All language subtitles for Run.S01E03.TLA.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,978 --> 00:00:03,440 T'as entendu parler du gars tabassé à mort ? 2 00:00:04,320 --> 00:00:05,800 Et personne sait qui c'est ! 3 00:00:05,960 --> 00:00:07,600 Tes DVD, c'est de la merde. 4 00:00:07,760 --> 00:00:10,200 J'en veux d'autres. C'est pour offrir. 5 00:00:10,360 --> 00:00:12,160 - Il y a des vampires ? - Richie ! 6 00:00:12,320 --> 00:00:14,320 J'y vais. Je veux pas traîner ici. 7 00:00:17,280 --> 00:00:18,320 Désolé ! 8 00:00:18,480 --> 00:00:20,840 Je suis en retard. J'ai un rendez-vous. 9 00:01:10,800 --> 00:01:12,040 - Sabrina. - Oh ! 10 00:01:12,538 --> 00:01:13,360 Désolé. 11 00:01:13,520 --> 00:01:15,254 - Me touchez pas. - Pardon. 12 00:01:16,000 --> 00:01:17,120 M'approchez pas ! 13 00:01:17,280 --> 00:01:18,600 Trevor ! 14 00:01:18,995 --> 00:01:19,880 Ça va ? 15 00:01:21,080 --> 00:01:22,040 Un problème ? 16 00:01:24,960 --> 00:01:27,534 Je devais voir ma fille, Sabrina. 17 00:01:28,393 --> 00:01:29,800 J'ai cru que... 18 00:01:30,450 --> 00:01:31,995 J'ai cru que c'était... 19 00:01:32,854 --> 00:01:35,400 Les visites sont finies depuis longtemps. 20 00:01:35,560 --> 00:01:36,979 Tout le monde est parti. 21 00:03:02,519 --> 00:03:04,720 Team Padawans www.sous-titres.eu 22 00:03:09,763 --> 00:03:12,480 Je me disais que... 23 00:03:13,146 --> 00:03:15,320 Je suis prêt à arrêter la méthadone. 24 00:03:17,998 --> 00:03:19,600 Ça se passe mal avec mon ex. 25 00:03:21,062 --> 00:03:22,556 À propos de ma fille. 26 00:03:24,764 --> 00:03:27,440 Ça ferait bonne impression si je leur montrais 27 00:03:27,891 --> 00:03:29,484 que je suis prêt à arrêter. 28 00:03:29,604 --> 00:03:31,120 À me reprendre en main. 29 00:03:31,906 --> 00:03:34,547 Je ne crois pas que vous soyez prêt. 30 00:03:34,667 --> 00:03:35,840 Je peux y arriver. 31 00:03:40,619 --> 00:03:43,080 Il faut apprendre à marcher avant de courir. 32 00:04:06,800 --> 00:04:07,600 Rich. 33 00:04:18,060 --> 00:04:20,440 - Quoi ? - Je savais pas pour les flics. 34 00:04:20,600 --> 00:04:22,400 T'as tout fait foirer. 35 00:04:23,120 --> 00:04:25,240 Ça peut pas être pire que l'héro. 36 00:04:27,381 --> 00:04:29,680 - J'ai des choses à faire. - T'as eu ta dose. 37 00:04:32,120 --> 00:04:33,480 J'y ai droit aussi. 38 00:04:34,476 --> 00:04:35,640 Après ça, 39 00:04:35,800 --> 00:04:38,520 j'irai chercher de la bonne chez Michael. 40 00:04:39,572 --> 00:04:40,573 T'en veux ? 41 00:04:41,474 --> 00:04:42,540 C'est cadeau. 42 00:04:47,360 --> 00:04:49,152 J'ai dit que j'étais désolé. 43 00:04:53,600 --> 00:04:55,438 J'essaye de me racheter, quoi. 44 00:05:00,925 --> 00:05:02,040 Et puis merde. 45 00:05:19,582 --> 00:05:20,582 Yvonne ? 46 00:05:24,160 --> 00:05:26,638 J'y suis allé, mais vous étiez déjà parties. 47 00:05:27,200 --> 00:05:29,360 - J'ai juste été retenu. - "Retenu" ? 48 00:05:30,000 --> 00:05:32,520 - T'appelles ça comme ça ? - C'était pas ma faute. 49 00:05:32,680 --> 00:05:34,120 Elle a demandé après toi. 50 00:05:35,018 --> 00:05:36,080 T'as dit quoi ? 51 00:05:36,240 --> 00:05:37,240 À ton avis ? 52 00:05:38,361 --> 00:05:40,760 Pourquoi je t'ai autorisé à la revoir ? 53 00:05:40,920 --> 00:05:43,360 - Parce que je me prends en charge. - On déménage. 54 00:05:44,040 --> 00:05:46,240 C'est-à-dire ? Où ça ? 55 00:05:46,400 --> 00:05:47,400 À Bristol. 56 00:05:47,880 --> 00:05:48,960 J'ai acheté. 57 00:05:49,360 --> 00:05:50,751 Elle voulait te le dire. 58 00:05:50,871 --> 00:05:52,640 Te voir avant qu'on parte. 59 00:05:53,771 --> 00:05:56,200 Tu sais que je fais de mon mieux. 60 00:05:56,360 --> 00:05:59,357 - C'est plus suffisant ! - Attends, je lui ai acheté ça. 61 00:05:59,477 --> 00:06:01,080 Je voulais lui donner, hier. 62 00:06:01,240 --> 00:06:03,680 - Il y a des vampires... - T'es sérieux ? 63 00:06:05,920 --> 00:06:07,640 Tu comprends vraiment rien ! 64 00:06:07,760 --> 00:06:09,960 Elle a pas besoin de DVD piratés. 65 00:06:11,013 --> 00:06:12,440 Il lui faut des fringues, 66 00:06:12,935 --> 00:06:15,240 un uniforme pour l'école, un ordinateur. 67 00:06:16,840 --> 00:06:18,640 Tu lui as donné quoi ? 68 00:06:20,200 --> 00:06:21,240 Précisément. 69 00:06:22,287 --> 00:06:23,760 C'est moi qui paie. 70 00:06:25,048 --> 00:06:26,048 Écoute. 71 00:06:26,168 --> 00:06:27,280 Dorénavant, 72 00:06:27,611 --> 00:06:30,600 si tu veux la voir, tu demanderas au tribunal. 73 00:06:30,760 --> 00:06:31,848 Au tribunal ? 74 00:06:32,600 --> 00:06:34,720 Fais pas ça. Laisse-moi lui parler. 75 00:06:34,880 --> 00:06:36,440 Elle veut pas te parler ! 76 00:06:36,600 --> 00:06:37,760 S'il te plaît. 77 00:06:39,080 --> 00:06:41,160 M'oblige pas à venir chez toi. 78 00:06:45,978 --> 00:06:47,077 Essaie voir. 79 00:07:03,309 --> 00:07:05,120 Ils croiront jamais sa version. 80 00:07:05,747 --> 00:07:07,055 On n'en sait rien. 81 00:07:07,483 --> 00:07:09,800 - Mais tu le mets dehors. - Il a été arrêté... 82 00:07:13,061 --> 00:07:14,480 Donne-lui une chance. 83 00:07:17,626 --> 00:07:19,048 Qu'est-ce qu'il y a ? 84 00:07:19,720 --> 00:07:21,280 Ton agent de probation 85 00:07:21,440 --> 00:07:23,809 nous a parlé de ton arrestation. 86 00:07:24,440 --> 00:07:27,240 - C'était pas justifié. - Tu connais les règles. 87 00:07:27,400 --> 00:07:29,880 Tu as été accusé d'un délit. 88 00:07:30,040 --> 00:07:33,320 - J'ai rien fait. - Tu es accusé d'un délit. 89 00:07:33,440 --> 00:07:35,575 - On peut pas te garder. - Jocelyn, écoute. 90 00:07:35,695 --> 00:07:37,720 Jocelyn est là comme témoin. 91 00:07:38,529 --> 00:07:40,215 Tu veux ton propre témoin ? 92 00:07:40,940 --> 00:07:43,680 On m'a arrêté, mais j'y étais pour rien. 93 00:07:43,800 --> 00:07:45,204 Un type dealait, mais... 94 00:07:45,324 --> 00:07:48,694 C'est des conneries, Saidi ! Des conneries ! 95 00:07:49,346 --> 00:07:50,346 Calme-toi. 96 00:07:56,960 --> 00:08:00,840 Tu veux un autre témoin pour assister à ton expulsion ? 97 00:08:32,160 --> 00:08:34,160 Je vais t'aider à trouver un foyer. 98 00:13:05,360 --> 00:13:07,493 Vous pouvez dire à Pam que Richard est là ? 99 00:13:19,240 --> 00:13:20,160 Merci. 100 00:13:27,640 --> 00:13:29,120 Je reviens de l'hôpital. 101 00:13:29,600 --> 00:13:31,760 La femme de Brian a accouché. 102 00:13:32,320 --> 00:13:34,051 T'as un nouveau neveu. 103 00:13:34,800 --> 00:13:35,991 Hussein. 104 00:13:36,453 --> 00:13:37,939 Ça rigole pas. 105 00:13:38,059 --> 00:13:40,160 J'ai pas vu Brian depuis que Kyle est né. 106 00:13:41,360 --> 00:13:42,920 Kyle a deux ans. 107 00:13:46,720 --> 00:13:48,752 Sabrina vient toujours te voir, maman ? 108 00:13:49,480 --> 00:13:50,480 Parfois. 109 00:13:51,680 --> 00:13:54,360 - Je sais ce qui s'est passé. - Je dois la voir. 110 00:13:54,520 --> 00:13:55,920 Avant leur départ. 111 00:13:56,080 --> 00:13:59,000 Elle veut aller devant le juge, je peux pas avec mon casier. 112 00:14:00,320 --> 00:14:01,520 S'il te plaît. 113 00:14:02,101 --> 00:14:04,080 T'es la seule qui puisse m'aider. 114 00:14:06,395 --> 00:14:07,640 Donne-moi ma chance. 115 00:14:07,800 --> 00:14:09,000 Tu l'as déjà eue. 116 00:14:10,240 --> 00:14:12,341 Tu l'as gâchée, en faisant... 117 00:14:13,480 --> 00:14:15,320 - ce que tu fais. - Je fais quoi ? 118 00:14:17,040 --> 00:14:18,924 Tu crois pas que j'ai décroché. 119 00:14:19,880 --> 00:14:20,680 Hein ? 120 00:14:21,182 --> 00:14:22,382 J'ai décroché. 121 00:14:23,383 --> 00:14:24,680 Tu me crois pas ? 122 00:14:25,800 --> 00:14:26,800 Tiens. 123 00:14:27,520 --> 00:14:28,840 Achète à manger 124 00:14:29,240 --> 00:14:30,480 pour chez toi. 125 00:14:33,960 --> 00:14:36,064 Et rien d'autre, compris ? 126 00:14:54,200 --> 00:14:55,680 Ce bon vieux Rich. 127 00:14:57,160 --> 00:14:59,080 - Comment va ? - Ça va, Michael. 128 00:14:59,240 --> 00:15:01,230 T'étais où ? On te voit plus. 129 00:15:01,840 --> 00:15:03,640 Je me fais discret. 130 00:15:03,800 --> 00:15:05,080 Pas facile, par ici. 131 00:15:06,360 --> 00:15:07,758 T'as vu Jon Jon ? 132 00:15:09,920 --> 00:15:11,240 Je traîne pas par là. 133 00:15:11,833 --> 00:15:13,262 Tu veux rester clean. 134 00:15:15,169 --> 00:15:18,160 T'aurais dû entraîner l'autre con. Je vous croyais cul et chemise. 135 00:15:19,840 --> 00:15:21,640 Je lui dirai que tu le cherches. 136 00:15:21,760 --> 00:15:23,063 Il le sait déjà. 137 00:15:23,183 --> 00:15:25,200 Il m'évite depuis l'autre soir. 138 00:15:26,600 --> 00:15:28,080 T'as un portable ? 139 00:15:28,240 --> 00:15:30,760 Prends mon numéro, au cas où tu changes d'avis. 140 00:15:33,000 --> 00:15:34,960 Ça va aller, merci beaucoup. 141 00:15:35,661 --> 00:15:36,680 T'auras envie. 142 00:15:37,746 --> 00:15:39,360 Ça finit toujours comme ça. 143 00:15:58,160 --> 00:16:00,480 Ça a pas changé depuis la semaine dernière. 144 00:16:01,080 --> 00:16:04,720 Dans le Feng Shoot, ils disent qu'il faut pas changer. 145 00:16:05,280 --> 00:16:06,560 Le Feng Shui. 146 00:16:07,440 --> 00:16:08,760 C'est ce que j'ai dit. 147 00:16:11,000 --> 00:16:12,464 J'ai vu Michael. 148 00:16:13,960 --> 00:16:16,760 - Tu lui dois combien ? - Trop, et t'en sauras pas plus. 149 00:16:17,040 --> 00:16:18,840 Et si t'arrêtais ces conneries ? 150 00:16:19,000 --> 00:16:20,895 Ça suffit, les leçons de morale. 151 00:16:21,605 --> 00:16:24,182 Deux mois que t'es clean, et tu te prends pour le pape. 152 00:16:24,560 --> 00:16:28,520 - Je disais rien quand tu décrochais. - Non, mais tu me proposais un shoot. 153 00:16:35,189 --> 00:16:36,880 Jon Jon, c'est moi, ouvre. 154 00:16:47,040 --> 00:16:48,140 Fais voir. 155 00:16:50,400 --> 00:16:51,680 Ça fait un bail. 156 00:16:53,040 --> 00:16:53,920 Ça va ? 157 00:16:54,080 --> 00:16:55,080 Pas mal. 158 00:16:56,920 --> 00:16:58,540 Je te croyais à Brighton. 159 00:16:59,000 --> 00:17:01,880 J'y suis allée, mais c'est plus comme avant. 160 00:17:02,365 --> 00:17:05,596 T'aurais pu me dire que t'étais revenue. 161 00:17:07,920 --> 00:17:10,480 - Tu crèches où ? - Un foyer à Fairmont. 162 00:17:10,640 --> 00:17:11,640 Et le reste ? 163 00:17:12,440 --> 00:17:14,599 Tu m'avais dit de le garder. 164 00:17:18,480 --> 00:17:20,520 T'essayes encore de m'embrouiller. 165 00:17:20,680 --> 00:17:22,960 - Mais t'as dit... - Je sais ce que j'ai dit. 166 00:17:23,120 --> 00:17:24,920 Donne-le-moi, ou bien... 167 00:17:25,080 --> 00:17:26,960 je te le prends de force. 168 00:17:27,120 --> 00:17:27,920 Zen. 169 00:17:30,120 --> 00:17:30,920 Tiens ! 170 00:17:32,440 --> 00:17:33,541 Tu vois. 171 00:17:33,661 --> 00:17:34,720 Casse-toi. 172 00:17:36,480 --> 00:17:37,880 Fous-moi le camp. 173 00:17:39,510 --> 00:17:40,720 Taré. 174 00:17:48,360 --> 00:17:50,955 Elle est complètement folle. 175 00:17:52,880 --> 00:17:54,115 T'es pas d'accord ? 176 00:17:56,160 --> 00:17:57,000 À plus. 177 00:18:03,160 --> 00:18:04,160 À plus. 178 00:18:12,080 --> 00:18:13,080 Lizzie. 179 00:18:14,516 --> 00:18:16,280 C'est toujours la même chose. 180 00:18:25,094 --> 00:18:26,280 Tu peux m'aider ? 181 00:18:34,200 --> 00:18:35,000 Merci. 182 00:18:36,529 --> 00:18:38,192 Comme au bon vieux temps. 183 00:18:49,280 --> 00:18:50,440 C'est qui ? 184 00:18:56,960 --> 00:18:59,266 C'est vraiment un super plan. 185 00:19:05,080 --> 00:19:06,981 C'est ta gamine qui a fait ça ? 186 00:19:08,647 --> 00:19:12,390 C'est plus une gamine, elle a 14 ans. 187 00:19:12,510 --> 00:19:14,120 Même s'ils font deux mètres, 188 00:19:14,280 --> 00:19:16,180 ça reste nos petits. 189 00:19:20,040 --> 00:19:21,786 Merci pour tout ça. 190 00:19:22,881 --> 00:19:25,040 Ça me rappelle ma Cassie. 191 00:19:26,800 --> 00:19:29,120 Elle serait toujours avec moi, sans ces cons. 192 00:19:30,760 --> 00:19:32,804 J'étais jamais en retard à l'école. 193 00:19:33,443 --> 00:19:36,320 Elle a jamais raté un jour, même si j'étais défoncée. 194 00:19:37,800 --> 00:19:39,282 Ça leur suffisait pas. 195 00:19:40,600 --> 00:19:42,360 Au moins, tu peux la voir. 196 00:19:43,142 --> 00:19:46,040 Avec les assistantes sociales dans la même pièce. 197 00:19:47,280 --> 00:19:48,920 C'est mieux que rien. 198 00:19:58,160 --> 00:19:59,880 Il y a des enfants, ici. 199 00:20:00,720 --> 00:20:03,240 Vous pouvez pas rester là. 200 00:20:03,400 --> 00:20:04,640 Dans la caisse. 201 00:20:05,760 --> 00:20:09,080 On fait rien de mal. Tu devrais rentrer. 202 00:20:09,240 --> 00:20:11,240 - Je sais ce que vous faites. - Casse-toi. 203 00:20:11,400 --> 00:20:14,120 - Remonte. - Pourquoi il a tapé sur ta voiture ? 204 00:20:14,280 --> 00:20:15,745 C'est pas la sienne. 205 00:20:15,865 --> 00:20:17,240 Vous êtes des junkies. 206 00:20:18,040 --> 00:20:19,480 Des junkies ? Dégage ! 207 00:20:20,840 --> 00:20:21,800 Arrêtez-la. 208 00:20:23,076 --> 00:20:25,080 - Calme-toi. - Casse-toi ! 209 00:20:25,240 --> 00:20:26,742 - Je vis ici. - Calme-toi. 210 00:20:26,862 --> 00:20:27,760 Junkies ? 211 00:20:27,920 --> 00:20:29,120 Rentre chez toi ! 212 00:20:29,280 --> 00:20:30,280 Remonte. 213 00:20:30,821 --> 00:20:32,480 Sarah, ouvre la porte. 214 00:20:34,698 --> 00:20:36,193 - On vit ici. - D'accord. 215 00:20:38,334 --> 00:20:39,697 Des junkies ? 216 00:20:46,920 --> 00:20:48,680 On a niqué la moitié de la came. 217 00:20:49,157 --> 00:20:50,502 Putain de merde ! 218 00:20:54,720 --> 00:20:55,800 Quel con. 219 00:20:57,920 --> 00:20:59,480 Il sait qu'elle est pas à toi. 220 00:21:03,561 --> 00:21:04,680 Tu vas faire quoi ? 221 00:21:06,566 --> 00:21:07,745 Je sais pas. 222 00:21:21,640 --> 00:21:23,440 Tu sais quoi ? Arrête. 223 00:21:24,280 --> 00:21:26,230 Arrête, je peux pas faire ça. 224 00:21:26,960 --> 00:21:28,080 Je peux pas. 225 00:21:32,444 --> 00:21:33,444 D'accord. 226 00:21:33,851 --> 00:21:35,600 Toi aussi, tu me vires. 227 00:21:36,520 --> 00:21:37,560 Tu sais quoi ? 228 00:21:38,865 --> 00:21:40,840 Oublie. Vous êtes tous des enfoirés. 229 00:23:59,968 --> 00:24:00,968 Zachary. 230 00:24:02,616 --> 00:24:04,080 Qu'est-ce que tu fais là ? 231 00:24:04,240 --> 00:24:05,400 Tu m'as manqué. 232 00:24:06,400 --> 00:24:08,840 - Avec ta bedaine. - Je t'emmerde. 233 00:24:10,040 --> 00:24:11,120 Et la famille ? 234 00:24:13,698 --> 00:24:15,819 Si t'es là pour du boulot, j'en ai pas. 235 00:24:15,939 --> 00:24:18,160 Je vais pas embaucher le pire des mécanos. 236 00:24:20,726 --> 00:24:22,970 T'achètes toujours des pièces détachées ? 237 00:24:24,118 --> 00:24:25,600 J'ai une Honda Civic. 238 00:24:26,227 --> 00:24:27,908 J'en ai trouvé une abandonnée. 239 00:24:28,492 --> 00:24:31,431 Tu l'as trouvée. On me l'avait jamais sortie, celle-là. 240 00:24:32,000 --> 00:24:33,872 C'est vrai. Elle est en bon état. 241 00:24:33,992 --> 00:24:35,570 Je pense qu'elle vaut... 242 00:24:36,510 --> 00:24:37,320 300 £ ? 243 00:24:39,370 --> 00:24:40,916 Je dois la voir avant. 244 00:24:44,800 --> 00:24:47,120 Et là, ce connard de tête de lard 245 00:24:47,280 --> 00:24:51,400 veut pas me laisser passer, vu que les mômes lui ont mis la misère. 246 00:24:51,560 --> 00:24:53,632 Et il croit que je vais les calmer. 247 00:24:53,752 --> 00:24:56,360 Je lui dis : "C'est moi qui vais te niquer !" 248 00:24:57,011 --> 00:24:58,982 J'allais lui démolir la gueule. 249 00:24:59,448 --> 00:25:00,640 Salut. 250 00:25:04,010 --> 00:25:06,240 Qu'est-ce que tu racontes ? Où est mon fric ? 251 00:25:28,728 --> 00:25:31,678 Il souriait jamais sur les photos. Comme toi. 252 00:25:35,954 --> 00:25:36,760 Merci. 253 00:25:45,219 --> 00:25:47,120 Je sais ce qu'elle t'a dit hier. 254 00:25:48,160 --> 00:25:50,800 Je veux pas créer d'ennuis. Je veux juste aider. 255 00:25:52,320 --> 00:25:54,320 Je sais que Sabrina a besoin de... 256 00:25:54,876 --> 00:25:56,881 Elle a besoin d'affaires. 257 00:25:57,532 --> 00:25:59,290 J'ai de l'argent pour elle. 258 00:25:59,410 --> 00:26:00,410 Enfin... 259 00:26:00,863 --> 00:26:02,160 je vais en avoir. 260 00:26:03,440 --> 00:26:04,618 Quel argent ? 261 00:26:05,377 --> 00:26:06,840 - D'où ? - Arrête, maman. 262 00:26:09,477 --> 00:26:11,577 - C'est ton argent ? - Oui, c'est le mien. 263 00:26:12,633 --> 00:26:15,400 J'ai un plan avec un mec. On a déjà bossé ensemble. 264 00:26:15,560 --> 00:26:17,040 C'est pas grand-chose. 265 00:26:21,226 --> 00:26:23,320 Je veux lui donner un truc, pour une fois. 266 00:26:40,040 --> 00:26:41,840 Elle a été prise cette année. 267 00:26:42,743 --> 00:26:44,680 Elle sourit jamais, non plus. 268 00:26:57,164 --> 00:26:58,264 Elle m'a vu. 269 00:27:02,596 --> 00:27:04,600 J'étais dans la rue. Je mendiais. 270 00:27:06,325 --> 00:27:09,760 Elle est passée avec des amis, et je sais qu'elle m'a reconnu. 271 00:27:09,920 --> 00:27:12,379 J'en suis sûr, mais elle a fait semblant. 272 00:27:17,160 --> 00:27:19,200 Je veux pas qu'elle garde cette image. 273 00:27:21,400 --> 00:27:22,960 Je veux qu'elle sache... 274 00:27:26,624 --> 00:27:29,040 que son père peut lui offrir quelque chose. 275 00:27:31,520 --> 00:27:34,690 - Elle quitte pas le pays. - C'est comme si, tu crois pas ? 276 00:27:45,473 --> 00:27:46,720 Quand auras-tu... 277 00:27:47,606 --> 00:27:48,480 l'argent ? 278 00:27:51,595 --> 00:27:53,077 Cet après-midi. 279 00:27:57,448 --> 00:27:59,200 Je m'arrangerai pour qu'elle soit là. 280 00:28:03,640 --> 00:28:04,680 Je sais. 281 00:28:04,800 --> 00:28:06,120 Je déconnerai pas. 282 00:28:08,155 --> 00:28:09,457 Tu peux me croire. 283 00:28:59,280 --> 00:29:00,760 La salope ! 284 00:29:02,000 --> 00:29:03,483 Bois pas tout ! 285 00:29:06,280 --> 00:29:09,760 C'est réservé aux camés, ici. Entrée interdite. 286 00:29:10,560 --> 00:29:12,618 - Tu fais quoi ? - Où est la caisse ? 287 00:29:12,738 --> 00:29:14,946 - Quoi ? - Comment t'as fait pour la bouger ? 288 00:29:15,066 --> 00:29:16,800 - J'y ai pas touché. - Menteuse. 289 00:29:16,960 --> 00:29:19,536 J'ai pas pris la caisse. Va te faire foutre ! 290 00:29:26,000 --> 00:29:28,458 La nana enceinte, elle se plaignait. 291 00:29:34,006 --> 00:29:37,360 - Allez-vous-en, j'appelle la police. - Où est la caisse ? 292 00:29:37,480 --> 00:29:39,200 Éloigne les enfants de la porte. 293 00:29:41,520 --> 00:29:42,560 La police. 294 00:29:43,330 --> 00:29:45,680 Faites pas semblant de pas m'entendre. 295 00:29:46,400 --> 00:29:47,960 Où est la caisse ? 296 00:29:48,120 --> 00:29:49,480 Vous l'entendez ? 297 00:29:49,600 --> 00:29:51,240 Elle est à la fourrière. 298 00:29:51,360 --> 00:29:52,360 Barrez-vous ! 299 00:30:27,600 --> 00:30:29,560 Est-ce que vous êtes bien 300 00:30:30,320 --> 00:30:32,320 Katarina Wolcyzk ? 301 00:30:32,680 --> 00:30:33,760 Qui êtes-vous ? 302 00:30:33,880 --> 00:30:37,754 Je suis l'agent Thompson, du commissariat de Brixton. 303 00:30:37,874 --> 00:30:40,600 Je vous appelle au sujet d'une Honda Civic rouge, 304 00:30:40,800 --> 00:30:42,640 immatriculée à votre nom. 305 00:30:43,050 --> 00:30:45,480 On pense qu'elle a pu être volée. 306 00:30:57,069 --> 00:30:59,880 - Maman, je... - Je veux pas de tes excuses. 307 00:31:00,342 --> 00:31:02,440 Laisse-moi t'expliquer. 308 00:31:02,560 --> 00:31:03,992 Il y avait un type... 309 00:31:05,640 --> 00:31:08,253 Tu es mon fils, et tout ce que tu me dis, 310 00:31:08,373 --> 00:31:10,000 je veux le croire. 311 00:31:10,880 --> 00:31:12,480 Sabrina n'y est pas obligée. 312 00:31:15,786 --> 00:31:17,000 Ça veut dire quoi ? 313 00:31:18,640 --> 00:31:20,514 Il faut arrêter tout ça. 314 00:31:23,531 --> 00:31:27,400 Laisse tomber. Je te le répète, laisse tomber. 315 00:31:29,240 --> 00:31:30,840 Avant qu'il soit trop tard. 316 00:31:41,920 --> 00:31:42,920 Tu sais, 317 00:31:43,440 --> 00:31:47,248 quand t'essaies de décrocher, on te dit de le faire pour toi. 318 00:31:49,240 --> 00:31:51,560 Pour toi et pour personne d'autre. 319 00:31:55,480 --> 00:31:56,731 C'est ma fille. 320 00:31:59,037 --> 00:32:01,840 Elle est toujours dans un coin de ma tête. 321 00:32:03,160 --> 00:32:05,400 Et tu es toujours dans la sienne. 322 00:32:07,720 --> 00:32:10,800 Pour l'instant, c'est tout ce que tu peux avoir. 323 00:32:14,960 --> 00:32:17,269 Laisse-la tranquille, s'il te plaît. 324 00:32:17,720 --> 00:32:18,870 Je t'en prie. 325 00:32:27,720 --> 00:32:28,720 D'accord. 326 00:32:30,760 --> 00:32:32,010 Je le ferai. 327 00:33:00,280 --> 00:33:02,640 - 20 pennies. - Quoi ? 328 00:33:03,142 --> 00:33:04,851 Il manque 20 pennies. 329 00:33:06,640 --> 00:33:08,560 - La prochaine fois. - Désolé. 330 00:33:08,920 --> 00:33:10,020 T'es Jimmy ? 331 00:33:10,760 --> 00:33:13,400 - Je viens tout le temps. - Comme beaucoup de monde. 332 00:33:13,720 --> 00:33:15,000 C'est que 20 pennies. 333 00:33:16,320 --> 00:33:18,640 C'est la crise, si t'as pas remarqué. 334 00:34:57,080 --> 00:34:59,800 J'ai ça et des écouteurs. 335 00:34:59,960 --> 00:35:02,360 On avait dit une Honda Civic, je fais quoi de ça ? 336 00:35:02,520 --> 00:35:03,520 Écoute. 337 00:35:03,880 --> 00:35:05,880 Tout ce que tu peux me donner, 338 00:35:06,200 --> 00:35:07,240 je le prends. 339 00:35:07,815 --> 00:35:09,200 Je suis garagiste. 340 00:35:11,647 --> 00:35:13,774 Prends le sac, il vaut pas rien. 341 00:35:14,920 --> 00:35:16,160 S'il te plaît. 342 00:35:24,720 --> 00:35:26,502 Je sais pas pour quoi c'est. 343 00:35:27,200 --> 00:35:28,200 Voilà 100. 344 00:35:30,320 --> 00:35:31,520 Profites-en. 345 00:35:35,120 --> 00:35:36,440 T'es un vrai pote. 346 00:35:51,862 --> 00:35:54,012 Tu rechutes déjà ou quoi ? 347 00:36:02,080 --> 00:36:04,640 Il faut raquer, si tu veux goûter. 348 00:36:22,280 --> 00:36:23,480 Tu sais quoi ? 349 00:36:25,560 --> 00:36:26,810 On les emmerde. 350 00:36:30,640 --> 00:36:31,640 Tous. 351 00:36:58,760 --> 00:36:59,840 Votre assurance. 352 00:37:11,320 --> 00:37:12,997 Signez là, s'il vous plaît. 353 00:37:23,520 --> 00:37:26,640 APPEL À TÉMOIN AGRESSION 354 00:37:41,760 --> 00:37:43,720 Je sors, je serai pas longue. 355 00:38:24,360 --> 00:38:25,910 C'est moi, ma chérie. 356 00:38:26,520 --> 00:38:27,520 C'est ton... 357 00:38:33,400 --> 00:38:36,250 Je voulais te dire au revoir avant ton départ. 358 00:38:44,440 --> 00:38:45,440 Écoute. 359 00:38:46,240 --> 00:38:48,720 Ça s'est pas passé comme je voulais. 360 00:38:51,360 --> 00:38:55,040 C'est ma faute. J'en suis conscient. 361 00:38:58,902 --> 00:39:00,602 Je voulais que tu saches 362 00:39:01,920 --> 00:39:03,320 que papa essaye. 363 00:39:04,396 --> 00:39:05,396 J'essaye. 364 00:39:09,360 --> 00:39:10,919 Je voulais que tu le saches. 365 00:39:18,480 --> 00:39:19,880 Elle va pas tarder. 366 00:39:20,852 --> 00:39:22,128 Tu devrais partir. 367 00:39:23,680 --> 00:39:24,830 Tu as raison. 368 00:39:26,680 --> 00:39:28,262 Je me disais... 369 00:39:29,200 --> 00:39:31,320 Quand tu seras installée, 370 00:39:32,440 --> 00:39:33,540 peut-être... 371 00:39:44,320 --> 00:39:45,366 Peut-être ? 372 00:39:51,120 --> 00:39:52,120 Peut-être. 373 00:39:59,080 --> 00:40:00,180 Salut, papa. 25063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.