All language subtitles for Run.S01E04.TLA.French-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
ï»ż1
00:00:00,367 --> 00:00:02,053
- Pourquoi ?
- C'était un accident.
2
00:00:02,173 --> 00:00:04,880
- Le mec est mort.
- Il Ă©tait mĂȘme pas d'ici.
3
00:00:05,040 --> 00:00:08,033
- La police n'abandonnera pas.
- Ils savent mĂȘme pas qui c'est.
4
00:00:08,153 --> 00:00:11,040
J'ai une Honda Civic.
Je l'ai trouvée, abandonnée.
5
00:00:11,200 --> 00:00:14,166
Vous ĂȘtes bien Katarina Wolcyzk ?
6
00:00:14,286 --> 00:00:16,800
Oui, mais c'est mon copain
qui a la voiture.
7
00:00:16,960 --> 00:00:19,019
On pense qu'elle a pu ĂȘtre volĂ©e.
8
00:01:06,400 --> 00:01:09,280
HOMME INCONNU.
9
00:02:06,165 --> 00:02:08,773
Team Padawans
www.sous-titres.eu
10
00:02:18,287 --> 00:02:19,287
Rien ?
11
00:02:26,296 --> 00:02:27,760
Pourquoi ils ont fait ça ?
12
00:02:30,663 --> 00:02:33,213
Ils disent
qu'il les a cherchés sans raison.
13
00:02:33,962 --> 00:02:37,240
Qu'il se sont défendus,
mais que ça a dégénéré.
14
00:02:38,724 --> 00:02:40,640
Vous savez ce qu'il faisait lĂ ?
15
00:02:41,454 --> 00:02:42,600
Une visite ?
16
00:02:44,009 --> 00:02:44,960
Je sais pas.
17
00:02:45,120 --> 00:02:46,880
Vous connaissez quelqu'un lĂ -bas ?
18
00:02:50,081 --> 00:02:51,301
Je sais pas.
19
00:02:51,421 --> 00:02:53,594
J'arrive pas à réfléchir.
20
00:02:56,012 --> 00:02:58,372
Si quelque chose vous revient,
prévenez-nous.
21
00:02:59,141 --> 00:03:01,337
On essaiera d'accĂ©lĂ©rer l'enquĂȘte,
22
00:03:01,457 --> 00:03:03,280
que vous puissiez le récupérer.
23
00:03:03,440 --> 00:03:04,920
Quelqu'un Ă contacter ?
24
00:04:36,897 --> 00:04:39,306
Je dis pas
que tu dois faire quelque chose,
25
00:04:39,312 --> 00:04:41,493
mais tu dois passer la nuit avec lui.
26
00:04:41,494 --> 00:04:44,263
Au cas oĂč quelqu'un
poserait des questions.
27
00:04:46,293 --> 00:04:47,743
Un extra.
28
00:04:50,067 --> 00:04:52,803
Fais une demande
de carte de résident.
29
00:04:52,923 --> 00:04:54,804
Rakesh te contactera bientĂŽt.
30
00:04:54,924 --> 00:04:56,840
En attendant, tu peux rester.
31
00:04:59,607 --> 00:05:00,807
Félicitations.
32
00:05:44,221 --> 00:05:45,703
Je serais venu te chercher.
33
00:05:46,379 --> 00:05:48,397
Il fallait que je parte.
34
00:05:52,363 --> 00:05:53,376
Dis-moi.
35
00:05:56,343 --> 00:05:59,037
Tu sais que j'aime pas m'impliquer,
36
00:06:00,893 --> 00:06:03,998
mais il y a un mariage
que toi et Tomek avez fait...
37
00:06:03,999 --> 00:06:04,998
avant qu'il...
38
00:06:05,879 --> 00:06:06,823
meure.
39
00:06:09,879 --> 00:06:12,119
Et Tomek n'a jamais été payé.
40
00:06:14,346 --> 00:06:16,075
T'es sûre qu'il a pas tout dépensé ?
41
00:06:16,076 --> 00:06:17,907
Désolé, mais tu le connais.
42
00:06:18,179 --> 00:06:20,557
Il devait recevoir l'argent
43
00:06:20,559 --> 00:06:22,427
du notaire qui fait les papiers.
44
00:06:26,279 --> 00:06:27,877
Je vais m'en occuper.
45
00:06:29,130 --> 00:06:30,489
Merci, Piotr.
46
00:06:32,603 --> 00:06:34,329
On t'a appelé de Varsovie ?
47
00:06:34,896 --> 00:06:35,840
Non.
48
00:06:37,313 --> 00:06:38,002
Bien.
49
00:06:40,977 --> 00:06:42,313
Quoi que tu décides,
50
00:06:42,481 --> 00:06:43,946
n'y retourne pas.
51
00:06:45,183 --> 00:06:46,147
Compris ?
52
00:06:47,804 --> 00:06:49,284
Les gens n'oublient pas.
53
00:06:49,285 --> 00:06:51,650
Tomek n'était pas parfait,
mais c'est pas une raison
54
00:06:51,651 --> 00:06:53,002
pour s'en prendre Ă toi.
55
00:06:54,799 --> 00:06:56,331
Tu n'es pas seule.
56
00:07:11,680 --> 00:07:13,120
CHAĂNE EN OR GRAVĂE.
57
00:07:13,387 --> 00:07:14,702
Signez lĂ .
58
00:07:18,403 --> 00:07:19,413
Et lĂ .
59
00:07:38,891 --> 00:07:41,360
Vous avez ma carte,
si quelque chose vous revient...
60
00:07:43,258 --> 00:07:44,837
On vous raccompagne.
61
00:09:13,760 --> 00:09:15,372
Les filles sont rares ici.
62
00:09:15,920 --> 00:09:17,387
C'est une bonne surprise.
63
00:09:22,071 --> 00:09:22,920
Ăa va ?
64
00:09:24,412 --> 00:09:25,920
Je sais que tu le revoyais.
65
00:09:26,347 --> 00:09:27,148
Quoi ?
66
00:09:27,268 --> 00:09:28,461
Tu le vois.
67
00:09:31,993 --> 00:09:33,674
Je te parle de Tomek.
68
00:09:35,504 --> 00:09:36,995
J'ai ton bracelet.
69
00:09:38,480 --> 00:09:40,393
Sale pute.
70
00:09:40,480 --> 00:09:41,840
Tu n'as aucune fierté ?
71
00:09:42,257 --> 00:09:44,120
Tu sais pas de quoi tu parles !
72
00:09:44,280 --> 00:09:45,280
Il est mort.
73
00:09:48,265 --> 00:09:49,465
Tout va bien ?
74
00:09:53,147 --> 00:09:54,480
Allez chérie, on y va.
75
00:11:45,198 --> 00:11:46,997
J'arrive toujours pas Ă comprendre.
76
00:11:49,605 --> 00:11:52,880
Je savais qu'on se rencontrerait,
mais pas comme ça.
77
00:11:55,400 --> 00:11:56,920
Comment tu sais oĂč j'habite ?
78
00:11:58,321 --> 00:12:01,520
C'est pas ce que tu penses,
je suis jamais rentrée chez toi.
79
00:12:04,694 --> 00:12:06,245
Je l'ai suivi une fois,
80
00:12:06,698 --> 00:12:07,880
au début.
81
00:12:08,490 --> 00:12:10,185
Tu sais comment c'est, au début.
82
00:12:17,353 --> 00:12:18,480
J'ai apporté ça.
83
00:12:22,180 --> 00:12:24,640
Garde-le, vends-le, peu importe.
84
00:12:24,800 --> 00:12:25,879
C'est du toc.
85
00:12:26,386 --> 00:12:27,883
J'en tirerais rien.
86
00:12:34,551 --> 00:12:36,254
Comment t'as su, pour moi ?
87
00:12:40,352 --> 00:12:42,994
Il y a des années,
j'ai vu un message sur son téléphone.
88
00:12:46,760 --> 00:12:48,389
Il avait dit que c'était fini.
89
00:12:50,230 --> 00:12:51,230
Ăa a...
90
00:12:54,560 --> 00:12:55,677
repris quand ?
91
00:12:58,820 --> 00:13:00,080
Ăa n'a jamais cessĂ©.
92
00:13:04,975 --> 00:13:06,906
Je pensais pas qu'on parlerait de ça.
93
00:13:07,292 --> 00:13:09,000
De quoi d'autre on parlerait ?
94
00:13:09,160 --> 00:13:10,760
T'es venue Ă mon boulot.
95
00:13:10,920 --> 00:13:12,497
Tu m'as demandé de venir.
96
00:13:13,094 --> 00:13:14,240
Pourquoi ?
97
00:13:16,262 --> 00:13:17,320
C'est ridicule.
98
00:13:18,889 --> 00:13:21,360
- Chérie, nous revoilà .
- Je suis lĂ , maman.
99
00:13:21,996 --> 00:13:23,324
J'ai de la visite.
100
00:13:25,606 --> 00:13:26,828
Coucou, Bubba.
101
00:13:27,205 --> 00:13:29,257
Ăa va ? Tu as Ă©tĂ© gentil ?
102
00:13:30,509 --> 00:13:32,056
- Il a été sage ?
- Oui.
103
00:13:32,556 --> 00:13:33,880
Tu vas jouer dehors ?
104
00:13:37,059 --> 00:13:38,760
- Ă demain, maman.
- Au revoir.
105
00:13:53,275 --> 00:13:55,037
Ăa doit faire un choc.
106
00:13:58,329 --> 00:13:59,760
Je lui ai pas encore dit.
107
00:14:00,877 --> 00:14:02,822
Comment annoncer ça à un gosse ?
108
00:14:09,708 --> 00:14:11,081
Ils étaient proches.
109
00:14:12,031 --> 00:14:14,425
Autant que les circonstances
le permettaient.
110
00:14:21,107 --> 00:14:24,440
Je sais que c'est dur,
mais tu avais le droit de savoir.
111
00:14:28,505 --> 00:14:32,480
T'es en colĂšre,
mais ça changera rien.
112
00:14:33,200 --> 00:14:34,880
Kasia, s'il te plaĂźt.
113
00:14:43,760 --> 00:14:45,760
Tu vas en faire quoi ?
114
00:14:53,240 --> 00:14:55,560
Pourquoi tu m'as rien dit ?
115
00:15:02,800 --> 00:15:05,240
C'était pas mes affaires.
116
00:15:06,040 --> 00:15:09,040
T'as jamais pu choisir ton camp.
117
00:15:10,400 --> 00:15:11,439
Trouillard.
118
00:15:11,440 --> 00:15:13,479
Tu crois que c'était facile ?
119
00:15:13,480 --> 00:15:15,240
C'était mon ami.
120
00:15:16,840 --> 00:15:18,360
Qu'y a-t-il d'autre ?
121
00:15:19,440 --> 00:15:21,440
Je vais découvrir quoi, encore ?
122
00:15:32,520 --> 00:15:35,200
Trois années de mensonges.
123
00:15:35,400 --> 00:15:37,320
C'est pas ça.
124
00:15:37,840 --> 00:15:39,920
Il avait peur. Tara, le gamin...
125
00:15:40,160 --> 00:15:42,960
Il avait peur que tu le quittes.
126
00:15:46,200 --> 00:15:48,880
Il savait la chance
qu'il avait de t'avoir.
127
00:15:49,800 --> 00:15:51,880
Qui ne serait pas heureux
de t'avoir ?
128
00:16:00,560 --> 00:16:01,720
Je lui ai tout donné.
129
00:16:03,280 --> 00:16:04,520
Et il est mort.
130
00:16:06,720 --> 00:16:08,040
Je n'ai rien.
131
00:16:09,320 --> 00:16:11,480
Je te dis que tu n'es pas seule.
132
00:16:21,720 --> 00:16:22,760
Merci, Piotr.
133
00:17:05,011 --> 00:17:06,480
Enterrement ou crémation ?
134
00:17:06,760 --> 00:17:07,800
Enterrement.
135
00:17:10,068 --> 00:17:11,240
Vous ĂȘtes polonais ?
136
00:17:12,800 --> 00:17:16,040
On peut prévoir
un prĂȘtre parlant polonais.
137
00:17:20,319 --> 00:17:22,880
Voulez-vous voir
nos modĂšles de cercueils ?
138
00:17:23,353 --> 00:17:25,040
Je veux quelque chose de normal.
139
00:17:25,480 --> 00:17:27,175
De simple, vous comprenez ?
140
00:17:27,295 --> 00:17:29,880
Je vois ce que vous voulez dire.
141
00:17:30,484 --> 00:17:33,240
Notre modÚle le plus économique
142
00:17:33,400 --> 00:17:35,560
coûte à peu prÚs 3 000 £.
143
00:17:35,680 --> 00:17:36,830
Tant que ça ?
144
00:18:00,880 --> 00:18:04,560
Piotr, c'est moi.
J'ai besoin de l'argent de Rakesh.
145
00:18:05,520 --> 00:18:07,360
Rappelle-moi.
146
00:18:30,520 --> 00:18:32,256
Vous ne devez pas venir ici.
147
00:18:32,680 --> 00:18:34,360
La prochaine fois, appelez.
148
00:18:35,840 --> 00:18:37,120
Trop de risques.
149
00:18:38,080 --> 00:18:40,240
- Comment ça ?
- Que vous disiez non.
150
00:18:40,740 --> 00:18:43,590
Ă quoi ?
Vous n'ĂȘtes pas impliquĂ©e lĂ -dedans.
151
00:18:44,440 --> 00:18:47,240
Je veux pas ĂȘtre trop direct,
mais Tomek n'est plus lĂ ,
152
00:18:47,360 --> 00:18:50,160
et les gens pourraient
commencer Ă farfouiller.
153
00:18:50,480 --> 00:18:53,086
Il n'a parlé de vous à personne.
154
00:18:53,480 --> 00:18:55,960
- C'est pas sûr.
- La police serait déjà là .
155
00:18:56,120 --> 00:18:57,320
C'est pas vrai ?
156
00:18:58,520 --> 00:19:00,000
Qu'y a-t-il de si urgent ?
157
00:19:02,760 --> 00:19:05,400
Le dernier mariage
que Tomek a fait pour vous.
158
00:19:05,520 --> 00:19:08,320
- Et alors ?
- Il a pas eu son chĂšque.
159
00:19:08,480 --> 00:19:11,280
- Le type a payé.
- Tomek a rien touché.
160
00:19:11,443 --> 00:19:12,960
Pete a reçu l'argent.
161
00:19:14,160 --> 00:19:15,680
- Mais...
- Pourquoi ?
162
00:19:17,080 --> 00:19:18,200
Il a dit quoi ?
163
00:19:21,280 --> 00:19:23,200
Vous croyez peut-ĂȘtre le connaĂźtre,
164
00:19:23,363 --> 00:19:25,780
mais de vous Ă moi,
méfiez-vous de lui.
165
00:19:42,320 --> 00:19:43,160
Salut.
166
00:19:43,320 --> 00:19:44,800
Qu'est-ce qui t'amĂšne ?
167
00:19:46,000 --> 00:19:47,760
Tu as parlé à Rakesh ?
168
00:19:50,400 --> 00:19:52,080
Il est pas facile Ă joindre.
169
00:19:53,520 --> 00:19:55,360
Pourquoi tu mens, Piotr ?
170
00:20:05,440 --> 00:20:08,880
Les chevaux, les chiens, le poker.
Ăa rĂ©ussissait pas Ă Tomek.
171
00:20:09,160 --> 00:20:11,000
Tu le savais, hein ?
172
00:20:11,440 --> 00:20:14,359
Mais ça l'empĂȘchait pas
de jouer ni d'emprunter.
173
00:20:14,360 --> 00:20:17,399
Il devait de l'argent Ă tout le monde.
Il m'en devait beaucoup.
174
00:20:17,400 --> 00:20:19,319
Trop pour y renoncer.
Tu savais pas ça.
175
00:20:19,320 --> 00:20:21,439
Pourquoi tu m'as rien dit ?
176
00:20:21,440 --> 00:20:23,879
Tu venais de le perdre.
Tu étais en deuil.
177
00:20:23,880 --> 00:20:25,399
Tu devais t'occuper de moi.
178
00:20:25,400 --> 00:20:26,559
Je le fais !
179
00:20:26,560 --> 00:20:30,079
Y a plein de types prĂȘts Ă dĂ©barquer
pour récupérer leur dû.
180
00:20:30,080 --> 00:20:32,360
Réveille-toi.
T'es plus une enfant.
181
00:20:32,520 --> 00:20:36,640
L'argent est parti, Kasia.
Parti pour de bon. Désolé.
182
00:20:49,040 --> 00:20:52,520
Avant sa mort, Tomek et moi,
on était sur un nouveau coup.
183
00:20:53,040 --> 00:20:55,800
On cherchait une femme
pour un Indien.
184
00:21:00,080 --> 00:21:03,920
C'est une occasion pour nous deux.
Il me faut une femme, et toi, du cash.
185
00:21:04,960 --> 00:21:05,960
Non.
186
00:21:06,680 --> 00:21:07,680
Non, Piotr.
187
00:21:08,000 --> 00:21:10,079
Le type paye dix mille livres...
188
00:21:10,080 --> 00:21:12,160
Je te le jure,
la moitié est pour toi.
189
00:21:13,400 --> 00:21:14,720
Je ferai pas ça.
190
00:21:14,880 --> 00:21:15,919
Pourquoi ?
191
00:21:15,920 --> 00:21:17,920
Tomek en vivait.
192
00:21:20,760 --> 00:21:21,999
Je te comprends pas.
193
00:21:22,000 --> 00:21:25,640
Il t'a laissée sans rien.
Tu peux mĂȘme plus rentrer au pays.
194
00:21:27,160 --> 00:21:28,160
Ăcoute...
195
00:21:29,480 --> 00:21:30,920
Je t'offre une chance...
196
00:21:32,040 --> 00:21:34,760
Pour qu'une fois dans ta vie,
tu dépendes de personne.
197
00:21:35,000 --> 00:21:37,200
Tomek t'a-t-il offert cette chance ?
198
00:21:52,063 --> 00:21:53,200
Trois mille...
199
00:21:54,040 --> 00:21:55,218
Ces gens-lĂ ...
200
00:21:56,920 --> 00:21:58,840
Ils font semblant de compatir,
201
00:21:59,640 --> 00:22:01,040
mais c'est qu'un boulot.
202
00:22:01,680 --> 00:22:03,000
Je me disais...
203
00:22:05,474 --> 00:22:08,304
Il a pris tout mon argent,
avant de mourir.
204
00:22:09,440 --> 00:22:11,080
Si je peux pas payer...
205
00:22:11,200 --> 00:22:12,800
Je peux pas t'aider.
206
00:22:13,323 --> 00:22:15,159
Je dois m'occuper de mon fils.
207
00:22:22,109 --> 00:22:23,600
Il s'appelle comment ?
208
00:22:24,320 --> 00:22:25,320
Anton.
209
00:22:26,885 --> 00:22:28,464
Qui lui a donné ce prénom ?
210
00:22:30,400 --> 00:22:31,400
Tomek.
211
00:22:35,101 --> 00:22:36,951
Anton, lĂąche pas les mains.
212
00:22:40,481 --> 00:22:42,400
Il a demandé aprÚs lui aujourd'hui.
213
00:22:42,725 --> 00:22:44,160
Tu lui as pas dit ?
214
00:22:47,128 --> 00:22:48,960
Ils comprennent tout.
215
00:22:56,927 --> 00:22:59,161
J'ai toujours voulu ĂȘtre mĂšre.
216
00:23:02,525 --> 00:23:04,400
On a eu beau essayer,
217
00:23:06,585 --> 00:23:07,680
ça a pas marché.
218
00:23:11,200 --> 00:23:12,640
Je suis désolée.
219
00:23:12,760 --> 00:23:13,761
Pour tout.
220
00:23:58,280 --> 00:24:00,240
NE PAS IGNORER CETTE LETTRE.
221
00:24:07,520 --> 00:24:09,043
AVIS D'EXPULSION.
222
00:24:51,028 --> 00:24:53,647
Tu fais le bon choix, Kasia.
223
00:25:08,743 --> 00:25:10,741
C'est pour ça qu'il était là .
224
00:25:11,883 --> 00:25:13,323
Commence pas.
225
00:25:43,800 --> 00:25:45,800
REPOSE EN PAIX
226
00:26:02,526 --> 00:26:04,000
Mes condoléances.
227
00:26:04,453 --> 00:26:06,040
Je connais ces mecs.
228
00:26:06,575 --> 00:26:08,240
Leur mĂšre est une plaie.
229
00:26:13,680 --> 00:26:16,080
Ă cause de Tomek, il est un peu...
230
00:26:16,240 --> 00:26:18,880
Alors,
je serai présent à chaque étape.
231
00:26:21,520 --> 00:26:23,200
Tu seras la mariée ?
232
00:26:28,080 --> 00:26:31,560
On devra apprendre Ă se connaĂźtre.
233
00:26:33,840 --> 00:26:35,602
Oui, tu vas devoir apprendre.
234
00:26:35,974 --> 00:26:37,960
On te donnera bientÎt les détails.
235
00:26:40,226 --> 00:26:43,040
- Tout va bien ?
- Oui, pas de problĂšme.
236
00:26:44,880 --> 00:26:46,080
On dirait pas.
237
00:26:46,669 --> 00:26:47,920
Tout va bien.
238
00:26:49,399 --> 00:26:50,908
Il y a pas de problĂšme.
239
00:26:53,240 --> 00:26:54,760
Je peux aller aux toilettes ?
240
00:26:56,238 --> 00:26:57,240
Bien sûr.
241
00:26:57,635 --> 00:26:58,800
à l'étage.
242
00:27:02,200 --> 00:27:04,120
C'est rien, c'est la période.
243
00:27:05,280 --> 00:27:06,280
Les femmes.
244
00:27:14,369 --> 00:27:15,480
Tu as une femme.
245
00:27:16,014 --> 00:27:18,920
Et si tu me donnais 10 %,
en signe de bonne volonté ?
246
00:27:29,702 --> 00:27:30,680
C'est bon.
247
00:28:30,585 --> 00:28:32,393
La prochaine fois,
sois plus convaincante.
248
00:28:33,141 --> 00:28:35,573
T'as failli tout faire foirer.
249
00:28:36,442 --> 00:28:37,351
Inutile...
250
00:28:37,352 --> 00:28:38,942
Tu m'entends ?
251
00:28:40,213 --> 00:28:41,743
J'essaie de t'aider.
252
00:28:41,748 --> 00:28:43,328
Je veux pas de ce genre d'aide.
253
00:28:43,555 --> 00:28:44,904
Ăa veut dire quoi ?
254
00:28:44,905 --> 00:28:46,539
C'est du business.
255
00:28:46,543 --> 00:28:47,904
Rien d'autre.
256
00:28:49,358 --> 00:28:53,118
Te sers pas de ça
pour avoir ce que tu veux.
257
00:28:57,228 --> 00:28:59,997
Fais gaffe Ă ce que tu dis.
258
00:30:18,345 --> 00:30:19,309
Désolé.
259
00:30:19,429 --> 00:30:20,968
Y a beaucoup Ă retenir.
260
00:30:21,527 --> 00:30:23,520
Je pensais pas faire ça si vite.
261
00:30:24,554 --> 00:30:26,960
Pete voulait
qu'on commence tout de suite.
262
00:30:28,503 --> 00:30:32,000
Si on se trompe sur un détail,
on pourrait tous finir en prison.
263
00:30:32,973 --> 00:30:34,673
- Tu comprends ?
- Oui.
264
00:30:36,177 --> 00:30:38,680
On devrait peut-ĂȘtre attendre Jimmy ?
265
00:30:39,360 --> 00:30:41,840
Quand il reviendra,
je lui donnerai les détails.
266
00:30:48,046 --> 00:30:49,240
Mon nom complet ?
267
00:30:50,044 --> 00:30:51,165
Katarina
268
00:30:51,285 --> 00:30:52,320
Woolcheck.
269
00:30:52,680 --> 00:30:53,960
Volcheck.
270
00:30:54,634 --> 00:30:55,720
Volcheck.
271
00:30:55,880 --> 00:30:57,440
Date de naissance ?
272
00:30:57,600 --> 00:30:59,480
Le 9 septembre
273
00:31:00,201 --> 00:31:02,039
1978 ?
274
00:31:04,040 --> 00:31:06,240
- Le prénom de ma mÚre ?
- Mia.
275
00:31:07,189 --> 00:31:09,880
Je peux utiliser tes toilettes,
s'il te plaĂźt ?
276
00:31:10,040 --> 00:31:11,040
Bien sûr.
277
00:31:11,803 --> 00:31:12,803
Merci.
278
00:34:27,520 --> 00:34:29,079
Tu peux nous laisser ?
279
00:34:45,316 --> 00:34:47,680
- T'as eu ça oĂč ?
- Aucune importance.
280
00:34:47,840 --> 00:34:50,587
- T'as fait quoi ?
- Je veux que vous l'enterriez.
281
00:34:51,207 --> 00:34:52,320
Anton et toi.
282
00:34:53,397 --> 00:34:55,480
- Je peux pas.
- C'est logique.
283
00:34:55,842 --> 00:34:57,680
C'est logique.
284
00:35:03,821 --> 00:35:05,920
- Je sais pas...
- Je vais partir.
285
00:35:06,725 --> 00:35:09,840
- Je croyais que tu pouvais pas.
- Je retourne pas en Pologne.
286
00:35:16,387 --> 00:35:17,640
Je dois y aller.
287
00:35:20,480 --> 00:35:21,530
OĂč tu vas ?
288
00:35:23,240 --> 00:35:24,348
Je sais pas.
289
00:35:38,520 --> 00:35:40,142
Pete, tu dois régler ça.
290
00:35:40,262 --> 00:35:42,080
C'est tout ce qu'il avait.
291
00:35:42,608 --> 00:35:44,600
EspÚce d'enculé.
292
00:35:47,420 --> 00:35:49,157
C'est aussi ton argent.
19684