All language subtitles for Spy.City.S01E01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,223 --> 00:00:22,031
L�NSI-BERLIINI
21. maaliskuuta 1960
2
00:00:46,297 --> 00:00:49,060
WC:T
3
00:01:14,910 --> 00:01:19,050
SULJETTU
4
00:01:59,000 --> 00:02:00,220
Ettek� n�hnyt kyltti�?
5
00:02:02,545 --> 00:02:04,308
Miestenhuone on suljettu.
6
00:04:04,842 --> 00:04:09,815
VAKOOJIEN KAUPUNKI
7
00:04:10,973 --> 00:04:15,696
LONTOO
8
00:04:20,774 --> 00:04:24,821
VUOTTA MY�HEMMIN
9
00:04:24,904 --> 00:04:31,464
KUNINKAALLINEN SOTAHISTORIAN INSTITUUTTI
10
00:04:42,006 --> 00:04:43,758
Niin, rouva Calloway?
11
00:04:43,841 --> 00:04:45,969
Kaksi miest� kysyy herra Scottia.
12
00:04:46,052 --> 00:04:47,730
He vaativat saada tavata h�net.
13
00:04:55,062 --> 00:04:56,448
T�ss� he ovat.
14
00:04:57,356 --> 00:04:59,618
Kapteeni Scott? Fielding Scott?
15
00:05:00,525 --> 00:05:01,626
Niin?
16
00:05:03,236 --> 00:05:04,541
Kuinka voin auttaa?
17
00:05:05,513 --> 00:05:08,067
Teid�n on tultava mukaamme.
18
00:05:22,840 --> 00:05:25,688
Suoraan eteenp�in. Teit� odotetaan.
19
00:05:40,609 --> 00:05:44,833
ALFRISTON-KERHO
VAIN J�SENILLE
20
00:05:55,208 --> 00:05:56,345
P�iv��.
21
00:05:57,503 --> 00:05:59,881
- Olen...
- Herra Scott, oletan.
22
00:05:59,964 --> 00:06:02,550
Puheenjohtaja odottaa teit�.
23
00:06:02,633 --> 00:06:03,854
Menk�� hissill�.
24
00:06:04,511 --> 00:06:05,646
Vihre� painike.
25
00:06:07,012 --> 00:06:08,150
Kiitos.
26
00:06:35,293 --> 00:06:38,380
Fielding Scott. Mukava n�hd� sinut.
27
00:06:38,463 --> 00:06:40,683
Pitk�st� aikaa. Hyv�� p�iv��.
28
00:06:40,883 --> 00:06:44,345
- Minulla on kiintoisia uutisia.
- Varmasti.
29
00:06:44,428 --> 00:06:47,431
- Tutkinta on siis lopetettu?
- Ei muodollisesti.
30
00:06:47,514 --> 00:06:50,195
Pian on. Menen siit� takuuseen.
31
00:06:50,691 --> 00:06:55,457
He p��ttiv�t antaa sinulle
tilaisuuden todistaa halukkuutesi.
32
00:06:55,772 --> 00:06:57,536
Ik��n kuin synninp��st�.
33
00:06:57,859 --> 00:07:00,112
Mit� minun on teht�v�?
34
00:07:00,195 --> 00:07:02,905
- Yhdyskuntapalveluako?
- Ei.
35
00:07:02,988 --> 00:07:04,834
Palaat Berliiniin.
36
00:07:06,159 --> 00:07:08,506
Pelk��np�, ettei sinulla ole vaihtoehtoja.
37
00:07:08,703 --> 00:07:10,038
Voisit olla vankilassa.
38
00:07:10,121 --> 00:07:13,386
- Tapoit brittiagentin.
- Itsepuolustukseksi.
39
00:07:14,125 --> 00:07:16,546
Simon Haldane yritti tappaa minut.
40
00:07:16,629 --> 00:07:19,057
Nyt kutsumme sinut takaisin.
41
00:07:19,955 --> 00:07:24,126
Haldanen tapaus oli
jonkinlainen em�munaus.
42
00:07:24,210 --> 00:07:26,296
V��rink�sitysten sekasotku.
43
00:07:26,380 --> 00:07:30,603
Olet meille arvokas.
Tarvitsemme sinua Berliiniss�.
44
00:07:31,878 --> 00:07:34,022
- Tunnetko h�net?
- Tunnen.
45
00:07:34,367 --> 00:07:35,744
Manfred Ziegler.
46
00:07:35,828 --> 00:07:37,831
Saksalainen lapsuudenyst�v�.
47
00:07:37,915 --> 00:07:39,978
H�n asui perheemme luona ennen sotaa.
48
00:07:40,062 --> 00:07:43,198
H�n ty�skentelee
ven�l�isten avaruusohjelmalle.
49
00:07:43,281 --> 00:07:48,288
Kehitti uuden ohjausj�rjestelm�n
mannertenv�liselle ohjukselle.
50
00:07:48,371 --> 00:07:51,207
Keksint� on ilmeisesti mullistava.
51
00:07:51,290 --> 00:07:53,418
- Ent� sitten?
- H�n haluaa loikata.
52
00:07:53,501 --> 00:07:57,765
H�n vaatii ehdottomasti,
ett� sin� olet paikalla.
53
00:07:58,172 --> 00:08:01,729
H�n haluaa,
ett� Fielding Scott j�rjest�� kaiken.
54
00:08:06,682 --> 00:08:07,943
Yhdell� ehdolla.
55
00:08:09,977 --> 00:08:11,479
Menen Berliiniin.
56
00:08:11,562 --> 00:08:14,116
Tapaan Manfredin ja hoidan neuvottelunne.
57
00:08:15,108 --> 00:08:16,368
Sen j�lkeen
58
00:08:17,235 --> 00:08:19,653
juttuni tutkinta on lopetettava.
59
00:08:19,736 --> 00:08:21,374
Virallisesti.
60
00:08:56,525 --> 00:09:00,165
L�NSI-BERLIINI
22. maaliskuuta 1961
61
00:09:28,185 --> 00:09:31,323
Yhdysvaltain presidentti John F. Kennedy
62
00:09:31,521 --> 00:09:35,370
ja Nikita Hru�t�ov, Neuvostoliiton
ministerineuvoston puheenjohtaja
63
00:09:35,567 --> 00:09:37,871
ja kommunistisen puolueen p��sihteeri,
64
00:09:38,071 --> 00:09:43,336
tapaavat huippukokouksessa Wieniss�
kes�kuun 3. ja 4. p�iv�n�.
65
00:09:44,285 --> 00:09:48,133
Puolueettoman It�vallan
is�nn�im�n kokouksen on tarkoitus
66
00:09:48,332 --> 00:09:52,805
liennytt�� suurvaltojen
v�lisi� j�nnitteit�.
67
00:09:53,002 --> 00:09:56,641
T�m� on valtiojohtajien
ensimm�inen tapaaminen
68
00:09:56,840 --> 00:10:02,440
presidentti Kennedyn
astuttua virkaansa 20. tammikuuta.
69
00:10:03,847 --> 00:10:06,403
Hru�t�ov ja Kennedy
keskustelevat muun muassa
70
00:10:06,600 --> 00:10:09,103
ydinkokeiden lopettamisesta
71
00:10:09,186 --> 00:10:12,117
ja id�n ja l�nnen v�lisest� konfliktista
72
00:10:12,314 --> 00:10:14,453
L�nsi-Berliinin alueella.
73
00:10:17,696 --> 00:10:23,421
IT�-BERLIINI
74
00:10:29,792 --> 00:10:32,054
Kirjoitan sinulle kirjeit�
75
00:10:32,253 --> 00:10:34,307
Ajankulukseni vaan
76
00:10:34,922 --> 00:10:37,477
Et lue rivi�k��n...
77
00:10:42,556 --> 00:10:46,153
Et lue rivi�k��n
Jotka paperille saan
78
00:10:46,350 --> 00:10:49,907
Rakkaus ei t�yt� vatsaa
Eik� puoluekaan
79
00:10:50,105 --> 00:10:53,410
- Mik��n ei ole ohi...
- Reinhart. Naapurit kuulevat.
80
00:10:54,568 --> 00:10:57,414
- Kutsutaan heid�t kyl��n.
- Tuo ei ole hauskaa.
81
00:10:59,574 --> 00:11:00,919
Etk� mene t�ihin?
82
00:11:01,491 --> 00:11:03,213
Minulla on vapaap�iv�.
83
00:11:04,953 --> 00:11:06,591
Tapaan er��n henkil�n.
84
00:11:07,123 --> 00:11:10,221
H�n tahtoo minut
esiintym��n Cellar Clubille.
85
00:11:11,210 --> 00:11:13,891
Oletko seonnut?
Haluatko takaisin vankilaan?
86
00:11:14,088 --> 00:11:15,810
En halua, Eliza.
87
00:11:17,675 --> 00:11:19,522
Minun on kuitenkin teht�v� t�m�.
88
00:11:21,138 --> 00:11:23,265
Olen saanut olla rauhassa jo kuusi vuotta.
89
00:11:23,348 --> 00:11:25,277
Ehk� he ovat unohtaneet minut.
90
00:11:25,476 --> 00:11:27,072
He eiv�t unohda ket��n.
91
00:11:27,269 --> 00:11:29,554
Olen pit�nyt suuni kiinni
sent��n n�in pitk��n.
92
00:11:32,566 --> 00:11:35,872
Minun on palattava l�nteen.
Vuokraem�nt�ni alkaa ep�ill�.
93
00:11:37,655 --> 00:11:39,292
Voisit muuttaa luokseni.
94
00:11:39,491 --> 00:11:40,710
Jos haluat.
95
00:11:42,243 --> 00:11:43,880
Menett�isin ty�ni.
96
00:11:45,623 --> 00:11:47,301
Mieti asiaa.
97
00:11:47,500 --> 00:11:49,971
Meill� olisi oma asunto.
98
00:11:51,711 --> 00:11:54,725
Minun on s�ilytett�v�
osoitteeni l�nsipuolella.
99
00:11:55,758 --> 00:11:58,604
Siell� on k�yt�v� v�lill� n�ytt�ytym�ss�.
100
00:11:59,346 --> 00:12:01,984
Se s�rkee syd�meni
101
00:12:02,182 --> 00:12:04,903
Mutta ��neni j��
102
00:12:05,101 --> 00:12:07,322
- Hiljempaa.
- Isken sanoillani
103
00:12:07,521 --> 00:12:09,825
Heid�n ly�ntiens� voima h�vi��
104
00:12:10,440 --> 00:12:12,160
Ole varovainen.
105
00:12:13,527 --> 00:12:15,914
Itket katkeria kyyneleit�
106
00:12:16,112 --> 00:12:18,083
Vuoksi silmieni mustien
107
00:12:19,826 --> 00:12:22,255
Mutta en vaikene
108
00:12:22,452 --> 00:12:25,216
Edes alla ly�ntien
109
00:12:46,521 --> 00:12:47,781
Sopiiko?
110
00:12:57,907 --> 00:12:59,269
Mit� kerrottavaa teill� on?
111
00:13:01,286 --> 00:13:04,926
Minulla on uusi pomo.
H�n on lentoyhteyskomiteasta.
112
00:13:08,711 --> 00:13:10,348
Kirjoittakaa h�nen nimens�.
113
00:13:17,177 --> 00:13:18,940
Lentoyhteyskomitea.
114
00:13:20,389 --> 00:13:22,735
Varsin v�h�p�t�ist� tietoa.
115
00:13:23,143 --> 00:13:25,906
Teid�n on pystytt�v� parempaan.
116
00:13:26,103 --> 00:13:27,616
Ei se ole minun syyni.
117
00:13:27,939 --> 00:13:29,534
Ent� jos he ep�ilev�t minua?
118
00:13:29,733 --> 00:13:31,703
Jos ep�ilisiv�t, teid�t pid�tett�isiin.
119
00:13:32,527 --> 00:13:35,707
Teen sen, mit� pyydet��n. Yrit�n parhaani.
120
00:13:36,531 --> 00:13:39,837
Ehk� kannattaisi pyyt�� siirtoa.
Ette ole siell� t�iss� turhaan.
121
00:13:42,038 --> 00:13:43,424
Minulla on teille jotain.
122
00:13:46,751 --> 00:13:48,347
T�ss� on pieni kamera.
123
00:13:51,298 --> 00:13:52,399
T�m�...
124
00:13:53,549 --> 00:13:55,062
T�st� painatte
125
00:13:55,928 --> 00:13:58,065
ottaaksenne kuvan. N�in.
126
00:14:02,976 --> 00:14:05,688
En tied�, kauanko saan pidetty�
Reinhartin vapaalla jalalla,
127
00:14:05,771 --> 00:14:08,784
ellette toimita merkitt�vi� tietoja.
128
00:14:11,778 --> 00:14:14,416
- Kuinka h�n muuten voi?
- Hyvin.
129
00:14:15,615 --> 00:14:17,419
- Ja k�ytt�ytyy kunnolla?
- Niin.
130
00:14:18,159 --> 00:14:19,260
Hyv�.
131
00:14:24,165 --> 00:14:26,679
HUOMIO!
Poistutte L�nsi-Berliinist�
132
00:14:55,740 --> 00:15:01,215
P��MAJA
BERLIININ BRITTIL�INEN VY�HYKE
133
00:15:28,525 --> 00:15:30,871
- Huomenta, herra Scott.
- Huomenta, Eliza.
134
00:15:31,988 --> 00:15:34,199
Herra Petrie pyyt�� teit� toimistoonsa.
135
00:15:34,282 --> 00:15:35,584
Kymmenen minuutin p��st�.
136
00:15:35,867 --> 00:15:37,463
H�n taitaa haluta tavata heti.
137
00:15:39,787 --> 00:15:41,779
Hyv� on, min� menen.
138
00:15:42,708 --> 00:15:45,887
- Millainen viikonloppunne oli?
- Tavanomainen.
139
00:16:02,062 --> 00:16:03,163
Sis��n.
140
00:16:05,607 --> 00:16:07,160
Halusitte tavata.
141
00:16:07,525 --> 00:16:10,112
Kaipasin tilanneraporttia.
142
00:16:10,195 --> 00:16:12,030
En tiennyt sellaisen tarpeesta.
143
00:16:12,113 --> 00:16:16,493
Asemapaikan p��llikk�n�
haluan olla perill� asioista.
144
00:16:16,576 --> 00:16:19,172
Sinut m��r�ttiin t�nne,
joten ty�skentelet minulle.
145
00:16:19,955 --> 00:16:21,874
Minulle.
146
00:16:21,957 --> 00:16:23,084
Ymm�rr�tk�?
147
00:16:23,167 --> 00:16:25,388
- Pid�n teid�t ajan tasalla.
- Hyv�.
148
00:16:25,961 --> 00:16:27,306
Kerro siis.
149
00:16:27,922 --> 00:16:29,851
Mik� Beethovenin tilanne on?
150
00:16:30,382 --> 00:16:34,138
- Se on ollut vaikea j�rjest��.
- Juuri t�t� tarkoitan.
151
00:16:34,221 --> 00:16:37,182
Minun pit�isi olla tietoinen
t�llaisista asioista.
152
00:16:37,265 --> 00:16:39,695
Pid�n huolta, ett� jatkossa olette.
153
00:16:41,103 --> 00:16:43,272
- Saanko kysy� jotain?
- Tietenkin.
154
00:16:43,355 --> 00:16:46,368
- Miksi jenkit ja ranskalaiset ovat mukana?
- Se on kokeilu.
155
00:16:46,691 --> 00:16:49,337
Kerrankin yhteinen operaatio.
156
00:16:49,421 --> 00:16:51,767
Solidaarisuuden osoitus.
157
00:16:53,031 --> 00:16:56,838
Siit� voi olla hy�ty�.
Kolme p��t� on parempi kuin yksi.
158
00:16:57,995 --> 00:17:00,331
Tehokkaampaa ainakin teoriassa.
159
00:17:00,414 --> 00:17:02,136
Olemmehan kaiketi liittolaisia.
160
00:17:05,656 --> 00:17:07,001
Minun on ment�v�.
161
00:17:07,646 --> 00:17:09,074
Muuten...
162
00:17:12,094 --> 00:17:14,148
Simon Haldane oli hyv� yst�v�ni.
163
00:17:15,097 --> 00:17:16,358
Todellako?
164
00:17:18,226 --> 00:17:20,362
Sep� mielenkiintoista.
165
00:17:25,984 --> 00:17:28,747
- Miksi tapoit h�net?
- Koska h�n yritti tappaa minut.
166
00:17:30,113 --> 00:17:31,416
Puolustin itse�ni.
167
00:17:31,948 --> 00:17:33,533
Sula mahdottomuus.
168
00:17:33,616 --> 00:17:35,702
Niin kaikki sanovat, mutta olin paikalla.
169
00:17:35,785 --> 00:17:37,547
Tied�n, mit� todella tapahtui.
170
00:17:38,164 --> 00:17:40,374
On kiintoisampikin kysymys.
171
00:17:40,457 --> 00:17:43,888
- Eli mik�?
- Miksi Haldane yritti tappaa minut?
172
00:17:48,550 --> 00:17:49,727
Onko teill� ajatuksia?
173
00:17:52,262 --> 00:17:53,363
Ei.
174
00:17:54,181 --> 00:17:55,282
En uskonutkaan.
175
00:17:56,974 --> 00:17:59,581
L�yd�n viel� vastauksen.
176
00:18:00,775 --> 00:18:01,876
Jonain p�iv�n�.
177
00:19:14,598 --> 00:19:20,157
DEMOKRAATTISEN TASAVALLAN VY�HYKE P��TTYY
178
00:19:27,696 --> 00:19:30,043
HUOMIO!
Poistutte L�NSI-BERLIINIST�
179
00:19:46,632 --> 00:19:49,145
T�M�N P�IV�N TY� RAKENTAA HUOMISTA!
180
00:21:18,481 --> 00:21:19,658
Manfred.
181
00:21:20,565 --> 00:21:21,952
Hemmetti sent��n.
182
00:21:23,443 --> 00:21:24,581
Fielding.
183
00:21:25,195 --> 00:21:26,624
Onneksi olet t��ll�.
184
00:21:27,906 --> 00:21:29,586
En tahdo uskoa silmi�ni.
185
00:21:32,995 --> 00:21:35,091
Alan uskoa, ett� t�m� voi tapahtua.
186
00:21:36,207 --> 00:21:38,084
Haluaisin k�tell�, mutta...
187
00:21:38,167 --> 00:21:39,472
Stasi t�n��n.
188
00:21:40,336 --> 00:21:42,766
Joskus he seuraavat minua, joskus eiv�t.
189
00:21:45,134 --> 00:21:47,564
Otit Traudelin ja Birgitin mukaan.
190
00:21:48,554 --> 00:21:50,025
Traudel on huolissaan.
191
00:21:50,764 --> 00:21:52,319
Ehk� voit rauhoitella h�nt�.
192
00:21:52,559 --> 00:21:55,197
�l� huoli. Olen t��ll� hoitamassa kaiken.
193
00:21:56,937 --> 00:21:58,241
Voit nyt rentoutua.
194
00:21:59,441 --> 00:22:01,786
Se taitaa olla mahdotonta.
195
00:22:08,868 --> 00:22:11,464
Rakennuksen takana kahden minuutin p��st�.
196
00:22:13,079 --> 00:22:14,299
Kahden minuutin.
197
00:22:43,488 --> 00:22:45,208
Tehk�� minulle palvelus.
198
00:22:48,034 --> 00:22:49,546
Voisitteko katsoa minuun?
199
00:22:53,247 --> 00:22:56,302
Ettek� n�e, ett� olen t��ll�
vaimoni ja tytt�reni kanssa?
200
00:22:56,501 --> 00:22:58,514
Viet�mme yhteist� aikaa.
201
00:22:59,712 --> 00:23:02,560
Eik� olisi soveliasta
j�tt�� meid�t rauhaan?
202
00:23:03,675 --> 00:23:05,354
Vaikka vain iltap�iv�ksi.
203
00:23:19,067 --> 00:23:20,277
Olisimme voineet tulla
204
00:23:20,360 --> 00:23:21,945
- S-Bahnilla...
- Tied�n.
205
00:23:22,028 --> 00:23:24,573
- He todella haluavat luomuksesi.
- Niin.
206
00:23:24,656 --> 00:23:27,794
He tahtovat sinut ja taikakoneesi,
mik� se lieneek��n.
207
00:23:28,494 --> 00:23:29,911
Mik� se on?
208
00:23:29,994 --> 00:23:32,247
Inertiaan perustuva navigointij�rjestelm�.
209
00:23:32,330 --> 00:23:35,375
Nesteen kannattelema
gyrostabiloitu taso tarkkaan ottaen.
210
00:23:35,458 --> 00:23:37,221
- Liian tarkkaan minulle.
- Niin.
211
00:23:38,128 --> 00:23:39,380
Joka tapauksessa...
212
00:23:39,463 --> 00:23:42,768
Toin joka viikko
yhden komponentin kotiini.
213
00:23:43,467 --> 00:23:45,646
Se ei pysy en�� pitk��n salassa.
214
00:23:46,011 --> 00:23:47,638
Pystyn kokoamaan sen,
215
00:23:47,721 --> 00:23:50,444
- mutta laite on hyvin herkk�.
- Kuinka suuri se on?
216
00:23:51,268 --> 00:23:54,948
Se mahtuu kahteen matka-arkkuun.
217
00:23:55,981 --> 00:23:58,233
Kaikki on pakattava hyvin huolellisesti.
218
00:23:58,316 --> 00:24:00,320
Se on uskomattoman hauras.
219
00:24:00,403 --> 00:24:04,531
Tarvitsen fyysiset komponentit
rakentaakseni sen uudelleen.
220
00:24:04,614 --> 00:24:09,120
Mit� kuuluisa nestegyroh�rvelisi tekee?
221
00:24:09,203 --> 00:24:12,885
Ohjaa ohjuksen kohteeseensa
metrien tarkkuudella.
222
00:24:13,916 --> 00:24:17,712
- Kuuhun laskeutumisessa...
- Tai atomipommin pudottamisessa.
223
00:24:17,795 --> 00:24:20,382
- Niin.
- Tai pommikoneen tuhoamisessa.
224
00:24:20,465 --> 00:24:21,602
Aivan.
225
00:24:22,718 --> 00:24:24,803
Mik��n ei yll� sellaiseen tarkkuuteen.
226
00:24:24,886 --> 00:24:26,316
Ei ennen t�t�.
227
00:24:27,431 --> 00:24:29,693
Huomaan, miksi olet suosittu.
228
00:24:30,685 --> 00:24:31,820
Pystytk� siihen?
229
00:24:33,688 --> 00:24:36,034
Ongelma on ratkaistavissa.
230
00:24:44,490 --> 00:24:46,212
Ihanaa, ett� tulit.
231
00:24:47,493 --> 00:24:49,297
Voitko hoitaa sen riskitt�m�sti?
232
00:24:49,954 --> 00:24:51,926
Yrit�mme eliminoida riskin.
233
00:24:52,916 --> 00:24:54,845
Meill� on kokemusta.
234
00:24:55,210 --> 00:24:56,639
- Mutta milloin...
- Traudel.
235
00:24:57,296 --> 00:25:00,341
Meit� tarkkaillaan.
Kiinni j��minen olisi hirvitt�v��.
236
00:25:00,424 --> 00:25:02,853
- Meille kaikille.
- Niin ei k�y.
237
00:25:03,844 --> 00:25:05,189
Lupaan sen.
238
00:25:07,641 --> 00:25:09,111
Hei, Birgit.
239
00:25:10,060 --> 00:25:11,780
Minulla on sinulle lahja.
240
00:25:15,273 --> 00:25:16,400
Kiitos.
241
00:25:16,483 --> 00:25:17,652
Englantilaista suklaata.
242
00:25:17,735 --> 00:25:19,162
Sit� on lis��kin.
243
00:25:25,493 --> 00:25:27,171
Varovaisuus kannattaa.
244
00:25:27,536 --> 00:25:30,758
- Fielding, ehk�...
- Aivan, minun on ment�v�.
245
00:25:31,248 --> 00:25:33,928
Riisumaan t�m� puku.
246
00:25:37,047 --> 00:25:39,350
Et taida olla diplomaatti.
247
00:25:39,840 --> 00:25:41,644
Mik� olet, vakoojako?
248
00:25:43,261 --> 00:25:44,523
Olen diplomaatti.
249
00:25:45,597 --> 00:25:47,943
Minulla on vain hyv�t kontaktit.
250
00:26:03,366 --> 00:26:05,170
Hei siell�!
251
00:26:09,622 --> 00:26:10,926
Tulkaa t�nne.
252
00:26:28,393 --> 00:26:31,813
Pahoittelut t�st�.
Nimesi ei ollut diplomaattien listalla.
253
00:26:31,896 --> 00:26:33,492
Typer� virhe.
254
00:26:38,862 --> 00:26:41,541
He soittivat tarkistaakseen.
Tulin heti kun pystyin.
255
00:26:45,035 --> 00:26:46,996
T�ss� on herra Hempel.
256
00:26:47,079 --> 00:26:49,050
H�n auttoi paperiasioissa.
257
00:26:50,249 --> 00:26:52,418
- Kiitos.
- Ei kest�, herra Scott.
258
00:26:52,501 --> 00:26:54,348
T�m�n ei pit�isi toistua.
259
00:26:54,670 --> 00:26:56,265
- Kiitos paljon.
- Hyv�t herrat.
260
00:26:59,800 --> 00:27:00,938
Kuka h�n on?
261
00:27:01,260 --> 00:27:02,361
Etsiv�.
262
00:27:03,138 --> 00:27:05,974
Tarvitsimme valtuutuksen poliisilta.
263
00:27:06,057 --> 00:27:08,862
- Sinua ei p��stetty noin vain.
- Hyv� tiet��.
264
00:27:16,234 --> 00:27:18,665
Kaupunkikierros
L�nsi- ja It�-Berliini
265
00:27:19,822 --> 00:27:22,585
BRITTIL�INEN VY�HYKE ALKAA
266
00:27:27,538 --> 00:27:29,959
L�NSI-BERLIINI
Britannian turvallisuuspalvelun p��maja
267
00:27:30,042 --> 00:27:32,137
P��MAJA
BERLIININ BRITTIL�INEN VY�HYKE
268
00:27:38,008 --> 00:27:40,896
Berliini
Hallintopiirit
269
00:27:43,222 --> 00:27:45,100
- Huomenta, George.
- Huomenta.
270
00:27:45,183 --> 00:27:48,145
- Kuuluuko Beethovenista mit��n?
- Pian. Otatko teet�?
271
00:27:48,228 --> 00:27:50,646
Kiitos. Petrie alkaa hermoilla.
272
00:27:50,729 --> 00:27:52,190
Liittyyk� h�n seuraamme?
273
00:27:52,273 --> 00:27:53,942
Siit� saat olla varma.
274
00:27:54,025 --> 00:27:56,069
- Kuin kutsuttuna.
- Scott, Brotherton.
275
00:27:56,152 --> 00:27:58,114
N�in CIA: n v�en portaikossa.
276
00:27:58,197 --> 00:28:01,616
- Ovatko he tyytyv�isi�?
- Hoidetaan vain Beethoven pois.
277
00:28:01,699 --> 00:28:02,994
Sitten voimme kaikki olla.
278
00:28:03,077 --> 00:28:04,871
Huomenta, hyv�t herrat.
279
00:28:04,954 --> 00:28:07,247
Torrance. Tuntenetkin n�m� kaksi.
280
00:28:07,330 --> 00:28:10,595
- Conrad Greer. Saapui viime viikolla.
- Sik�li kuin kukaan tiet��.
281
00:28:11,669 --> 00:28:15,017
Fielding Scott. Jopas jotakin.
282
00:28:15,382 --> 00:28:18,761
- Tunnette siis toisenne.
- Liiankin hyvin.
283
00:28:18,844 --> 00:28:21,554
- Oliko se Palermossa?
- Taorminassa helmikuussa 1944.
284
00:28:21,637 --> 00:28:24,026
- Olit siin� baarissa...
- Voi jestas.
285
00:28:24,599 --> 00:28:27,155
- Ei puhuta siit�.
- Taitaa olla aika.
286
00:28:28,436 --> 00:28:31,356
- Yksi kaupunki, nelj� armeijaa.
- Siin� sen vieh�tys.
287
00:28:31,439 --> 00:28:33,275
Olet yh� samoissa t�iss�. Tervetuloa.
288
00:28:33,358 --> 00:28:34,444
Kiitos.
289
00:28:34,527 --> 00:28:36,446
Ranskalaiset kai tulevat my�s?
290
00:28:36,529 --> 00:28:41,534
Heid�n hienoiseen my�h�stymiseens�
voi aina luottaa.
291
00:28:41,617 --> 00:28:42,786
Millaista Wieniss� oli?
292
00:28:42,869 --> 00:28:45,663
"Turhauttavaa" kuvaisi sit� erinomaisesti.
293
00:28:45,746 --> 00:28:47,957
Onko Beethoven jo p��tt�nyt lopullisesti?
294
00:28:48,040 --> 00:28:49,959
H�n on valmis. K�rsim�t�n tietenkin.
295
00:28:50,042 --> 00:28:52,463
- Vaatii kiirehtim��n.
- Ent� gyroskooppi?
296
00:28:52,546 --> 00:28:54,767
- Jo pakattu.
- Mit� pikemmin, sen parempi.
297
00:28:55,257 --> 00:28:56,810
Max, viimeinkin saavuit.
298
00:28:56,967 --> 00:28:58,260
Bonjour.
299
00:28:58,343 --> 00:29:01,765
Olemme rahtusen my�h�ss�,
kuten te sanoisitte.
300
00:29:01,848 --> 00:29:04,975
- Max Delavaney, Conrad Greer.
- P�iv��.
301
00:29:05,058 --> 00:29:06,228
- Hauska tavata.
- Bonjour.
302
00:29:06,311 --> 00:29:08,814
Meill� pit�isi olla
pienet liput edess�mme.
303
00:29:08,897 --> 00:29:11,900
- Mink� takia?
- Niin olisi rattoisampaa.
304
00:29:12,192 --> 00:29:14,737
- Vai rattoisaa.
- Kannatan lippuja.
305
00:29:14,821 --> 00:29:16,332
Se oli vitsi.
306
00:29:16,779 --> 00:29:20,752
Pyyd�n anteeksi.
Passini kanssa oli jokin sekaannus.
307
00:29:22,745 --> 00:29:23,846
P�iv��.
308
00:29:24,704 --> 00:29:25,882
Olen Fielding Scott.
309
00:29:26,165 --> 00:29:28,584
- Beethovenin yhteyshenkil�.
- Onko h�nest� kuvaa?
310
00:29:28,667 --> 00:29:30,763
Jotta Conrad tiet��, kenest� puhumme.
311
00:29:31,337 --> 00:29:32,516
Siis...
312
00:29:32,838 --> 00:29:34,091
H�nk� on Beethoven?
313
00:29:34,174 --> 00:29:37,553
Pahoittelen.
Koodinimi ei ole minun keksim�ni.
314
00:29:37,636 --> 00:29:40,763
Onko Beethoven p��tt�nyt, minne menee?
315
00:29:40,846 --> 00:29:43,151
H�n haluaa Oxfordin yliopistoon.
316
00:29:43,432 --> 00:29:46,103
- Onko se ongelma?
- Ei, h�n on tervetullut.
317
00:29:46,186 --> 00:29:49,107
Tietenkin toimitettuaan tavaran.
318
00:29:49,190 --> 00:29:51,536
Tapaan Beethovenin pian uudelleen.
319
00:29:52,442 --> 00:29:53,830
H�n alkaa olla h�diss��n.
320
00:29:54,277 --> 00:29:55,833
Haluaa meid�n pit�v�n kiirett�.
321
00:29:56,696 --> 00:30:02,662
Miten siis hoidamme h�net
ja mainion ohjausj�rjestelm�ns� pois?
322
00:30:03,025 --> 00:30:04,328
Madame Bloch?
323
00:30:05,852 --> 00:30:07,113
Mit�?
324
00:30:07,763 --> 00:30:08,983
Milloin noudamme h�net?
325
00:30:11,420 --> 00:30:15,259
Ehdotan, ett� teemme sen
tulevan vastaanoton aikana.
326
00:30:15,342 --> 00:30:18,470
Kaikki ovat Potsdamissa.
Ajankohta on t�ydellinen.
327
00:30:18,553 --> 00:30:20,941
K�yt�n tavallista ryhm��mme.
He ovat tehokkaita.
328
00:30:22,099 --> 00:30:23,225
Beethoven on t��ll�.
329
00:30:23,308 --> 00:30:26,937
Tulemme suorinta tiet�
amerikkalaisten vy�hykkeelle.
330
00:30:27,020 --> 00:30:28,689
Onko heid�n kanssaan sovittu?
331
00:30:28,772 --> 00:30:30,816
Conrad hoitaa sen, etk� vain?
332
00:30:30,899 --> 00:30:31,985
Tietenkin.
333
00:30:32,068 --> 00:30:35,291
Sen j�lkeen toimitamme l�hetyksen teille.
334
00:30:35,863 --> 00:30:39,085
Suokaa anteeksi.
Minulla on toinen tapaaminen.
335
00:30:39,450 --> 00:30:40,962
Minun pit�� menn�.
336
00:30:42,787 --> 00:30:44,706
Pit�k�� minut ajan tasalla.
337
00:30:44,789 --> 00:30:47,344
- N�kemiin.
- Oli hauska tavata.
338
00:30:54,133 --> 00:30:55,394
Saanko tarjota juotavaa?
339
00:30:58,220 --> 00:30:59,357
Tied�n...
340
00:31:00,306 --> 00:31:01,818
er��n mukavan paikan.
341
00:31:21,078 --> 00:31:23,216
Severine, olen pahoillani...
342
00:31:24,708 --> 00:31:27,503
Olen odottanut tuota 14 kuukautta.
343
00:31:27,586 --> 00:31:28,921
Luulin, ett� olit kuollut.
344
00:31:29,004 --> 00:31:30,089
En voinut ilmoittaa.
345
00:31:30,172 --> 00:31:31,799
Olisit joutunut vaaraan.
346
00:31:31,882 --> 00:31:35,010
Olisit voinut kertoa surman j�lkeen.
347
00:31:35,093 --> 00:31:37,054
- Luulin, ett� se olit sin�.
- Minut...
348
00:31:37,137 --> 00:31:38,555
Luulin sinun kuolleen.
349
00:31:38,638 --> 00:31:41,308
Minut lenn�tettiin Berliinist�
kaksi tuntia my�hemmin.
350
00:31:41,391 --> 00:31:43,477
Nyt k�velin sis��n ja n�in sinut.
351
00:31:43,560 --> 00:31:44,948
Milt� luulet sen tuntuvan?
352
00:31:47,607 --> 00:31:50,192
Ymm�rr�n t�ysin, jos haluat l�hte�
353
00:31:50,275 --> 00:31:51,579
palaamatta en�� koskaan.
354
00:31:54,072 --> 00:31:55,917
Olen hyvin pahoillani.
355
00:32:06,960 --> 00:32:08,973
Hei.
356
00:32:51,340 --> 00:32:52,728
Kaiser-hotelli.
357
00:32:54,594 --> 00:32:57,024
En uskonut, ett� palaisimme t�nne.
358
00:32:58,056 --> 00:33:00,694
T�ss� olemme taas
toistamassa samaa virhett�.
359
00:33:03,186 --> 00:33:07,117
En viel�k��n ymm�rr�,
miksi brittiagentti yritti tappaa sinut.
360
00:33:08,276 --> 00:33:09,377
Haldane.
361
00:33:11,028 --> 00:33:12,248
En min�k��n.
362
00:33:13,531 --> 00:33:15,126
Aion ottaa selv��.
363
00:33:15,908 --> 00:33:18,254
Ehk� he yritt�v�t uudelleen.
364
00:33:18,953 --> 00:33:20,054
Ei.
365
00:33:21,248 --> 00:33:22,635
Kaikki on nyt muuttunut.
366
00:33:23,750 --> 00:33:26,472
Asemani ja vastuuni. Luulisin.
367
00:33:29,047 --> 00:33:30,559
Olen silti hyvin varovainen.
368
00:33:32,384 --> 00:33:34,303
Tapoit brittiagentin.
369
00:33:34,386 --> 00:33:36,900
He tuskin antavat anteeksi tai unohtavat.
370
00:33:40,517 --> 00:33:42,113
Min�k��n en ole unohtanut.
371
00:33:43,730 --> 00:33:45,367
Sen heit� pit�isi huolestuttaa.
372
00:33:50,863 --> 00:33:52,040
Kaipasitko minua?
373
00:33:54,783 --> 00:33:56,254
En hetke�k��n.
374
00:34:20,311 --> 00:34:21,905
- Odotatko jotakuta?
- En.
375
00:34:25,066 --> 00:34:26,326
Reinhart, min� t��ll�.
376
00:34:29,904 --> 00:34:31,005
Voi paska.
377
00:34:32,615 --> 00:34:34,627
Anteeksi. Se on Georg klubilta.
378
00:34:35,576 --> 00:34:36,744
Mit� h�n haluaa?
379
00:34:36,827 --> 00:34:39,258
Keskustella esitt�mist�ni kappaleista.
380
00:34:39,623 --> 00:34:40,758
Et voi olla tosissasi.
381
00:34:43,085 --> 00:34:44,186
Tullaan.
382
00:34:50,008 --> 00:34:51,271
Hei.
383
00:34:52,177 --> 00:34:53,565
Toin juotavaa.
384
00:34:55,138 --> 00:34:56,775
- Anteeksi.
- Palaanko my�hemmin?
385
00:34:56,975 --> 00:35:00,864
- Ei, tule vain. Tytt�yst�v�ni Eliza.
- Hei.
386
00:35:04,357 --> 00:35:06,902
- L�hdetk�?
- On palattava l�nteen.
387
00:35:06,985 --> 00:35:10,123
Etsin er�st� miest�, saksalaista.
388
00:35:11,281 --> 00:35:13,116
H�nen nimens� on Klaus Fiesler.
389
00:35:13,199 --> 00:35:15,545
Tarvitsen apuasi h�nen l�yt�misess��n.
390
00:35:16,745 --> 00:35:18,049
Kuka Klaus Fiesler on?
391
00:35:18,747 --> 00:35:24,555
H�n oli SS-upseeri Pariisissa
vuoden 1943 lopusta toukokuuhun 1944.
392
00:35:28,173 --> 00:35:30,479
H�n kidutti mieheni kuoliaaksi.
393
00:35:30,926 --> 00:35:32,689
Se kesti kymmenen p�iv��.
394
00:35:34,096 --> 00:35:36,151
Mieheni Fran�ois Blochin.
395
00:35:37,183 --> 00:35:38,820
H�n oli vastarintaliikkeess�.
396
00:35:42,188 --> 00:35:43,743
Otan osaa. En...
397
00:35:45,318 --> 00:35:47,538
En saanut n�hd� h�nen ruumistaan.
398
00:35:48,653 --> 00:35:51,000
Se oli kai niin pahasti silvottu.
399
00:35:52,824 --> 00:35:55,047
Sain kuitenkin h�nen sormuksensa.
400
00:35:56,454 --> 00:35:57,556
Siksi tiesin.
401
00:35:59,540 --> 00:36:01,678
Klaus Fiesler palasi Saksaan.
402
00:36:02,251 --> 00:36:04,765
Vuonna 1945 h�n katosi.
403
00:36:05,838 --> 00:36:07,967
Olen etsinyt h�nt�.
404
00:36:08,050 --> 00:36:10,938
Nyt olen saanut selville,
405
00:36:12,262 --> 00:36:14,848
ett� h�n on t��ll� Berliiniss�
406
00:36:14,931 --> 00:36:17,736
ja asuu tietenkin tekaistulla nimell�
407
00:36:19,645 --> 00:36:21,323
jossakin brittien vy�hykkeell�.
408
00:36:22,690 --> 00:36:24,327
- Ymm�rr�n.
- Niin.
409
00:36:26,069 --> 00:36:28,415
Siksi toivon,
410
00:36:29,155 --> 00:36:31,167
ett� voisit auttaa l�yt�m��n h�net.
411
00:36:39,165 --> 00:36:40,584
T�m�k� on Fiesler?
412
00:36:40,667 --> 00:36:43,055
Se on viimeinen valokuvamme h�nest�.
413
00:36:45,881 --> 00:36:48,634
Se, ett� h�n on Berliiniss�
414
00:36:48,717 --> 00:36:51,189
ja el�� normaalia el�m��, on siet�m�t�nt�.
415
00:36:52,429 --> 00:36:53,692
H�net on saatava kiinni
416
00:36:54,474 --> 00:36:55,944
ja tuomittava.
417
00:36:59,312 --> 00:37:04,661
WANDLITZIN METS�
It�-Berliinin l�hell�
418
00:37:13,077 --> 00:37:15,798
Menk�� vain. Otan teid�t kiinni.
419
00:37:16,330 --> 00:37:18,634
Ei h�t��. Pieni kramppi vain.
420
00:37:30,387 --> 00:37:31,523
Hei.
421
00:37:32,848 --> 00:37:34,558
Loistoajatus. Onko kaikki hyvin?
422
00:37:34,641 --> 00:37:36,987
Stasi valvoo nyt joka p�iv�.
423
00:37:37,270 --> 00:37:38,781
Varovaisuuteen oli syyt�.
424
00:37:39,272 --> 00:37:42,160
Menn��n t�nne. Saan toiset kiinni siell�.
425
00:37:42,900 --> 00:37:44,704
Mieti, jos olisin j��nyt Englantiin.
426
00:37:45,528 --> 00:37:47,448
Nyt pakenen sinne.
427
00:37:47,531 --> 00:37:49,709
En usko, ett� Traudel kest�� en��.
428
00:37:51,200 --> 00:37:52,338
Mit�?
429
00:37:52,785 --> 00:37:53,886
Kuuletko tuon?
430
00:37:55,414 --> 00:37:56,515
En.
431
00:37:57,541 --> 00:37:58,886
Kuulostaa moottorilta.
432
00:38:01,462 --> 00:38:03,089
Saatko yst�v�si kiinni t��ll�?
433
00:38:03,172 --> 00:38:04,273
Saan.
434
00:38:05,007 --> 00:38:08,312
Jatkakaa. K�yn etsim�ss� Manfredin.
435
00:38:11,347 --> 00:38:12,849
Onko kaikki valmiina?
436
00:38:12,932 --> 00:38:15,017
- Kaikki komponentit?
- Pakattuina.
437
00:38:15,100 --> 00:38:17,479
- Kaikkiko?
- Sen voi koota.
438
00:38:17,562 --> 00:38:18,855
Minulla on kaikki osat.
439
00:38:18,938 --> 00:38:20,690
- Hyv�. Se on t�rke��.
- T�nnep�in.
440
00:38:20,773 --> 00:38:22,869
- Milloin siis?
- Min� p�iv�n� hyv�ns�.
441
00:38:25,571 --> 00:38:27,625
Herra Ziegler.
442
00:38:28,324 --> 00:38:30,545
Oletteko k�velyll�?
443
00:38:31,452 --> 00:38:32,923
Kuka yst�v�nne on?
444
00:38:35,874 --> 00:38:37,760
Olen brittil�inen diplomaatti.
445
00:38:43,215 --> 00:38:45,227
Saanko n�ytt�� passini?
446
00:38:49,513 --> 00:38:51,024
Eksyin.
447
00:38:51,806 --> 00:38:54,486
T�m� herra oli yst�v�llinen ja auttoi.
448
00:38:54,684 --> 00:38:57,699
Kyseinen herra on nyt pahassa...
449
00:39:04,319 --> 00:39:05,582
Manfred!
450
00:39:06,948 --> 00:39:09,043
Yst�v�ni tuli etsim��n minua.
451
00:39:20,254 --> 00:39:21,724
Miss� olet?
452
00:39:22,798 --> 00:39:24,184
Manfred!
453
00:39:45,154 --> 00:39:46,334
Manfred!
454
00:39:49,034 --> 00:39:50,463
Mit� me teemme?
455
00:40:05,594 --> 00:40:07,428
Et voi tehd� sit�.
456
00:40:07,511 --> 00:40:09,524
H�nell� on kaksi pient� lasta.
457
00:40:10,683 --> 00:40:11,808
Hyv� on.
458
00:40:11,891 --> 00:40:13,727
Nyt on pidett�v� kiirett�.
459
00:40:13,810 --> 00:40:15,270
Ennen kuin h�net l�ydet��n.
460
00:40:15,353 --> 00:40:16,688
L�hdemme huomenna.
461
00:40:16,771 --> 00:40:19,911
Puolenp�iv�n aikaan. Ole valmiina.
462
00:40:30,746 --> 00:40:32,758
Rudi. Olen t��ll�.
463
00:40:33,372 --> 00:40:35,052
K�vin heitt�m�ss� vedet.
464
00:40:35,584 --> 00:40:37,378
- Onko kaikki hyvin?
- Voin jo paremmin.
465
00:40:37,461 --> 00:40:38,597
Kiitos.
466
00:41:34,896 --> 00:41:36,117
Mik� h�t�n�?
467
00:41:37,315 --> 00:41:38,619
Mit� mietit?
468
00:41:43,322 --> 00:41:45,501
Beethoven on noudettava t�n��n.
469
00:41:47,576 --> 00:41:49,255
Hyv� luoja. T�n��nk�?
470
00:41:50,539 --> 00:41:52,583
Suunnittelimme sit� keskiviikoksi.
471
00:41:52,666 --> 00:41:55,345
- Miksi muutos?
- Olosuhteet muuttuivat.
472
00:41:58,588 --> 00:41:59,689
Hyv� on.
473
00:42:01,717 --> 00:42:03,469
Jos niin sanot.
474
00:42:03,552 --> 00:42:06,024
- Selvit�n, voiko ryhm�ni...
- Ei ryhm��.
475
00:42:08,306 --> 00:42:10,487
Vain me kaksi. Kaikki on j�rjestetty.
476
00:42:11,561 --> 00:42:13,948
Mit� on tekeill�?
Mist� olosuhteista puhut?
477
00:42:15,440 --> 00:42:17,494
- Oletko varma?
- Olen.
478
00:42:18,651 --> 00:42:19,944
T�n��n.
479
00:42:20,027 --> 00:42:22,031
Sin� ja min�. Keskip�iv�ll�.
480
00:42:22,114 --> 00:42:23,583
Haemme Beethovenin.
481
00:42:34,543 --> 00:42:36,462
Toveri kenraali,
482
00:42:36,545 --> 00:42:40,142
haluaisimme tuoda esiin
n�m� toistuvat tapaukset.
483
00:42:40,924 --> 00:42:45,190
Ei ole kenenk��n etu,
ett� siviili-ilmailu Berliiniss� on...
484
00:42:45,597 --> 00:42:48,610
Kuinka sanoisin? Er��nlainen kuuma peruna.
485
00:42:49,684 --> 00:42:53,114
Lentov�yl�t on tunnustettu
kansainv�lisesti vuosien ajan.
486
00:42:53,480 --> 00:42:57,192
Kaikkien olisi viisasta my�nty�
samoihin muodollisuuksiin...
487
00:42:57,275 --> 00:42:58,528
Oletko valmis?
488
00:42:58,611 --> 00:43:00,706
- Kerronpa tarinan...
- Olen.
489
00:43:01,489 --> 00:43:02,875
...er��st� lent�j�st�.
490
00:43:04,241 --> 00:43:06,045
H�nen nimens� oli Wozniewski.
491
00:43:10,790 --> 00:43:12,251
Joka tapauksessa...
492
00:43:12,334 --> 00:43:14,637
T�m� kest�� viel� v�hint��n kaksi tuntia.
493
00:43:16,295 --> 00:43:18,057
Ulkona viiden minuutin p��st�.
494
00:43:18,882 --> 00:43:20,727
Se mies...
495
00:43:29,352 --> 00:43:30,989
Hyv�t yst�v�t...
496
00:43:46,495 --> 00:43:48,173
Helvetti.
497
00:43:58,549 --> 00:43:59,651
Meid�n pit�� menn�.
498
00:44:01,426 --> 00:44:02,596
- H�ivyt��n.
- Ei.
499
00:44:02,679 --> 00:44:03,780
Kolmas kerros, heti.
500
00:44:22,992 --> 00:44:25,254
He ovat poissa, tai heid�t on viety.
501
00:44:26,120 --> 00:44:27,256
Mist� tied�t?
502
00:44:31,001 --> 00:44:32,512
Heid�n piti olla valmiina.
503
00:44:35,547 --> 00:44:36,683
Manfred?
504
00:46:23,786 --> 00:46:25,256
L�hdet��n.
505
00:46:28,250 --> 00:46:29,428
Nopeasti.
506
00:47:26,978 --> 00:47:29,032
Tekstitys: Tero Vaaja
36527