All language subtitles for Run.S01E04.TLA.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO ï»ż1 00:00:00,367 --> 00:00:02,053 - Pourquoi ? - C'Ă©tait un accident. 2 00:00:02,173 --> 00:00:04,880 - Le mec est mort. - Il Ă©tait mĂȘme pas d'ici. 3 00:00:05,040 --> 00:00:08,033 - La police n'abandonnera pas. - Ils savent mĂȘme pas qui c'est. 4 00:00:08,153 --> 00:00:11,040 J'ai une Honda Civic. Je l'ai trouvĂ©e, abandonnĂ©e. 5 00:00:11,200 --> 00:00:14,166 Vous ĂȘtes bien Katarina Wolcyzk ? 6 00:00:14,286 --> 00:00:16,800 Oui, mais c'est mon copain qui a la voiture. 7 00:00:16,960 --> 00:00:19,019 On pense qu'elle a pu ĂȘtre volĂ©e. 8 00:01:06,400 --> 00:01:09,280 HOMME INCONNU. 9 00:02:06,165 --> 00:02:08,773 Team Padawans www.sous-titres.eu 10 00:02:18,287 --> 00:02:19,287 Rien ? 11 00:02:26,296 --> 00:02:27,760 Pourquoi ils ont fait ça ? 12 00:02:30,663 --> 00:02:33,213 Ils disent qu'il les a cherchĂ©s sans raison. 13 00:02:33,962 --> 00:02:37,240 Qu'il se sont dĂ©fendus, mais que ça a dĂ©gĂ©nĂ©rĂ©. 14 00:02:38,724 --> 00:02:40,640 Vous savez ce qu'il faisait lĂ  ? 15 00:02:41,454 --> 00:02:42,600 Une visite ? 16 00:02:44,009 --> 00:02:44,960 Je sais pas. 17 00:02:45,120 --> 00:02:46,880 Vous connaissez quelqu'un lĂ -bas ? 18 00:02:50,081 --> 00:02:51,301 Je sais pas. 19 00:02:51,421 --> 00:02:53,594 J'arrive pas Ă  rĂ©flĂ©chir. 20 00:02:56,012 --> 00:02:58,372 Si quelque chose vous revient, prĂ©venez-nous. 21 00:02:59,141 --> 00:03:01,337 On essaiera d'accĂ©lĂ©rer l'enquĂȘte, 22 00:03:01,457 --> 00:03:03,280 que vous puissiez le rĂ©cupĂ©rer. 23 00:03:03,440 --> 00:03:04,920 Quelqu'un Ă  contacter ? 24 00:04:36,897 --> 00:04:39,306 Je dis pas que tu dois faire quelque chose, 25 00:04:39,312 --> 00:04:41,493 mais tu dois passer la nuit avec lui. 26 00:04:41,494 --> 00:04:44,263 Au cas oĂč quelqu'un poserait des questions. 27 00:04:46,293 --> 00:04:47,743 Un extra. 28 00:04:50,067 --> 00:04:52,803 Fais une demande de carte de rĂ©sident. 29 00:04:52,923 --> 00:04:54,804 Rakesh te contactera bientĂŽt. 30 00:04:54,924 --> 00:04:56,840 En attendant, tu peux rester. 31 00:04:59,607 --> 00:05:00,807 FĂ©licitations. 32 00:05:44,221 --> 00:05:45,703 Je serais venu te chercher. 33 00:05:46,379 --> 00:05:48,397 Il fallait que je parte. 34 00:05:52,363 --> 00:05:53,376 Dis-moi. 35 00:05:56,343 --> 00:05:59,037 Tu sais que j'aime pas m'impliquer, 36 00:06:00,893 --> 00:06:03,998 mais il y a un mariage que toi et Tomek avez fait... 37 00:06:03,999 --> 00:06:04,998 avant qu'il... 38 00:06:05,879 --> 00:06:06,823 meure. 39 00:06:09,879 --> 00:06:12,119 Et Tomek n'a jamais Ă©tĂ© payĂ©. 40 00:06:14,346 --> 00:06:16,075 T'es sĂ»re qu'il a pas tout dĂ©pensĂ© ? 41 00:06:16,076 --> 00:06:17,907 DĂ©solĂ©, mais tu le connais. 42 00:06:18,179 --> 00:06:20,557 Il devait recevoir l'argent 43 00:06:20,559 --> 00:06:22,427 du notaire qui fait les papiers. 44 00:06:26,279 --> 00:06:27,877 Je vais m'en occuper. 45 00:06:29,130 --> 00:06:30,489 Merci, Piotr. 46 00:06:32,603 --> 00:06:34,329 On t'a appelĂ© de Varsovie ? 47 00:06:34,896 --> 00:06:35,840 Non. 48 00:06:37,313 --> 00:06:38,002 Bien. 49 00:06:40,977 --> 00:06:42,313 Quoi que tu dĂ©cides, 50 00:06:42,481 --> 00:06:43,946 n'y retourne pas. 51 00:06:45,183 --> 00:06:46,147 Compris ? 52 00:06:47,804 --> 00:06:49,284 Les gens n'oublient pas. 53 00:06:49,285 --> 00:06:51,650 Tomek n'Ă©tait pas parfait, mais c'est pas une raison 54 00:06:51,651 --> 00:06:53,002 pour s'en prendre Ă  toi. 55 00:06:54,799 --> 00:06:56,331 Tu n'es pas seule. 56 00:07:11,680 --> 00:07:13,120 CHAÎNE EN OR GRAVÉE. 57 00:07:13,387 --> 00:07:14,702 Signez lĂ . 58 00:07:18,403 --> 00:07:19,413 Et lĂ . 59 00:07:38,891 --> 00:07:41,360 Vous avez ma carte, si quelque chose vous revient... 60 00:07:43,258 --> 00:07:44,837 On vous raccompagne. 61 00:09:13,760 --> 00:09:15,372 Les filles sont rares ici. 62 00:09:15,920 --> 00:09:17,387 C'est une bonne surprise. 63 00:09:22,071 --> 00:09:22,920 Ça va ? 64 00:09:24,412 --> 00:09:25,920 Je sais que tu le revoyais. 65 00:09:26,347 --> 00:09:27,148 Quoi ? 66 00:09:27,268 --> 00:09:28,461 Tu le vois. 67 00:09:31,993 --> 00:09:33,674 Je te parle de Tomek. 68 00:09:35,504 --> 00:09:36,995 J'ai ton bracelet. 69 00:09:38,480 --> 00:09:40,393 Sale pute. 70 00:09:40,480 --> 00:09:41,840 Tu n'as aucune fiertĂ© ? 71 00:09:42,257 --> 00:09:44,120 Tu sais pas de quoi tu parles ! 72 00:09:44,280 --> 00:09:45,280 Il est mort. 73 00:09:48,265 --> 00:09:49,465 Tout va bien ? 74 00:09:53,147 --> 00:09:54,480 Allez chĂ©rie, on y va. 75 00:11:45,198 --> 00:11:46,997 J'arrive toujours pas Ă  comprendre. 76 00:11:49,605 --> 00:11:52,880 Je savais qu'on se rencontrerait, mais pas comme ça. 77 00:11:55,400 --> 00:11:56,920 Comment tu sais oĂč j'habite ? 78 00:11:58,321 --> 00:12:01,520 C'est pas ce que tu penses, je suis jamais rentrĂ©e chez toi. 79 00:12:04,694 --> 00:12:06,245 Je l'ai suivi une fois, 80 00:12:06,698 --> 00:12:07,880 au dĂ©but. 81 00:12:08,490 --> 00:12:10,185 Tu sais comment c'est, au dĂ©but. 82 00:12:17,353 --> 00:12:18,480 J'ai apportĂ© ça. 83 00:12:22,180 --> 00:12:24,640 Garde-le, vends-le, peu importe. 84 00:12:24,800 --> 00:12:25,879 C'est du toc. 85 00:12:26,386 --> 00:12:27,883 J'en tirerais rien. 86 00:12:34,551 --> 00:12:36,254 Comment t'as su, pour moi ? 87 00:12:40,352 --> 00:12:42,994 Il y a des annĂ©es, j'ai vu un message sur son tĂ©lĂ©phone. 88 00:12:46,760 --> 00:12:48,389 Il avait dit que c'Ă©tait fini. 89 00:12:50,230 --> 00:12:51,230 Ça a... 90 00:12:54,560 --> 00:12:55,677 repris quand ? 91 00:12:58,820 --> 00:13:00,080 Ça n'a jamais cessĂ©. 92 00:13:04,975 --> 00:13:06,906 Je pensais pas qu'on parlerait de ça. 93 00:13:07,292 --> 00:13:09,000 De quoi d'autre on parlerait ? 94 00:13:09,160 --> 00:13:10,760 T'es venue Ă  mon boulot. 95 00:13:10,920 --> 00:13:12,497 Tu m'as demandĂ© de venir. 96 00:13:13,094 --> 00:13:14,240 Pourquoi ? 97 00:13:16,262 --> 00:13:17,320 C'est ridicule. 98 00:13:18,889 --> 00:13:21,360 - ChĂ©rie, nous revoilĂ . - Je suis lĂ , maman. 99 00:13:21,996 --> 00:13:23,324 J'ai de la visite. 100 00:13:25,606 --> 00:13:26,828 Coucou, Bubba. 101 00:13:27,205 --> 00:13:29,257 Ça va ? Tu as Ă©tĂ© gentil ? 102 00:13:30,509 --> 00:13:32,056 - Il a Ă©tĂ© sage ? - Oui. 103 00:13:32,556 --> 00:13:33,880 Tu vas jouer dehors ? 104 00:13:37,059 --> 00:13:38,760 - À demain, maman. - Au revoir. 105 00:13:53,275 --> 00:13:55,037 Ça doit faire un choc. 106 00:13:58,329 --> 00:13:59,760 Je lui ai pas encore dit. 107 00:14:00,877 --> 00:14:02,822 Comment annoncer ça Ă  un gosse ? 108 00:14:09,708 --> 00:14:11,081 Ils Ă©taient proches. 109 00:14:12,031 --> 00:14:14,425 Autant que les circonstances le permettaient. 110 00:14:21,107 --> 00:14:24,440 Je sais que c'est dur, mais tu avais le droit de savoir. 111 00:14:28,505 --> 00:14:32,480 T'es en colĂšre, mais ça changera rien. 112 00:14:33,200 --> 00:14:34,880 Kasia, s'il te plaĂźt. 113 00:14:43,760 --> 00:14:45,760 Tu vas en faire quoi ? 114 00:14:53,240 --> 00:14:55,560 Pourquoi tu m'as rien dit ? 115 00:15:02,800 --> 00:15:05,240 C'Ă©tait pas mes affaires. 116 00:15:06,040 --> 00:15:09,040 T'as jamais pu choisir ton camp. 117 00:15:10,400 --> 00:15:11,439 Trouillard. 118 00:15:11,440 --> 00:15:13,479 Tu crois que c'Ă©tait facile ? 119 00:15:13,480 --> 00:15:15,240 C'Ă©tait mon ami. 120 00:15:16,840 --> 00:15:18,360 Qu'y a-t-il d'autre ? 121 00:15:19,440 --> 00:15:21,440 Je vais dĂ©couvrir quoi, encore ? 122 00:15:32,520 --> 00:15:35,200 Trois annĂ©es de mensonges. 123 00:15:35,400 --> 00:15:37,320 C'est pas ça. 124 00:15:37,840 --> 00:15:39,920 Il avait peur. Tara, le gamin... 125 00:15:40,160 --> 00:15:42,960 Il avait peur que tu le quittes. 126 00:15:46,200 --> 00:15:48,880 Il savait la chance qu'il avait de t'avoir. 127 00:15:49,800 --> 00:15:51,880 Qui ne serait pas heureux de t'avoir ? 128 00:16:00,560 --> 00:16:01,720 Je lui ai tout donnĂ©. 129 00:16:03,280 --> 00:16:04,520 Et il est mort. 130 00:16:06,720 --> 00:16:08,040 Je n'ai rien. 131 00:16:09,320 --> 00:16:11,480 Je te dis que tu n'es pas seule. 132 00:16:21,720 --> 00:16:22,760 Merci, Piotr. 133 00:17:05,011 --> 00:17:06,480 Enterrement ou crĂ©mation ? 134 00:17:06,760 --> 00:17:07,800 Enterrement. 135 00:17:10,068 --> 00:17:11,240 Vous ĂȘtes polonais ? 136 00:17:12,800 --> 00:17:16,040 On peut prĂ©voir un prĂȘtre parlant polonais. 137 00:17:20,319 --> 00:17:22,880 Voulez-vous voir nos modĂšles de cercueils ? 138 00:17:23,353 --> 00:17:25,040 Je veux quelque chose de normal. 139 00:17:25,480 --> 00:17:27,175 De simple, vous comprenez ? 140 00:17:27,295 --> 00:17:29,880 Je vois ce que vous voulez dire. 141 00:17:30,484 --> 00:17:33,240 Notre modĂšle le plus Ă©conomique 142 00:17:33,400 --> 00:17:35,560 coĂ»te Ă  peu prĂšs 3 000 ÂŁ. 143 00:17:35,680 --> 00:17:36,830 Tant que ça ? 144 00:18:00,880 --> 00:18:04,560 Piotr, c'est moi. J'ai besoin de l'argent de Rakesh. 145 00:18:05,520 --> 00:18:07,360 Rappelle-moi. 146 00:18:30,520 --> 00:18:32,256 Vous ne devez pas venir ici. 147 00:18:32,680 --> 00:18:34,360 La prochaine fois, appelez. 148 00:18:35,840 --> 00:18:37,120 Trop de risques. 149 00:18:38,080 --> 00:18:40,240 - Comment ça ? - Que vous disiez non. 150 00:18:40,740 --> 00:18:43,590 À quoi ? Vous n'ĂȘtes pas impliquĂ©e lĂ -dedans. 151 00:18:44,440 --> 00:18:47,240 Je veux pas ĂȘtre trop direct, mais Tomek n'est plus lĂ , 152 00:18:47,360 --> 00:18:50,160 et les gens pourraient commencer Ă  farfouiller. 153 00:18:50,480 --> 00:18:53,086 Il n'a parlĂ© de vous Ă  personne. 154 00:18:53,480 --> 00:18:55,960 - C'est pas sĂ»r. - La police serait dĂ©jĂ  lĂ . 155 00:18:56,120 --> 00:18:57,320 C'est pas vrai ? 156 00:18:58,520 --> 00:19:00,000 Qu'y a-t-il de si urgent ? 157 00:19:02,760 --> 00:19:05,400 Le dernier mariage que Tomek a fait pour vous. 158 00:19:05,520 --> 00:19:08,320 - Et alors ? - Il a pas eu son chĂšque. 159 00:19:08,480 --> 00:19:11,280 - Le type a payĂ©. - Tomek a rien touchĂ©. 160 00:19:11,443 --> 00:19:12,960 Pete a reçu l'argent. 161 00:19:14,160 --> 00:19:15,680 - Mais... - Pourquoi ? 162 00:19:17,080 --> 00:19:18,200 Il a dit quoi ? 163 00:19:21,280 --> 00:19:23,200 Vous croyez peut-ĂȘtre le connaĂźtre, 164 00:19:23,363 --> 00:19:25,780 mais de vous Ă  moi, mĂ©fiez-vous de lui. 165 00:19:42,320 --> 00:19:43,160 Salut. 166 00:19:43,320 --> 00:19:44,800 Qu'est-ce qui t'amĂšne ? 167 00:19:46,000 --> 00:19:47,760 Tu as parlĂ© Ă  Rakesh ? 168 00:19:50,400 --> 00:19:52,080 Il est pas facile Ă  joindre. 169 00:19:53,520 --> 00:19:55,360 Pourquoi tu mens, Piotr ? 170 00:20:05,440 --> 00:20:08,880 Les chevaux, les chiens, le poker. Ça rĂ©ussissait pas Ă  Tomek. 171 00:20:09,160 --> 00:20:11,000 Tu le savais, hein ? 172 00:20:11,440 --> 00:20:14,359 Mais ça l'empĂȘchait pas de jouer ni d'emprunter. 173 00:20:14,360 --> 00:20:17,399 Il devait de l'argent Ă  tout le monde. Il m'en devait beaucoup. 174 00:20:17,400 --> 00:20:19,319 Trop pour y renoncer. Tu savais pas ça. 175 00:20:19,320 --> 00:20:21,439 Pourquoi tu m'as rien dit ? 176 00:20:21,440 --> 00:20:23,879 Tu venais de le perdre. Tu Ă©tais en deuil. 177 00:20:23,880 --> 00:20:25,399 Tu devais t'occuper de moi. 178 00:20:25,400 --> 00:20:26,559 Je le fais ! 179 00:20:26,560 --> 00:20:30,079 Y a plein de types prĂȘts Ă  dĂ©barquer pour rĂ©cupĂ©rer leur dĂ». 180 00:20:30,080 --> 00:20:32,360 RĂ©veille-toi. T'es plus une enfant. 181 00:20:32,520 --> 00:20:36,640 L'argent est parti, Kasia. Parti pour de bon. DĂ©solĂ©. 182 00:20:49,040 --> 00:20:52,520 Avant sa mort, Tomek et moi, on Ă©tait sur un nouveau coup. 183 00:20:53,040 --> 00:20:55,800 On cherchait une femme pour un Indien. 184 00:21:00,080 --> 00:21:03,920 C'est une occasion pour nous deux. Il me faut une femme, et toi, du cash. 185 00:21:04,960 --> 00:21:05,960 Non. 186 00:21:06,680 --> 00:21:07,680 Non, Piotr. 187 00:21:08,000 --> 00:21:10,079 Le type paye dix mille livres... 188 00:21:10,080 --> 00:21:12,160 Je te le jure, la moitiĂ© est pour toi. 189 00:21:13,400 --> 00:21:14,720 Je ferai pas ça. 190 00:21:14,880 --> 00:21:15,919 Pourquoi ? 191 00:21:15,920 --> 00:21:17,920 Tomek en vivait. 192 00:21:20,760 --> 00:21:21,999 Je te comprends pas. 193 00:21:22,000 --> 00:21:25,640 Il t'a laissĂ©e sans rien. Tu peux mĂȘme plus rentrer au pays. 194 00:21:27,160 --> 00:21:28,160 Écoute... 195 00:21:29,480 --> 00:21:30,920 Je t'offre une chance... 196 00:21:32,040 --> 00:21:34,760 Pour qu'une fois dans ta vie, tu dĂ©pendes de personne. 197 00:21:35,000 --> 00:21:37,200 Tomek t'a-t-il offert cette chance ? 198 00:21:52,063 --> 00:21:53,200 Trois mille... 199 00:21:54,040 --> 00:21:55,218 Ces gens-lĂ ... 200 00:21:56,920 --> 00:21:58,840 Ils font semblant de compatir, 201 00:21:59,640 --> 00:22:01,040 mais c'est qu'un boulot. 202 00:22:01,680 --> 00:22:03,000 Je me disais... 203 00:22:05,474 --> 00:22:08,304 Il a pris tout mon argent, avant de mourir. 204 00:22:09,440 --> 00:22:11,080 Si je peux pas payer... 205 00:22:11,200 --> 00:22:12,800 Je peux pas t'aider. 206 00:22:13,323 --> 00:22:15,159 Je dois m'occuper de mon fils. 207 00:22:22,109 --> 00:22:23,600 Il s'appelle comment ? 208 00:22:24,320 --> 00:22:25,320 Anton. 209 00:22:26,885 --> 00:22:28,464 Qui lui a donnĂ© ce prĂ©nom ? 210 00:22:30,400 --> 00:22:31,400 Tomek. 211 00:22:35,101 --> 00:22:36,951 Anton, lĂąche pas les mains. 212 00:22:40,481 --> 00:22:42,400 Il a demandĂ© aprĂšs lui aujourd'hui. 213 00:22:42,725 --> 00:22:44,160 Tu lui as pas dit ? 214 00:22:47,128 --> 00:22:48,960 Ils comprennent tout. 215 00:22:56,927 --> 00:22:59,161 J'ai toujours voulu ĂȘtre mĂšre. 216 00:23:02,525 --> 00:23:04,400 On a eu beau essayer, 217 00:23:06,585 --> 00:23:07,680 ça a pas marchĂ©. 218 00:23:11,200 --> 00:23:12,640 Je suis dĂ©solĂ©e. 219 00:23:12,760 --> 00:23:13,761 Pour tout. 220 00:23:58,280 --> 00:24:00,240 NE PAS IGNORER CETTE LETTRE. 221 00:24:07,520 --> 00:24:09,043 AVIS D'EXPULSION. 222 00:24:51,028 --> 00:24:53,647 Tu fais le bon choix, Kasia. 223 00:25:08,743 --> 00:25:10,741 C'est pour ça qu'il Ă©tait lĂ . 224 00:25:11,883 --> 00:25:13,323 Commence pas. 225 00:25:43,800 --> 00:25:45,800 REPOSE EN PAIX 226 00:26:02,526 --> 00:26:04,000 Mes condolĂ©ances. 227 00:26:04,453 --> 00:26:06,040 Je connais ces mecs. 228 00:26:06,575 --> 00:26:08,240 Leur mĂšre est une plaie. 229 00:26:13,680 --> 00:26:16,080 À cause de Tomek, il est un peu... 230 00:26:16,240 --> 00:26:18,880 Alors, je serai prĂ©sent Ă  chaque Ă©tape. 231 00:26:21,520 --> 00:26:23,200 Tu seras la mariĂ©e ? 232 00:26:28,080 --> 00:26:31,560 On devra apprendre Ă  se connaĂźtre. 233 00:26:33,840 --> 00:26:35,602 Oui, tu vas devoir apprendre. 234 00:26:35,974 --> 00:26:37,960 On te donnera bientĂŽt les dĂ©tails. 235 00:26:40,226 --> 00:26:43,040 - Tout va bien ? - Oui, pas de problĂšme. 236 00:26:44,880 --> 00:26:46,080 On dirait pas. 237 00:26:46,669 --> 00:26:47,920 Tout va bien. 238 00:26:49,399 --> 00:26:50,908 Il y a pas de problĂšme. 239 00:26:53,240 --> 00:26:54,760 Je peux aller aux toilettes ? 240 00:26:56,238 --> 00:26:57,240 Bien sĂ»r. 241 00:26:57,635 --> 00:26:58,800 À l'Ă©tage. 242 00:27:02,200 --> 00:27:04,120 C'est rien, c'est la pĂ©riode. 243 00:27:05,280 --> 00:27:06,280 Les femmes. 244 00:27:14,369 --> 00:27:15,480 Tu as une femme. 245 00:27:16,014 --> 00:27:18,920 Et si tu me donnais 10 %, en signe de bonne volontĂ© ? 246 00:27:29,702 --> 00:27:30,680 C'est bon. 247 00:28:30,585 --> 00:28:32,393 La prochaine fois, sois plus convaincante. 248 00:28:33,141 --> 00:28:35,573 T'as failli tout faire foirer. 249 00:28:36,442 --> 00:28:37,351 Inutile... 250 00:28:37,352 --> 00:28:38,942 Tu m'entends ? 251 00:28:40,213 --> 00:28:41,743 J'essaie de t'aider. 252 00:28:41,748 --> 00:28:43,328 Je veux pas de ce genre d'aide. 253 00:28:43,555 --> 00:28:44,904 Ça veut dire quoi ? 254 00:28:44,905 --> 00:28:46,539 C'est du business. 255 00:28:46,543 --> 00:28:47,904 Rien d'autre. 256 00:28:49,358 --> 00:28:53,118 Te sers pas de ça pour avoir ce que tu veux. 257 00:28:57,228 --> 00:28:59,997 Fais gaffe Ă  ce que tu dis. 258 00:30:18,345 --> 00:30:19,309 DĂ©solĂ©. 259 00:30:19,429 --> 00:30:20,968 Y a beaucoup Ă  retenir. 260 00:30:21,527 --> 00:30:23,520 Je pensais pas faire ça si vite. 261 00:30:24,554 --> 00:30:26,960 Pete voulait qu'on commence tout de suite. 262 00:30:28,503 --> 00:30:32,000 Si on se trompe sur un dĂ©tail, on pourrait tous finir en prison. 263 00:30:32,973 --> 00:30:34,673 - Tu comprends ? - Oui. 264 00:30:36,177 --> 00:30:38,680 On devrait peut-ĂȘtre attendre Jimmy ? 265 00:30:39,360 --> 00:30:41,840 Quand il reviendra, je lui donnerai les dĂ©tails. 266 00:30:48,046 --> 00:30:49,240 Mon nom complet ? 267 00:30:50,044 --> 00:30:51,165 Katarina 268 00:30:51,285 --> 00:30:52,320 Woolcheck. 269 00:30:52,680 --> 00:30:53,960 Volcheck. 270 00:30:54,634 --> 00:30:55,720 Volcheck. 271 00:30:55,880 --> 00:30:57,440 Date de naissance ? 272 00:30:57,600 --> 00:30:59,480 Le 9 septembre 273 00:31:00,201 --> 00:31:02,039 1978 ? 274 00:31:04,040 --> 00:31:06,240 - Le prĂ©nom de ma mĂšre ? - Mia. 275 00:31:07,189 --> 00:31:09,880 Je peux utiliser tes toilettes, s'il te plaĂźt ? 276 00:31:10,040 --> 00:31:11,040 Bien sĂ»r. 277 00:31:11,803 --> 00:31:12,803 Merci. 278 00:34:27,520 --> 00:34:29,079 Tu peux nous laisser ? 279 00:34:45,316 --> 00:34:47,680 - T'as eu ça oĂč ? - Aucune importance. 280 00:34:47,840 --> 00:34:50,587 - T'as fait quoi ? - Je veux que vous l'enterriez. 281 00:34:51,207 --> 00:34:52,320 Anton et toi. 282 00:34:53,397 --> 00:34:55,480 - Je peux pas. - C'est logique. 283 00:34:55,842 --> 00:34:57,680 C'est logique. 284 00:35:03,821 --> 00:35:05,920 - Je sais pas... - Je vais partir. 285 00:35:06,725 --> 00:35:09,840 - Je croyais que tu pouvais pas. - Je retourne pas en Pologne. 286 00:35:16,387 --> 00:35:17,640 Je dois y aller. 287 00:35:20,480 --> 00:35:21,530 OĂč tu vas ? 288 00:35:23,240 --> 00:35:24,348 Je sais pas. 289 00:35:38,520 --> 00:35:40,142 Pete, tu dois rĂ©gler ça. 290 00:35:40,262 --> 00:35:42,080 C'est tout ce qu'il avait. 291 00:35:42,608 --> 00:35:44,600 EspĂšce d'enculĂ©. 292 00:35:47,420 --> 00:35:49,157 C'est aussi ton argent. 19684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.