Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,978 --> 00:00:03,440
T'as entendu parler
du gars tabassé à mort ?
2
00:00:04,320 --> 00:00:05,800
Et personne sait qui c'est !
3
00:00:05,960 --> 00:00:07,600
Tes DVD, c'est de la merde.
4
00:00:07,760 --> 00:00:10,200
J'en veux d'autres.
C'est pour offrir.
5
00:00:10,360 --> 00:00:12,160
- Il y a des vampires ?
- Richie !
6
00:00:12,320 --> 00:00:14,320
J'y vais.
Je veux pas traîner ici.
7
00:00:17,280 --> 00:00:18,320
Désolé !
8
00:00:18,480 --> 00:00:20,840
Je suis en retard.
J'ai un rendez-vous.
9
00:01:10,800 --> 00:01:12,040
- Sabrina.
- Oh !
10
00:01:12,538 --> 00:01:13,360
Désolé.
11
00:01:13,520 --> 00:01:15,254
- Me touchez pas.
- Pardon.
12
00:01:16,000 --> 00:01:17,120
M'approchez pas !
13
00:01:17,280 --> 00:01:18,600
Trevor !
14
00:01:18,995 --> 00:01:19,880
Ça va ?
15
00:01:21,080 --> 00:01:22,040
Un problème ?
16
00:01:24,960 --> 00:01:27,534
Je devais voir ma fille, Sabrina.
17
00:01:28,393 --> 00:01:29,800
J'ai cru que...
18
00:01:30,450 --> 00:01:31,995
J'ai cru que c'était...
19
00:01:32,854 --> 00:01:35,400
Les visites sont finies
depuis longtemps.
20
00:01:35,560 --> 00:01:36,979
Tout le monde est parti.
21
00:03:02,519 --> 00:03:04,720
Team Padawans
www.sous-titres.eu
22
00:03:09,763 --> 00:03:12,480
Je me disais que...
23
00:03:13,146 --> 00:03:15,320
Je suis prêt à arrêter la méthadone.
24
00:03:17,998 --> 00:03:19,600
Ça se passe mal avec mon ex.
25
00:03:21,062 --> 00:03:22,556
À propos de ma fille.
26
00:03:24,764 --> 00:03:27,440
Ça ferait bonne impression
si je leur montrais
27
00:03:27,891 --> 00:03:29,484
que je suis prêt à arrêter.
28
00:03:29,604 --> 00:03:31,120
À me reprendre en main.
29
00:03:31,906 --> 00:03:34,547
Je ne crois pas que vous soyez prêt.
30
00:03:34,667 --> 00:03:35,840
Je peux y arriver.
31
00:03:40,619 --> 00:03:43,080
Il faut apprendre à marcher
avant de courir.
32
00:04:06,800 --> 00:04:07,600
Rich.
33
00:04:18,060 --> 00:04:20,440
- Quoi ?
- Je savais pas pour les flics.
34
00:04:20,600 --> 00:04:22,400
T'as tout fait foirer.
35
00:04:23,120 --> 00:04:25,240
Ça peut pas être pire que l'héro.
36
00:04:27,381 --> 00:04:29,680
- J'ai des choses à faire.
- T'as eu ta dose.
37
00:04:32,120 --> 00:04:33,480
J'y ai droit aussi.
38
00:04:34,476 --> 00:04:35,640
Après ça,
39
00:04:35,800 --> 00:04:38,520
j'irai chercher de la bonne
chez Michael.
40
00:04:39,572 --> 00:04:40,573
T'en veux ?
41
00:04:41,474 --> 00:04:42,540
C'est cadeau.
42
00:04:47,360 --> 00:04:49,152
J'ai dit que j'étais désolé.
43
00:04:53,600 --> 00:04:55,438
J'essaye de me racheter, quoi.
44
00:05:00,925 --> 00:05:02,040
Et puis merde.
45
00:05:19,582 --> 00:05:20,582
Yvonne ?
46
00:05:24,160 --> 00:05:26,638
J'y suis allé,
mais vous étiez déjà parties.
47
00:05:27,200 --> 00:05:29,360
- J'ai juste été retenu.
- "Retenu" ?
48
00:05:30,000 --> 00:05:32,520
- T'appelles ça comme ça ?
- C'était pas ma faute.
49
00:05:32,680 --> 00:05:34,120
Elle a demandé après toi.
50
00:05:35,018 --> 00:05:36,080
T'as dit quoi ?
51
00:05:36,240 --> 00:05:37,240
À ton avis ?
52
00:05:38,361 --> 00:05:40,760
Pourquoi je t'ai autorisé
à la revoir ?
53
00:05:40,920 --> 00:05:43,360
- Parce que je me prends en charge.
- On déménage.
54
00:05:44,040 --> 00:05:46,240
C'est-à-dire ?
Où ça ?
55
00:05:46,400 --> 00:05:47,400
À Bristol.
56
00:05:47,880 --> 00:05:48,960
J'ai acheté.
57
00:05:49,360 --> 00:05:50,751
Elle voulait te le dire.
58
00:05:50,871 --> 00:05:52,640
Te voir avant qu'on parte.
59
00:05:53,771 --> 00:05:56,200
Tu sais que je fais de mon mieux.
60
00:05:56,360 --> 00:05:59,357
- C'est plus suffisant !
- Attends, je lui ai acheté ça.
61
00:05:59,477 --> 00:06:01,080
Je voulais lui donner, hier.
62
00:06:01,240 --> 00:06:03,680
- Il y a des vampires...
- T'es sérieux ?
63
00:06:05,920 --> 00:06:07,640
Tu comprends vraiment rien !
64
00:06:07,760 --> 00:06:09,960
Elle a pas besoin de DVD piratés.
65
00:06:11,013 --> 00:06:12,440
Il lui faut des fringues,
66
00:06:12,935 --> 00:06:15,240
un uniforme pour l'école,
un ordinateur.
67
00:06:16,840 --> 00:06:18,640
Tu lui as donné quoi ?
68
00:06:20,200 --> 00:06:21,240
Précisément.
69
00:06:22,287 --> 00:06:23,760
C'est moi qui paie.
70
00:06:25,048 --> 00:06:26,048
Écoute.
71
00:06:26,168 --> 00:06:27,280
Dorénavant,
72
00:06:27,611 --> 00:06:30,600
si tu veux la voir,
tu demanderas au tribunal.
73
00:06:30,760 --> 00:06:31,848
Au tribunal ?
74
00:06:32,600 --> 00:06:34,720
Fais pas ça.
Laisse-moi lui parler.
75
00:06:34,880 --> 00:06:36,440
Elle veut pas te parler !
76
00:06:36,600 --> 00:06:37,760
S'il te plaît.
77
00:06:39,080 --> 00:06:41,160
M'oblige pas à venir chez toi.
78
00:06:45,978 --> 00:06:47,077
Essaie voir.
79
00:07:03,309 --> 00:07:05,120
Ils croiront jamais sa version.
80
00:07:05,747 --> 00:07:07,055
On n'en sait rien.
81
00:07:07,483 --> 00:07:09,800
- Mais tu le mets dehors.
- Il a été arrêté...
82
00:07:13,061 --> 00:07:14,480
Donne-lui une chance.
83
00:07:17,626 --> 00:07:19,048
Qu'est-ce qu'il y a ?
84
00:07:19,720 --> 00:07:21,280
Ton agent de probation
85
00:07:21,440 --> 00:07:23,809
nous a parlé de ton arrestation.
86
00:07:24,440 --> 00:07:27,240
- C'était pas justifié.
- Tu connais les règles.
87
00:07:27,400 --> 00:07:29,880
Tu as été accusé d'un délit.
88
00:07:30,040 --> 00:07:33,320
- J'ai rien fait.
- Tu es accusé d'un délit.
89
00:07:33,440 --> 00:07:35,575
- On peut pas te garder.
- Jocelyn, écoute.
90
00:07:35,695 --> 00:07:37,720
Jocelyn est là comme témoin.
91
00:07:38,529 --> 00:07:40,215
Tu veux ton propre témoin ?
92
00:07:40,940 --> 00:07:43,680
On m'a arrêté,
mais j'y étais pour rien.
93
00:07:43,800 --> 00:07:45,204
Un type dealait, mais...
94
00:07:45,324 --> 00:07:48,694
C'est des conneries, Saidi !
Des conneries !
95
00:07:49,346 --> 00:07:50,346
Calme-toi.
96
00:07:56,960 --> 00:08:00,840
Tu veux un autre témoin
pour assister à ton expulsion ?
97
00:08:32,160 --> 00:08:34,160
Je vais t'aider à trouver un foyer.
98
00:13:05,360 --> 00:13:07,493
Vous pouvez dire à Pam
que Richard est là ?
99
00:13:19,240 --> 00:13:20,160
Merci.
100
00:13:27,640 --> 00:13:29,120
Je reviens de l'hôpital.
101
00:13:29,600 --> 00:13:31,760
La femme de Brian a accouché.
102
00:13:32,320 --> 00:13:34,051
T'as un nouveau neveu.
103
00:13:34,800 --> 00:13:35,991
Hussein.
104
00:13:36,453 --> 00:13:37,939
Ça rigole pas.
105
00:13:38,059 --> 00:13:40,160
J'ai pas vu Brian
depuis que Kyle est né.
106
00:13:41,360 --> 00:13:42,920
Kyle a deux ans.
107
00:13:46,720 --> 00:13:48,752
Sabrina vient toujours te voir,
maman ?
108
00:13:49,480 --> 00:13:50,480
Parfois.
109
00:13:51,680 --> 00:13:54,360
- Je sais ce qui s'est passé.
- Je dois la voir.
110
00:13:54,520 --> 00:13:55,920
Avant leur départ.
111
00:13:56,080 --> 00:13:59,000
Elle veut aller devant le juge,
je peux pas avec mon casier.
112
00:14:00,320 --> 00:14:01,520
S'il te plaît.
113
00:14:02,101 --> 00:14:04,080
T'es la seule qui puisse m'aider.
114
00:14:06,395 --> 00:14:07,640
Donne-moi ma chance.
115
00:14:07,800 --> 00:14:09,000
Tu l'as déjà eue.
116
00:14:10,240 --> 00:14:12,341
Tu l'as gâchée, en faisant...
117
00:14:13,480 --> 00:14:15,320
- ce que tu fais.
- Je fais quoi ?
118
00:14:17,040 --> 00:14:18,924
Tu crois pas que j'ai décroché.
119
00:14:19,880 --> 00:14:20,680
Hein ?
120
00:14:21,182 --> 00:14:22,382
J'ai décroché.
121
00:14:23,383 --> 00:14:24,680
Tu me crois pas ?
122
00:14:25,800 --> 00:14:26,800
Tiens.
123
00:14:27,520 --> 00:14:28,840
Achète à manger
124
00:14:29,240 --> 00:14:30,480
pour chez toi.
125
00:14:33,960 --> 00:14:36,064
Et rien d'autre, compris ?
126
00:14:54,200 --> 00:14:55,680
Ce bon vieux Rich.
127
00:14:57,160 --> 00:14:59,080
- Comment va ?
- Ça va, Michael.
128
00:14:59,240 --> 00:15:01,230
T'étais où ?
On te voit plus.
129
00:15:01,840 --> 00:15:03,640
Je me fais discret.
130
00:15:03,800 --> 00:15:05,080
Pas facile, par ici.
131
00:15:06,360 --> 00:15:07,758
T'as vu Jon Jon ?
132
00:15:09,920 --> 00:15:11,240
Je traîne pas par là.
133
00:15:11,833 --> 00:15:13,262
Tu veux rester clean.
134
00:15:15,169 --> 00:15:18,160
T'aurais dû entraîner l'autre con.
Je vous croyais cul et chemise.
135
00:15:19,840 --> 00:15:21,640
Je lui dirai que tu le cherches.
136
00:15:21,760 --> 00:15:23,063
Il le sait déjà.
137
00:15:23,183 --> 00:15:25,200
Il m'évite depuis l'autre soir.
138
00:15:26,600 --> 00:15:28,080
T'as un portable ?
139
00:15:28,240 --> 00:15:30,760
Prends mon numéro,
au cas où tu changes d'avis.
140
00:15:33,000 --> 00:15:34,960
Ça va aller, merci beaucoup.
141
00:15:35,661 --> 00:15:36,680
T'auras envie.
142
00:15:37,746 --> 00:15:39,360
Ça finit toujours comme ça.
143
00:15:58,160 --> 00:16:00,480
Ça a pas changé
depuis la semaine dernière.
144
00:16:01,080 --> 00:16:04,720
Dans le Feng Shoot,
ils disent qu'il faut pas changer.
145
00:16:05,280 --> 00:16:06,560
Le Feng Shui.
146
00:16:07,440 --> 00:16:08,760
C'est ce que j'ai dit.
147
00:16:11,000 --> 00:16:12,464
J'ai vu Michael.
148
00:16:13,960 --> 00:16:16,760
- Tu lui dois combien ?
- Trop, et t'en sauras pas plus.
149
00:16:17,040 --> 00:16:18,840
Et si t'arrêtais ces conneries ?
150
00:16:19,000 --> 00:16:20,895
Ça suffit, les leçons de morale.
151
00:16:21,605 --> 00:16:24,182
Deux mois que t'es clean,
et tu te prends pour le pape.
152
00:16:24,560 --> 00:16:28,520
- Je disais rien quand tu décrochais.
- Non, mais tu me proposais un shoot.
153
00:16:35,189 --> 00:16:36,880
Jon Jon, c'est moi, ouvre.
154
00:16:47,040 --> 00:16:48,140
Fais voir.
155
00:16:50,400 --> 00:16:51,680
Ça fait un bail.
156
00:16:53,040 --> 00:16:53,920
Ça va ?
157
00:16:54,080 --> 00:16:55,080
Pas mal.
158
00:16:56,920 --> 00:16:58,540
Je te croyais à Brighton.
159
00:16:59,000 --> 00:17:01,880
J'y suis allée,
mais c'est plus comme avant.
160
00:17:02,365 --> 00:17:05,596
T'aurais pu me dire
que t'étais revenue.
161
00:17:07,920 --> 00:17:10,480
- Tu crèches où ?
- Un foyer à Fairmont.
162
00:17:10,640 --> 00:17:11,640
Et le reste ?
163
00:17:12,440 --> 00:17:14,599
Tu m'avais dit de le garder.
164
00:17:18,480 --> 00:17:20,520
T'essayes encore de m'embrouiller.
165
00:17:20,680 --> 00:17:22,960
- Mais t'as dit...
- Je sais ce que j'ai dit.
166
00:17:23,120 --> 00:17:24,920
Donne-le-moi, ou bien...
167
00:17:25,080 --> 00:17:26,960
je te le prends de force.
168
00:17:27,120 --> 00:17:27,920
Zen.
169
00:17:30,120 --> 00:17:30,920
Tiens !
170
00:17:32,440 --> 00:17:33,541
Tu vois.
171
00:17:33,661 --> 00:17:34,720
Casse-toi.
172
00:17:36,480 --> 00:17:37,880
Fous-moi le camp.
173
00:17:39,510 --> 00:17:40,720
Taré.
174
00:17:48,360 --> 00:17:50,955
Elle est complètement folle.
175
00:17:52,880 --> 00:17:54,115
T'es pas d'accord ?
176
00:17:56,160 --> 00:17:57,000
À plus.
177
00:18:03,160 --> 00:18:04,160
À plus.
178
00:18:12,080 --> 00:18:13,080
Lizzie.
179
00:18:14,516 --> 00:18:16,280
C'est toujours la même chose.
180
00:18:25,094 --> 00:18:26,280
Tu peux m'aider ?
181
00:18:34,200 --> 00:18:35,000
Merci.
182
00:18:36,529 --> 00:18:38,192
Comme au bon vieux temps.
183
00:18:49,280 --> 00:18:50,440
C'est qui ?
184
00:18:56,960 --> 00:18:59,266
C'est vraiment un super plan.
185
00:19:05,080 --> 00:19:06,981
C'est ta gamine qui a fait ça ?
186
00:19:08,647 --> 00:19:12,390
C'est plus une gamine, elle a 14 ans.
187
00:19:12,510 --> 00:19:14,120
Même s'ils font deux mètres,
188
00:19:14,280 --> 00:19:16,180
ça reste nos petits.
189
00:19:20,040 --> 00:19:21,786
Merci pour tout ça.
190
00:19:22,881 --> 00:19:25,040
Ça me rappelle ma Cassie.
191
00:19:26,800 --> 00:19:29,120
Elle serait toujours avec moi,
sans ces cons.
192
00:19:30,760 --> 00:19:32,804
J'étais jamais en retard à l'école.
193
00:19:33,443 --> 00:19:36,320
Elle a jamais raté un jour,
même si j'étais défoncée.
194
00:19:37,800 --> 00:19:39,282
Ça leur suffisait pas.
195
00:19:40,600 --> 00:19:42,360
Au moins, tu peux la voir.
196
00:19:43,142 --> 00:19:46,040
Avec les assistantes sociales
dans la même pièce.
197
00:19:47,280 --> 00:19:48,920
C'est mieux que rien.
198
00:19:58,160 --> 00:19:59,880
Il y a des enfants, ici.
199
00:20:00,720 --> 00:20:03,240
Vous pouvez pas rester là.
200
00:20:03,400 --> 00:20:04,640
Dans la caisse.
201
00:20:05,760 --> 00:20:09,080
On fait rien de mal.
Tu devrais rentrer.
202
00:20:09,240 --> 00:20:11,240
- Je sais ce que vous faites.
- Casse-toi.
203
00:20:11,400 --> 00:20:14,120
- Remonte.
- Pourquoi il a tapé sur ta voiture ?
204
00:20:14,280 --> 00:20:15,745
C'est pas la sienne.
205
00:20:15,865 --> 00:20:17,240
Vous êtes des junkies.
206
00:20:18,040 --> 00:20:19,480
Des junkies ?
Dégage !
207
00:20:20,840 --> 00:20:21,800
Arrêtez-la.
208
00:20:23,076 --> 00:20:25,080
- Calme-toi.
- Casse-toi !
209
00:20:25,240 --> 00:20:26,742
- Je vis ici.
- Calme-toi.
210
00:20:26,862 --> 00:20:27,760
Junkies ?
211
00:20:27,920 --> 00:20:29,120
Rentre chez toi !
212
00:20:29,280 --> 00:20:30,280
Remonte.
213
00:20:30,821 --> 00:20:32,480
Sarah, ouvre la porte.
214
00:20:34,698 --> 00:20:36,193
- On vit ici.
- D'accord.
215
00:20:38,334 --> 00:20:39,697
Des junkies ?
216
00:20:46,920 --> 00:20:48,680
On a niqué la moitié de la came.
217
00:20:49,157 --> 00:20:50,502
Putain de merde !
218
00:20:54,720 --> 00:20:55,800
Quel con.
219
00:20:57,920 --> 00:20:59,480
Il sait qu'elle est pas à toi.
220
00:21:03,561 --> 00:21:04,680
Tu vas faire quoi ?
221
00:21:06,566 --> 00:21:07,745
Je sais pas.
222
00:21:21,640 --> 00:21:23,440
Tu sais quoi ?
Arrête.
223
00:21:24,280 --> 00:21:26,230
Arrête, je peux pas faire ça.
224
00:21:26,960 --> 00:21:28,080
Je peux pas.
225
00:21:32,444 --> 00:21:33,444
D'accord.
226
00:21:33,851 --> 00:21:35,600
Toi aussi, tu me vires.
227
00:21:36,520 --> 00:21:37,560
Tu sais quoi ?
228
00:21:38,865 --> 00:21:40,840
Oublie.
Vous êtes tous des enfoirés.
229
00:23:59,968 --> 00:24:00,968
Zachary.
230
00:24:02,616 --> 00:24:04,080
Qu'est-ce que tu fais là ?
231
00:24:04,240 --> 00:24:05,400
Tu m'as manqué.
232
00:24:06,400 --> 00:24:08,840
- Avec ta bedaine.
- Je t'emmerde.
233
00:24:10,040 --> 00:24:11,120
Et la famille ?
234
00:24:13,698 --> 00:24:15,819
Si t'es là pour du boulot,
j'en ai pas.
235
00:24:15,939 --> 00:24:18,160
Je vais pas embaucher
le pire des mécanos.
236
00:24:20,726 --> 00:24:22,970
T'achètes toujours
des pièces détachées ?
237
00:24:24,118 --> 00:24:25,600
J'ai une Honda Civic.
238
00:24:26,227 --> 00:24:27,908
J'en ai trouvé une abandonnée.
239
00:24:28,492 --> 00:24:31,431
Tu l'as trouvée.
On me l'avait jamais sortie, celle-là.
240
00:24:32,000 --> 00:24:33,872
C'est vrai.
Elle est en bon état.
241
00:24:33,992 --> 00:24:35,570
Je pense qu'elle vaut...
242
00:24:36,510 --> 00:24:37,320
300 £ ?
243
00:24:39,370 --> 00:24:40,916
Je dois la voir avant.
244
00:24:44,800 --> 00:24:47,120
Et là, ce connard de tête de lard
245
00:24:47,280 --> 00:24:51,400
veut pas me laisser passer,
vu que les mômes lui ont mis la misère.
246
00:24:51,560 --> 00:24:53,632
Et il croit que je vais les calmer.
247
00:24:53,752 --> 00:24:56,360
Je lui dis :
"C'est moi qui vais te niquer !"
248
00:24:57,011 --> 00:24:58,982
J'allais lui démolir la gueule.
249
00:24:59,448 --> 00:25:00,640
Salut.
250
00:25:04,010 --> 00:25:06,240
Qu'est-ce que tu racontes ?
Où est mon fric ?
251
00:25:28,728 --> 00:25:31,678
Il souriait jamais sur les photos.
Comme toi.
252
00:25:35,954 --> 00:25:36,760
Merci.
253
00:25:45,219 --> 00:25:47,120
Je sais ce qu'elle t'a dit hier.
254
00:25:48,160 --> 00:25:50,800
Je veux pas créer d'ennuis.
Je veux juste aider.
255
00:25:52,320 --> 00:25:54,320
Je sais que Sabrina a besoin de...
256
00:25:54,876 --> 00:25:56,881
Elle a besoin d'affaires.
257
00:25:57,532 --> 00:25:59,290
J'ai de l'argent pour elle.
258
00:25:59,410 --> 00:26:00,410
Enfin...
259
00:26:00,863 --> 00:26:02,160
je vais en avoir.
260
00:26:03,440 --> 00:26:04,618
Quel argent ?
261
00:26:05,377 --> 00:26:06,840
- D'où ?
- Arrête, maman.
262
00:26:09,477 --> 00:26:11,577
- C'est ton argent ?
- Oui, c'est le mien.
263
00:26:12,633 --> 00:26:15,400
J'ai un plan avec un mec.
On a déjà bossé ensemble.
264
00:26:15,560 --> 00:26:17,040
C'est pas grand-chose.
265
00:26:21,226 --> 00:26:23,320
Je veux lui donner un truc,
pour une fois.
266
00:26:40,040 --> 00:26:41,840
Elle a été prise cette année.
267
00:26:42,743 --> 00:26:44,680
Elle sourit jamais, non plus.
268
00:26:57,164 --> 00:26:58,264
Elle m'a vu.
269
00:27:02,596 --> 00:27:04,600
J'étais dans la rue.
Je mendiais.
270
00:27:06,325 --> 00:27:09,760
Elle est passée avec des amis,
et je sais qu'elle m'a reconnu.
271
00:27:09,920 --> 00:27:12,379
J'en suis sûr,
mais elle a fait semblant.
272
00:27:17,160 --> 00:27:19,200
Je veux pas
qu'elle garde cette image.
273
00:27:21,400 --> 00:27:22,960
Je veux qu'elle sache...
274
00:27:26,624 --> 00:27:29,040
que son père
peut lui offrir quelque chose.
275
00:27:31,520 --> 00:27:34,690
- Elle quitte pas le pays.
- C'est comme si, tu crois pas ?
276
00:27:45,473 --> 00:27:46,720
Quand auras-tu...
277
00:27:47,606 --> 00:27:48,480
l'argent ?
278
00:27:51,595 --> 00:27:53,077
Cet après-midi.
279
00:27:57,448 --> 00:27:59,200
Je m'arrangerai pour qu'elle soit là.
280
00:28:03,640 --> 00:28:04,680
Je sais.
281
00:28:04,800 --> 00:28:06,120
Je déconnerai pas.
282
00:28:08,155 --> 00:28:09,457
Tu peux me croire.
283
00:28:59,280 --> 00:29:00,760
La salope !
284
00:29:02,000 --> 00:29:03,483
Bois pas tout !
285
00:29:06,280 --> 00:29:09,760
C'est réservé aux camés, ici.
Entrée interdite.
286
00:29:10,560 --> 00:29:12,618
- Tu fais quoi ?
- Où est la caisse ?
287
00:29:12,738 --> 00:29:14,946
- Quoi ?
- Comment t'as fait pour la bouger ?
288
00:29:15,066 --> 00:29:16,800
- J'y ai pas touché.
- Menteuse.
289
00:29:16,960 --> 00:29:19,536
J'ai pas pris la caisse.
Va te faire foutre !
290
00:29:26,000 --> 00:29:28,458
La nana enceinte, elle se plaignait.
291
00:29:34,006 --> 00:29:37,360
- Allez-vous-en, j'appelle la police.
- Où est la caisse ?
292
00:29:37,480 --> 00:29:39,200
Éloigne les enfants de la porte.
293
00:29:41,520 --> 00:29:42,560
La police.
294
00:29:43,330 --> 00:29:45,680
Faites pas semblant
de pas m'entendre.
295
00:29:46,400 --> 00:29:47,960
Où est la caisse ?
296
00:29:48,120 --> 00:29:49,480
Vous l'entendez ?
297
00:29:49,600 --> 00:29:51,240
Elle est à la fourrière.
298
00:29:51,360 --> 00:29:52,360
Barrez-vous !
299
00:30:27,600 --> 00:30:29,560
Est-ce que vous êtes bien
300
00:30:30,320 --> 00:30:32,320
Katarina Wolcyzk ?
301
00:30:32,680 --> 00:30:33,760
Qui êtes-vous ?
302
00:30:33,880 --> 00:30:37,754
Je suis l'agent Thompson,
du commissariat de Brixton.
303
00:30:37,874 --> 00:30:40,600
Je vous appelle
au sujet d'une Honda Civic rouge,
304
00:30:40,800 --> 00:30:42,640
immatriculée à votre nom.
305
00:30:43,050 --> 00:30:45,480
On pense qu'elle a pu être volée.
306
00:30:57,069 --> 00:30:59,880
- Maman, je...
- Je veux pas de tes excuses.
307
00:31:00,342 --> 00:31:02,440
Laisse-moi t'expliquer.
308
00:31:02,560 --> 00:31:03,992
Il y avait un type...
309
00:31:05,640 --> 00:31:08,253
Tu es mon fils,
et tout ce que tu me dis,
310
00:31:08,373 --> 00:31:10,000
je veux le croire.
311
00:31:10,880 --> 00:31:12,480
Sabrina n'y est pas obligée.
312
00:31:15,786 --> 00:31:17,000
Ça veut dire quoi ?
313
00:31:18,640 --> 00:31:20,514
Il faut arrêter tout ça.
314
00:31:23,531 --> 00:31:27,400
Laisse tomber.
Je te le répète, laisse tomber.
315
00:31:29,240 --> 00:31:30,840
Avant qu'il soit trop tard.
316
00:31:41,920 --> 00:31:42,920
Tu sais,
317
00:31:43,440 --> 00:31:47,248
quand t'essaies de décrocher,
on te dit de le faire pour toi.
318
00:31:49,240 --> 00:31:51,560
Pour toi et pour personne d'autre.
319
00:31:55,480 --> 00:31:56,731
C'est ma fille.
320
00:31:59,037 --> 00:32:01,840
Elle est toujours
dans un coin de ma tête.
321
00:32:03,160 --> 00:32:05,400
Et tu es toujours dans la sienne.
322
00:32:07,720 --> 00:32:10,800
Pour l'instant,
c'est tout ce que tu peux avoir.
323
00:32:14,960 --> 00:32:17,269
Laisse-la tranquille, s'il te plaît.
324
00:32:17,720 --> 00:32:18,870
Je t'en prie.
325
00:32:27,720 --> 00:32:28,720
D'accord.
326
00:32:30,760 --> 00:32:32,010
Je le ferai.
327
00:33:00,280 --> 00:33:02,640
- 20 pennies.
- Quoi ?
328
00:33:03,142 --> 00:33:04,851
Il manque 20 pennies.
329
00:33:06,640 --> 00:33:08,560
- La prochaine fois.
- Désolé.
330
00:33:08,920 --> 00:33:10,020
T'es Jimmy ?
331
00:33:10,760 --> 00:33:13,400
- Je viens tout le temps.
- Comme beaucoup de monde.
332
00:33:13,720 --> 00:33:15,000
C'est que 20 pennies.
333
00:33:16,320 --> 00:33:18,640
C'est la crise, si t'as pas remarqué.
334
00:34:57,080 --> 00:34:59,800
J'ai ça et des écouteurs.
335
00:34:59,960 --> 00:35:02,360
On avait dit une Honda Civic,
je fais quoi de ça ?
336
00:35:02,520 --> 00:35:03,520
Écoute.
337
00:35:03,880 --> 00:35:05,880
Tout ce que tu peux me donner,
338
00:35:06,200 --> 00:35:07,240
je le prends.
339
00:35:07,815 --> 00:35:09,200
Je suis garagiste.
340
00:35:11,647 --> 00:35:13,774
Prends le sac, il vaut pas rien.
341
00:35:14,920 --> 00:35:16,160
S'il te plaît.
342
00:35:24,720 --> 00:35:26,502
Je sais pas pour quoi c'est.
343
00:35:27,200 --> 00:35:28,200
Voilà 100.
344
00:35:30,320 --> 00:35:31,520
Profites-en.
345
00:35:35,120 --> 00:35:36,440
T'es un vrai pote.
346
00:35:51,862 --> 00:35:54,012
Tu rechutes déjà ou quoi ?
347
00:36:02,080 --> 00:36:04,640
Il faut raquer, si tu veux goûter.
348
00:36:22,280 --> 00:36:23,480
Tu sais quoi ?
349
00:36:25,560 --> 00:36:26,810
On les emmerde.
350
00:36:30,640 --> 00:36:31,640
Tous.
351
00:36:58,760 --> 00:36:59,840
Votre assurance.
352
00:37:11,320 --> 00:37:12,997
Signez là, s'il vous plaît.
353
00:37:23,520 --> 00:37:26,640
APPEL À TÉMOIN
AGRESSION
354
00:37:41,760 --> 00:37:43,720
Je sors, je serai pas longue.
355
00:38:24,360 --> 00:38:25,910
C'est moi, ma chérie.
356
00:38:26,520 --> 00:38:27,520
C'est ton...
357
00:38:33,400 --> 00:38:36,250
Je voulais te dire au revoir
avant ton départ.
358
00:38:44,440 --> 00:38:45,440
Écoute.
359
00:38:46,240 --> 00:38:48,720
Ça s'est pas passé comme je voulais.
360
00:38:51,360 --> 00:38:55,040
C'est ma faute.
J'en suis conscient.
361
00:38:58,902 --> 00:39:00,602
Je voulais que tu saches
362
00:39:01,920 --> 00:39:03,320
que papa essaye.
363
00:39:04,396 --> 00:39:05,396
J'essaye.
364
00:39:09,360 --> 00:39:10,919
Je voulais que tu le saches.
365
00:39:18,480 --> 00:39:19,880
Elle va pas tarder.
366
00:39:20,852 --> 00:39:22,128
Tu devrais partir.
367
00:39:23,680 --> 00:39:24,830
Tu as raison.
368
00:39:26,680 --> 00:39:28,262
Je me disais...
369
00:39:29,200 --> 00:39:31,320
Quand tu seras installée,
370
00:39:32,440 --> 00:39:33,540
peut-être...
371
00:39:44,320 --> 00:39:45,366
Peut-être ?
372
00:39:51,120 --> 00:39:52,120
Peut-être.
373
00:39:59,080 --> 00:40:00,180
Salut, papa.
25063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.