All language subtitles for Spy.City.S01E04.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,850 --> 00:00:08,436 Menin neuvostoliittolaisten luo. Lubkovin luo. 2 00:00:08,519 --> 00:00:11,524 Yritin l�yt�� aviomieheni tappajan. 3 00:00:11,607 --> 00:00:13,526 H�nen nimens� on Vasily Lubkov. 4 00:00:13,609 --> 00:00:15,068 Mik� h�ness� kiinnostaa? 5 00:00:15,151 --> 00:00:17,822 H�nell� on tietoja Beethovenin kuolemasta. 6 00:00:17,905 --> 00:00:19,291 Helvetti soikoon. 7 00:00:21,408 --> 00:00:23,754 Emme koskaan tied�, mit� odottaa heilt�. 8 00:00:23,952 --> 00:00:25,413 Kaikki k�y viime tipassa. 9 00:00:25,496 --> 00:00:26,539 Tied�n kaiken. 10 00:00:26,622 --> 00:00:27,832 Ostatte hiljaisuuteni. 11 00:00:27,915 --> 00:00:29,803 Haluan l�hte� Berliinist� Englantiin. 12 00:00:30,000 --> 00:00:31,335 Tarvitsemme kaltaisiasi miehi�. 13 00:00:31,418 --> 00:00:33,514 Oliko todella tarpeen tappaa koko perhe? 14 00:00:33,712 --> 00:00:35,089 Se oli siistein ratkaisu. 15 00:00:35,172 --> 00:00:36,507 Hra Scott. 16 00:00:36,590 --> 00:00:37,633 Nimeni on Victor Kovrin. 17 00:00:37,716 --> 00:00:40,938 Joskus on sekoitettava pakkaa, jotta asiat n�kisi selv�sti. 18 00:00:43,263 --> 00:00:46,392 Voimmeko puhua tutkija Manfred Zieglerin kuolemasta? 19 00:00:46,475 --> 00:00:48,644 En tied� h�nest� mit��n. 20 00:00:48,727 --> 00:00:50,313 - Aion vapauttaa teid�t. - Mit�? 21 00:00:50,396 --> 00:00:51,565 Min� olen ainoa yst�v�si. 22 00:00:51,648 --> 00:00:53,150 Jos tunnet olevasi vaarassa, 23 00:00:53,233 --> 00:00:57,038 opettele ulkoa t�m� numero, soita siihen ja sano, ett� "et voi hyvin". 24 00:01:09,498 --> 00:01:11,636 Kysymyksenne vihjaa, 25 00:01:11,835 --> 00:01:14,389 ett� L�nsi-Saksassa on ihmisi�, 26 00:01:14,587 --> 00:01:16,808 jotka haluavat k�ytt�� rakennusty�ntekij�it� 27 00:01:17,339 --> 00:01:21,354 It�-Saksan p��kaupungissa muurin rakentamiseksi. Pit��k� paikkaansa? 28 00:01:22,762 --> 00:01:25,151 En tied�, sellaisista suunnitelmista. 29 00:01:25,473 --> 00:01:29,571 Useimmat p��kaupungin rakentajista keskittyv�t asuntojen rakennukseen. 30 00:01:29,769 --> 00:01:34,701 He ty�skentelev�t t�ydell� teholla ja keskittyv�t niihin projekteihin. 31 00:01:35,818 --> 00:01:38,456 Kenell�k��n ei ole aikomusta rakentaa muuria. 32 00:01:38,653 --> 00:01:40,405 Olen sanonut jo aiemminkin... 33 00:01:40,488 --> 00:01:45,338 IT�-BERLIINI KGB:n p��maja - 15. kes�kuuta. 1961 34 00:01:54,712 --> 00:01:56,182 Kuinka voit, Waltraud? 35 00:01:56,379 --> 00:01:58,684 Hyvin, toveri kenraali. 36 00:02:01,594 --> 00:02:03,856 Tuo konjakkia ja laseja. 37 00:02:06,140 --> 00:02:07,485 Toveri kenraali. 38 00:02:11,437 --> 00:02:13,908 Mukavaa, ett� palasit, Vasily Ivanovic. 39 00:02:14,398 --> 00:02:17,119 Kiitos, toveri kenraali. 40 00:02:17,485 --> 00:02:22,166 Olen helpottunut, ett� palasit turvallisesti. 41 00:02:22,364 --> 00:02:25,753 En tied�, millaista peli� ne tyypit pelaavat. 42 00:02:26,035 --> 00:02:27,928 He haluavat provosoida meit�. 43 00:02:28,012 --> 00:02:30,066 Tilanne CIA-agentin kanssa todistaa sen. 44 00:02:41,343 --> 00:02:43,230 Kuulusteliko h�n sinua? 45 00:02:43,719 --> 00:02:46,023 Kyll�. Fielding Scott. 46 00:02:46,223 --> 00:02:49,111 Fielding Scott. H�n taas. 47 00:02:49,893 --> 00:02:53,574 - Mist� h�n kyseli? - L�hinn� tutkija Zieglerin kuolemasta. 48 00:02:53,897 --> 00:02:55,868 Ja minulta kysyttiin Fieslerist�. 49 00:02:56,565 --> 00:02:57,870 Selv�. Hyv� on. 50 00:02:58,693 --> 00:03:02,124 Minun on sanottava, sir... 51 00:03:02,489 --> 00:03:05,752 ett� Zieglerin tilanne j�rjestettiin mestarillisesti. 52 00:03:07,577 --> 00:03:09,131 Emme halunneet riskeerata, 53 00:03:09,746 --> 00:03:14,428 ett� ohjusj�rjestelm� p��tyy imperialistien k�siin. 54 00:03:14,876 --> 00:03:16,763 Vasily Ivanovic, malja is�nmaalle. 55 00:03:18,171 --> 00:03:19,851 Is�nmaalle! 56 00:03:24,052 --> 00:03:26,940 Oletan, ett� Scott kyseli l�hteest�si. 57 00:03:27,138 --> 00:03:30,862 Niin kysyi. En kertonut mit��n. 58 00:03:31,059 --> 00:03:33,363 Koska en tied� mit��n. 59 00:03:35,523 --> 00:03:36,868 Sokrates sanoi kerran: 60 00:03:37,065 --> 00:03:39,985 "Tied�n, etten tied� mit��n." Selviytyminen voi vaatia sit�. 61 00:03:40,068 --> 00:03:42,749 Mietin, ett� mainitsiko Scott Beirutia 62 00:03:42,947 --> 00:03:44,792 sattumoisin? Olen utelias. 63 00:03:47,159 --> 00:03:48,420 Beirutia? 64 00:04:14,855 --> 00:04:16,824 Mainitsiko h�n sit�? 65 00:04:17,023 --> 00:04:18,159 Kyll�. 66 00:04:18,357 --> 00:04:20,371 H�n kyseli siit� toistuvasti. 67 00:04:20,569 --> 00:04:24,405 En tied� syyt�. Minulla ei tietenk��n ollut tietoja. 68 00:04:24,488 --> 00:04:25,589 Ei tietenk��n. 69 00:04:26,699 --> 00:04:30,171 L�NSI-BERLIINI 70 00:04:33,122 --> 00:04:36,594 - Hei, hyv�� huomenta. - Hyv�� huomenta. 71 00:04:38,127 --> 00:04:41,141 - Toivottavasti sinua ei en�� v�syt�. - Olen uupunut. 72 00:05:28,470 --> 00:05:32,526 VAKOOJIEN KAUPUNKI 73 00:05:34,519 --> 00:05:38,658 L�NSI-BERLIINI 74 00:05:48,866 --> 00:05:50,295 Hra Scott? 75 00:05:51,786 --> 00:05:53,299 Mik� yll�tys. 76 00:05:54,539 --> 00:05:55,675 Hra Kovrin. 77 00:05:56,249 --> 00:05:58,209 Mik� yhteensattuma. 78 00:05:58,292 --> 00:06:01,639 Satuin katsomaan juuri auton ikkunasta. 79 00:06:02,296 --> 00:06:06,394 - Voi luoja, Fielding Scott! - Niin, mik� yhteensattuma. 80 00:06:07,468 --> 00:06:08,898 Asutteko l�hist�ll�? 81 00:06:10,992 --> 00:06:12,755 Luulen, ett� tied�tte, miss� asun. 82 00:06:13,267 --> 00:06:16,354 Tied�n paljon, mutta en kaikkea. 83 00:06:16,437 --> 00:06:20,159 En esimerkiksi tied� mit��n Beirutista. 84 00:06:21,108 --> 00:06:22,244 Beirutista? 85 00:06:22,775 --> 00:06:23,985 Oletteko k�yneet siell�? 86 00:06:24,068 --> 00:06:25,790 - En. Ent� te? - En koskaan. 87 00:06:27,489 --> 00:06:29,909 Onneksi huomasin teid�t, hra Scott. 88 00:06:29,992 --> 00:06:32,912 T��ll� on ollut enemm�n j�nnityst� saavuttuanne. 89 00:06:32,995 --> 00:06:35,049 MI6:ssa vai? 90 00:06:35,456 --> 00:06:37,375 Siell�h�n ty�skentelette, vai mit�? 91 00:06:37,458 --> 00:06:39,720 - Mahtaa olla kiinnostavaa. - Siin� on etunsa. 92 00:06:40,835 --> 00:06:43,390 No, toivotan teille hyv�� iltaa. 93 00:06:43,964 --> 00:06:46,727 Ehk� t�rm��mme viel� uudelleen. 94 00:07:04,401 --> 00:07:07,321 Olemme perusteellisia. Emme heit� mit��n pois. 95 00:07:07,404 --> 00:07:08,445 L�NSI-BERLIINI Rikosarkisto 96 00:07:08,528 --> 00:07:10,574 Olisimmepa me yht� j�rkevi�. 97 00:07:10,657 --> 00:07:14,297 T�ss� ne ovat. Simon Haldanen murhan kaikki todisteet. 98 00:07:15,914 --> 00:07:17,758 Allekirjoittaisitteko t�m�n? 99 00:07:20,125 --> 00:07:22,628 Olette n�k�j��n tutkineet n�it� aiemminkin. 100 00:07:22,711 --> 00:07:24,715 Kyll�. Kahdesti. 101 00:07:24,798 --> 00:07:26,601 Tuntuu, ett� jotain j�i huomaamatta. 102 00:07:27,509 --> 00:07:29,094 Kaikki ovat tutkineet n�it�. 103 00:07:29,177 --> 00:07:32,639 Britit, amerikkalaiset, Berliinin rikospoliisi. 104 00:07:32,722 --> 00:07:34,307 Kerta toisensa j�lkeen. 105 00:07:34,390 --> 00:07:36,476 Laatikosta ei l�ydy salaisuuksia. 106 00:07:36,559 --> 00:07:39,062 T��lt� puuttuu jotain. 107 00:07:39,145 --> 00:07:40,272 Sellaista el�m� on. 108 00:07:40,355 --> 00:07:42,692 Se on pohjimmiltaan mysteeri, eik� olekin? 109 00:07:42,775 --> 00:07:45,193 T��lt� puuttuu jotain, jonka kuuluisi olla t��ll�. 110 00:07:45,276 --> 00:07:47,914 En v�lit� mist��n "el�m�n mysteereist�". 111 00:07:49,531 --> 00:07:50,917 Onko uutisia Lubkovista? 112 00:07:51,407 --> 00:07:52,826 Ei ole. 113 00:07:52,909 --> 00:07:56,965 H�net on vapautettu. H�n palasi It�-Berliiniin. 114 00:07:57,622 --> 00:07:59,541 Mit�? Vapautettu vai? 115 00:07:59,624 --> 00:08:01,793 Miksi ihmeess�? Ei siin� ole j�rke�. 116 00:08:01,876 --> 00:08:03,880 Petrie ei kuulemma tied� syyt�. 117 00:08:03,963 --> 00:08:06,798 H�n ei kuulemma liity Lubkovin kaappaukseen. 118 00:08:06,881 --> 00:08:08,967 Vaikuttaa Scottin omalta operaatiolta. 119 00:08:09,050 --> 00:08:10,136 Scottin? 120 00:08:10,219 --> 00:08:12,930 Voiko olla, ett� h�n teki sen ilman Petrien hyv�ksynt��? 121 00:08:13,013 --> 00:08:14,807 Se on ainakin ep�tavallista. 122 00:08:14,890 --> 00:08:18,738 Mutta uskon Petriet�. H�n oli tolaltaan tapahtuneesta. 123 00:08:19,186 --> 00:08:23,191 - Todella outoa. - Mit� se merkitsee Scottin osalta? 124 00:08:23,274 --> 00:08:24,525 Jos h�nell� on valtaa 125 00:08:24,608 --> 00:08:28,362 ja valtuudet napata ja vapauttaa ven�l�inen vakooja. 126 00:08:28,445 --> 00:08:32,335 Se tarkoittaa, ett� h�n on vaarallinen, vai mit�? 127 00:08:33,284 --> 00:08:35,838 - H�nt� on syyt� pit�� silm�ll�. - Niin. 128 00:08:37,122 --> 00:08:38,799 Miten toimimme h�nen suhteensa? 129 00:08:40,125 --> 00:08:42,085 Haluatteko, ett� teen jotain? 130 00:08:42,168 --> 00:08:45,057 Haluan, ett� pid�tte h�nt� silm�ll�. 131 00:08:45,337 --> 00:08:47,184 Pist�k�� joku seuraamaan h�nt�. 132 00:08:47,464 --> 00:08:49,186 Tied�mme asemamme Petrien suhteen. 133 00:08:49,633 --> 00:08:52,146 Scottin muuttaa tilannetta. 134 00:08:52,678 --> 00:08:53,981 Olkaa varovainen. 135 00:08:54,431 --> 00:08:56,150 Olette oikeassa. 136 00:09:05,775 --> 00:09:06,954 Madame Bloch? 137 00:09:09,905 --> 00:09:12,251 - Niin? - Lubkov l�hetti minut. 138 00:09:12,866 --> 00:09:14,743 Meill� on tietoa Udo Hoffista. 139 00:09:14,826 --> 00:09:17,047 - Miss� Lubkov on? - Tulkaa mukaani. 140 00:09:21,249 --> 00:09:26,390 IT�-BERLIINI KGB:n p��maja 141 00:09:55,201 --> 00:09:57,202 Teid�t otetaan vastaan 2. kerroksessa. 142 00:09:57,285 --> 00:09:58,631 Odotan teit� t�ss�. 143 00:10:27,733 --> 00:10:29,203 Odottakaa t�ss�. 144 00:10:34,241 --> 00:10:35,501 Tulkaa sis��n. 145 00:10:43,624 --> 00:10:46,388 On suuri ilo tavata teid�t, madame Bloch. 146 00:10:47,129 --> 00:10:50,642 Toveri Lubkov on puhunut teist� hyv��. 147 00:10:52,551 --> 00:10:54,980 Kuulin, ett� Lubkovilla on tietoja. 148 00:10:56,888 --> 00:10:58,484 H�n kertoi, 149 00:10:59,098 --> 00:11:02,061 ett� olette hyvin sitke� 150 00:11:02,144 --> 00:11:04,615 yritt�ess�nne saada tietoja henkil�st�... 151 00:11:05,522 --> 00:11:09,286 Henkil�st�, jonka nimi on Udo Huff. 152 00:11:10,027 --> 00:11:13,198 Odotan vain, ett� pid�tte kiinni sopimuksen omasta puolestanne. 153 00:11:13,281 --> 00:11:16,326 Saatoin itseni vaaraan omieni parissa. 154 00:11:16,409 --> 00:11:19,828 Vasily Lubkov lupasi hankkia minulle Udo Hoffin vastapalveluksena. 155 00:11:19,911 --> 00:11:22,257 - En pyyd� muuta. - Etsint�nne ovat ohi. 156 00:11:23,248 --> 00:11:24,636 Udo Hoff on kuollut. 157 00:11:26,461 --> 00:11:28,807 Lopettakaa, hra Kovrin. 158 00:11:29,379 --> 00:11:31,850 N�in Udo Hoffin omin silmin. 159 00:11:32,050 --> 00:11:34,895 Kauniit silm�nne pettiv�t teid�t. 160 00:11:35,844 --> 00:11:38,066 Miksi ty�skentelette h�nenlaistensa kanssa? 161 00:11:38,847 --> 00:11:40,317 Udo Hoffin kaltaisten kanssa? 162 00:11:41,683 --> 00:11:45,115 Taistelitte sodassa tuhotaksenne heid�nlaisensa natsit. 163 00:11:45,772 --> 00:11:48,984 Yli 20 miljoonaa ven�l�ist� kuoli sodassa. 164 00:11:49,067 --> 00:11:53,248 Ty�skentelette silti l�heisesti niiden natsisaastojen kanssa. 165 00:11:53,529 --> 00:11:55,865 Te ette ymm�rr�, madame Bloch. 166 00:11:55,948 --> 00:12:00,089 Emme p��se aina valitsemaan kollegojamme t�ss� uudessa maailmassa. 167 00:12:00,411 --> 00:12:01,589 My�nn�tte siis sen. 168 00:12:02,246 --> 00:12:03,676 Ett� tunnette Udo Hoffin? 169 00:12:04,207 --> 00:12:05,468 En my�nn� mit��n. 170 00:12:05,875 --> 00:12:09,879 Halusin vain kertoa, ett� ei ole ainoastaan turhaa 171 00:12:09,962 --> 00:12:11,851 etsi� kuollutta miest�. 172 00:12:12,298 --> 00:12:14,477 Se voi olla my�s vaarallista. 173 00:12:15,052 --> 00:12:17,188 Unohtakaa koko juttu, madame Bloch. 174 00:12:21,767 --> 00:12:23,446 Minulla ei ole muuta sanottavaa. 175 00:12:38,409 --> 00:12:39,510 P��st�k�� h�net l�pi. 176 00:12:51,296 --> 00:12:52,434 Sergej, 177 00:12:53,048 --> 00:12:55,060 Vasily Ivanovic raportoi minulle. 178 00:13:13,485 --> 00:13:14,586 Mit� nyt? 179 00:13:16,029 --> 00:13:17,291 K�vin Id�ss�. 180 00:13:19,074 --> 00:13:20,795 Tapasin Victor Kovrinin. 181 00:13:21,453 --> 00:13:25,050 - Kristus. - H�nell� piti olla tietoja Udo Hoffista. 182 00:13:26,081 --> 00:13:28,136 - Oliko h�nell�? - Ei. 183 00:13:28,710 --> 00:13:31,046 H�n sanoi, ett� minun pit�� lopettaa etsinn�t. 184 00:13:31,129 --> 00:13:32,964 Ja p��sti sinut taas menem��n? 185 00:13:33,047 --> 00:13:35,143 Kyll�. Tapaaminen lopetettiin. 186 00:13:35,467 --> 00:13:37,354 Onneksi sinua ei lopetettu. 187 00:13:39,846 --> 00:13:42,432 H�n teki sen vahingossa, 188 00:13:42,515 --> 00:13:45,070 mutta Kovrin vahvisti, ett� Udo Hoff on elossa. 189 00:13:46,644 --> 00:13:48,074 Onko h�n siis Id�ss�? 190 00:13:49,522 --> 00:13:52,609 On. V�keni kyselee h�nest�. Min�h�n kerroin. 191 00:13:52,692 --> 00:13:54,027 Onko se fiksua? 192 00:13:54,110 --> 00:13:56,196 En v�lit� siit�, onko se fiksua. 193 00:13:56,279 --> 00:13:59,242 Udo Hoff on Id�ss�. Se on varmaa. 194 00:13:59,325 --> 00:14:01,921 Jossain Id�ss�. Se ei helpota etsint�j�. 195 00:14:03,162 --> 00:14:04,840 Ehk� voit auttaa etsinn�iss�. 196 00:14:05,997 --> 00:14:07,792 Kovrin halusi varoittaa sinua. 197 00:14:07,875 --> 00:14:10,378 Sinuna ottaisin varoituksen vakavasti. 198 00:14:10,461 --> 00:14:12,014 Min� ainakin otan. 199 00:14:17,885 --> 00:14:20,178 Jos minut halutaan tappaa, niin olkoon. 200 00:14:20,261 --> 00:14:22,515 En voi antaa mieheni tappajan el��. 201 00:14:22,598 --> 00:14:25,236 Min� en anna heid�n vied� sinua minulta. 202 00:14:25,976 --> 00:14:28,281 - Etk� siis auta minua? - En auta. 203 00:14:31,065 --> 00:14:32,410 Ole kiltti. 204 00:14:33,526 --> 00:14:35,329 Lakkaa etsim�st� sit� miest�. 205 00:15:45,932 --> 00:15:47,110 Sis��n! 206 00:15:50,395 --> 00:15:52,449 Mit� tiedostoilleni tapahtui? 207 00:15:52,897 --> 00:15:56,746 Ne vietiin keskusvirastoon. Niist� tehd��n kai mikrofilmit. 208 00:15:57,527 --> 00:15:59,499 T�rke��! Ei niin voi vain tehd�. 209 00:15:59,905 --> 00:16:01,709 Kuka hyv�ksyi sen? 210 00:16:05,578 --> 00:16:06,923 Kenraali Kovrin. 211 00:16:10,540 --> 00:16:11,642 Vai niin. 212 00:16:17,465 --> 00:16:20,478 Ehk� on jo aika l�hte�. 213 00:16:22,136 --> 00:16:23,856 Toimiiko puhelimesi viel�? 214 00:16:24,555 --> 00:16:25,656 Ei. 215 00:16:27,726 --> 00:16:29,655 Minun pit�� soittaa t�rke� puhelu. 216 00:16:35,691 --> 00:16:36,792 Selv�. 217 00:17:07,849 --> 00:17:09,069 Kiitos. 218 00:17:22,365 --> 00:17:24,042 En voi hyvin. 219 00:17:30,540 --> 00:17:31,718 Niin. 220 00:17:32,250 --> 00:17:34,386 Minun pit�� tulla nyt heti. 221 00:17:37,170 --> 00:17:40,143 Tied�n paikan. Tapaamme siell�. 222 00:17:43,010 --> 00:17:44,481 Kioskin luona. 223 00:17:47,180 --> 00:17:48,282 Selv�. 224 00:18:09,036 --> 00:18:13,426 IT�-BERLIINI Britannian rajanylityspaikka 225 00:18:36,564 --> 00:18:38,953 He ovat murtaneet jalkani 226 00:18:39,651 --> 00:18:42,038 Mutta eiv�t mielt�ni 227 00:18:42,446 --> 00:18:44,749 Jos he minulta sit� pyyt�isiv�t 228 00:18:45,324 --> 00:18:47,670 Heille ojentaisin k�teni 229 00:18:48,202 --> 00:18:50,381 Loppujen lopuksi, veljeni 230 00:18:51,038 --> 00:18:53,259 Samanlaisia olemme 231 00:18:53,457 --> 00:18:57,388 Vapaita Vapaita 232 00:18:59,421 --> 00:19:04,478 Veljeni, loppujen lopuksi Samanlaisia olemme 233 00:19:05,302 --> 00:19:09,316 Vapaita, vapaita, Sitten olemme vapaita 234 00:19:13,519 --> 00:19:14,688 Olemme tasa-arvoisia! 235 00:19:14,771 --> 00:19:15,872 Mahtavaa, Reinhart! 236 00:19:35,375 --> 00:19:36,636 Elisa? 237 00:19:37,252 --> 00:19:38,763 Mit� sin� teet t��ll�? 238 00:19:39,671 --> 00:19:41,182 En odottanut n�kev�ni sinua. 239 00:19:47,595 --> 00:19:48,983 Mit� pidit tuosta? 240 00:19:50,348 --> 00:19:51,569 Olit mahtava. 241 00:19:51,766 --> 00:19:52,867 Tosi hyv�. 242 00:19:53,351 --> 00:19:54,487 Kuten ennenkin. 243 00:19:58,022 --> 00:20:00,952 - Yleis� tuntui tykk��v�n. - Kuten ennenkin, Reinhart. 244 00:20:01,359 --> 00:20:02,872 Tied�t, mit� silloin k�vi. 245 00:20:03,069 --> 00:20:04,956 Emme voi k�yd� sit� taas l�pi. 246 00:20:05,531 --> 00:20:08,418 Jos jatkat t�t�, joudut takaisin vankilaan. 247 00:20:08,616 --> 00:20:10,046 Kuuntele, Elisa. 248 00:20:10,493 --> 00:20:11,881 Kukaan ei tied� t�st�. 249 00:20:12,078 --> 00:20:14,008 T�t� ei mainosteta. Ilmestyn vain. 250 00:20:14,205 --> 00:20:16,761 Ei! He tiet�v�t kaiken sinusta. 251 00:20:16,959 --> 00:20:18,763 Sinun pit�� lopettaa heti. 252 00:20:22,256 --> 00:20:23,850 Ole kiltti ja lopeta t�m�. 253 00:20:28,678 --> 00:20:31,192 Asiat ovat j�rjestym�ss�. 254 00:20:31,389 --> 00:20:33,486 Lupaan, ett� kaikki muuttuu pian. 255 00:20:42,192 --> 00:20:46,415 IT�-BERLIINI Ranskan rajanylityspiste 256 00:21:15,142 --> 00:21:16,243 Seis! 257 00:21:17,354 --> 00:21:18,455 Pys�hdy! 258 00:21:21,732 --> 00:21:23,453 Auttakaa minua! 259 00:21:27,238 --> 00:21:28,407 Kiitos. 260 00:21:28,490 --> 00:21:31,326 Taas yksi karkasi. Uskomatonta. 261 00:21:31,409 --> 00:21:32,510 Kiitoksia. 262 00:21:34,287 --> 00:21:37,969 SAKSAN DEMOKRAATTINEN SEKTORI P��TTYY 263 00:21:44,464 --> 00:21:48,688 L�NSI-BERLIINI Ranskan turvallisuusp��maja 264 00:22:12,284 --> 00:22:14,922 Minulla on t�rke�� tietoa Berliinist�. 265 00:22:15,746 --> 00:22:18,259 Berliinist�? Mit� tietoa? 266 00:22:18,416 --> 00:22:19,826 Puhun vain yhdelle miehelle. 267 00:22:21,127 --> 00:22:23,598 Haluan puhua vain englantilaiselle miehelle. 268 00:22:24,672 --> 00:22:26,642 Mille miehelle? Mink� nimiselle? 269 00:22:28,634 --> 00:22:29,979 H�n on Fielding Scott. 270 00:22:36,017 --> 00:22:38,362 Emme tunne ket��n sen nimist�. 271 00:22:38,936 --> 00:22:41,325 Teid�n on paras kertoa tietonne. 272 00:22:42,148 --> 00:22:43,786 Puhun vain Fielding Scottille. 273 00:22:45,861 --> 00:22:47,488 Miksi tulitte Ranskan alueelle, 274 00:22:47,571 --> 00:22:49,750 jos haluatte puhua englantilaiselle? 275 00:22:52,117 --> 00:22:53,673 Rajanylityspaikkoja vahdittiin. 276 00:22:54,578 --> 00:22:56,422 Vain Ranskan alue oli turvallinen. 277 00:23:08,674 --> 00:23:10,552 H�n ei saa puhua Scottille, onko selv�? 278 00:23:10,635 --> 00:23:11,814 Tietysti. 279 00:23:29,905 --> 00:23:31,166 Tulin kotiin! 280 00:23:36,286 --> 00:23:39,968 - Juopotteletko jo? - Koskaan ei ole aikaista viinille. 281 00:23:40,500 --> 00:23:42,262 Upeaa. 282 00:23:42,752 --> 00:23:44,838 Sait postia. J�tin sen p�yd�lle. 283 00:23:44,921 --> 00:23:46,022 Kiitos. 284 00:23:46,631 --> 00:23:48,309 - Kippis. - Kippis. 285 00:24:25,128 --> 00:24:27,131 Tapaa Fieldin Scott ravintola Olivembaumissa 286 00:24:27,214 --> 00:24:28,299 7. hein�kuuta klo 13. 287 00:24:28,382 --> 00:24:30,476 Jos ette tottele, julkaisemme kuvan. 288 00:24:57,327 --> 00:24:58,464 Hei. 289 00:25:00,038 --> 00:25:01,373 Mist� on kyse? 290 00:25:01,456 --> 00:25:04,502 Tapaamme henkil�n, jolla saattaa olla tietoja Haldanesta 291 00:25:04,585 --> 00:25:06,629 ja h�nen Beirutin yhteyksist��n. 292 00:25:06,712 --> 00:25:07,813 Kenet? 293 00:25:08,964 --> 00:25:13,020 En tied�. Sain juuri viestin, jossa ehdotettiin tapaamista. 294 00:25:13,760 --> 00:25:15,190 En tied�, kenelt� se tuli. 295 00:25:15,971 --> 00:25:18,610 - Se voi olla ansa. - Tapaamme p�iv�nvalossa. 296 00:25:19,641 --> 00:25:21,737 Olivenbaumissa, joten sen t�ytyy olla... 297 00:25:27,317 --> 00:25:28,912 Onko Lubkovista uutisia? 298 00:25:34,406 --> 00:25:35,751 On. H�n on tulossa. 299 00:25:36,492 --> 00:25:37,593 Kiesus. 300 00:25:38,036 --> 00:25:40,994 Tulevat tapahtumat kertovat paljon. 301 00:25:43,625 --> 00:25:44,886 Oletko kunnossa? 302 00:25:45,460 --> 00:25:47,838 - Olen. Minun on paras menn�. - N�hd��n siell�. 303 00:25:47,921 --> 00:25:49,182 N�hd��n my�hemmin. 304 00:26:23,791 --> 00:26:25,251 Ulrike Faber? 305 00:26:25,334 --> 00:26:26,636 Olen Severine Bloch. 306 00:26:26,961 --> 00:26:28,513 Olen Fielding Scottin yst�v�. 307 00:26:29,587 --> 00:26:31,142 L�hettik� h�n teid�t? 308 00:26:32,882 --> 00:26:34,020 Ei. 309 00:26:34,218 --> 00:26:35,604 H�n ei tied�, ett� tulin. 310 00:26:36,220 --> 00:26:39,150 Tied�n, ett� teill� on jotain, mit� tarvitsen. 311 00:26:39,889 --> 00:26:41,027 Niink�? 312 00:26:41,642 --> 00:26:42,987 Mit�? 313 00:26:43,184 --> 00:26:44,655 Voinko tulla sis��n? 314 00:26:49,733 --> 00:26:51,662 Taidatte tiet��, mist� on kyse. 315 00:26:52,362 --> 00:26:56,542 Olette varmaan "diplomaatti" Fielding Scottin tavoin. 316 00:26:58,534 --> 00:27:01,630 - Kyll�. Tavallaan. - Kuinka tunnette hra Scottin? 317 00:27:01,829 --> 00:27:04,633 H�n on... kollega. 318 00:27:05,499 --> 00:27:08,722 Ty�skentelemme yhdess�. L�nnen liittolaisina. 319 00:27:09,129 --> 00:27:10,599 H�n on kiintoisa mies. 320 00:27:11,423 --> 00:27:13,559 Ja te olette kiintoisa nainen. 321 00:27:15,467 --> 00:27:17,064 Pid�n valokuvistanne. 322 00:27:21,098 --> 00:27:24,446 Ehk� olisi parasta, jos ette kertoisi hra Scottimme k�ynnist�ni. 323 00:27:27,605 --> 00:27:29,326 Tied�n, ett� otitte minusta kuvan. 324 00:27:31,026 --> 00:27:32,371 Totta. 325 00:27:32,569 --> 00:27:33,871 Saisinko negatiivin? 326 00:27:34,571 --> 00:27:37,584 Maksan siit� tietenkin suuren summan. 327 00:27:40,952 --> 00:27:42,381 En ikin� myy negatiivejani. 328 00:27:44,205 --> 00:27:46,218 Voisitteko tehd� poikkeuksen? 329 00:27:47,042 --> 00:27:48,428 T�m�n kerran vain. 330 00:27:53,798 --> 00:27:54,899 Hyv� on. 331 00:27:57,218 --> 00:27:58,855 Teen poikkeuksen. 332 00:28:16,197 --> 00:28:18,584 Sanoin, ett� olin valmis maksamaan suuren summan. 333 00:28:18,783 --> 00:28:20,545 En sanonut, ett� aion tapaa teid�t. 334 00:28:22,912 --> 00:28:25,174 "Diplomaatista" ei koskaan tied�, 335 00:28:25,748 --> 00:28:27,760 mit� h�n tarkoittaa puheillaan. 336 00:28:30,127 --> 00:28:31,264 Totta. 337 00:28:54,402 --> 00:28:55,504 Kiitos. 338 00:29:00,699 --> 00:29:03,881 L�NSI-BERLIINI 339 00:29:48,875 --> 00:29:50,220 Yksi makkara, kiitos. 340 00:29:51,376 --> 00:29:52,477 Kiitos. 341 00:30:23,075 --> 00:30:24,505 Kahvi, kiitos. 342 00:30:27,497 --> 00:30:28,675 Kiitos. 343 00:30:29,624 --> 00:30:30,928 Kiitos. 344 00:30:39,967 --> 00:30:41,354 Mit� teemme nyt? 345 00:30:42,386 --> 00:30:43,606 Pysyt t��ll�. 346 00:30:44,890 --> 00:30:45,991 Kuinka kauan? 347 00:30:47,476 --> 00:30:48,778 Viisi minuuttia. 348 00:30:50,019 --> 00:30:52,255 Sitten menet aukion laidalla olevaan kirkkoon. 349 00:30:53,607 --> 00:30:55,661 Odotan sinisess� Opel-autossa. 350 00:30:56,360 --> 00:30:57,787 Istu vierelleni. 351 00:30:58,569 --> 00:30:59,671 Ent� sen j�lkeen? 352 00:30:59,988 --> 00:31:01,250 Palaat Englantiin. 353 00:31:03,283 --> 00:31:04,420 Onko se turvallista? 354 00:31:15,128 --> 00:31:16,473 Minne h�n meni? 355 00:31:20,300 --> 00:31:21,401 Tuolla h�n on! 356 00:31:36,358 --> 00:31:37,828 Mit� tapahtui? 357 00:31:54,168 --> 00:31:55,513 H�n se on. 358 00:31:57,171 --> 00:31:59,851 - Onko tietoa tappajasta? - Ei. 359 00:32:02,552 --> 00:32:04,564 Kuka torilla ollut mies oli? 360 00:32:05,888 --> 00:32:07,275 Yhteyshenkil�. 361 00:32:07,890 --> 00:32:09,819 H�nell� oli jaettavaa tietoa. 362 00:32:11,561 --> 00:32:13,365 Miksei h�n tullut toimistollesi? 363 00:32:16,399 --> 00:32:17,577 En tied�. 364 00:32:18,359 --> 00:32:20,331 Oli h�nen ideansa tavata kukkatorilla. 365 00:32:22,071 --> 00:32:23,458 Tied�t, kuka h�n oli. 366 00:32:25,408 --> 00:32:26,544 Enh�n. 367 00:32:27,995 --> 00:32:30,882 - Emme ehtineet puhua. - H�n oli ven�l�inen. 368 00:32:31,414 --> 00:32:32,542 Oikeasti? 369 00:32:32,625 --> 00:32:34,544 H�n oli kauppaliittym�n virkamies. 370 00:32:34,627 --> 00:32:36,128 Ei siin� ole mit��n j�rke�. 371 00:32:36,211 --> 00:32:39,215 - Miten niin? - Mist� h�n halusi puhua kanssani? 372 00:32:39,298 --> 00:32:40,716 Sano sin�. 373 00:32:40,799 --> 00:32:44,177 Ehk� se oli virhe. Ehk� h�n sekoitti minut johonkuhun muuhun. 374 00:32:44,260 --> 00:32:47,014 - Mit� ihmeellist� teiss� on? - Anteeksi kuinka? 375 00:32:47,097 --> 00:32:49,902 Ihmisi� p��tyy hengilt�, kun olette Berliiniss�. 376 00:32:51,602 --> 00:32:53,531 Vakuutan, ett� se ei liity minuun. 377 00:32:55,146 --> 00:32:56,701 Ehk� ongelma on Berliiniss�. 378 00:32:58,025 --> 00:32:59,161 Voi olla. 379 00:33:00,694 --> 00:33:01,879 Kuka tapettu mies oli? 380 00:33:01,963 --> 00:33:03,052 L�NSI-BERLIINI CIA:n p��maja 381 00:33:03,136 --> 00:33:04,740 - En tied�. - Tiet��k� kukaan? 382 00:33:04,823 --> 00:33:06,660 Ihan sama. Se on Brittien ongelma. 383 00:33:06,743 --> 00:33:10,496 Mutta torilla tapettu mies oli varmasti joku t�rke�. 384 00:33:10,579 --> 00:33:12,790 - H�net tapettiin p�iv�saikaan. - Voi olla. 385 00:33:12,873 --> 00:33:15,971 - Miksi tunnistus takkuaa? - Kuulitko, ett� tappaja l�ytyi? 386 00:33:16,795 --> 00:33:18,005 En. Kuka h�n oli? 387 00:33:18,088 --> 00:33:20,966 Joku paskiainen, joka l�ytyi kuolleena Tegelin l�helt�. 388 00:33:21,049 --> 00:33:22,259 Ruumis oli rahan ymp�r�im�. 389 00:33:22,342 --> 00:33:25,439 H�nelle maksettiin taposta. Sitten h�net tapettiin. 390 00:33:26,428 --> 00:33:27,973 Miksi joku tappaisi tappajan? 391 00:33:28,056 --> 00:33:30,736 Koska siten h�n saa siivottua j�lkens�. 392 00:33:31,016 --> 00:33:34,146 Tutkinta loppuu, jos tappaja l�ytyy. Etenkin kuolleena. 393 00:33:34,229 --> 00:33:35,531 Se on mafian tyyli�. 394 00:33:36,064 --> 00:33:39,525 - Mafian? - Olit Sisiliassa. Sinun pit�isi tiet��. 395 00:33:39,608 --> 00:33:42,446 Kohde tapetaan, ja sitten tappaja tapetaan. 396 00:33:42,529 --> 00:33:44,834 Yleens� l�hes v�litt�m�sti. 397 00:33:45,073 --> 00:33:47,043 Mysteeri ohi. Tapaus suljettu. 398 00:33:47,701 --> 00:33:49,629 Niin, mutta olemme Berliiniss�. 399 00:33:55,417 --> 00:33:57,362 Milloin olit Scottin kanssa Sisiliassa? 400 00:33:58,336 --> 00:33:59,589 Vuonna -44. 401 00:33:59,672 --> 00:34:02,391 - H�n oli siell� ennen minua. - Mik� h�nen roolinsa oli? 402 00:34:03,174 --> 00:34:05,605 H�n oli SAS:n kommando. 403 00:34:07,595 --> 00:34:10,223 Mieti asiaa. Sisilia. Mafia. 404 00:34:10,306 --> 00:34:12,934 Mafia johti Sisiliaa vuoden -43 maihinnousun j�lkeen. 405 00:34:13,017 --> 00:34:14,988 Scott tunsi kuvion. 406 00:34:16,020 --> 00:34:19,067 Tuskinpa Scott tapattaisi sek� miest� torilla 407 00:34:19,150 --> 00:34:21,486 ett� my�s tappajaa. Miten h�n hy�tyisi siit�? 408 00:34:21,569 --> 00:34:24,489 Se liittyy Beethoveniin, kuten sanoit! 409 00:34:24,572 --> 00:34:26,698 En tied� miten, mutta se selitt�isi t�m�n. 410 00:34:26,781 --> 00:34:29,504 Kaikki Scottin toimet liittyv�t jotenkin Beethoveniin. 411 00:34:34,915 --> 00:34:36,803 Onkohan Scott joku kommunisti? 412 00:34:37,334 --> 00:34:39,722 Mit�? Ei miss��n nimess�. 413 00:34:40,379 --> 00:34:42,683 Miksei? Mist� voit tiet��, Conrad? 414 00:34:43,215 --> 00:34:45,187 Ep�iletk� h�nt� kaksoisagentiksi? 415 00:34:45,551 --> 00:34:46,719 Ihan sama. 416 00:34:46,802 --> 00:34:49,597 Yksi asia on varmaa. 417 00:34:49,680 --> 00:34:52,643 Meid�n t�ytyy huolehtia Fielding Scottista. Etk� ymm�rr�? 418 00:34:52,726 --> 00:34:56,113 H�n k�ytti sanaa "paljastaa". 419 00:34:56,438 --> 00:34:59,785 H�n kysyi minulta oikeasti, oletko kommunisti. 420 00:35:00,150 --> 00:35:01,360 Kiesus. 421 00:35:01,443 --> 00:35:03,237 Ehk� h�n tarkoitti kuvaannollisesti. 422 00:35:03,320 --> 00:35:05,123 Ja ehk� kuu on juustoa. 423 00:35:05,781 --> 00:35:07,835 Niin. Saatat olla oikeassa. 424 00:35:08,200 --> 00:35:11,505 Lubkovin tappo pel�stytti h�net. En ole n�hnyt h�nt� yht� hermona. 425 00:35:13,245 --> 00:35:15,456 Jos h�n haluaa paljastaa minut, se on todiste. 426 00:35:15,539 --> 00:35:16,718 Etk� n�e? 427 00:35:17,667 --> 00:35:19,680 Luuletko oikeasti, ett� Dunn on petturi? 428 00:35:20,253 --> 00:35:22,297 Ett� h�n sy�tt�� tietoja ven�l�isille? 429 00:35:22,380 --> 00:35:24,726 Luulen. H�net pit�� hoidella. 430 00:35:25,133 --> 00:35:26,644 Asuntoani kuunnellaan muuten. 431 00:35:28,386 --> 00:35:31,943 Miksi Dunn tapasi Lubkovin elokuvateatterissa? Se on avainkysymys. 432 00:35:33,058 --> 00:35:36,239 Kuka halusi hiljent�� Lubkovin? Dunn. 433 00:35:37,646 --> 00:35:39,741 Lubkov aikoi paeta ja kertoa tietonsa. 434 00:35:40,816 --> 00:35:43,413 Ehk� se liittyy kadonneeseen valokuvaan. 435 00:35:44,402 --> 00:35:47,197 N�en, ett� se on vaikea hyv�ksy�. H�nell� on pakkomielle. 436 00:35:47,280 --> 00:35:50,617 Nyt Lubkov on kuollut, ja Dunn haluaa paljastaa minut. 437 00:35:50,700 --> 00:35:53,580 Ehk� h�n pelk�si sit�, mit� Lubkov sanoi kuulustelussa. 438 00:35:53,663 --> 00:35:56,291 Ehk� h�n pelk�si, ett� Lubkov kertoi minulle kuvasta. 439 00:35:56,374 --> 00:35:58,051 Palaset sopivat yhteen. 440 00:35:59,210 --> 00:36:00,311 Niin. 441 00:36:01,753 --> 00:36:04,142 Kiesus. Dunn on tosiaan vainoharhainen. 442 00:36:04,382 --> 00:36:07,343 H�n n�kee vihollisia ihan kaikkialla. 443 00:36:07,426 --> 00:36:10,889 Jos h�n haluaa paljastaa minut, miksei h�n mene Petrien puheille? 444 00:36:10,972 --> 00:36:13,641 Miksei h�n kerro peloistaan ja huolistaan? 445 00:36:13,724 --> 00:36:15,028 Tai tutki minua? 446 00:36:15,518 --> 00:36:17,572 Pid�t� minua? Min� kerron syyn. 447 00:36:18,229 --> 00:36:22,076 H�n haluaa, ett� t�m� on CIA:n salateht�v�. 448 00:36:23,066 --> 00:36:24,412 H�nt� pelottaa. 449 00:36:24,986 --> 00:36:26,205 Fielding, 450 00:36:27,363 --> 00:36:28,584 ole varovainen. 451 00:36:29,198 --> 00:36:31,419 Dunnin ajatukset kehittyv�t pakkomielteiksi. 452 00:36:32,743 --> 00:36:33,844 �l� huoli. 453 00:36:34,787 --> 00:36:36,008 Olen varovainen. 454 00:36:36,747 --> 00:36:37,885 N�hd��n lauantaina. 455 00:36:39,126 --> 00:36:40,261 Kuka t�m�n maksaa? 456 00:36:41,420 --> 00:36:42,598 CIA tarjoaa t�m�n. 457 00:36:55,391 --> 00:36:57,905 Miksi helvetiss� emme tapaa toimistossa, Scott? 458 00:36:58,896 --> 00:37:02,107 - En halua, ett� meit� ��nitet��n. - Kristus. 459 00:37:02,190 --> 00:37:03,827 - Lubkov on kuollut. - Tied�n. 460 00:37:04,484 --> 00:37:08,197 Tajuatko, millaisen paskamyrskyn ven�l�iset aiheuttavat? 461 00:37:08,280 --> 00:37:10,584 - Tied�tk�, kuka tappoi h�net? - En tietenk��n. 462 00:37:11,658 --> 00:37:14,004 - Oletko seonnut? - Lubkov aikoi vaihtaa puolta. 463 00:37:15,621 --> 00:37:16,840 H�n oli huolissaan. 464 00:37:17,456 --> 00:37:19,083 - H�n pelk�si. - Ket�? 465 00:37:19,166 --> 00:37:20,345 En tied�. 466 00:37:20,876 --> 00:37:22,044 Kovrinia? 467 00:37:22,127 --> 00:37:23,462 Provosoit Kovrinia. 468 00:37:23,545 --> 00:37:27,060 Nappasit Lubkovin ja vapautit h�net. Kun h�n palasi, h�net tapettiin. 469 00:37:27,592 --> 00:37:31,021 Tiesitk�, ett� Torrance Dunn tapasi Lubkovin L�nsi-Berliiniss�? 470 00:37:32,137 --> 00:37:33,273 Mit�? 471 00:37:35,807 --> 00:37:39,114 - Olivatko ne kaksi l�hde? - En tied�. Se on mutkikasta. 472 00:37:40,480 --> 00:37:43,482 Lubkov kiinnosti monia. Minua my�s. 473 00:37:43,565 --> 00:37:45,744 Dunnia ja Kovrinia. 474 00:37:46,234 --> 00:37:47,956 - Pist�� miettim��n. - Mit�? 475 00:37:48,321 --> 00:37:50,000 Mit� Lubkov tiesi tarkalleen. 476 00:37:51,032 --> 00:37:54,493 Mit� tarkkoja tietoja h�nell� oli? Miksi h�net piti tappaa? 477 00:37:54,576 --> 00:37:55,871 En tied�. 478 00:37:55,954 --> 00:37:57,465 Ei harmainta aavistustakaan. 479 00:37:58,706 --> 00:38:00,135 Mit� Beirutissa tapahtui? 480 00:38:00,792 --> 00:38:01,970 Beirutissa? 481 00:38:03,044 --> 00:38:05,473 - Nyt en pysy en�� mukana. - Mieti asiaa. 482 00:38:06,589 --> 00:38:07,934 Pohdiskele sit�. 483 00:38:08,549 --> 00:38:10,061 Saatat keksi� vastauksen. 484 00:38:11,302 --> 00:38:12,647 Yksi p�iv�, Scott. 485 00:38:13,805 --> 00:38:14,941 Sin� ja min�. 486 00:38:15,515 --> 00:38:17,360 Kun t�m� musta farssi on ohi, 487 00:38:18,810 --> 00:38:20,114 seuraa tilinteko. 488 00:38:20,687 --> 00:38:21,948 Odotan sit� innolla. 489 00:38:39,205 --> 00:38:40,426 Madame Bloch? 490 00:38:45,169 --> 00:38:46,599 Mik� h�t�n�? 491 00:38:48,298 --> 00:38:50,686 - Olette ihan m�rk�. - Voinko auttaa jotenkin? 492 00:38:51,301 --> 00:38:53,230 Olen kunnossa. 493 00:38:55,681 --> 00:38:57,318 Se on vain vett�. 494 00:39:00,810 --> 00:39:03,491 - Mik� h�nt� vaivaa? - En tied�. Ei kuulu meille. 495 00:39:23,585 --> 00:39:24,845 Hyv�� ruokahalua. 496 00:40:06,609 --> 00:40:08,996 Sanoin, ett� puhun vain Fielding Scottille. 497 00:40:09,297 --> 00:40:11,341 Valitan. Puhutte minulle. 498 00:40:11,517 --> 00:40:14,469 Todistakaa, ettette ty�skentele ven�l�isille. 499 00:40:21,811 --> 00:40:23,114 Suotteko meille hetken? 500 00:41:00,100 --> 00:41:01,445 N�in teid�t 501 00:41:02,394 --> 00:41:03,946 KGB:n p��majassa. 502 00:41:05,771 --> 00:41:08,285 Kahvissani oli punainen huutomerkki. 503 00:41:08,858 --> 00:41:10,454 Kupin pohjassa. 504 00:41:11,777 --> 00:41:13,414 Ven�l�isi� on kaikkialla. 505 00:41:14,281 --> 00:41:16,375 Todistakaa, ettette ty�skentele heille. 506 00:41:16,657 --> 00:41:19,087 Miten muka n�itte minut KGB:n tiloissa? 507 00:41:20,953 --> 00:41:22,674 Olin saksalainen sihteeri. 508 00:41:23,540 --> 00:41:26,887 - Vasily Lubkovin sihteeri. - Tiesittek� h�nen tapostaan? 509 00:41:44,060 --> 00:41:46,531 - Voin antaa teille p�iv�m��r�n. - P�iv�m��r�n? 510 00:41:47,857 --> 00:41:48,992 Kuuntelen. 511 00:41:50,568 --> 00:41:53,623 - Sunnuntai, 13 elokuuta. - Ensi kuussa. 512 00:41:54,362 --> 00:41:56,783 - Niin. - Mik� p�iv�m��r�ss� on erityist�? 513 00:41:56,866 --> 00:41:58,168 Elokuun 13. p�iv�ss�? 514 00:41:58,491 --> 00:42:01,171 - Siin� sunnuntaissa? - Kerron vain Fielding Scottille. 515 00:42:18,763 --> 00:42:21,442 En totu siihen, miten paljon innostun n�kemisest�si. 516 00:42:22,808 --> 00:42:24,069 Se on h�mm�stytt�v��. 517 00:42:25,018 --> 00:42:27,072 Kuin tapaisimme ensi kertaa joka kerta. 518 00:42:28,606 --> 00:42:29,742 Kiitos. 519 00:42:32,235 --> 00:42:33,372 Olet suloinen. 520 00:42:35,404 --> 00:42:36,959 Miksi halusit tavata minut? 521 00:42:40,493 --> 00:42:42,005 Mies tuli luokseni 522 00:42:42,745 --> 00:42:43,923 kaupassa 523 00:42:44,956 --> 00:42:46,709 ja heitti vett� p��lleni. 524 00:42:46,792 --> 00:42:47,917 Kiesus! Mit� ihmett�? 525 00:42:48,000 --> 00:42:50,546 Se oli varoitus Udo Hoffilta. 526 00:42:50,629 --> 00:42:52,141 Udo Hoffilta? Mist� tied�t? 527 00:42:52,506 --> 00:42:53,684 Tied�n vain. 528 00:42:54,131 --> 00:42:56,010 - Ehk� sinun pit�isi lopettaa. - Ei. 529 00:42:56,093 --> 00:42:57,887 L�hestyn selv�stikin totuutta. 530 00:42:57,970 --> 00:43:00,815 - Hoffia pelottaa, ett� jahtaan h�nt�. - Ole varovainen. 531 00:43:02,224 --> 00:43:03,818 Tied�t, mihin h�n kykenee. 532 00:43:05,102 --> 00:43:06,237 Niin tied�n. 533 00:43:07,311 --> 00:43:09,033 �l� huoli. Olen varovainen. 534 00:43:18,615 --> 00:43:21,545 - Mik� h�t�n�? - En saisi kertoa t�t�, 535 00:43:22,411 --> 00:43:23,547 mutta olen jumissa. 536 00:43:25,956 --> 00:43:28,209 Er�s nainen saapui luoksemme. 537 00:43:28,292 --> 00:43:30,179 Kuulemma koodinimi Merkur. 538 00:43:30,752 --> 00:43:34,683 - Merkur? - H�n kertoi p�iv�m��r�n. 13. elokuuta. 539 00:43:34,923 --> 00:43:36,024 Joten? 540 00:43:36,300 --> 00:43:37,479 H�n ei puhu meille. 541 00:43:38,386 --> 00:43:40,147 H�n sanoi puhuvansa vain sinulle. 542 00:43:42,806 --> 00:43:44,444 H�n oli Lubkovin sihteeri. 543 00:43:48,396 --> 00:43:49,698 Mit� h�n haluaa? 544 00:43:51,106 --> 00:43:55,237 Sit�, mit� muutkin. Rahaa, passin, uuden el�m�n Ranskassa. 545 00:43:55,320 --> 00:43:58,290 Yhdest� p�iv�m��r�st�? Mit�k�h�n se voi merkit�? 546 00:44:00,073 --> 00:44:02,754 Aikovatko ven�l�iset hy�k�t� silloin tankkeineen? 547 00:44:03,076 --> 00:44:04,296 Ehk�p�. 548 00:44:07,091 --> 00:44:09,562 Se aloittaisi kolmannen maailmansodan. 549 00:44:15,715 --> 00:44:19,938 L�NSI-BERLIINI 7. hein�kuuta, 1961 550 00:44:39,822 --> 00:44:41,659 Meill� on varauksenne, hra Greer. 551 00:44:41,742 --> 00:44:44,954 - Saatte erityisen p�yd�n. - Min� vain. Minulla on sudenn�lk�. 552 00:44:45,037 --> 00:44:46,788 Tervetuloa Olivebaumiin. 553 00:44:46,871 --> 00:44:48,509 Seuratkaa minua. 554 00:44:54,837 --> 00:44:57,258 - Haluavatko herrat juotavaa? - Gin tonic. 555 00:44:57,341 --> 00:44:58,602 En tarvitse mit��n. 556 00:44:58,967 --> 00:45:01,105 - Oletko kunnossa? - Olen. 557 00:45:03,304 --> 00:45:04,442 Miss� Mateas on? 558 00:45:05,598 --> 00:45:07,778 - Matthias. - Matthias. 559 00:45:08,227 --> 00:45:09,328 Vapaalla t�n��n. 560 00:45:16,735 --> 00:45:17,998 Kiitos. 561 00:45:18,821 --> 00:45:20,000 Kiitos. 562 00:45:42,302 --> 00:45:43,482 Mit� oikein mietit? 563 00:45:48,268 --> 00:45:49,446 Ruoan suhteen? 564 00:46:03,240 --> 00:46:04,669 Mit� on oikeasti tekeill�? 565 00:46:06,453 --> 00:46:08,381 Tunnen sinut. Mit� on tekeill�? 566 00:46:14,878 --> 00:46:16,139 Minua kiristet��n. 567 00:46:17,797 --> 00:46:18,898 Helvetti. 568 00:46:20,301 --> 00:46:22,002 Minusta ja Matthiaksesta on kuvia. 569 00:46:22,553 --> 00:46:23,654 Voi paska. 570 00:46:28,476 --> 00:46:29,820 T�m� ateria. 571 00:46:30,490 --> 00:46:31,835 T�m� ravintola. 572 00:46:36,150 --> 00:46:38,496 J�rjestin kaiken saadakseni sinut... 573 00:47:08,307 --> 00:47:10,278 H�n on menossa takaisin. 41655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.