All language subtitles for Run.S01E03.TLA.French-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
ï»ż1
00:00:00,978 --> 00:00:03,440
T'as entendu parler
du gars tabassé à mort ?
2
00:00:04,320 --> 00:00:05,800
Et personne sait qui c'est !
3
00:00:05,960 --> 00:00:07,600
Tes DVD, c'est de la merde.
4
00:00:07,760 --> 00:00:10,200
J'en veux d'autres.
C'est pour offrir.
5
00:00:10,360 --> 00:00:12,160
- Il y a des vampires ?
- Richie !
6
00:00:12,320 --> 00:00:14,320
J'y vais.
Je veux pas traĂźner ici.
7
00:00:17,280 --> 00:00:18,320
Désolé !
8
00:00:18,480 --> 00:00:20,840
Je suis en retard.
J'ai un rendez-vous.
9
00:01:10,800 --> 00:01:12,040
- Sabrina.
- Oh !
10
00:01:12,538 --> 00:01:13,360
Désolé.
11
00:01:13,520 --> 00:01:15,254
- Me touchez pas.
- Pardon.
12
00:01:16,000 --> 00:01:17,120
M'approchez pas !
13
00:01:17,280 --> 00:01:18,600
Trevor !
14
00:01:18,995 --> 00:01:19,880
Ăa va ?
15
00:01:21,080 --> 00:01:22,040
Un problĂšme ?
16
00:01:24,960 --> 00:01:27,534
Je devais voir ma fille, Sabrina.
17
00:01:28,393 --> 00:01:29,800
J'ai cru que...
18
00:01:30,450 --> 00:01:31,995
J'ai cru que c'était...
19
00:01:32,854 --> 00:01:35,400
Les visites sont finies
depuis longtemps.
20
00:01:35,560 --> 00:01:36,979
Tout le monde est parti.
21
00:03:02,519 --> 00:03:04,720
Team Padawans
www.sous-titres.eu
22
00:03:09,763 --> 00:03:12,480
Je me disais que...
23
00:03:13,146 --> 00:03:15,320
Je suis prĂȘt Ă arrĂȘter la mĂ©thadone.
24
00:03:17,998 --> 00:03:19,600
Ăa se passe mal avec mon ex.
25
00:03:21,062 --> 00:03:22,556
Ă propos de ma fille.
26
00:03:24,764 --> 00:03:27,440
Ăa ferait bonne impression
si je leur montrais
27
00:03:27,891 --> 00:03:29,484
que je suis prĂȘt Ă arrĂȘter.
28
00:03:29,604 --> 00:03:31,120
Ă me reprendre en main.
29
00:03:31,906 --> 00:03:34,547
Je ne crois pas que vous soyez prĂȘt.
30
00:03:34,667 --> 00:03:35,840
Je peux y arriver.
31
00:03:40,619 --> 00:03:43,080
Il faut apprendre Ă marcher
avant de courir.
32
00:04:06,800 --> 00:04:07,600
Rich.
33
00:04:18,060 --> 00:04:20,440
- Quoi ?
- Je savais pas pour les flics.
34
00:04:20,600 --> 00:04:22,400
T'as tout fait foirer.
35
00:04:23,120 --> 00:04:25,240
Ăa peut pas ĂȘtre pire que l'hĂ©ro.
36
00:04:27,381 --> 00:04:29,680
- J'ai des choses Ă faire.
- T'as eu ta dose.
37
00:04:32,120 --> 00:04:33,480
J'y ai droit aussi.
38
00:04:34,476 --> 00:04:35,640
AprÚs ça,
39
00:04:35,800 --> 00:04:38,520
j'irai chercher de la bonne
chez Michael.
40
00:04:39,572 --> 00:04:40,573
T'en veux ?
41
00:04:41,474 --> 00:04:42,540
C'est cadeau.
42
00:04:47,360 --> 00:04:49,152
J'ai dit que j'étais désolé.
43
00:04:53,600 --> 00:04:55,438
J'essaye de me racheter, quoi.
44
00:05:00,925 --> 00:05:02,040
Et puis merde.
45
00:05:19,582 --> 00:05:20,582
Yvonne ?
46
00:05:24,160 --> 00:05:26,638
J'y suis allé,
mais vous étiez déjà parties.
47
00:05:27,200 --> 00:05:29,360
- J'ai juste été retenu.
- "Retenu" ?
48
00:05:30,000 --> 00:05:32,520
- T'appelles ça comme ça ?
- C'était pas ma faute.
49
00:05:32,680 --> 00:05:34,120
Elle a demandé aprÚs toi.
50
00:05:35,018 --> 00:05:36,080
T'as dit quoi ?
51
00:05:36,240 --> 00:05:37,240
Ă ton avis ?
52
00:05:38,361 --> 00:05:40,760
Pourquoi je t'ai autorisé
Ă la revoir ?
53
00:05:40,920 --> 00:05:43,360
- Parce que je me prends en charge.
- On déménage.
54
00:05:44,040 --> 00:05:46,240
C'est-Ă -dire ?
OĂč ça ?
55
00:05:46,400 --> 00:05:47,400
Ă Bristol.
56
00:05:47,880 --> 00:05:48,960
J'ai acheté.
57
00:05:49,360 --> 00:05:50,751
Elle voulait te le dire.
58
00:05:50,871 --> 00:05:52,640
Te voir avant qu'on parte.
59
00:05:53,771 --> 00:05:56,200
Tu sais que je fais de mon mieux.
60
00:05:56,360 --> 00:05:59,357
- C'est plus suffisant !
- Attends, je lui ai acheté ça.
61
00:05:59,477 --> 00:06:01,080
Je voulais lui donner, hier.
62
00:06:01,240 --> 00:06:03,680
- Il y a des vampires...
- T'es sérieux ?
63
00:06:05,920 --> 00:06:07,640
Tu comprends vraiment rien !
64
00:06:07,760 --> 00:06:09,960
Elle a pas besoin de DVD piratés.
65
00:06:11,013 --> 00:06:12,440
Il lui faut des fringues,
66
00:06:12,935 --> 00:06:15,240
un uniforme pour l'école,
un ordinateur.
67
00:06:16,840 --> 00:06:18,640
Tu lui as donné quoi ?
68
00:06:20,200 --> 00:06:21,240
Précisément.
69
00:06:22,287 --> 00:06:23,760
C'est moi qui paie.
70
00:06:25,048 --> 00:06:26,048
Ăcoute.
71
00:06:26,168 --> 00:06:27,280
Dorénavant,
72
00:06:27,611 --> 00:06:30,600
si tu veux la voir,
tu demanderas au tribunal.
73
00:06:30,760 --> 00:06:31,848
Au tribunal ?
74
00:06:32,600 --> 00:06:34,720
Fais pas ça.
Laisse-moi lui parler.
75
00:06:34,880 --> 00:06:36,440
Elle veut pas te parler !
76
00:06:36,600 --> 00:06:37,760
S'il te plaĂźt.
77
00:06:39,080 --> 00:06:41,160
M'oblige pas Ă venir chez toi.
78
00:06:45,978 --> 00:06:47,077
Essaie voir.
79
00:07:03,309 --> 00:07:05,120
Ils croiront jamais sa version.
80
00:07:05,747 --> 00:07:07,055
On n'en sait rien.
81
00:07:07,483 --> 00:07:09,800
- Mais tu le mets dehors.
- Il a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©...
82
00:07:13,061 --> 00:07:14,480
Donne-lui une chance.
83
00:07:17,626 --> 00:07:19,048
Qu'est-ce qu'il y a ?
84
00:07:19,720 --> 00:07:21,280
Ton agent de probation
85
00:07:21,440 --> 00:07:23,809
nous a parlé de ton arrestation.
86
00:07:24,440 --> 00:07:27,240
- C'était pas justifié.
- Tu connais les rĂšgles.
87
00:07:27,400 --> 00:07:29,880
Tu as été accusé d'un délit.
88
00:07:30,040 --> 00:07:33,320
- J'ai rien fait.
- Tu es accusé d'un délit.
89
00:07:33,440 --> 00:07:35,575
- On peut pas te garder.
- Jocelyn, écoute.
90
00:07:35,695 --> 00:07:37,720
Jocelyn est là comme témoin.
91
00:07:38,529 --> 00:07:40,215
Tu veux ton propre témoin ?
92
00:07:40,940 --> 00:07:43,680
On m'a arrĂȘtĂ©,
mais j'y étais pour rien.
93
00:07:43,800 --> 00:07:45,204
Un type dealait, mais...
94
00:07:45,324 --> 00:07:48,694
C'est des conneries, Saidi !
Des conneries !
95
00:07:49,346 --> 00:07:50,346
Calme-toi.
96
00:07:56,960 --> 00:08:00,840
Tu veux un autre témoin
pour assister Ă ton expulsion ?
97
00:08:32,160 --> 00:08:34,160
Je vais t'aider Ă trouver un foyer.
98
00:13:05,360 --> 00:13:07,493
Vous pouvez dire Ă Pam
que Richard est lĂ ?
99
00:13:19,240 --> 00:13:20,160
Merci.
100
00:13:27,640 --> 00:13:29,120
Je reviens de l'hĂŽpital.
101
00:13:29,600 --> 00:13:31,760
La femme de Brian a accouché.
102
00:13:32,320 --> 00:13:34,051
T'as un nouveau neveu.
103
00:13:34,800 --> 00:13:35,991
Hussein.
104
00:13:36,453 --> 00:13:37,939
Ăa rigole pas.
105
00:13:38,059 --> 00:13:40,160
J'ai pas vu Brian
depuis que Kyle est né.
106
00:13:41,360 --> 00:13:42,920
Kyle a deux ans.
107
00:13:46,720 --> 00:13:48,752
Sabrina vient toujours te voir,
maman ?
108
00:13:49,480 --> 00:13:50,480
Parfois.
109
00:13:51,680 --> 00:13:54,360
- Je sais ce qui s'est passé.
- Je dois la voir.
110
00:13:54,520 --> 00:13:55,920
Avant leur départ.
111
00:13:56,080 --> 00:13:59,000
Elle veut aller devant le juge,
je peux pas avec mon casier.
112
00:14:00,320 --> 00:14:01,520
S'il te plaĂźt.
113
00:14:02,101 --> 00:14:04,080
T'es la seule qui puisse m'aider.
114
00:14:06,395 --> 00:14:07,640
Donne-moi ma chance.
115
00:14:07,800 --> 00:14:09,000
Tu l'as déjà eue.
116
00:14:10,240 --> 00:14:12,341
Tu l'as gùchée, en faisant...
117
00:14:13,480 --> 00:14:15,320
- ce que tu fais.
- Je fais quoi ?
118
00:14:17,040 --> 00:14:18,924
Tu crois pas que j'ai décroché.
119
00:14:19,880 --> 00:14:20,680
Hein ?
120
00:14:21,182 --> 00:14:22,382
J'ai décroché.
121
00:14:23,383 --> 00:14:24,680
Tu me crois pas ?
122
00:14:25,800 --> 00:14:26,800
Tiens.
123
00:14:27,520 --> 00:14:28,840
AchĂšte Ă manger
124
00:14:29,240 --> 00:14:30,480
pour chez toi.
125
00:14:33,960 --> 00:14:36,064
Et rien d'autre, compris ?
126
00:14:54,200 --> 00:14:55,680
Ce bon vieux Rich.
127
00:14:57,160 --> 00:14:59,080
- Comment va ?
- Ăa va, Michael.
128
00:14:59,240 --> 00:15:01,230
T'Ă©tais oĂč ?
On te voit plus.
129
00:15:01,840 --> 00:15:03,640
Je me fais discret.
130
00:15:03,800 --> 00:15:05,080
Pas facile, par ici.
131
00:15:06,360 --> 00:15:07,758
T'as vu Jon Jon ?
132
00:15:09,920 --> 00:15:11,240
Je traĂźne pas par lĂ .
133
00:15:11,833 --> 00:15:13,262
Tu veux rester clean.
134
00:15:15,169 --> 00:15:18,160
T'aurais dĂ» entraĂźner l'autre con.
Je vous croyais cul et chemise.
135
00:15:19,840 --> 00:15:21,640
Je lui dirai que tu le cherches.
136
00:15:21,760 --> 00:15:23,063
Il le sait déjà .
137
00:15:23,183 --> 00:15:25,200
Il m'évite depuis l'autre soir.
138
00:15:26,600 --> 00:15:28,080
T'as un portable ?
139
00:15:28,240 --> 00:15:30,760
Prends mon numéro,
au cas oĂč tu changes d'avis.
140
00:15:33,000 --> 00:15:34,960
Ăa va aller, merci beaucoup.
141
00:15:35,661 --> 00:15:36,680
T'auras envie.
142
00:15:37,746 --> 00:15:39,360
Ăa finit toujours comme ça.
143
00:15:58,160 --> 00:16:00,480
Ăa a pas changĂ©
depuis la semaine derniĂšre.
144
00:16:01,080 --> 00:16:04,720
Dans le Feng Shoot,
ils disent qu'il faut pas changer.
145
00:16:05,280 --> 00:16:06,560
Le Feng Shui.
146
00:16:07,440 --> 00:16:08,760
C'est ce que j'ai dit.
147
00:16:11,000 --> 00:16:12,464
J'ai vu Michael.
148
00:16:13,960 --> 00:16:16,760
- Tu lui dois combien ?
- Trop, et t'en sauras pas plus.
149
00:16:17,040 --> 00:16:18,840
Et si t'arrĂȘtais ces conneries ?
150
00:16:19,000 --> 00:16:20,895
Ăa suffit, les leçons de morale.
151
00:16:21,605 --> 00:16:24,182
Deux mois que t'es clean,
et tu te prends pour le pape.
152
00:16:24,560 --> 00:16:28,520
- Je disais rien quand tu décrochais.
- Non, mais tu me proposais un shoot.
153
00:16:35,189 --> 00:16:36,880
Jon Jon, c'est moi, ouvre.
154
00:16:47,040 --> 00:16:48,140
Fais voir.
155
00:16:50,400 --> 00:16:51,680
Ăa fait un bail.
156
00:16:53,040 --> 00:16:53,920
Ăa va ?
157
00:16:54,080 --> 00:16:55,080
Pas mal.
158
00:16:56,920 --> 00:16:58,540
Je te croyais Ă Brighton.
159
00:16:59,000 --> 00:17:01,880
J'y suis allée,
mais c'est plus comme avant.
160
00:17:02,365 --> 00:17:05,596
T'aurais pu me dire
que t'étais revenue.
161
00:17:07,920 --> 00:17:10,480
- Tu crĂšches oĂč ?
- Un foyer Ă Fairmont.
162
00:17:10,640 --> 00:17:11,640
Et le reste ?
163
00:17:12,440 --> 00:17:14,599
Tu m'avais dit de le garder.
164
00:17:18,480 --> 00:17:20,520
T'essayes encore de m'embrouiller.
165
00:17:20,680 --> 00:17:22,960
- Mais t'as dit...
- Je sais ce que j'ai dit.
166
00:17:23,120 --> 00:17:24,920
Donne-le-moi, ou bien...
167
00:17:25,080 --> 00:17:26,960
je te le prends de force.
168
00:17:27,120 --> 00:17:27,920
Zen.
169
00:17:30,120 --> 00:17:30,920
Tiens !
170
00:17:32,440 --> 00:17:33,541
Tu vois.
171
00:17:33,661 --> 00:17:34,720
Casse-toi.
172
00:17:36,480 --> 00:17:37,880
Fous-moi le camp.
173
00:17:39,510 --> 00:17:40,720
Taré.
174
00:17:48,360 --> 00:17:50,955
Elle est complĂštement folle.
175
00:17:52,880 --> 00:17:54,115
T'es pas d'accord ?
176
00:17:56,160 --> 00:17:57,000
Ă plus.
177
00:18:03,160 --> 00:18:04,160
Ă plus.
178
00:18:12,080 --> 00:18:13,080
Lizzie.
179
00:18:14,516 --> 00:18:16,280
C'est toujours la mĂȘme chose.
180
00:18:25,094 --> 00:18:26,280
Tu peux m'aider ?
181
00:18:34,200 --> 00:18:35,000
Merci.
182
00:18:36,529 --> 00:18:38,192
Comme au bon vieux temps.
183
00:18:49,280 --> 00:18:50,440
C'est qui ?
184
00:18:56,960 --> 00:18:59,266
C'est vraiment un super plan.
185
00:19:05,080 --> 00:19:06,981
C'est ta gamine qui a fait ça ?
186
00:19:08,647 --> 00:19:12,390
C'est plus une gamine, elle a 14 ans.
187
00:19:12,510 --> 00:19:14,120
MĂȘme s'ils font deux mĂštres,
188
00:19:14,280 --> 00:19:16,180
ça reste nos petits.
189
00:19:20,040 --> 00:19:21,786
Merci pour tout ça.
190
00:19:22,881 --> 00:19:25,040
Ăa me rappelle ma Cassie.
191
00:19:26,800 --> 00:19:29,120
Elle serait toujours avec moi,
sans ces cons.
192
00:19:30,760 --> 00:19:32,804
J'étais jamais en retard à l'école.
193
00:19:33,443 --> 00:19:36,320
Elle a jamais raté un jour,
mĂȘme si j'Ă©tais dĂ©foncĂ©e.
194
00:19:37,800 --> 00:19:39,282
Ăa leur suffisait pas.
195
00:19:40,600 --> 00:19:42,360
Au moins, tu peux la voir.
196
00:19:43,142 --> 00:19:46,040
Avec les assistantes sociales
dans la mĂȘme piĂšce.
197
00:19:47,280 --> 00:19:48,920
C'est mieux que rien.
198
00:19:58,160 --> 00:19:59,880
Il y a des enfants, ici.
199
00:20:00,720 --> 00:20:03,240
Vous pouvez pas rester lĂ .
200
00:20:03,400 --> 00:20:04,640
Dans la caisse.
201
00:20:05,760 --> 00:20:09,080
On fait rien de mal.
Tu devrais rentrer.
202
00:20:09,240 --> 00:20:11,240
- Je sais ce que vous faites.
- Casse-toi.
203
00:20:11,400 --> 00:20:14,120
- Remonte.
- Pourquoi il a tapé sur ta voiture ?
204
00:20:14,280 --> 00:20:15,745
C'est pas la sienne.
205
00:20:15,865 --> 00:20:17,240
Vous ĂȘtes des junkies.
206
00:20:18,040 --> 00:20:19,480
Des junkies ?
Dégage !
207
00:20:20,840 --> 00:20:21,800
ArrĂȘtez-la.
208
00:20:23,076 --> 00:20:25,080
- Calme-toi.
- Casse-toi !
209
00:20:25,240 --> 00:20:26,742
- Je vis ici.
- Calme-toi.
210
00:20:26,862 --> 00:20:27,760
Junkies ?
211
00:20:27,920 --> 00:20:29,120
Rentre chez toi !
212
00:20:29,280 --> 00:20:30,280
Remonte.
213
00:20:30,821 --> 00:20:32,480
Sarah, ouvre la porte.
214
00:20:34,698 --> 00:20:36,193
- On vit ici.
- D'accord.
215
00:20:38,334 --> 00:20:39,697
Des junkies ?
216
00:20:46,920 --> 00:20:48,680
On a niqué la moitié de la came.
217
00:20:49,157 --> 00:20:50,502
Putain de merde !
218
00:20:54,720 --> 00:20:55,800
Quel con.
219
00:20:57,920 --> 00:20:59,480
Il sait qu'elle est pas Ă toi.
220
00:21:03,561 --> 00:21:04,680
Tu vas faire quoi ?
221
00:21:06,566 --> 00:21:07,745
Je sais pas.
222
00:21:21,640 --> 00:21:23,440
Tu sais quoi ?
ArrĂȘte.
223
00:21:24,280 --> 00:21:26,230
ArrĂȘte, je peux pas faire ça.
224
00:21:26,960 --> 00:21:28,080
Je peux pas.
225
00:21:32,444 --> 00:21:33,444
D'accord.
226
00:21:33,851 --> 00:21:35,600
Toi aussi, tu me vires.
227
00:21:36,520 --> 00:21:37,560
Tu sais quoi ?
228
00:21:38,865 --> 00:21:40,840
Oublie.
Vous ĂȘtes tous des enfoirĂ©s.
229
00:23:59,968 --> 00:24:00,968
Zachary.
230
00:24:02,616 --> 00:24:04,080
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
231
00:24:04,240 --> 00:24:05,400
Tu m'as manqué.
232
00:24:06,400 --> 00:24:08,840
- Avec ta bedaine.
- Je t'emmerde.
233
00:24:10,040 --> 00:24:11,120
Et la famille ?
234
00:24:13,698 --> 00:24:15,819
Si t'es lĂ pour du boulot,
j'en ai pas.
235
00:24:15,939 --> 00:24:18,160
Je vais pas embaucher
le pire des mécanos.
236
00:24:20,726 --> 00:24:22,970
T'achĂštes toujours
des piÚces détachées ?
237
00:24:24,118 --> 00:24:25,600
J'ai une Honda Civic.
238
00:24:26,227 --> 00:24:27,908
J'en ai trouvé une abandonnée.
239
00:24:28,492 --> 00:24:31,431
Tu l'as trouvée.
On me l'avait jamais sortie, celle-lĂ .
240
00:24:32,000 --> 00:24:33,872
C'est vrai.
Elle est en bon état.
241
00:24:33,992 --> 00:24:35,570
Je pense qu'elle vaut...
242
00:24:36,510 --> 00:24:37,320
300 ÂŁ ?
243
00:24:39,370 --> 00:24:40,916
Je dois la voir avant.
244
00:24:44,800 --> 00:24:47,120
Et lĂ , ce connard de tĂȘte de lard
245
00:24:47,280 --> 00:24:51,400
veut pas me laisser passer,
vu que les mĂŽmes lui ont mis la misĂšre.
246
00:24:51,560 --> 00:24:53,632
Et il croit que je vais les calmer.
247
00:24:53,752 --> 00:24:56,360
Je lui dis :
"C'est moi qui vais te niquer !"
248
00:24:57,011 --> 00:24:58,982
J'allais lui démolir la gueule.
249
00:24:59,448 --> 00:25:00,640
Salut.
250
00:25:04,010 --> 00:25:06,240
Qu'est-ce que tu racontes ?
OĂč est mon fric ?
251
00:25:28,728 --> 00:25:31,678
Il souriait jamais sur les photos.
Comme toi.
252
00:25:35,954 --> 00:25:36,760
Merci.
253
00:25:45,219 --> 00:25:47,120
Je sais ce qu'elle t'a dit hier.
254
00:25:48,160 --> 00:25:50,800
Je veux pas créer d'ennuis.
Je veux juste aider.
255
00:25:52,320 --> 00:25:54,320
Je sais que Sabrina a besoin de...
256
00:25:54,876 --> 00:25:56,881
Elle a besoin d'affaires.
257
00:25:57,532 --> 00:25:59,290
J'ai de l'argent pour elle.
258
00:25:59,410 --> 00:26:00,410
Enfin...
259
00:26:00,863 --> 00:26:02,160
je vais en avoir.
260
00:26:03,440 --> 00:26:04,618
Quel argent ?
261
00:26:05,377 --> 00:26:06,840
- D'oĂč ?
- ArrĂȘte, maman.
262
00:26:09,477 --> 00:26:11,577
- C'est ton argent ?
- Oui, c'est le mien.
263
00:26:12,633 --> 00:26:15,400
J'ai un plan avec un mec.
On a déjà bossé ensemble.
264
00:26:15,560 --> 00:26:17,040
C'est pas grand-chose.
265
00:26:21,226 --> 00:26:23,320
Je veux lui donner un truc,
pour une fois.
266
00:26:40,040 --> 00:26:41,840
Elle a été prise cette année.
267
00:26:42,743 --> 00:26:44,680
Elle sourit jamais, non plus.
268
00:26:57,164 --> 00:26:58,264
Elle m'a vu.
269
00:27:02,596 --> 00:27:04,600
J'étais dans la rue.
Je mendiais.
270
00:27:06,325 --> 00:27:09,760
Elle est passée avec des amis,
et je sais qu'elle m'a reconnu.
271
00:27:09,920 --> 00:27:12,379
J'en suis sûr,
mais elle a fait semblant.
272
00:27:17,160 --> 00:27:19,200
Je veux pas
qu'elle garde cette image.
273
00:27:21,400 --> 00:27:22,960
Je veux qu'elle sache...
274
00:27:26,624 --> 00:27:29,040
que son pĂšre
peut lui offrir quelque chose.
275
00:27:31,520 --> 00:27:34,690
- Elle quitte pas le pays.
- C'est comme si, tu crois pas ?
276
00:27:45,473 --> 00:27:46,720
Quand auras-tu...
277
00:27:47,606 --> 00:27:48,480
l'argent ?
278
00:27:51,595 --> 00:27:53,077
Cet aprĂšs-midi.
279
00:27:57,448 --> 00:27:59,200
Je m'arrangerai pour qu'elle soit lĂ .
280
00:28:03,640 --> 00:28:04,680
Je sais.
281
00:28:04,800 --> 00:28:06,120
Je déconnerai pas.
282
00:28:08,155 --> 00:28:09,457
Tu peux me croire.
283
00:28:59,280 --> 00:29:00,760
La salope !
284
00:29:02,000 --> 00:29:03,483
Bois pas tout !
285
00:29:06,280 --> 00:29:09,760
C'est réservé aux camés, ici.
Entrée interdite.
286
00:29:10,560 --> 00:29:12,618
- Tu fais quoi ?
- OĂč est la caisse ?
287
00:29:12,738 --> 00:29:14,946
- Quoi ?
- Comment t'as fait pour la bouger ?
288
00:29:15,066 --> 00:29:16,800
- J'y ai pas touché.
- Menteuse.
289
00:29:16,960 --> 00:29:19,536
J'ai pas pris la caisse.
Va te faire foutre !
290
00:29:26,000 --> 00:29:28,458
La nana enceinte, elle se plaignait.
291
00:29:34,006 --> 00:29:37,360
- Allez-vous-en, j'appelle la police.
- OĂč est la caisse ?
292
00:29:37,480 --> 00:29:39,200
Ăloigne les enfants de la porte.
293
00:29:41,520 --> 00:29:42,560
La police.
294
00:29:43,330 --> 00:29:45,680
Faites pas semblant
de pas m'entendre.
295
00:29:46,400 --> 00:29:47,960
OĂč est la caisse ?
296
00:29:48,120 --> 00:29:49,480
Vous l'entendez ?
297
00:29:49,600 --> 00:29:51,240
Elle est Ă la fourriĂšre.
298
00:29:51,360 --> 00:29:52,360
Barrez-vous !
299
00:30:27,600 --> 00:30:29,560
Est-ce que vous ĂȘtes bien
300
00:30:30,320 --> 00:30:32,320
Katarina Wolcyzk ?
301
00:30:32,680 --> 00:30:33,760
Qui ĂȘtes-vous ?
302
00:30:33,880 --> 00:30:37,754
Je suis l'agent Thompson,
du commissariat de Brixton.
303
00:30:37,874 --> 00:30:40,600
Je vous appelle
au sujet d'une Honda Civic rouge,
304
00:30:40,800 --> 00:30:42,640
immatriculée à votre nom.
305
00:30:43,050 --> 00:30:45,480
On pense qu'elle a pu ĂȘtre volĂ©e.
306
00:30:57,069 --> 00:30:59,880
- Maman, je...
- Je veux pas de tes excuses.
307
00:31:00,342 --> 00:31:02,440
Laisse-moi t'expliquer.
308
00:31:02,560 --> 00:31:03,992
Il y avait un type...
309
00:31:05,640 --> 00:31:08,253
Tu es mon fils,
et tout ce que tu me dis,
310
00:31:08,373 --> 00:31:10,000
je veux le croire.
311
00:31:10,880 --> 00:31:12,480
Sabrina n'y est pas obligée.
312
00:31:15,786 --> 00:31:17,000
Ăa veut dire quoi ?
313
00:31:18,640 --> 00:31:20,514
Il faut arrĂȘter tout ça.
314
00:31:23,531 --> 00:31:27,400
Laisse tomber.
Je te le répÚte, laisse tomber.
315
00:31:29,240 --> 00:31:30,840
Avant qu'il soit trop tard.
316
00:31:41,920 --> 00:31:42,920
Tu sais,
317
00:31:43,440 --> 00:31:47,248
quand t'essaies de décrocher,
on te dit de le faire pour toi.
318
00:31:49,240 --> 00:31:51,560
Pour toi et pour personne d'autre.
319
00:31:55,480 --> 00:31:56,731
C'est ma fille.
320
00:31:59,037 --> 00:32:01,840
Elle est toujours
dans un coin de ma tĂȘte.
321
00:32:03,160 --> 00:32:05,400
Et tu es toujours dans la sienne.
322
00:32:07,720 --> 00:32:10,800
Pour l'instant,
c'est tout ce que tu peux avoir.
323
00:32:14,960 --> 00:32:17,269
Laisse-la tranquille, s'il te plaĂźt.
324
00:32:17,720 --> 00:32:18,870
Je t'en prie.
325
00:32:27,720 --> 00:32:28,720
D'accord.
326
00:32:30,760 --> 00:32:32,010
Je le ferai.
327
00:33:00,280 --> 00:33:02,640
- 20 pennies.
- Quoi ?
328
00:33:03,142 --> 00:33:04,851
Il manque 20 pennies.
329
00:33:06,640 --> 00:33:08,560
- La prochaine fois.
- Désolé.
330
00:33:08,920 --> 00:33:10,020
T'es Jimmy ?
331
00:33:10,760 --> 00:33:13,400
- Je viens tout le temps.
- Comme beaucoup de monde.
332
00:33:13,720 --> 00:33:15,000
C'est que 20 pennies.
333
00:33:16,320 --> 00:33:18,640
C'est la crise, si t'as pas remarqué.
334
00:34:57,080 --> 00:34:59,800
J'ai ça et des écouteurs.
335
00:34:59,960 --> 00:35:02,360
On avait dit une Honda Civic,
je fais quoi de ça ?
336
00:35:02,520 --> 00:35:03,520
Ăcoute.
337
00:35:03,880 --> 00:35:05,880
Tout ce que tu peux me donner,
338
00:35:06,200 --> 00:35:07,240
je le prends.
339
00:35:07,815 --> 00:35:09,200
Je suis garagiste.
340
00:35:11,647 --> 00:35:13,774
Prends le sac, il vaut pas rien.
341
00:35:14,920 --> 00:35:16,160
S'il te plaĂźt.
342
00:35:24,720 --> 00:35:26,502
Je sais pas pour quoi c'est.
343
00:35:27,200 --> 00:35:28,200
VoilĂ 100.
344
00:35:30,320 --> 00:35:31,520
Profites-en.
345
00:35:35,120 --> 00:35:36,440
T'es un vrai pote.
346
00:35:51,862 --> 00:35:54,012
Tu rechutes déjà ou quoi ?
347
00:36:02,080 --> 00:36:04,640
Il faut raquer, si tu veux goûter.
348
00:36:22,280 --> 00:36:23,480
Tu sais quoi ?
349
00:36:25,560 --> 00:36:26,810
On les emmerde.
350
00:36:30,640 --> 00:36:31,640
Tous.
351
00:36:58,760 --> 00:36:59,840
Votre assurance.
352
00:37:11,320 --> 00:37:12,997
Signez lĂ , s'il vous plaĂźt.
353
00:37:23,520 --> 00:37:26,640
APPEL Ă TĂMOIN
AGRESSION
354
00:37:41,760 --> 00:37:43,720
Je sors, je serai pas longue.
355
00:38:24,360 --> 00:38:25,910
C'est moi, ma chérie.
356
00:38:26,520 --> 00:38:27,520
C'est ton...
357
00:38:33,400 --> 00:38:36,250
Je voulais te dire au revoir
avant ton départ.
358
00:38:44,440 --> 00:38:45,440
Ăcoute.
359
00:38:46,240 --> 00:38:48,720
Ăa s'est pas passĂ© comme je voulais.
360
00:38:51,360 --> 00:38:55,040
C'est ma faute.
J'en suis conscient.
361
00:38:58,902 --> 00:39:00,602
Je voulais que tu saches
362
00:39:01,920 --> 00:39:03,320
que papa essaye.
363
00:39:04,396 --> 00:39:05,396
J'essaye.
364
00:39:09,360 --> 00:39:10,919
Je voulais que tu le saches.
365
00:39:18,480 --> 00:39:19,880
Elle va pas tarder.
366
00:39:20,852 --> 00:39:22,128
Tu devrais partir.
367
00:39:23,680 --> 00:39:24,830
Tu as raison.
368
00:39:26,680 --> 00:39:28,262
Je me disais...
369
00:39:29,200 --> 00:39:31,320
Quand tu seras installée,
370
00:39:32,440 --> 00:39:33,540
peut-ĂȘtre...
371
00:39:44,320 --> 00:39:45,366
Peut-ĂȘtre ?
372
00:39:51,120 --> 00:39:52,120
Peut-ĂȘtre.
373
00:39:59,080 --> 00:40:00,180
Salut, papa.
25063