All language subtitles for Subforced_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,652 --> 00:01:52,554 TEGUCIGALPA, HONDURAS 2 00:06:24,712 --> 00:06:29,195 EL SONIDO DE LA LIBERTAD 3 00:06:29,524 --> 00:06:32,294 EDICION STREAMING CLOUD 4 00:06:33,110 --> 00:06:35,328 SUBS por J E N 5 00:06:36,142 --> 00:06:38,786 Para Gdrive Descarga y Legión de Adictos 6 00:06:50,994 --> 00:06:52,995 AFRICANOS, AMÉRICANOS, ASIATICOS, EUROPEOS 7 00:06:53,195 --> 00:06:55,195 REPRODUCIR 8 00:06:58,740 --> 00:07:02,639 CALEXICO, CALIFORNIA 9 00:07:19,236 --> 00:07:21,023 Buscando... 10 00:07:26,490 --> 00:07:32,000 Aquí caballeros... Les mando mi muestra de primavera. 11 00:07:34,356 --> 00:07:34,781 Esperando actividad. 12 00:07:34,886 --> 00:07:35,857 Está entrando. 13 00:07:37,056 --> 00:07:40,057 Adjuntar archivo/Contraseña 14 00:07:40,257 --> 00:07:42,257 ACCESO 15 00:07:43,022 --> 00:07:43,801 Esperando actividad. 16 00:07:43,916 --> 00:07:44,456 Subiendo archivo. 17 00:07:44,586 --> 00:07:45,549 Está subiendo. 18 00:07:45,684 --> 00:07:49,628 Si se desconecta, podemos despedirnos con un poco de sentido común. 19 00:07:51,828 --> 00:07:54,828 POLICIA 20 00:08:02,384 --> 00:08:04,896 Progreso de carga de archivos. 21 00:08:04,899 --> 00:08:06,096 CERRAR SESIÓN 22 00:09:06,296 --> 00:09:07,296 CHILE 7-12 AÑOS 23 00:09:07,395 --> 00:09:08,296 COLOMBIA 10-16 AÑOS 24 00:09:18,496 --> 00:09:22,496 NOMBRE: Conejito EDAD: 4 1/2 ORIGEN: Guatemala GRUPO ETNICO: Indo Americano 25 00:09:49,668 --> 00:09:50,788 Es un hombre en mal estado. 26 00:09:51,959 --> 00:09:53,347 Le damos mucha misericordia. 27 00:09:56,408 --> 00:09:58,125 Pero esta mierda es dura. 28 00:10:00,486 --> 00:10:01,722 Apenas me acuesto... 29 00:10:04,104 --> 00:10:05,879 Todo lo que veo son esas caras de los niños. 30 00:10:15,758 --> 00:10:17,759 No creo que pueda hacer este trabajo, Tim. 31 00:10:19,273 --> 00:10:20,464 Déjame preguntarte algo. 32 00:10:21,679 --> 00:10:23,065 ¿Cuántos pedófilos tienen hasta ahora? 33 00:10:23,610 --> 00:10:27,974 288 no está mal. 34 00:10:29,196 --> 00:10:30,562 ¿Cuántos niños encontraste? 35 00:10:34,298 --> 00:10:36,026 Es una alta probabilidad... 36 00:10:36,174 --> 00:10:38,818 que la mayoría de esos niños esten fuera de los EE. UU. Chris. 37 00:10:39,840 --> 00:10:47,008 Entonces nuestro trabajo es conseguir pedófilos y ¿Eso es todo? 38 00:10:51,348 --> 00:10:52,901 Es un mundo desordenado ¿Verdad? 39 00:11:07,980 --> 00:11:10,505 VÍDEO REPORTE DE EVIDENCÍA | AGENTE TIMOTHY BALLARD 40 00:11:21,664 --> 00:11:25,388 VÍDEO DE EVIDENCIA # 7 41 00:11:32,209 --> 00:11:38,919 El vídeo inicia con el Perpetrador ajustando el ángulo de la Cámara 42 00:12:26,703 --> 00:12:28,266 ¡Hola, señor Oshinsky! 43 00:12:32,503 --> 00:12:33,845 Soy el Agente Ballard. 44 00:12:34,588 --> 00:12:36,546 Estoy a cargo de su caso. 45 00:12:40,835 --> 00:12:43,001 Todos se han ido a casa de fin de semana. 46 00:12:43,156 --> 00:12:46,056 Así que solo estamos los dos. 47 00:12:51,121 --> 00:12:53,060 ¿Qué tal si tomamos un poco de aire fresco? 48 00:12:54,335 --> 00:12:56,859 Vamos, ponganse los zapatos. 49 00:13:36,570 --> 00:13:39,117 Realmente me siento conectado con usted. 50 00:13:42,997 --> 00:13:44,854 Tal vez lo entienda. 51 00:13:49,530 --> 00:13:50,573 Necesito saber... 52 00:13:52,821 --> 00:13:54,118 ¿Puedo confiar en usted? 53 00:13:59,068 --> 00:13:59,721 Mire... 54 00:14:01,353 --> 00:14:02,523 es parte de mi trabajo. 55 00:14:04,026 --> 00:14:05,298 Estoy mirando... 56 00:14:07,471 --> 00:14:08,395 en todo. 57 00:14:12,212 --> 00:14:15,518 Tu digame ¿Cómo se supone que debo admirar tanta belleza? 58 00:14:17,801 --> 00:14:18,526 No. 59 00:14:20,420 --> 00:14:21,556 Lo estoy intentando... 60 00:14:23,092 --> 00:14:24,587 sin quererlo. 61 00:14:24,727 --> 00:14:27,212 ¿Quiere que crea que es como nosotros? 62 00:14:31,107 --> 00:14:33,186 ¿Cree que soy tan estupido? 63 00:14:33,339 --> 00:14:34,893 Crea lo que quiera. 64 00:14:36,029 --> 00:14:39,316 El resto son desgarrados por el sistema legal... 65 00:14:39,432 --> 00:14:40,451 hecho por hombres cobardes... 66 00:14:40,598 --> 00:14:43,330 que no pueden admitir sus verdaderos deseos y citas... 67 00:14:46,337 --> 00:14:49,152 Entonces lo que leyó en mi libro. 68 00:14:49,314 --> 00:14:51,062 Estudié su libro. 69 00:15:14,262 --> 00:15:20,262 SEGURIDAD NACIONAL 70 00:16:09,394 --> 00:16:10,834 Papi llegó a casa. 71 00:16:18,076 --> 00:16:20,998 Bien, todos vamos. Tenemos que derribar el lugar. 72 00:16:21,134 --> 00:16:23,028 Vamos a llegar tarde. Vamos, vamos. 73 00:16:37,056 --> 00:16:38,126 ¿Estás bien? 74 00:16:54,637 --> 00:16:56,790 Vamos Tim ¿Qué sucede? 75 00:17:07,213 --> 00:17:09,733 Solo dame una semana, por favor. 76 00:17:11,767 --> 00:17:13,007 Es todo lo que te pido. 77 00:17:18,981 --> 00:17:19,951 Una semana. 78 00:17:23,728 --> 00:17:25,162 Señor Oshinsky 79 00:17:27,729 --> 00:17:29,209 Es tiempo de ir a casa. 80 00:17:31,280 --> 00:17:35,155 DEPARTAMENTO DE SEGURIDAD INTERNA DEL CONTROL DE INMIGRACIÓN Y ADUANAS DE LOS ESTADOS UNIDOS 81 00:18:03,623 --> 00:18:05,235 No me importa lo que tenga. 82 00:18:05,236 --> 00:18:06,435 DEPARTAMENTO DE SEGURIDAD NACIONAL DE LOS ESTADOS UNIDOS 83 00:18:06,969 --> 00:18:09,263 20 a 30 conservador. 84 00:18:10,260 --> 00:18:11,935 Pero aquí está la cosa. 85 00:18:13,706 --> 00:18:15,640 Lo que sea que construyan contra tí. 86 00:18:16,815 --> 00:18:20,448 No he terminado, es mi trabajo. 87 00:18:28,102 --> 00:18:31,480 Pero esto es lo que necesito. 88 00:18:38,435 --> 00:18:39,481 Necesito uno de verdad. 89 00:18:41,043 --> 00:18:43,151 No actúo según mis fantasías. 90 00:18:44,264 --> 00:18:46,619 ¿Qué hay de ese viaje que hiciste el año pasado? 91 00:18:47,530 --> 00:18:49,158 El de Cortania. 92 00:18:51,885 --> 00:18:53,511 El Crucero de las Mariposas. 93 00:18:57,681 --> 00:18:58,570 ¡Vamos! 94 00:19:03,716 --> 00:19:05,496 Necesito esto mi amigo. 95 00:19:07,810 --> 00:19:09,945 Casi tan mal como tú. 96 00:19:43,705 --> 00:19:45,600 Pero, ya tengo tres copias. 97 00:19:45,748 --> 00:19:46,797 No como esta. 98 00:19:46,933 --> 00:19:50,364 Hay una inscripción en el interior solo para ti. 99 00:19:56,020 --> 00:19:58,231 Para el hombre más valiente que he conocido todo este tiempo. 100 00:19:59,435 --> 00:20:02,464 No lo sabía en este momento. 101 00:20:02,597 --> 00:20:04,776 Tan dulce primera página. 102 00:20:12,081 --> 00:20:13,875 Su nombre es Osito Teddy. 103 00:20:21,152 --> 00:20:23,312 Dios mío, es tan pequeño. 104 00:20:24,810 --> 00:20:26,399 Esta mañana 105 00:20:26,574 --> 00:20:30,960 este niño va a ser tuyo todo el fin de semana. 7209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.