read the proposal I sent you? 227 00:09:31,420 --> 00:09:33,100 Project proposal? No. 228 00:09:33,340 --> 00:09:34,100 Tell me. 229 00:09:34,340 --> 00:09:34,820 Me? 230 00:09:34,820 --> 00:09:36,500 I want to create a cosmetic gift package project. 231 00:09:37,260 --> 00:09:37,780 And then, 232 00:09:37,780 --> 00:09:40,140 making eye cream, foundation and facial cream 233 00:09:40,180 --> 00:09:41,260 into one big gift package. 234 00:09:41,540 --> 00:09:43,100 So that rich people 235 00:09:43,100 --> 00:09:44,180 can purchase more specifically, 236 00:09:44,180 --> 00:09:45,780 and those without money 237 00:09:45,780 --> 00:09:47,420 can buy high-quality cosmetics with lower cost. 238 00:09:48,740 --> 00:09:50,370 But I'm a bit short on... 239 00:09:56,620 --> 00:09:57,660 Li. 240 00:09:58,700 --> 00:09:59,500 You didn't answer your phone 241 00:09:59,540 --> 00:10:00,580 or text back. 242 00:10:00,900 --> 00:10:01,860 Fine. 243 00:10:05,380 --> 00:10:06,380 Are you in a hurry? 244 00:10:07,540 --> 00:10:08,250 Where did you put it? 245 00:10:10,060 --> 00:10:11,420 Li Jianxun, 246 00:10:11,460 --> 00:10:13,060 you only need a few million yuan. 247 00:10:13,940 --> 00:10:15,660 Everyone in Chongqing 248 00:10:15,660 --> 00:10:17,380 knows that you are influential. 249 00:10:19,380 --> 00:10:20,500 But then again, 250 00:10:21,020 --> 00:10:22,860 If you want to do something shady, 251 00:10:22,900 --> 00:10:24,380 you need some cash. 252 00:10:24,900 --> 00:10:25,740 If you need money, 253 00:10:25,740 --> 00:10:27,260 go get it yourself at the bank. 254 00:10:31,580 --> 00:10:32,420 What? 255 00:10:32,580 --> 00:10:33,380 Do not think I am afraid of you 256 00:10:33,380 --> 00:10:34,420 just because you are not saying a word. 257 00:10:34,730 --> 00:10:35,980 I told you the money in the family 258 00:10:36,140 --> 00:10:37,620 is our common property. 259 00:10:38,170 --> 00:10:39,780 Why should I give it to you? 260 00:10:40,060 --> 00:10:41,380 My money is saved for my son. 261 00:10:44,380 --> 00:10:45,700 How dare you talk about him? 262 00:10:47,020 --> 00:10:48,940 You've raised him to be a good-for-nothing. 263 00:10:49,060 --> 00:10:50,020 If you want to fight, just do it. 264 00:10:50,020 --> 00:10:50,890 Why are you involving me? 265 00:10:51,380 --> 00:10:52,660 How is my son a good-for-nothing? 266 00:10:52,660 --> 00:10:53,740 How is my son a good-for-nothing? 267 00:10:54,220 --> 00:10:55,340 Fine. 268 00:10:56,260 --> 00:10:57,860 I won't argue with you. 269 00:10:59,780 --> 00:11:00,740 Tell me 270 00:11:01,340 --> 00:11:02,420 where the money is. 271 00:11:02,700 --> 00:11:03,860 I don't know. 272 00:11:08,140 --> 00:11:09,300 Aren't you going to tell me? 273 00:11:10,580 --> 00:11:11,380 No. 274 00:11:16,220 --> 00:11:17,140 Aren't you going to tell me? 275 00:11:18,100 --> 00:11:19,300 I am not going to tell you. 276 00:11:20,580 --> 00:11:21,620 Aren't you going to tell me? 277 00:11:22,220 --> 00:11:23,700 What are you doing, Li? 278 00:11:23,980 --> 00:11:24,780 We'll talk about it later. 279 00:11:24,780 --> 00:11:25,620 Where did you put the money? 280 00:11:25,620 --> 00:11:26,420 Let's talk at home. 281 00:11:26,420 --> 00:11:27,020 Zhao Shulan. 282 00:11:27,380 --> 00:11:27,940 You... 283 00:11:28,420 --> 00:11:29,340 Li Wenkai. 284 00:11:30,300 --> 00:11:31,100 Wang Ran. 285 00:11:32,940 --> 00:11:33,780 Hello, uncle. 286 00:11:49,900 --> 00:11:51,020 See? 287 00:11:51,500 --> 00:11:54,020 The most important thing to make hot pot is the hot pot base. 288 00:11:54,420 --> 00:11:56,540 As long as you can make a good hot pot base, 289 00:11:56,570 --> 00:11:59,020 you can always have the best hot pot. 290 00:12:00,420 --> 00:12:02,300 I am not going to learn. 291 00:12:02,340 --> 00:12:03,300 Why? 292 00:12:06,220 --> 00:12:07,570 You can cook. 293 00:12:07,820 --> 00:12:09,660 I'll eat. 294 00:12:16,380 --> 00:12:17,100 Nonsense. 295 00:12:17,500 --> 00:12:18,940 Men need to do business. 296 00:12:18,940 --> 00:12:20,860 Who has time to make hot pot for you all day? 297 00:12:22,060 --> 00:12:24,940 Are you not going to make hot pot for me? 298 00:12:25,860 --> 00:12:27,700 No, that's not what I meant. 299 00:12:27,700 --> 00:12:28,140 I... 300 00:12:32,500 --> 00:12:32,940 Fine. 301 00:12:33,300 --> 00:12:34,900 Tell me whenever you want to eat it. 302 00:12:35,060 --> 00:12:35,770 I'll cook for you. 303 00:12:35,940 --> 00:12:36,500 Okay. 304 00:12:40,580 --> 00:12:41,300 Tao, 305 00:12:41,540 --> 00:12:42,860 how come all of your dishes 306 00:12:42,860 --> 00:12:43,980 are so delicious? 307 00:12:44,340 --> 00:12:45,980 Since I was a kid, 308 00:12:45,980 --> 00:12:48,220 I've been cooking a lot, so I guess I am decent. 309 00:12:48,820 --> 00:12:50,060 Don't your parents cook? 310 00:12:50,060 --> 00:12:50,900 Do you make your own meals? 311 00:12:52,220 --> 00:12:53,420 I have never seen my parents. 312 00:12:54,300 --> 00:12:55,370 Where did they go? 313 00:12:56,820 --> 00:12:58,100 I remember when I was young, 314 00:12:59,540 --> 00:13:02,500 I heard they went to Guangzhou to work. 315 00:13:03,100 --> 00:13:03,740 Later, 316 00:13:04,620 --> 00:13:05,580 the factory caught fire. 317 00:13:06,940 --> 00:13:07,860 And then? 318 00:13:09,460 --> 00:13:10,340 That's all. 319 00:13:31,500 --> 00:13:32,900 We haven't seen each other for so long. 320 00:13:33,260 --> 00:13:35,260 It's embarrassing to meet you like this. 321 00:13:36,260 --> 00:13:36,940 It's fine. 322 00:13:36,940 --> 00:13:39,100 Every family has its own trouble. 323 00:13:40,580 --> 00:13:41,860 Don't be discouraged. 324 00:13:41,860 --> 00:13:43,340 At least, you are a rich second-generation son. 325 00:13:43,980 --> 00:13:45,340 You just saw it. 326 00:13:45,900 --> 00:13:46,900 What kind of rich is that? 327 00:13:46,980 --> 00:13:48,330 I am just a second-generation. 328 00:13:49,500 --> 00:13:50,980 It's been three or four years since graduation. 329 00:13:51,660 --> 00:13:52,860 I am still asking my parents for money. 330 00:13:54,020 --> 00:13:55,500 Life is not fair. 331 00:13:55,860 --> 00:13:57,340 You really think life is not fair to you? 332 00:13:57,740 --> 00:13:58,780 Am I wrong? 333 00:14:00,100 --> 00:14:01,820 After my dad watched the apology video, 334 00:14:02,020 --> 00:14:03,900 he didn't even read my career plan. 335 00:14:04,140 --> 00:14:05,380 He just threw it away, 336 00:14:06,540 --> 00:14:08,620 let alone invest. 337 00:14:09,460 --> 00:14:10,620 If it's not unfair, then what is it? 338 00:14:14,420 --> 00:14:15,860 Li Wenkai, think carefully. 339 00:14:15,860 --> 00:14:17,220 The reason your dad didn't take you seriously 340 00:14:17,220 --> 00:14:18,740 is not because of one video. 341 00:14:22,220 --> 00:14:24,100 It's really because of this video. 342 00:14:26,850 --> 00:14:28,340 If you really think so, 343 00:14:28,700 --> 00:14:30,290 just settle down and be a good-for-nothing. 344 00:14:30,580 --> 00:14:30,970 Bye. 345 00:14:31,540 --> 00:14:31,780 Wait. 346 00:14:32,060 --> 00:14:33,020 Who are you calling a good-for-nothing? 347 00:14:33,620 --> 00:14:35,060 Have you read the career plan? 348 00:14:35,060 --> 00:14:36,130 How can you say that. 349 00:14:36,130 --> 00:14:37,940 Let's drink to celebrate 350 00:14:38,580 --> 00:14:41,540 Miss Liu Ke officially retiring from writing. 351 00:14:47,140 --> 00:14:48,060 Let's eat. 352 00:14:49,890 --> 00:14:50,820 That's good. 353 00:14:51,220 --> 00:14:52,340 I'm happy too. 354 00:14:52,580 --> 00:14:53,620 Thank you. 355 00:14:54,900 --> 00:14:57,220 What does it have to do with you? 356 00:14:58,260 --> 00:14:59,660 To celebrate Liu Ke's retirement, 357 00:15:00,300 --> 00:15:01,260 let's have some white liquor today. 358 00:15:01,540 --> 00:15:02,610 Are you crazy? 359 00:15:03,340 --> 00:15:04,420 Why are you drinking white liquor? 360 00:15:04,700 --> 00:15:05,700 She's from the northeast. 361 00:15:06,420 --> 00:15:08,060 What's wrong with drinking baijiu? 362 00:15:08,100 --> 00:15:09,540 No, no, no. 363 00:15:13,140 --> 00:15:14,260 Don't waste time. 364 00:15:14,300 --> 00:15:14,820 You don't have to drink it all. 365 00:15:14,820 --> 00:15:15,580 No need. 366 00:15:15,860 --> 00:15:16,540 Don't listen to her. 367 00:15:16,660 --> 00:15:17,420 If she takes a sip, 368 00:15:17,740 --> 00:15:18,660 I'll drink a glass of it. 369 00:15:19,380 --> 00:15:20,660 It doesn't count as bullying, right? 370 00:15:33,260 --> 00:15:34,220 You are really something. 371 00:15:38,860 --> 00:15:39,820 Let me drink with you. 372 00:15:46,300 --> 00:15:48,690 Chongqing's rule is to drink three glasses in a row. 373 00:15:53,780 --> 00:15:54,780 You don't have to. 374 00:15:55,460 --> 00:15:57,020 That's the rule of Chongqing city. 375 00:15:57,020 --> 00:15:57,970 It's not our rule. 376 00:16:00,380 --> 00:16:01,340 Here's to you. 377 00:16:01,620 --> 00:16:02,900 Don't drink. 378 00:16:33,580 --> 00:16:34,980 Ladies, 379 00:16:35,500 --> 00:16:37,660 you have to drink baijiu slowly. 380 00:16:38,460 --> 00:16:40,420 You'll get drunk if you drink too fast. 381 00:16:40,580 --> 00:16:41,300 Yes, yes, yes. 382 00:16:41,300 --> 00:16:42,660 Drink slowly. 383 00:16:42,740 --> 00:16:43,580 -Mind your own business. -Mind your own business. 384 00:16:58,620 --> 00:16:59,860 This is the third glass... 385 00:17:25,180 --> 00:17:26,220 We are finished. 386 00:17:26,260 --> 00:17:27,380 Let's eat something 387 00:17:27,380 --> 00:17:27,859 to keep you going. 388 00:17:27,980 --> 00:17:28,579 Let's eat something 389 00:17:28,579 --> 00:17:29,450 to keep you going. 390 00:17:29,900 --> 00:17:30,859 Let's eat. 391 00:17:31,260 --> 00:17:32,540 Sit down and eat something. 392 00:17:33,260 --> 00:17:34,140 Sit down. 393 00:17:52,580 --> 00:17:55,060 So Shen Xue told you about Zhou Yu. 394 00:17:55,100 --> 00:17:57,020 You wrote it out and caused an impact. 395 00:17:58,860 --> 00:18:00,300 She reached an agreement with Zhou Yu. 396 00:18:00,580 --> 00:18:02,460 Shen Xue was one of his female fans. 397 00:18:02,540 --> 00:18:03,620 It's impossible that she is acting with pure intentions. 398 00:18:04,100 --> 00:18:05,900 You...blindly believe in women. 399 00:18:06,300 --> 00:18:07,740 They are in a decent relationship and 400 00:18:07,980 --> 00:18:09,060 you're just an outsider. 401 00:18:12,980 --> 00:18:14,460 I was careless this time. 402 00:18:15,820 --> 00:18:17,540 A hot young man like Zhou Yu 403 00:18:17,660 --> 00:18:18,420 is the biggest headache. 404 00:18:19,420 --> 00:18:21,500 Also, there's been some bad feeling 405 00:18:21,820 --> 00:18:23,140 between me and his assistant agent, Xin Ya. 406 00:18:23,460 --> 00:18:24,740 Yes, you knew that. 407 00:18:25,740 --> 00:18:28,020 So, it makes things worse. 408 00:18:28,250 --> 00:18:29,060 Just consider it as a lesson learned. 409 00:18:29,580 --> 00:18:30,700 I've talked to the station. 410 00:18:30,820 --> 00:18:31,300 Tomorrow, you... 411 00:18:31,340 --> 00:18:33,060 Boss, it's not necessary. 412 00:18:34,060 --> 00:18:35,700 I dug the hole myself. 413 00:18:35,700 --> 00:18:36,580 I'll fill it myself. 414 00:18:36,700 --> 00:18:37,860 And this is too big. 415 00:18:38,060 --> 00:18:38,980 You can't afford to take the blame. 416 00:18:38,980 --> 00:18:39,540 No. 417 00:18:40,140 --> 00:18:41,180 Don't worry. 418 00:18:41,180 --> 00:18:42,220 I can handle it. 419 00:18:42,220 --> 00:18:43,340 It's different this time. 420 00:18:43,820 --> 00:18:45,020 I know. 421 00:18:45,020 --> 00:18:46,820 Although I was tricked by his girlfriend, 422 00:18:46,980 --> 00:18:49,140 I did understand a lot. 423 00:18:50,140 --> 00:18:51,220 He likes to play. 424 00:18:51,780 --> 00:18:52,860 I have a way to deal with him. 425 00:18:53,900 --> 00:18:55,420 Okay, I'm leaving. 426 00:18:56,660 --> 00:18:57,700 Just let me know if you need anything. 427 00:18:58,140 --> 00:18:58,660 Okay. 428 00:19:18,620 --> 00:19:19,460 Mrs. Shi, 429 00:19:20,740 --> 00:19:22,300 about the company going public... 430 00:19:22,930 --> 00:19:25,500 Pleas take good care of it. 431 00:19:25,700 --> 00:19:28,580 Mrs. Yan, the atmosphere is great today. 432 00:19:28,620 --> 00:19:31,020 Let's drink and not talk about work. 433 00:19:34,100 --> 00:19:34,780 Mrs. Shi, 434 00:19:35,060 --> 00:19:38,420 I've heard a lot about you from Mrs. Yan. 435 00:19:38,540 --> 00:19:40,460 It’s not easy to come to Chongqing. 436 00:19:40,500 --> 00:19:41,980 We can’t just have a dinner. 437 00:19:42,580 --> 00:19:43,980 Mrs. Yan told me 438 00:19:44,020 --> 00:19:45,860 your daughter’s birthday is coming soon. 439 00:19:45,860 --> 00:19:47,380 We have to go and support her. 440 00:19:48,860 --> 00:19:50,300 You even know that? 441 00:19:51,460 --> 00:19:53,940 Xiaomin did come with me. 442 00:19:54,540 --> 00:19:56,780 How about this? It's her birthday in two days. 443 00:19:57,340 --> 00:19:58,380 You should come too. 444 00:20:00,540 --> 00:20:01,100 Mrs. Shi. 445 00:20:02,260 --> 00:20:03,500 Look at you. 446 00:20:03,850 --> 00:20:05,380 How filial your daughter is. 447 00:20:05,860 --> 00:20:07,260 You came to Chongqing for a business trip, 448 00:20:07,290 --> 00:20:08,660 and she came with you. 449 00:20:09,340 --> 00:20:10,300 Forget it. 450 00:20:10,780 --> 00:20:12,980 She is here for a celebrity. 451 00:20:13,380 --> 00:20:15,060 She's a big fan of Zhou Yu. 452 00:20:15,140 --> 00:20:16,500 Zhou Yu came to Chongqing for a concert, 453 00:20:16,540 --> 00:20:17,620 so she followed. 454 00:20:19,460 --> 00:20:21,340 You are also in Chongqing. 455 00:20:21,660 --> 00:20:23,220 Your daughter is also in Chongqing. 456 00:20:23,500 --> 00:20:25,820 I should show my hospitality. 457 00:20:26,380 --> 00:20:28,860 I'll host your daughter's birthday party. 458 00:20:33,660 --> 00:20:35,180 I need Mrs. Shi 459 00:20:35,540 --> 00:20:37,380 for the company to go public. 460 00:20:38,380 --> 00:20:40,860 But she is very cunning 461 00:20:41,020 --> 00:20:42,180 and meticulous. 462 00:20:42,980 --> 00:20:45,140 It's rare for her to come to Chongqing. 463 00:20:45,700 --> 00:20:47,060 So I think I've got a chance. 464 00:20:48,340 --> 00:20:51,020 Are you talking about her little princess's birthday? 465 00:20:51,500 --> 00:20:53,140 Yes. 466 00:20:54,500 --> 00:20:58,140 The birthday party is a good reason. 467 00:20:58,660 --> 00:21:00,300 But I haven't decided 468 00:21:02,140 --> 00:21:03,020 what to give her as a birthday present. 469 00:21:05,740 --> 00:21:08,140 Bing, I have an idea. 470 00:21:21,140 --> 00:21:22,250 Hello, Yu's fans. 471 00:21:22,300 --> 00:21:23,290 Zhou Yu will be here soon. 472 00:21:23,780 --> 00:21:25,620 Okay. 473 00:21:25,880 --> 00:21:26,860 I can finally see him. 474 00:21:26,860 --> 00:21:29,020 Please hand in your phones first. 475 00:21:29,020 --> 00:21:30,340 I know you love him. 476 00:21:30,340 --> 00:21:31,420 But after all, 477 00:21:31,420 --> 00:21:32,500 this is a private party. 478 00:21:32,540 --> 00:21:33,700 I hope you can understand. 479 00:21:34,220 --> 00:21:35,500 I have a suggestion. 480 00:21:35,540 --> 00:21:37,500 Why don't we put our phones in our bag? 481 00:21:37,620 --> 00:21:38,540 Then we put the bag there. 482 00:21:38,700 --> 00:21:39,500 In this way, 483 00:21:39,540 --> 00:21:40,700 no one will use their phones. 484 00:21:41,020 --> 00:21:42,180 It's not easy to get mixed up too. 485 00:21:42,180 --> 00:21:42,860 What do you think? 486 00:21:43,300 --> 00:21:44,300 Sure. 487 00:21:44,340 --> 00:21:45,620 Good idea. 488 00:21:45,620 --> 00:21:46,220 Good. 489 00:21:46,220 --> 00:21:48,100 Please put your phones down. 490 00:21:48,220 --> 00:21:49,380 Okay. 491 00:22:18,860 --> 00:22:20,340 So handsome. 492 00:22:20,340 --> 00:22:21,220 Thank you. 493 00:22:21,820 --> 00:22:23,300 In this fan meeting, 494 00:22:23,780 --> 00:22:25,340 the most important thing is to have fun. 495 00:22:26,100 --> 00:22:27,020 Thank you, babies. 496 00:22:27,940 --> 00:22:28,780 Love you. 497 00:22:31,180 --> 00:22:32,180 Music. 498 00:23:12,420 --> 00:23:13,420 Let's drink. 499 00:23:17,740 --> 00:23:19,860 Awesome, brother. 500 00:23:27,940 --> 00:23:29,420 I'm so happy. 501 00:23:39,260 --> 00:23:40,180 Okay, you guys go ahead. 502 00:23:40,180 --> 00:23:40,860 You guys go ahead. 503 00:23:43,100 --> 00:23:44,100 I'll take a break. 504 00:23:44,100 --> 00:23:45,140 You guys go ahead. 505 00:23:57,980 --> 00:23:59,180 I've never seen you. 506 00:24:00,180 --> 00:24:01,260 You've never seen me, 507 00:24:01,260 --> 00:24:02,340 but I have. 508 00:24:02,620 --> 00:24:03,530 Then why are you here? 509 00:24:03,530 --> 00:24:05,420 I'm here to make friends. 510 00:24:05,660 --> 00:24:06,970 Aren't we friends already? 511 00:24:07,100 --> 00:24:09,140 It's boring to play like this. 512 00:24:09,380 --> 00:24:11,020 Do you want something exciting? 513 00:24:11,340 --> 00:24:12,460 I like thrilling things. 514 00:24:12,500 --> 00:24:13,980 I like to feel the heart racing. 515 00:24:14,180 --> 00:24:14,940 Go ahead. 516 00:24:24,220 --> 00:24:25,060 Everyone, I am sorry, 517 00:24:25,060 --> 00:24:26,140 but something has come up. 518 00:24:26,500 --> 00:24:28,540 Please take a rest in the next room. 519 00:24:28,540 --> 00:24:29,260 This way, please. 520 00:24:41,860 --> 00:24:42,500 How is it? 521 00:24:42,500 --> 00:24:43,220 Is it exciting? 522 00:24:43,220 --> 00:24:43,820 What do you mean? 523 00:24:44,340 --> 00:24:44,980 Who is taking photos secretly? 524 00:24:45,340 --> 00:24:45,980 Me. 525 00:24:46,380 --> 00:24:48,300 Yes, the black bag over there. 526 00:24:48,300 --> 00:24:49,980 There's a camera hidden inside. 527 00:24:55,940 --> 00:24:57,100 This bag is yours. 528 00:24:57,340 --> 00:24:58,180 Are you a paparazzi? 529 00:24:58,660 --> 00:24:59,460 Of course not. 530 00:24:59,620 --> 00:25:00,740 It's just a small joke. 531 00:25:00,740 --> 00:25:02,140 Don't be so nervous. 532 00:25:02,140 --> 00:25:04,140 I want to talk to Mr. Zhou Yu alone. 533 00:25:06,780 --> 00:25:07,780 Is that how you get your job done? 534 00:25:09,620 --> 00:25:10,300 I'm sorry. 535 00:25:10,300 --> 00:25:11,020 Get lost! 536 00:25:18,500 --> 00:25:19,660 It's done. You scared me. 537 00:25:19,940 --> 00:25:21,500 Why did you call me in such a hurry? 538 00:25:21,500 --> 00:25:23,740 Something came up. Did you bring the money? 539 00:25:24,300 --> 00:25:26,740 Yes. What happened? 540 00:25:26,940 --> 00:25:28,460 Lin, you'll see. 541 00:25:28,460 --> 00:25:30,140 It must be useful to you. 542 00:25:30,900 --> 00:25:31,980 Thank you. 543 00:25:47,780 --> 00:25:48,620 What do you mean? 544 00:25:49,340 --> 00:25:50,820 I would like to work with you. 545 00:25:51,340 --> 00:25:52,660 Now you have two choices. 546 00:25:52,980 --> 00:25:54,300 First, work with me 547 00:25:54,300 --> 00:25:55,580 and make friends with me. 548 00:25:55,660 --> 00:25:56,380 Second, 549 00:25:56,380 --> 00:25:58,380 I leak this video to the media. 550 00:25:59,060 --> 00:26:00,220 When we were filming secretly, 551 00:26:00,220 --> 00:26:01,420 I've already uploaded all the videos 552 00:26:01,420 --> 00:26:02,580 to my phone. 553 00:26:03,660 --> 00:26:04,900 Just say it. How are we working together? 554 00:26:07,100 --> 00:26:07,980 Sing a song. 555 00:26:09,860 --> 00:26:10,620 That's all? 556 00:26:11,020 --> 00:26:13,340 That's it. Have a seat. 557 00:26:15,500 --> 00:26:16,980 And she is the capital of crocodiles. 558 00:26:17,100 --> 00:26:18,660 It'll be helpful for your future career. 559 00:26:18,900 --> 00:26:21,580 It's always right to make a rich friend. 560 00:26:25,100 --> 00:26:26,020 Since you didn't say anything, 561 00:26:26,060 --> 00:26:26,900 I'll take it as a yes. 562 00:26:26,930 --> 00:26:27,740 I've brought the contract. 563 00:26:28,060 --> 00:26:28,780 Take a look. 564 00:26:31,250 --> 00:26:34,500 [Contract for the Employment of Actors] 565 00:26:40,180 --> 00:26:41,580 How can you guarantee the video won't leak out? 566 00:26:41,900 --> 00:26:43,220 Since I'm here, 567 00:26:43,220 --> 00:26:44,380 why would I bother? 568 00:26:53,790 --> 00:26:57,990 [Zhou Yu] 569 00:27:02,660 --> 00:27:03,260 Mr. Zhou, 570 00:27:04,100 --> 00:27:05,860 since I'm here to make friends with you, 571 00:27:06,140 --> 00:27:08,060 I won't do anything to hurt my friend. 572 00:27:08,420 --> 00:27:10,940 There's no memory card inside. Don't worry. 573 00:27:12,140 --> 00:27:14,460 My boss and I are on a tight schedule. 574 00:27:14,620 --> 00:27:15,740 We have no choice but to pull this trick. 575 00:27:15,740 --> 00:27:16,580 Please forgive me. 576 00:27:18,340 --> 00:27:20,020 I like your personality. 577 00:27:20,380 --> 00:27:21,300 I'll be your friend. 578 00:27:21,780 --> 00:27:22,580 The contract is valid. 579 00:27:22,780 --> 00:27:23,940 But I have one more condition. 580 00:27:24,100 --> 00:27:24,820 Go ahead. 581 00:27:25,260 --> 00:27:26,020 Sing a song with me. 582 00:27:28,260 --> 00:27:29,580 It's an honor. 583 00:27:42,820 --> 00:27:44,180 Lin Yicheng. 584 00:27:44,900 --> 00:27:45,940 Why are you here? 585 00:27:47,420 --> 00:27:49,060 Let's go. I'll take you somewhere. 586 00:27:52,900 --> 00:27:53,770 [Contract for the Employment of Actors] 37684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.