Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,652 --> 00:01:52,554
TEGUCIGALPA, HONDURAS
2
00:06:24,712 --> 00:06:29,195
EL SONIDO DE LA LIBERTAD
3
00:06:29,524 --> 00:06:32,294
EDICION STREAMING CLOUD
4
00:06:33,110 --> 00:06:35,328
SUBS por J E N
5
00:06:36,142 --> 00:06:38,786
Para Gdrive Descarga
y Legión de Adictos
6
00:06:50,994 --> 00:06:52,995
AFRICANOS, AMÉRICANOS,
ASIATICOS, EUROPEOS
7
00:06:53,195 --> 00:06:55,195
REPRODUCIR
8
00:06:58,740 --> 00:07:02,639
CALEXICO, CALIFORNIA
9
00:07:19,236 --> 00:07:21,023
Buscando...
10
00:07:26,490 --> 00:07:32,000
Aquí caballeros...
Les mando mi muestra de primavera.
11
00:07:34,356 --> 00:07:34,781
Esperando actividad.
12
00:07:34,886 --> 00:07:35,857
Está entrando.
13
00:07:37,056 --> 00:07:40,057
Adjuntar archivo/Contraseña
14
00:07:40,257 --> 00:07:42,257
ACCESO
15
00:07:43,022 --> 00:07:43,801
Esperando actividad.
16
00:07:43,916 --> 00:07:44,456
Subiendo archivo.
17
00:07:44,586 --> 00:07:45,549
Está subiendo.
18
00:07:45,684 --> 00:07:49,628
Si se desconecta, podemos despedirnos
con un poco de sentido común.
19
00:07:51,828 --> 00:07:54,828
POLICIA
20
00:08:02,384 --> 00:08:04,896
Progreso de carga de archivos.
21
00:08:04,899 --> 00:08:06,096
CERRAR SESIÓN
22
00:09:06,296 --> 00:09:07,296
CHILE 7-12 AÑOS
23
00:09:07,395 --> 00:09:08,296
COLOMBIA 10-16 AÑOS
24
00:09:18,496 --> 00:09:22,496
NOMBRE: Conejito EDAD: 4 1/2 ORIGEN: Guatemala
GRUPO ETNICO: Indo Americano
25
00:09:49,668 --> 00:09:50,788
Es un hombre en mal estado.
26
00:09:51,959 --> 00:09:53,347
Le damos mucha misericordia.
27
00:09:56,408 --> 00:09:58,125
Pero esta mierda es dura.
28
00:10:00,486 --> 00:10:01,722
Apenas me acuesto...
29
00:10:04,104 --> 00:10:05,879
Todo lo que veo son esas
caras de los niños.
30
00:10:15,758 --> 00:10:17,759
No creo que pueda hacer
este trabajo, Tim.
31
00:10:19,273 --> 00:10:20,464
Déjame preguntarte algo.
32
00:10:21,679 --> 00:10:23,065
¿Cuántos pedófilos tienen hasta ahora?
33
00:10:23,610 --> 00:10:27,974
288 no está mal.
34
00:10:29,196 --> 00:10:30,562
¿Cuántos niños encontraste?
35
00:10:34,298 --> 00:10:36,026
Es una alta probabilidad...
36
00:10:36,174 --> 00:10:38,818
que la mayoría de esos niños
esten fuera de los EE. UU. Chris.
37
00:10:39,840 --> 00:10:47,008
Entonces nuestro trabajo es
conseguir pedófilos y ¿Eso es todo?
38
00:10:51,348 --> 00:10:52,901
Es un mundo desordenado ¿Verdad?
39
00:11:07,980 --> 00:11:10,505
VÍDEO REPORTE DE EVIDENCÍA | AGENTE TIMOTHY BALLARD
40
00:11:21,664 --> 00:11:25,388
VÍDEO DE EVIDENCIA # 7
41
00:11:32,209 --> 00:11:38,919
El vídeo inicia con el Perpetrador
ajustando el ángulo de la Cámara
42
00:12:26,703 --> 00:12:28,266
¡Hola, señor Oshinsky!
43
00:12:32,503 --> 00:12:33,845
Soy el Agente Ballard.
44
00:12:34,588 --> 00:12:36,546
Estoy a cargo de su caso.
45
00:12:40,835 --> 00:12:43,001
Todos se han ido a casa
de fin de semana.
46
00:12:43,156 --> 00:12:46,056
Así que solo estamos los dos.
47
00:12:51,121 --> 00:12:53,060
¿Qué tal si tomamos un
poco de aire fresco?
48
00:12:54,335 --> 00:12:56,859
Vamos, ponganse los zapatos.
49
00:13:36,570 --> 00:13:39,117
Realmente me siento
conectado con usted.
50
00:13:42,997 --> 00:13:44,854
Tal vez lo entienda.
51
00:13:49,530 --> 00:13:50,573
Necesito saber...
52
00:13:52,821 --> 00:13:54,118
¿Puedo confiar en usted?
53
00:13:59,068 --> 00:13:59,721
Mire...
54
00:14:01,353 --> 00:14:02,523
es parte de mi trabajo.
55
00:14:04,026 --> 00:14:05,298
Estoy mirando...
56
00:14:07,471 --> 00:14:08,395
en todo.
57
00:14:12,212 --> 00:14:15,518
Tu digame ¿Cómo se supone
que debo admirar tanta belleza?
58
00:14:17,801 --> 00:14:18,526
No.
59
00:14:20,420 --> 00:14:21,556
Lo estoy intentando...
60
00:14:23,092 --> 00:14:24,587
sin quererlo.
61
00:14:24,727 --> 00:14:27,212
¿Quiere que crea que es
como nosotros?
62
00:14:31,107 --> 00:14:33,186
¿Cree que soy tan estupido?
63
00:14:33,339 --> 00:14:34,893
Crea lo que quiera.
64
00:14:36,029 --> 00:14:39,316
El resto son desgarrados
por el sistema legal...
65
00:14:39,432 --> 00:14:40,451
hecho por hombres cobardes...
66
00:14:40,598 --> 00:14:43,330
que no pueden admitir sus
verdaderos deseos y citas...
67
00:14:46,337 --> 00:14:49,152
Entonces lo que leyó
en mi libro.
68
00:14:49,314 --> 00:14:51,062
Estudié su libro.
69
00:15:14,262 --> 00:15:20,262
SEGURIDAD NACIONAL
70
00:16:09,394 --> 00:16:10,834
Papi llegó a casa.
71
00:16:18,076 --> 00:16:20,998
Bien, todos vamos.
Tenemos que derribar el lugar.
72
00:16:21,134 --> 00:16:23,028
Vamos a llegar tarde.
Vamos, vamos.
73
00:16:37,056 --> 00:16:38,126
¿Estás bien?
74
00:16:54,637 --> 00:16:56,790
Vamos Tim ¿Qué sucede?
75
00:17:07,213 --> 00:17:09,733
Solo dame una semana, por favor.
76
00:17:11,767 --> 00:17:13,007
Es todo lo que te pido.
77
00:17:18,981 --> 00:17:19,951
Una semana.
78
00:17:23,728 --> 00:17:25,162
Señor Oshinsky
79
00:17:27,729 --> 00:17:29,209
Es tiempo de ir a casa.
80
00:17:31,280 --> 00:17:35,155
DEPARTAMENTO DE SEGURIDAD INTERNA DEL CONTROL
DE INMIGRACIÓN Y ADUANAS DE LOS ESTADOS UNIDOS
81
00:18:03,623 --> 00:18:05,235
No me importa lo que tenga.
82
00:18:05,236 --> 00:18:06,435
DEPARTAMENTO DE SEGURIDAD NACIONAL
DE LOS ESTADOS UNIDOS
83
00:18:06,969 --> 00:18:09,263
20 a 30 conservador.
84
00:18:10,260 --> 00:18:11,935
Pero aquí está la cosa.
85
00:18:13,706 --> 00:18:15,640
Lo que sea que construyan contra tí.
86
00:18:16,815 --> 00:18:20,448
No he terminado, es mi trabajo.
87
00:18:28,102 --> 00:18:31,480
Pero esto es lo que necesito.
88
00:18:38,435 --> 00:18:39,481
Necesito uno de verdad.
89
00:18:41,043 --> 00:18:43,151
No actúo según mis fantasías.
90
00:18:44,264 --> 00:18:46,619
¿Qué hay de ese viaje que
hiciste el año pasado?
91
00:18:47,530 --> 00:18:49,158
El de Cortania.
92
00:18:51,885 --> 00:18:53,511
El Crucero de las Mariposas.
93
00:18:57,681 --> 00:18:58,570
¡Vamos!
94
00:19:03,716 --> 00:19:05,496
Necesito esto mi amigo.
95
00:19:07,810 --> 00:19:09,945
Casi tan mal como tú.
96
00:19:43,705 --> 00:19:45,600
Pero, ya tengo tres copias.
97
00:19:45,748 --> 00:19:46,797
No como esta.
98
00:19:46,933 --> 00:19:50,364
Hay una inscripción en el
interior solo para ti.
99
00:19:56,020 --> 00:19:58,231
Para el hombre más valiente que
he conocido todo este tiempo.
100
00:19:59,435 --> 00:20:02,464
No lo sabía en este momento.
101
00:20:02,597 --> 00:20:04,776
Tan dulce primera página.
102
00:20:12,081 --> 00:20:13,875
Su nombre es Osito Teddy.
103
00:20:21,152 --> 00:20:23,312
Dios mío, es tan pequeño.
104
00:20:24,810 --> 00:20:26,399
Esta mañana
105
00:20:26,574 --> 00:20:30,960
este niño va a ser tuyo
todo el fin de semana.
7209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.