Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,924
NARRATOR: Previously on
Once Upon A Time...
2
00:00:03,040 --> 00:00:05,884
EMMA: Arthur knows we freed Merlin
and he's really not happy about it.
3
00:00:05,920 --> 00:00:07,729
I've been waiting for you, Emma.
4
00:00:07,760 --> 00:00:09,762
GUINEVERE: Take this traitor to the dungeon,
where he belongs.
5
00:00:09,840 --> 00:00:11,001
REGINA: "The Crimson Crown."
6
00:00:11,080 --> 00:00:13,367
It's used to communicate
through magical barriers.
7
00:00:13,440 --> 00:00:15,283
We must've been trying
to communicate with Merlin.
8
00:00:15,400 --> 00:00:16,890
Can you free Emma from the darkness?
9
00:00:16,920 --> 00:00:17,921
Sure.
10
00:00:18,280 --> 00:00:20,760
How long do you think you can
hold my heart and threaten me?
11
00:00:20,800 --> 00:00:22,928
As long as it takes
for me to get what I want.
12
00:00:23,000 --> 00:00:25,606
The only one
who can get me that sword is you.
13
00:00:25,640 --> 00:00:27,324
I can't be the hero you want.
14
00:00:27,440 --> 00:00:28,441
What are you doing?
15
00:00:28,560 --> 00:00:30,244
Reminding you
what you have to fight for.
16
00:00:39,680 --> 00:00:40,681
(WHOOSHING)
17
00:00:40,760 --> 00:00:41,761
(MEN GROANING)
18
00:00:52,840 --> 00:00:53,966
(WHOOSHING)
19
00:00:55,400 --> 00:00:58,449
Not bad for a bloke who spent
the last 1,000 years in a tree.
20
00:00:58,480 --> 00:01:00,369
- Just like riding a bike.
- (WHOOSHING)
21
00:01:01,880 --> 00:01:04,326
Won't be long before
Arthur knows we're here.
22
00:01:04,400 --> 00:01:06,323
How do you know what a bike is?
23
00:01:06,440 --> 00:01:09,330
Do you really think all my prophecies
came true because of luck?
24
00:01:09,400 --> 00:01:10,401
This way.
25
00:01:17,440 --> 00:01:19,090
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
26
00:01:21,640 --> 00:01:23,005
Bloody hell.
27
00:01:23,440 --> 00:01:24,965
You really can see the future.
28
00:01:25,680 --> 00:01:27,603
Bits and pieces. Yeah.
29
00:01:30,000 --> 00:01:35,000
Ripped & Corrected By mstoll
30
00:01:41,320 --> 00:01:42,367
LANCELOT: Charming?
31
00:01:42,440 --> 00:01:45,364
It's okay. Mary Margaret and I
are no longer under Arthur's control.
32
00:01:45,480 --> 00:01:47,005
How did you break his thrall over you?
33
00:01:47,040 --> 00:01:49,008
They didn't, mate.
34
00:01:49,040 --> 00:01:50,451
I did.
35
00:01:51,200 --> 00:01:52,201
Merlin.
36
00:01:52,280 --> 00:01:54,521
MERIDA: What about me, now?
37
00:01:54,600 --> 00:01:55,681
You here to free me, too?
38
00:01:55,800 --> 00:01:58,041
- Merida?
- How did you end up in there?
39
00:01:58,160 --> 00:02:00,686
Long story.
But after what your daughter did to me,
40
00:02:00,720 --> 00:02:02,722
- letting me out is the least you can do.
- KILLIAN: Aye.
41
00:02:03,120 --> 00:02:04,281
She's right.
42
00:02:04,360 --> 00:02:05,725
Emma would want us to free her.
43
00:02:05,800 --> 00:02:07,962
Indeed. But much has changed
in the past millennia.
44
00:02:08,040 --> 00:02:10,486
These bars are enchanted with magic
45
00:02:10,560 --> 00:02:12,210
that I've never encountered before.
46
00:02:12,360 --> 00:02:13,486
Here.
47
00:02:14,200 --> 00:02:15,440
Try this.
48
00:02:15,560 --> 00:02:16,561
Ah!
49
00:02:16,640 --> 00:02:18,802
Well, aren't you the clever one?
50
00:02:19,080 --> 00:02:20,764
Glad someone noticed.
51
00:02:24,480 --> 00:02:25,481
(WHOOSHING)
52
00:02:32,400 --> 00:02:33,401
(MEN SHOUTING IN DISTANCE)
53
00:02:33,920 --> 00:02:35,410
We best get going.
54
00:02:35,520 --> 00:02:36,567
MERIDA: No, Wait.
55
00:02:36,680 --> 00:02:38,489
Wait, I can't leave.
Arthur took my Wisps.
56
00:02:39,080 --> 00:02:40,809
They're the only way
I can find my brothers.
57
00:02:40,880 --> 00:02:43,042
Right now those Wisps
will only lead you to one thing,
58
00:02:43,080 --> 00:02:44,206
your death.
59
00:02:45,080 --> 00:02:48,004
I assure you, we will find another way
to rescue your brothers.
60
00:03:00,240 --> 00:03:02,607
We found Merlin back in Camelot?
61
00:03:02,680 --> 00:03:05,331
Emma let it slip last night
when she tried to visit Henry.
62
00:03:05,400 --> 00:03:07,050
KILLIAN: If we found that sorcerer,
63
00:03:07,120 --> 00:03:09,726
why the bloody hell didn't he destroy
the darkness in Emma?
64
00:03:09,800 --> 00:03:10,961
You're asking the wrong person.
65
00:03:11,040 --> 00:03:12,405
Well, we can't very well ask him.
66
00:03:12,480 --> 00:03:14,209
That's exactly what we're going to do.
67
00:03:14,280 --> 00:03:15,520
The Crimson Crown?
68
00:03:15,960 --> 00:03:18,440
You figured out how to make
the communication spell work.
69
00:03:18,480 --> 00:03:22,451
Let's just say seeing Emma rip
Violet's heart from her chest
70
00:03:22,520 --> 00:03:24,204
gave me all the motivation I need.
71
00:03:24,360 --> 00:03:26,966
How does this thing work?
Do we simply speak to it?
72
00:03:27,080 --> 00:03:28,684
It's not that easy.
73
00:03:28,760 --> 00:03:31,161
Not just anyone can summon Merlin.
74
00:03:31,240 --> 00:03:34,005
He'll only appear to someone
who's been chosen by him.
75
00:03:34,080 --> 00:03:37,323
Arthur. Merlin delivered
all the prophecies to him.
76
00:03:38,120 --> 00:03:39,360
So what do you say, Sheriff?
77
00:03:39,440 --> 00:03:40,851
Already on my way.
78
00:03:40,920 --> 00:03:42,331
Wait. Wait.
79
00:03:42,400 --> 00:03:44,050
Why are we wasting
our time with Merlin
80
00:03:44,160 --> 00:03:45,810
when there's someone here
who can help us?
81
00:03:46,120 --> 00:03:47,121
Who?
82
00:03:47,160 --> 00:03:48,321
Rumple.
83
00:03:48,400 --> 00:03:50,482
If he hadn't brought the darkness
back to Storybrooke,
84
00:03:50,560 --> 00:03:52,289
we wouldn't even be
standing here right now.
85
00:03:52,360 --> 00:03:55,409
Rumple may be to blame
for the situation we're in.
86
00:03:55,480 --> 00:03:57,323
But so is Emma.
87
00:03:57,600 --> 00:04:01,161
She was seduced by the darkness
just like he was.
88
00:04:01,200 --> 00:04:02,486
So how does that make
Rumple any different?
89
00:04:02,560 --> 00:04:05,006
Sorry, love. Crocodile
had more chances than anyone.
90
00:04:05,040 --> 00:04:07,122
And right now we need
to give Emma her best chance,
91
00:04:07,200 --> 00:04:09,123
which means contacting Merlin.
92
00:04:09,200 --> 00:04:11,043
And if something bad
happens to Rumple?
93
00:04:11,120 --> 00:04:13,521
It's a risk we'll have to take.
94
00:04:13,560 --> 00:04:16,245
Mmm. Well, maybe you're willing to.
I'm not.
95
00:04:43,440 --> 00:04:45,124
Forgive me, Belle.
96
00:05:13,560 --> 00:05:15,961
MERIDA: Saw you back there.
You're not half bad with magic.
97
00:05:16,040 --> 00:05:17,201
If I was half as good as you,
98
00:05:17,240 --> 00:05:19,971
I would never have ended up
in that dungeon in the first place.
99
00:05:20,040 --> 00:05:22,247
Well, why were you down there?
100
00:05:22,600 --> 00:05:24,967
After I parted ways with the lot of you,
101
00:05:25,400 --> 00:05:26,561
I followed the will-o'-the-wisp
102
00:05:26,600 --> 00:05:28,329
to find where the Clans
are keeping my brothers.
103
00:05:29,240 --> 00:05:31,607
The Wisps led me to the Ivory Sea,
104
00:05:31,920 --> 00:05:34,605
so I stole a boat to make the crossing.
105
00:05:34,640 --> 00:05:37,530
But, unfortunately,
the boat belonged to the wrong fellow.
106
00:05:37,600 --> 00:05:38,601
What, Arthur?
107
00:05:38,720 --> 00:05:41,530
His men captured me
and threw me in that dank prison.
108
00:05:45,280 --> 00:05:46,281
Shh.
109
00:05:47,680 --> 00:05:49,284
Did you hear that?
110
00:05:49,840 --> 00:05:50,841
Huh?
111
00:05:52,360 --> 00:05:53,600
Hear what?
112
00:05:53,680 --> 00:05:54,920
Nothing.
113
00:05:56,080 --> 00:05:59,402
I just needed your friends
to get out of sight.
114
00:06:00,120 --> 00:06:01,201
What?
115
00:06:01,280 --> 00:06:02,327
Why?
116
00:06:03,160 --> 00:06:05,083
So they don't see this.
117
00:06:05,280 --> 00:06:06,281
(GROANS)
118
00:06:12,000 --> 00:06:14,241
I've pushed him as hard as I can.
119
00:06:14,280 --> 00:06:16,567
He's at the end of his tether.
120
00:06:26,800 --> 00:06:28,006
You were saying?
121
00:06:28,240 --> 00:06:29,651
(HEART BEATING)
122
00:06:30,360 --> 00:06:32,249
Oh. Go ahead. Crush it.
123
00:06:32,320 --> 00:06:34,561
Better that than helping you
with your dirty work.
124
00:06:34,720 --> 00:06:36,961
Why would I do that
when your job isn't finished yet?
125
00:06:37,080 --> 00:06:38,081
What are you on about?
126
00:06:38,160 --> 00:06:39,650
How am I supposed to train him
when he's not even here?
127
00:06:39,720 --> 00:06:40,801
You confirmed the one thing
I needed to know,
128
00:06:40,920 --> 00:06:43,241
Belle's still someone
he's willing to fight for.
129
00:06:43,320 --> 00:06:45,243
It didn't exactly make him a hero,
now, did it?
130
00:06:45,320 --> 00:06:46,560
It will,
131
00:06:47,400 --> 00:06:49,209
if he wants to stop you.
132
00:06:49,760 --> 00:06:51,330
Stop me? From what?
133
00:06:51,360 --> 00:06:53,044
Killing Belle.
134
00:06:55,000 --> 00:06:57,731
Now, go find her
and put an arrow through her heart.
135
00:07:05,200 --> 00:07:06,850
(BIRDS CHIRPING)
136
00:07:16,360 --> 00:07:18,362
(WATER SLOSHING)
137
00:07:20,720 --> 00:07:22,324
Ooh. I was beginning to worry
you might not wake up.
138
00:07:22,360 --> 00:07:23,361
(GASPS)
139
00:07:25,720 --> 00:07:27,051
Where are you taking me?
140
00:07:27,120 --> 00:07:29,327
Ooh. You got fire. I like that.
But I don't mean to hurt you.
141
00:07:29,360 --> 00:07:30,646
Tell that to the bump on my head.
142
00:07:30,720 --> 00:07:32,882
Without the Wisps,
I need another way to find my brothers.
143
00:07:32,960 --> 00:07:34,041
And that other way
144
00:07:35,160 --> 00:07:36,366
is you.
145
00:07:36,480 --> 00:07:39,962
Oh, yeah. If you needed magic,
you could have just asked.
146
00:07:40,080 --> 00:07:41,320
What, and risked getting a "no?"
147
00:07:42,120 --> 00:07:46,842
Sorry, but I'm more of a
hit-first-ask-questions-later kind of lass.
148
00:07:46,880 --> 00:07:48,723
Is that why the Clans
kidnapped your brothers?
149
00:07:48,800 --> 00:07:51,804
Hardly. Those kilted oafs
don't think I can rule the Highlands
150
00:07:51,880 --> 00:07:53,644
without marrying one of them.
151
00:07:53,720 --> 00:07:55,245
I'm not going to marry
someone I don't fancy
152
00:07:55,280 --> 00:07:56,770
just to hold onto my own crown.
153
00:07:58,600 --> 00:08:01,251
After my father's death,
they exiled my mother
154
00:08:01,280 --> 00:08:03,931
then kidnapped my brothers
as ransom.
155
00:08:04,000 --> 00:08:06,970
They'll only free them
if I relinquish the throne.
156
00:08:07,040 --> 00:08:08,644
And you don't plan on doing that.
157
00:08:08,720 --> 00:08:12,167
Would you give up everything you've
ever dreamed of just because a man
158
00:08:12,240 --> 00:08:13,844
said you didn't deserve it?
159
00:08:14,760 --> 00:08:15,841
So what do you say?
160
00:08:16,920 --> 00:08:20,561
Will you help me show the Clans
they messed with the wrong queen?
161
00:08:24,680 --> 00:08:27,365
(SOFTLY) Now, where is she keeping you?
162
00:08:28,720 --> 00:08:30,370
(METAL CLANKING)
163
00:08:34,600 --> 00:08:35,601
(PANTING)
164
00:08:36,320 --> 00:08:37,321
(GRUNTS)
165
00:08:43,240 --> 00:08:44,765
(CLANKING CONTINUES)
166
00:08:55,200 --> 00:08:57,282
- Don't hurt me! Don't hurt me! Please!
- (GASPS)
167
00:08:57,360 --> 00:08:58,646
- Please.
- Oh.
168
00:08:58,840 --> 00:09:00,968
Hey, hey, hey. IT'S okay.
169
00:09:02,120 --> 00:09:04,122
It's just me. It's okay.
170
00:09:05,560 --> 00:09:06,766
Belle?
171
00:09:06,800 --> 00:09:07,926
It's just me.
172
00:09:11,320 --> 00:09:12,810
Is that really you?
173
00:09:12,880 --> 00:09:13,961
Yeah.
174
00:09:15,840 --> 00:09:17,729
- She's after me.
- (BELLE STAMMERS)
175
00:09:19,160 --> 00:09:20,446
It's okay.
176
00:09:20,480 --> 00:09:22,130
You're safe now.
177
00:09:22,440 --> 00:09:24,647
It's okay. It's okay. Hey.
178
00:09:26,280 --> 00:09:27,611
Hey.
179
00:09:28,640 --> 00:09:30,290
(SIGHS) Belle.
180
00:09:31,200 --> 00:09:32,884
Thank you.
181
00:09:33,520 --> 00:09:34,646
What?
182
00:09:35,000 --> 00:09:36,001
I meant...
183
00:09:37,280 --> 00:09:39,851
I meant, when I was in the coma,
184
00:09:41,320 --> 00:09:43,561
all I wanted to do was let go.
185
00:09:45,120 --> 00:09:48,567
After all I've done,
why did I deserve to live?
186
00:09:49,120 --> 00:09:51,441
And then I heard something,
187
00:09:53,840 --> 00:09:55,205
your voice.
188
00:09:56,160 --> 00:09:58,811
After all the things I'd done to you,
189
00:09:59,680 --> 00:10:01,523
you still stood by me.
190
00:10:04,400 --> 00:10:05,925
Belle.
191
00:10:07,320 --> 00:10:09,129
If it wasn't for you,
192
00:10:10,480 --> 00:10:12,687
I wouldn't even be alive.
193
00:10:15,240 --> 00:10:16,765
So, thank you.
194
00:10:20,800 --> 00:10:22,245
(SNIFFLES) Come on. You know,
195
00:10:22,320 --> 00:10:24,800
it won't take Emma long
to figure out where you've gone.
196
00:10:26,680 --> 00:10:28,967
If she wanted to find me,
she would have already.
197
00:10:29,280 --> 00:10:31,203
She wanted me to escape.
198
00:10:31,240 --> 00:10:34,005
That doesn't make sense.
She kidnapped you.
199
00:10:34,040 --> 00:10:35,963
To turn me into a hero.
200
00:10:36,840 --> 00:10:39,650
So I could pull Excalibur from the stone.
201
00:10:40,440 --> 00:10:43,364
So how does letting you escape do that?
202
00:10:44,840 --> 00:10:46,365
She's coming after you.
203
00:10:46,440 --> 00:10:47,885
Me? Why?
204
00:10:48,000 --> 00:10:49,968
To force me to protect you.
205
00:10:50,320 --> 00:10:52,687
She thinks that'll make me
the hero she needs.
206
00:10:55,400 --> 00:10:57,402
Belle, you're in danger.
207
00:10:58,920 --> 00:11:00,524
(SIGHS) Okay, so...
208
00:11:00,600 --> 00:11:02,409
So, what do we do?
209
00:11:02,920 --> 00:11:04,206
The shop.
210
00:11:05,240 --> 00:11:07,083
There's magic there that can help us.
211
00:11:15,280 --> 00:11:18,090
There's magic in there that can help us.
We can use it to find my brothers.
212
00:11:19,080 --> 00:11:21,287
- You sure that the witch isn't home?
- No.
213
00:11:21,360 --> 00:11:22,885
And what does it matter?
We're only going to nip inside
214
00:11:22,920 --> 00:11:24,206
long enough to use her cauldron.
215
00:11:27,600 --> 00:11:28,681
(BUBBLING)
216
00:11:30,400 --> 00:11:31,481
BELLE: Okay.
217
00:11:32,640 --> 00:11:33,641
(HISSING)
218
00:11:35,000 --> 00:11:36,001
(WHOOSHING)
219
00:11:45,000 --> 00:11:47,241
- Do you know where that is?
- I do.
220
00:11:47,280 --> 00:11:48,964
The Southern Moor.
221
00:11:52,600 --> 00:11:54,967
Macintosh, MacGuffin and Dingwall.
222
00:11:55,000 --> 00:11:57,002
The ones who wanted to marry you?
223
00:11:57,080 --> 00:12:00,448
Now you understand
why I want to rule on my own.
224
00:12:00,800 --> 00:12:02,325
(INDISTINCT CHATTER)
225
00:12:12,040 --> 00:12:13,405
I'm guessing they're your brothers.
226
00:12:13,480 --> 00:12:16,245
Aye. What do they mean to do to them?
227
00:12:16,320 --> 00:12:18,049
MACINTOSH:
We've waited long enough.
228
00:12:18,160 --> 00:12:20,367
Because Merida has failed
229
00:12:20,440 --> 00:12:23,205
to relinquish her crown
of her own accord,
230
00:12:23,520 --> 00:12:25,488
we have no choice
but to take it from her.
231
00:12:26,360 --> 00:12:29,682
And to punish her for her treachery,
232
00:12:29,720 --> 00:12:33,520
at day's end, her dear brothers
233
00:12:34,200 --> 00:12:35,690
will be executed.
234
00:12:37,720 --> 00:12:39,006
So, they're going to die because of me.
235
00:12:39,040 --> 00:12:41,168
That's not true.
We can still rescue them.
236
00:12:41,200 --> 00:12:43,441
No. We don't have time
to plan a proper escape.
237
00:12:43,520 --> 00:12:47,445
I promise we'll find a way
to save them from this fate.
238
00:12:47,800 --> 00:12:48,881
Fate.
239
00:12:52,040 --> 00:12:53,166
That's it.
240
00:13:02,880 --> 00:13:04,928
There's only one way
to save my brothers now.
241
00:13:05,000 --> 00:13:06,081
I need to change their fate.
242
00:13:06,760 --> 00:13:08,649
And I need you to do it for me.
243
00:13:20,000 --> 00:13:22,321
Was that a kick, my little munchkin?
244
00:13:24,040 --> 00:13:25,041
(LOCK DISENGAGES)
245
00:13:26,440 --> 00:13:27,851
Oh, thank God.
246
00:13:27,880 --> 00:13:29,450
I'm absolutely famished.
247
00:13:29,520 --> 00:13:31,409
And the only thing this little one
seems to want at the moment
248
00:13:31,480 --> 00:13:32,720
is a plate of onion rings.
249
00:13:34,480 --> 00:13:36,562
I'm under strict orders from the Mayor
to only feed you local,
250
00:13:36,680 --> 00:13:38,170
organically-grown produce.
251
00:13:38,240 --> 00:13:40,766
Well, isn't my sister sweet?
Go.
252
00:13:40,880 --> 00:13:41,881
(SCOFFS)
253
00:13:46,560 --> 00:13:47,561
(SIGHS)
254
00:13:48,080 --> 00:13:51,527
Trust me, if anyone knows what it's like
to be pregnant behind bars, it's me.
255
00:13:51,600 --> 00:13:53,364
The Dark Swan.
256
00:13:53,920 --> 00:13:55,729
To what do I owe this honor?
257
00:13:55,800 --> 00:13:57,529
I just wanted to have a little chat.
258
00:13:57,760 --> 00:13:59,250
Afraid I'm not in the mood.
259
00:14:12,400 --> 00:14:14,721
But I suppose
I could be willing to listen.
260
00:14:16,200 --> 00:14:17,326
So tell me,
261
00:14:18,080 --> 00:14:21,004
what kind of trouble
do you want to get into?
262
00:14:26,440 --> 00:14:27,646
DARK SWAN: Eat up.
263
00:14:28,400 --> 00:14:30,084
Dark Ones don't judge.
264
00:14:31,000 --> 00:14:32,001
(CHUCKLES)
265
00:14:32,800 --> 00:14:36,646
Despite these greasy treats,
I know this isn't a social call.
266
00:14:36,800 --> 00:14:37,961
What do you want?
267
00:14:38,000 --> 00:14:40,765
Direct. I like that.
Take a look at this.
268
00:14:43,480 --> 00:14:45,084
The Apprentice's Wand.
269
00:14:45,120 --> 00:14:47,361
You're the only one around
who's wielded Merlin's magic
270
00:14:47,440 --> 00:14:49,090
and lived to tell about it.
271
00:14:49,320 --> 00:14:51,891
Aw. It's nice to be appreciated.
272
00:14:53,440 --> 00:14:55,647
If all goes according to plan,
I'll need your help.
273
00:14:55,680 --> 00:14:59,480
(GASPS) How exciting! I can't wait to hear
what you're offering in return.
274
00:14:59,960 --> 00:15:01,405
Your freedom,
275
00:15:02,120 --> 00:15:04,851
and my protection against Regina
and anyone else who wants to hurt you.
276
00:15:04,880 --> 00:15:06,484
So the Dark One's here to make a deal.
277
00:15:07,080 --> 00:15:09,208
How dreadfully unoriginal.
278
00:15:09,280 --> 00:15:13,490
You see, believe it or not,
that patient with the mop loves to talk.
279
00:15:13,560 --> 00:15:15,847
And I hear that you've been very naughty.
280
00:15:16,280 --> 00:15:19,363
Tearing out that little girl's heart
to break your son's?
281
00:15:19,480 --> 00:15:23,929
(LAUGHS) Kudos. That is next level darkness.
Well done.
282
00:15:24,680 --> 00:15:27,126
You think you're allowed to judge
after everything you've done?
283
00:15:27,520 --> 00:15:28,646
No.
284
00:15:28,680 --> 00:15:31,251
But as someone that's been on
the receiving end of a mother's betrayal,
285
00:15:31,320 --> 00:15:33,243
I know that those feelings of hurt
don't go away.
286
00:15:33,880 --> 00:15:34,961
They fester.
287
00:15:35,000 --> 00:15:37,367
So have fun with a lifetime of resentment.
288
00:15:37,440 --> 00:15:39,090
He'll forgive me. He just needs time.
289
00:15:39,160 --> 00:15:42,721
Even with all the time in the world,
some things can't be forgiven.
290
00:15:43,520 --> 00:15:45,170
I don't believe that.
291
00:15:46,600 --> 00:15:48,204
I killed Neal.
292
00:15:48,600 --> 00:15:50,045
Ready to kiss and make up?
293
00:15:50,120 --> 00:15:51,884
Do we have a deal or not?
294
00:15:51,920 --> 00:15:55,208
(SIGHS) I've got my own family problems.
I don't need yours.
295
00:15:55,280 --> 00:15:57,408
I'm trying to turn over a new leaf.
296
00:15:57,480 --> 00:15:58,891
And with the little one on the way,
297
00:15:58,960 --> 00:16:02,760
I wouldn't want to involve myself with
someone that might be a bad influence.
298
00:16:02,840 --> 00:16:04,205
But thanks for the nosh.
299
00:16:04,280 --> 00:16:06,886
If that's all, I'd like
to go back to my cell.
300
00:16:06,960 --> 00:16:08,962
You will need an ally in this town.
301
00:16:09,040 --> 00:16:11,008
Maybe not now, but soon.
302
00:16:11,640 --> 00:16:12,926
You'll be back to take my deal.
303
00:16:14,040 --> 00:16:15,644
I don't think so, Emma.
304
00:16:16,320 --> 00:16:20,166
You see, the difference
between you and me is
305
00:16:20,240 --> 00:16:22,561
I don't mind being alone.
306
00:16:32,200 --> 00:16:34,407
All right. The coast is clear.
307
00:16:35,280 --> 00:16:36,406
We should go now.
308
00:16:36,440 --> 00:16:39,489
No, no, no.
I'm sorry. I can't go. I'm sorry.
309
00:16:40,160 --> 00:16:42,049
Your shop's only 100 yards away.
310
00:16:42,440 --> 00:16:44,124
(SIGHS) I'm sorry.
311
00:16:44,840 --> 00:16:45,966
I can't.
312
00:16:46,040 --> 00:16:49,442
You made it out of the woods
and through the mines...
313
00:16:50,720 --> 00:16:53,405
This isn't just about you
getting back to your shop, is it?
314
00:16:57,440 --> 00:16:59,169
It's my leg.
315
00:17:03,200 --> 00:17:05,771
It's a reminder of what I was,
316
00:17:05,840 --> 00:17:07,922
when I fled the Ogre Wars.
317
00:17:09,280 --> 00:17:11,362
What I continued to be
when I became the Dark One,
318
00:17:11,440 --> 00:17:13,488
and what I still am, is a coward.
319
00:17:14,000 --> 00:17:16,765
You've told me why
you have that limp before.
320
00:17:16,800 --> 00:17:19,087
Because you walked for days
on a broken foot
321
00:17:19,120 --> 00:17:20,929
just so you could return to your son.
322
00:17:20,960 --> 00:17:24,248
But do you know how the foot
was broken in the first place?
323
00:17:24,400 --> 00:17:26,209
Because you broke it.
324
00:17:26,520 --> 00:17:29,126
So that Baelfire wouldn't grow up
without a father.
325
00:17:29,200 --> 00:17:33,330
Rumple, you may have made
many mistakes in your life,
326
00:17:33,400 --> 00:17:35,562
but this isn't one of them.
327
00:17:40,240 --> 00:17:44,165
I have always seen the man
behind the beast, all right?
328
00:17:44,800 --> 00:17:46,040
But now...
329
00:17:46,120 --> 00:17:48,726
Now, I see something else, too.
330
00:17:48,800 --> 00:17:50,006
A hero.
331
00:17:51,440 --> 00:17:55,126
And you, you just need
to learn to see him, too.
332
00:18:05,160 --> 00:18:06,161
Uh...
333
00:18:10,520 --> 00:18:11,521
(CRACKS)
334
00:18:13,720 --> 00:18:16,405
Uh... Where did you learn to do that?
335
00:18:16,480 --> 00:18:17,845
When I was but a wee devil,
336
00:18:17,880 --> 00:18:19,211
I refused to believe
a bow was just something
337
00:18:19,280 --> 00:18:21,567
my mother tied to my curly locks.
338
00:18:22,680 --> 00:18:23,727
My father agreed.
339
00:18:23,800 --> 00:18:27,202
He said learning to fight was essential,
whether you wore a dress or a kilt.
340
00:18:27,280 --> 00:18:29,487
He was a wise man, that King Fergus.
341
00:18:29,560 --> 00:18:32,404
I wish my father had been
as supportive of my adventures.
342
00:18:33,160 --> 00:18:34,889
He wasn't just supportive.
343
00:18:34,960 --> 00:18:36,689
He taught me everything
I know about shooting. Said to me,
344
00:18:36,800 --> 00:18:39,280
"Lass, if you remember
what you're fighting for,
345
00:18:39,360 --> 00:18:41,169
"you will never miss your target."
346
00:18:44,040 --> 00:18:45,041
Well...
347
00:18:45,320 --> 00:18:47,163
Looks like it was good advice.
348
00:18:47,200 --> 00:18:48,281
Aye.
349
00:18:48,720 --> 00:18:50,609
Now, is my potion done?
350
00:18:51,440 --> 00:18:53,363
Yeah, about that,
351
00:18:53,640 --> 00:18:56,211
do you know
what this potion will do to you?
352
00:18:56,320 --> 00:18:58,402
Think I would ask you
to make it if I didn't?
353
00:18:58,480 --> 00:19:01,563
But it'll turn you into a bear.
354
00:19:01,640 --> 00:19:03,210
No, it changes fate, is what it does.
355
00:19:03,240 --> 00:19:05,083
The Spell of Mor'du, they call it.
356
00:19:05,160 --> 00:19:08,721
Legend says that witch used it
to change the fate of a prince.
357
00:19:08,800 --> 00:19:10,450
Gave him the strength of 10 men.
358
00:19:10,520 --> 00:19:13,251
So you think that
turning yourself into a bear
359
00:19:13,320 --> 00:19:15,641
will make you strong enough
to rescue your brothers?
360
00:19:15,720 --> 00:19:17,006
I know it Will.
361
00:19:17,080 --> 00:19:20,004
This isn't the first time
I've seen this magic in action.
362
00:19:20,080 --> 00:19:23,209
But Merida, you don't need magic
to change fate.
363
00:19:23,240 --> 00:19:24,401
How would you know?
364
00:19:24,800 --> 00:19:29,249
I just watched you split arrows
without blinking an eye.
365
00:19:29,280 --> 00:19:31,089
You can make your own fate.
366
00:19:31,320 --> 00:19:33,448
All you need is your wit and your bow.
367
00:19:33,840 --> 00:19:36,491
Isn't that a better way to prove to the Clans
368
00:19:36,560 --> 00:19:38,688
that you're worthy of being their queen?
369
00:19:39,720 --> 00:19:42,291
Afraid that's where you're wrong, missy.
370
00:19:46,320 --> 00:19:47,560
- (BELL JINGLES)
- Come on.
371
00:19:47,800 --> 00:19:49,131
(PANTING)
372
00:19:49,200 --> 00:19:50,611
See? I knew you could make it.
373
00:19:50,640 --> 00:19:54,167
I should've known better
than to argue with you by now.
374
00:19:57,200 --> 00:19:58,201
Here.
375
00:19:59,360 --> 00:20:00,600
Now, what did we come here for?
376
00:20:01,120 --> 00:20:02,121
(GLASS SHATTERS)
377
00:20:04,200 --> 00:20:05,201
(GASPS)
378
00:20:05,520 --> 00:20:06,521
(BELL JINGLES)
379
00:20:08,240 --> 00:20:10,288
I told the Dark One you
wouldn't be daft enough
380
00:20:10,360 --> 00:20:12,203
to seek shelter in your own shop.
381
00:20:12,280 --> 00:20:15,090
But she said you wouldn't be able
to resist the pull of your magic.
382
00:20:15,120 --> 00:20:16,645
Merida, you don't have to do this.
383
00:20:16,720 --> 00:20:18,131
No, I tried to fight it. But I couldn't.
384
00:20:18,880 --> 00:20:20,723
So, now, her fate rests in your hands.
385
00:20:25,480 --> 00:20:26,481
(GASPS)
386
00:20:33,960 --> 00:20:35,644
KILLIAN: What in the bloody hell
is taking so long?
387
00:20:35,720 --> 00:20:36,960
Patience, pirate.
388
00:20:37,000 --> 00:20:38,764
If these spell books are correct,
389
00:20:39,160 --> 00:20:42,164
as soon as Arthur adds
the Crimson Crown to the cauldron,
390
00:20:42,240 --> 00:20:44,004
he should be able
to make contact with Merlin.
391
00:20:44,280 --> 00:20:47,090
Then we'll be speaking with him
before you know it.
392
00:20:47,160 --> 00:20:48,286
David told us everything.
393
00:20:48,320 --> 00:20:49,401
And you're willing to help?
394
00:20:49,480 --> 00:20:51,847
After everything you've done for us,
it's the least I can do.
395
00:20:58,480 --> 00:20:59,970
What are you waiting for?
396
00:21:00,800 --> 00:21:03,007
Perhaps it's best if I do this alone.
397
00:21:03,360 --> 00:21:07,001
Back in Camelot, Merlin delivered
his prophecies to me from inside a tree.
398
00:21:07,040 --> 00:21:08,963
But I'm afraid he only delivered them
when I was alone.
399
00:21:09,000 --> 00:21:11,082
Uh, this is too important to risk.
400
00:21:11,160 --> 00:21:12,685
Come on, let's leave him to it.
401
00:21:40,200 --> 00:21:41,201
(DOOR OPENS)
402
00:21:42,480 --> 00:21:44,050
Did it work?
403
00:21:45,280 --> 00:21:46,611
I'm afraid not.
404
00:21:48,320 --> 00:21:50,368
I thought the spell
was going to make contact, and then,
405
00:21:52,120 --> 00:21:53,610
it just fizzled out.
406
00:21:56,560 --> 00:21:57,561
(SIGHS)
407
00:22:20,720 --> 00:22:22,768
Stop me, you coward.
408
00:22:23,080 --> 00:22:24,491
Be the hero we all need.
409
00:22:24,920 --> 00:22:26,604
I can't. I can't.
410
00:22:26,680 --> 00:22:28,409
I can't. I'm sorry, Belle.
411
00:22:28,920 --> 00:22:29,921
No. I am.
412
00:22:30,880 --> 00:22:32,120
For what I'm about to do.
413
00:22:41,080 --> 00:22:42,161
All right.
414
00:22:42,240 --> 00:22:45,608
Come on. She's not going
to stay passed out for long.
415
00:22:46,880 --> 00:22:47,961
What's that?
416
00:22:48,040 --> 00:22:50,247
We may not outrun her arrows,
417
00:22:50,320 --> 00:22:52,243
but there's somewhere where this
418
00:22:52,320 --> 00:22:54,004
can keep us safe.
419
00:23:00,480 --> 00:23:01,766
(INDISTINCT CHATTER)
420
00:23:01,800 --> 00:23:03,211
(MEN LAUGHING)
421
00:23:08,640 --> 00:23:09,687
(BREATH TREMBLING)
422
00:23:09,760 --> 00:23:11,524
Hand over the potion.
423
00:23:11,920 --> 00:23:14,810
Why do you need magic
to save your brothers?
424
00:23:14,920 --> 00:23:16,331
(INDISTINCT CHATTER CONTINUES)
425
00:23:16,440 --> 00:23:18,841
Tell me or this ends up on the rocks.
426
00:23:18,920 --> 00:23:20,126
Fine. If you must know.
427
00:23:20,160 --> 00:23:24,051
Not long ago, DunBroch was attacked.
It was an enemy from another land.
428
00:23:24,120 --> 00:23:25,645
My father fought side-by-side
with all the Clans.
429
00:23:25,720 --> 00:23:27,290
And I with him.
430
00:23:29,360 --> 00:23:31,727
As he brought us toward victory,
431
00:23:32,760 --> 00:23:34,762
I saw a helmed knight
heading straight for him.
432
00:23:35,280 --> 00:23:36,930
His sword raised.
433
00:23:38,160 --> 00:23:40,128
My father didn't see the knight.
434
00:23:40,200 --> 00:23:41,850
It was up to me.
435
00:23:43,200 --> 00:23:44,850
I had the enemy in my sights.
436
00:23:45,200 --> 00:23:48,363
I notched an arrow.
Pulled back the bow string.
437
00:23:49,560 --> 00:23:51,005
Took a breath,
438
00:23:51,080 --> 00:23:53,765
steadied my hand and let the arrow fly.
439
00:23:55,160 --> 00:23:56,650
But I missed.
440
00:23:57,400 --> 00:23:59,448
And the knight ran my father through.
441
00:24:00,840 --> 00:24:03,764
My father is dead because of me.
442
00:24:05,960 --> 00:24:07,883
No. It's not your fault.
443
00:24:07,960 --> 00:24:09,883
What do you know of it?
444
00:24:10,360 --> 00:24:13,443
I lost my mother in the Ogre Wars.
445
00:24:13,520 --> 00:24:15,648
I blamed myself, too.
446
00:24:15,720 --> 00:24:18,849
Until I finally realized the truth.
447
00:24:19,120 --> 00:24:20,849
It wasn't my fault.
448
00:24:21,360 --> 00:24:22,885
I forgave myself.
449
00:24:24,160 --> 00:24:26,686
You have to learn to do the same.
450
00:24:26,840 --> 00:24:27,966
I can't.
451
00:24:28,040 --> 00:24:30,805
The Clans,
they lost faith in me that day.
452
00:24:31,160 --> 00:24:33,049
That's why they don't think I can lead.
453
00:24:33,120 --> 00:24:34,121
(SIGHS)
454
00:24:34,680 --> 00:24:37,126
Now, can I have the potion or not?
455
00:24:39,440 --> 00:24:40,441
(SIGHS)
456
00:24:43,640 --> 00:24:45,324
Thank you.
457
00:24:46,280 --> 00:24:48,442
Now, let's kick some arse.
458
00:24:51,480 --> 00:24:52,641
(STAMMERS) Where are we going?
459
00:24:52,760 --> 00:24:54,649
The only place we'll be safe from Emma
460
00:24:55,080 --> 00:24:56,320
and her quivered friend.
461
00:24:56,400 --> 00:24:58,687
You're taking us out of Storybrooke.
462
00:25:01,000 --> 00:25:03,571
This is anti-transformation powder.
463
00:25:03,840 --> 00:25:06,889
This will keep us safe from any
of the effects from crossing the town line.
464
00:25:06,920 --> 00:25:09,082
No. No. We can't leave.
465
00:25:09,160 --> 00:25:12,050
Not while there are still people
we care about in this town.
466
00:25:12,080 --> 00:25:14,082
Belle, I used to be the Dark One.
467
00:25:14,120 --> 00:25:16,885
I know Emma better
than she knows herself.
468
00:25:16,920 --> 00:25:19,366
She will keep coming
until she gets what she wants.
469
00:25:19,440 --> 00:25:21,283
We'll stop her. Together.
470
00:25:21,320 --> 00:25:23,322
Didn't you see
what happened back there?
471
00:25:23,400 --> 00:25:25,323
I couldn't even protect you from Merida.
472
00:25:26,480 --> 00:25:28,608
Rumple, stop the car.
473
00:25:28,880 --> 00:25:30,245
- What?
- Now!
474
00:25:38,280 --> 00:25:39,281
GOLD: Belle!
475
00:25:40,160 --> 00:25:41,366
Belle!
476
00:25:44,320 --> 00:25:45,321
Belle!
477
00:25:46,160 --> 00:25:48,606
Belle, what are you doing?
478
00:25:48,920 --> 00:25:50,206
Come back in the car.
479
00:25:50,280 --> 00:25:51,281
BELLE: No.
480
00:25:51,440 --> 00:25:52,487
Please.
481
00:25:53,920 --> 00:25:54,967
(SIGHS)
482
00:25:55,000 --> 00:25:58,800
No. Running never made
anyone a hero, okay?
483
00:26:00,360 --> 00:26:01,964
(STAMMERS) Don't you get it?
484
00:26:02,400 --> 00:26:03,526
I'm not a hero.
485
00:26:03,880 --> 00:26:06,565
- You've been brave before...
- When?
486
00:26:06,640 --> 00:26:08,608
During the first Ogres War?
487
00:26:09,600 --> 00:26:11,841
Let me tell you the truth about that day.
488
00:26:16,320 --> 00:26:20,723
I didn't cripple myself
to get back to my son.
489
00:26:23,680 --> 00:26:25,921
I did it because I was scared.
490
00:26:27,840 --> 00:26:28,841
Rumple...
491
00:26:28,960 --> 00:26:31,531
I joined the army to prove
I wasn't a coward.
492
00:26:32,360 --> 00:26:35,284
But when I had seen the wounded
coming back from the front lines,
493
00:26:36,960 --> 00:26:38,928
I didn't want to die.
494
00:26:40,600 --> 00:26:42,364
I'm a coward, Belle,
495
00:26:44,760 --> 00:26:46,444
and that's never going to change.
496
00:26:47,520 --> 00:26:49,682
Please, come back in the car. Eh?
497
00:26:50,200 --> 00:26:53,170
This is the only way I know
how to protect you. Come on.
498
00:26:53,200 --> 00:26:55,965
Protect yourself, you mean.
499
00:26:56,680 --> 00:26:58,330
- No...
- No, I...
500
00:27:00,920 --> 00:27:02,081
Belle.
501
00:27:03,200 --> 00:27:04,486
Belle!
502
00:27:08,840 --> 00:27:09,841
(SIGHS)
503
00:27:15,400 --> 00:27:16,401
(ENGINE STARTING)
504
00:27:36,160 --> 00:27:38,811
You should have followed your
wee sweetheart over the town line.
505
00:27:39,400 --> 00:27:41,801
Okay. He's not my sweetheart.
506
00:27:42,680 --> 00:27:43,920
And I'm not scared of you.
507
00:27:43,960 --> 00:27:46,884
Aye, but you should be. Because, now,
the Dark One's not taking any chances.
508
00:27:47,800 --> 00:27:50,041
She's making me drink this.
509
00:28:00,160 --> 00:28:01,924
- (BONE CRACKING)
- (GROANING)
510
00:28:06,520 --> 00:28:08,568
(ROARING)
511
00:28:15,040 --> 00:28:16,087
(ROARS)
512
00:28:22,560 --> 00:28:27,646
Men! Today we cement
the rule of our three Clans.
513
00:28:27,760 --> 00:28:31,765
With Merida's brothers out of the way
and Merida in hiding,
514
00:28:31,800 --> 00:28:35,282
the DunBroch claim to the throne
will be erased!
515
00:28:35,400 --> 00:28:37,880
- (SCATTERED CHEERS)
- MERIDA: Not if I have any say in it!
516
00:28:42,160 --> 00:28:43,844
- Merida?
- Let my brothers go.
517
00:28:43,920 --> 00:28:46,161
Unless you want to end up
black as well as blue.
518
00:28:46,200 --> 00:28:47,201
(SCOFFS)
519
00:28:47,320 --> 00:28:48,651
You and what army?
520
00:28:49,000 --> 00:28:50,126
This one.
521
00:28:56,800 --> 00:28:58,609
Just you wait.
522
00:28:58,640 --> 00:29:02,486
In a moment,
you're gonna be very, very sorry.
523
00:29:05,000 --> 00:29:07,082
(PANTING)
524
00:29:12,720 --> 00:29:14,688
- Did you mix it right?
- Yes.
525
00:29:17,160 --> 00:29:19,731
But I switched the potion with water.
526
00:29:20,840 --> 00:29:22,763
What game are you playing?
Where's the real potion?
527
00:29:23,280 --> 00:29:24,964
You defeat the Clans with magic,
528
00:29:25,000 --> 00:29:27,002
the people still won't follow you.
529
00:29:27,080 --> 00:29:28,844
You need to defeat them as a queen.
530
00:29:29,840 --> 00:29:31,490
If you wanted to teach me a lesson,
531
00:29:31,520 --> 00:29:33,727
you should've done it
before we were surrounded.
532
00:29:33,800 --> 00:29:35,450
I knew you wouldn't face your fear
533
00:29:35,520 --> 00:29:36,681
unless you had no choice.
534
00:29:36,760 --> 00:29:40,651
Look. I know you can do this.
535
00:29:40,680 --> 00:29:42,364
MACINTOSH: Enough, Merida.
536
00:29:42,520 --> 00:29:45,410
The only way you and your brothers
live out this day
537
00:29:45,480 --> 00:29:47,721
is if you relinquish your crown.
538
00:29:47,800 --> 00:29:51,247
After everything my father did
to create peace between the Clans?
539
00:29:51,320 --> 00:29:52,321
Never.
540
00:29:52,720 --> 00:29:55,200
Clan DunBroch is the rightful leader
of the four Clans.
541
00:29:55,240 --> 00:29:58,210
And I am the sole and rightful queen.
542
00:30:00,160 --> 00:30:01,730
Then you leave us no choice.
543
00:30:06,240 --> 00:30:07,685
(ECHOING) Fire!
544
00:30:12,560 --> 00:30:14,688
No!
545
00:30:42,400 --> 00:30:43,401
(MEN MURMURING)
546
00:30:44,640 --> 00:30:45,926
You saw what I can do with an arrow.
547
00:30:45,960 --> 00:30:48,725
Do you really want to see
what I can do with a sword?
548
00:30:49,200 --> 00:30:50,804
Now, let them go!
549
00:31:09,280 --> 00:31:10,520
You too?
550
00:31:22,480 --> 00:31:26,166
You're lucky someone once
taught me the value of mercy.
551
00:31:34,920 --> 00:31:36,968
(MERIDA SOBBING)
552
00:31:38,800 --> 00:31:39,847
(KISSES)
553
00:31:39,920 --> 00:31:41,206
It's okay.
554
00:31:41,280 --> 00:31:43,442
It's okay. Everything's gonna be okay.
555
00:31:43,480 --> 00:31:46,051
Mother's going to be
so happy to see you.
556
00:31:53,760 --> 00:31:54,886
(GROWLING)
557
00:32:09,320 --> 00:32:10,321
(SHRIEKS)
558
00:32:10,680 --> 00:32:12,489
(WHIMPERING)
559
00:32:18,600 --> 00:32:20,443
(GROWLING)
560
00:32:23,000 --> 00:32:25,685
Merida, listen to me!
561
00:32:25,760 --> 00:32:27,603
Don't do this!
562
00:32:28,280 --> 00:32:29,281
(ROARS)
563
00:32:30,880 --> 00:32:31,881
(THUDS)
564
00:32:31,960 --> 00:32:33,530
(ROARS)
565
00:32:38,080 --> 00:32:40,731
No! No! She'll kill you!
566
00:32:40,800 --> 00:32:43,201
Rumple, run!
567
00:32:43,520 --> 00:32:44,521
No, Belle.
568
00:32:46,400 --> 00:32:47,970
I'm not running this time.
569
00:32:48,040 --> 00:32:49,246
No!
570
00:32:49,400 --> 00:32:50,447
Go!
571
00:32:52,080 --> 00:32:53,081
(GROWLING)
572
00:32:54,360 --> 00:32:55,521
BELLE: No!
573
00:33:03,480 --> 00:33:04,970
(SNIFFING)
574
00:33:06,480 --> 00:33:07,970
(GROWLS)
575
00:33:09,520 --> 00:33:11,249
Do your worst.
576
00:33:11,320 --> 00:33:12,560
(ROARS)
577
00:33:18,840 --> 00:33:19,841
(GRUNTS)
578
00:33:20,480 --> 00:33:21,845
(GROANING)
579
00:33:23,680 --> 00:33:24,761
(ROARING)
580
00:33:35,720 --> 00:33:37,802
(BELLE PANTING)
581
00:33:41,640 --> 00:33:44,450
(STAMMERS) How did you know that would
transform her back?
582
00:33:46,280 --> 00:33:47,520
I didn't.
583
00:33:48,120 --> 00:33:49,121
(SIGHS)
584
00:33:50,920 --> 00:33:52,922
I knew you had it in you.
585
00:33:55,080 --> 00:33:56,445
You saved me.
586
00:33:56,560 --> 00:33:57,607
Actually,
587
00:33:59,280 --> 00:34:01,089
I think you saved me.
588
00:34:14,800 --> 00:34:16,643
Sure, I can't help you
on your friends' quest?
589
00:34:16,720 --> 00:34:17,801
It's the least I can do.
590
00:34:17,880 --> 00:34:19,405
(CHUCKLES) No. Thank you for your offer,
591
00:34:19,480 --> 00:34:22,006
but your kingdom
needs their queen right now.
592
00:34:22,120 --> 00:34:23,406
What will you do
about the man you love?
593
00:34:23,480 --> 00:34:25,050
Or loved?
594
00:34:26,280 --> 00:34:27,645
I still don't know.
595
00:34:27,760 --> 00:34:30,764
All I can do is hope I get home
and find a way to save him.
596
00:34:31,480 --> 00:34:34,563
But, succeed or fail,
I do know one thing.
597
00:34:34,640 --> 00:34:36,005
I won't give up.
598
00:34:36,040 --> 00:34:38,202
You don't strike me
as the giving up type.
599
00:34:38,280 --> 00:34:42,205
(CHUCKLES) Well, I do hope
our paths cross again.
600
00:34:43,000 --> 00:34:44,206
Thank you, Belle.
601
00:34:45,640 --> 00:34:47,165
For everything.
602
00:34:49,080 --> 00:34:50,320
Come on.
603
00:35:29,360 --> 00:35:30,691
Everything all right?
604
00:35:30,720 --> 00:35:34,281
You tell me. I have the strangest
sense of déjà vu right now.
605
00:35:34,400 --> 00:35:37,529
You know,
I've always wanted to try one of these.
606
00:35:40,000 --> 00:35:43,368
The last time I had the chance,
it was in the hands of a little girl
607
00:35:43,440 --> 00:35:44,965
with sticky fingers.
608
00:35:53,400 --> 00:35:54,401
USHER: Don't.
609
00:35:58,400 --> 00:35:59,526
I'm sorry.
610
00:36:04,080 --> 00:36:06,128
- You.
- You remember.
611
00:36:06,760 --> 00:36:07,761
I'm flattered.
612
00:36:09,600 --> 00:36:11,409
You were the usher.
613
00:36:12,080 --> 00:36:14,287
At the movie theater when I was a kid.
How is that possible?
614
00:36:14,400 --> 00:36:15,811
You were still stuck
in the tree back then.
615
00:36:15,880 --> 00:36:17,644
It doesn't matter
how I got my message to you.
616
00:36:17,720 --> 00:36:20,644
What's important is,
do you remember what I said?
617
00:36:21,120 --> 00:36:22,485
You said
618
00:36:22,560 --> 00:36:24,562
something about Excalibur.
619
00:36:25,040 --> 00:36:26,280
And you told me...
620
00:36:26,360 --> 00:36:28,567
That one day
you would have the opportunity
621
00:36:28,600 --> 00:36:30,728
to remove Excalibur from its stone.
622
00:36:31,120 --> 00:36:33,407
I hate to burst your bubble.
Someone beat me to it.
623
00:36:34,080 --> 00:36:35,491
Perhaps.
624
00:36:35,560 --> 00:36:37,961
But the sword will return
to whence it came.
625
00:36:39,200 --> 00:36:41,601
And now that the darkness is within you,
626
00:36:41,680 --> 00:36:45,321
it's more important than ever
that you heed the rest of my warning.
627
00:36:49,400 --> 00:36:51,607
Leave Excalibur alone.
628
00:36:53,360 --> 00:36:56,842
The fate of everyone that you love
rests upon it.
629
00:37:02,320 --> 00:37:04,641
He bested me, fair and square.
630
00:37:04,720 --> 00:37:05,801
I was getting worried.
631
00:37:05,880 --> 00:37:09,282
For a moment, I thought I was going
to have to drag you down here myself.
632
00:37:09,320 --> 00:37:12,130
No, a hero never runs away
from his problems.
633
00:37:14,160 --> 00:37:15,366
Now.
634
00:37:15,520 --> 00:37:17,807
As a former Dark One,
635
00:37:17,920 --> 00:37:20,321
I know you won't stop wreaking havoc
636
00:37:21,000 --> 00:37:23,480
until I pull that sword from that stone.
637
00:37:23,520 --> 00:37:25,170
Good, we understand each other.
638
00:37:25,240 --> 00:37:26,571
And I also know
639
00:37:26,680 --> 00:37:28,967
that you won't be able to resist
making a deal.
640
00:37:29,680 --> 00:37:34,004
So, how about I pull Excalibur
641
00:37:34,120 --> 00:37:35,849
in exchange for Merida's heart?
642
00:37:35,880 --> 00:37:38,326
And my brothers.
I want to know what happened to them.
643
00:37:39,440 --> 00:37:41,841
Do you really think you're
in a position to make deals?
644
00:37:41,920 --> 00:37:44,161
That's exactly what I think.
645
00:37:46,720 --> 00:37:47,721
(BONE CRUNCHES)
646
00:37:49,880 --> 00:37:50,881
(HEART BEATING)
647
00:37:51,720 --> 00:37:52,721
(GROANS)
648
00:37:53,520 --> 00:37:55,648
I was finished with this anyway.
649
00:37:55,720 --> 00:37:57,290
(PANTING)
650
00:37:58,200 --> 00:37:59,406
And her brothers?
651
00:37:59,720 --> 00:38:00,721
They're fine.
652
00:38:00,840 --> 00:38:03,525
Safe and sound by her mother's side.
Now, get on with it.
653
00:38:03,600 --> 00:38:05,090
BELLE: Wait.
654
00:38:05,280 --> 00:38:08,204
What happens if he can't
pull it from the stone?
655
00:38:08,240 --> 00:38:11,323
Then you will be sweeping his remains
from the floor. You were his maid once.
656
00:38:20,560 --> 00:38:21,721
Belle.
657
00:38:25,560 --> 00:38:27,847
Just in case this doesn't work,
658
00:38:28,880 --> 00:38:33,169
I want you to know
that I am sorry for everything.
659
00:38:34,400 --> 00:38:36,721
If I had to do it all again,
660
00:38:36,800 --> 00:38:41,169
I would make sure I was the man
you deserved right from the very start.
661
00:38:43,840 --> 00:38:46,525
And, I would change everything for you.
662
00:38:48,200 --> 00:38:49,964
It's never too late.
663
00:39:29,440 --> 00:39:30,851
Well, well.
664
00:39:33,560 --> 00:39:34,800
A deal's a deal.
665
00:39:45,240 --> 00:39:47,561
Now, you may have Excalibur,
666
00:39:48,480 --> 00:39:52,041
but you've made one mistake in all of this.
One terrible mistake.
667
00:39:53,920 --> 00:39:55,922
You've turned me into a hero.
668
00:39:57,840 --> 00:39:59,604
There are heroes all over this town,
669
00:39:59,640 --> 00:40:02,644
and none of them
have been able to stop me yet.
670
00:40:02,680 --> 00:40:04,887
That's because none of them
671
00:40:06,520 --> 00:40:07,965
are me.
672
00:40:15,360 --> 00:40:17,647
You've checked over
that spell a dozen times, Regina.
673
00:40:17,680 --> 00:40:19,045
I did everything right.
674
00:40:19,240 --> 00:40:21,402
Arthur should have been able
to communicate with Merlin.
675
00:40:21,760 --> 00:40:23,205
DAVID: Unless he didn't want to.
676
00:40:25,160 --> 00:40:26,366
The Crimson Crown.
677
00:40:27,520 --> 00:40:30,763
Arthur threw it into the fire.
He sabotaged the spell.
678
00:40:31,360 --> 00:40:32,850
He lied to us.
679
00:40:32,960 --> 00:40:36,282
I guess he didn't realize
magical toadstools don't burn.
680
00:40:36,360 --> 00:40:38,442
But why wouldn't he
want us to contact Merlin?
681
00:40:38,560 --> 00:40:40,847
(SIGHS) We need to talk to Merlin now
more than ever.
682
00:40:40,920 --> 00:40:43,366
Unfortunately,
we need someone he's chosen.
683
00:40:43,400 --> 00:40:45,607
The Apprentice is dead.
We're out of options, love.
684
00:40:46,320 --> 00:40:47,731
REGINA: Perhaps not.
685
00:40:48,480 --> 00:40:52,530
There is one other person in
Storybrooke who was chosen by Merlin.
686
00:40:53,520 --> 00:40:54,931
The Author.
687
00:40:58,160 --> 00:41:00,447
- Are you sure you're up for this?
- I'm fine, Mom.
688
00:41:01,240 --> 00:41:04,164
It's just...
I know you've been through a lot.
689
00:41:04,200 --> 00:41:07,807
The person who ripped out
Violet's heart isn't my mother.
690
00:41:09,040 --> 00:41:11,566
But Emma is still
in there somewhere.
691
00:41:12,880 --> 00:41:14,962
And I'll do anything it takes
to get her back.
692
00:41:17,840 --> 00:41:19,330
You can do this, lad.
693
00:41:42,400 --> 00:41:43,606
Merlin?
694
00:41:46,240 --> 00:41:48,846
If you're receiving this message,
then things are worse than I feared.
695
00:41:49,400 --> 00:41:50,925
I don't believe this.
696
00:41:50,960 --> 00:41:52,928
We're getting Merlin's voicemail?
697
00:41:53,280 --> 00:41:56,284
There is only one person who can help
you defeat the Dark One now.
698
00:41:57,080 --> 00:41:59,651
Her name is Nimue.
699
00:42:00,120 --> 00:42:01,724
Who's Nimue?
700
00:42:02,560 --> 00:42:04,801
If you want to destroy the darkness,
then you must...
701
00:42:07,320 --> 00:42:10,130
No, the Dark One's found me already.
702
00:42:18,560 --> 00:42:20,961
What the hell did Emma do to him?
703
00:42:24,000 --> 00:42:29,000
Ripped & Corrected By mstoll
50534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.