Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,025 --> 00:00:03,958
(bip de montacargas)
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,360
Todo bien,
3
00:00:05,362 --> 00:00:07,896
tres abajo,
tres para ir.
4
00:00:12,369 --> 00:00:14,068
Esto no parece correcto.
5
00:00:14,070 --> 00:00:16,004
¿Todavía estás siendo bellyaching?
Elegí esta carrera
6
00:00:16,006 --> 00:00:18,740
ayudar a la gente buena
transición pacífica
7
00:00:18,742 --> 00:00:19,974
en el más allá.
8
00:00:19,976 --> 00:00:21,576
Era esto
o cirujano cerebral, ¿eh?
9
00:00:21,578 --> 00:00:22,777
Y aquí estamos
10
00:00:22,779 --> 00:00:23,878
moviendo a la gente muerta
11
00:00:23,880 --> 00:00:25,547
como damas en un tablero.
12
00:00:25,549 --> 00:00:28,716
Todo para dar cabida a otro
maldito carril en la interestatal.
13
00:00:28,718 --> 00:00:30,251
Al menos los tráficos
una cosa menos que tendrás
14
00:00:30,253 --> 00:00:32,620
Quejarse sobre.
Pensaré en otra cosa.
15
00:00:35,659 --> 00:00:36,958
Todo bien.
16
00:00:36,960 --> 00:00:39,494
Bonito y fácil.
17
00:00:39,496 --> 00:00:40,495
Cuidado, Phil.
18
00:00:40,497 --> 00:00:41,729
Whoa, whoa, whoa!
19
00:00:41,731 --> 00:00:43,932
- ¡Míralo!
- Maldición.
20
00:00:45,669 --> 00:00:47,335
grita
21
00:00:49,000 --> 00:00:55,074
Anuncie su producto o marca aquí
póngase en contacto hoy con www.OpenSubtitles.org
22
00:00:59,583 --> 00:01:02,483
Que diablos ...
23
00:01:12,562 --> 00:01:16,562
♪ NCIS 15x02 ♪ b>
Dos
Fecha de emisión original: 3 de octubre de 2017
24
00:01:16,586 --> 00:01:23,486
== sync, corregido por elderman ==
@hombre mayor
25
00:01:23,510 --> 00:01:25,510
b
♪ b>
26
00:01:44,280 --> 00:01:46,414
Tus números son buenos, Gibbs,
a pesar de la pérdida de peso.
27
00:01:46,416 --> 00:01:48,816
Nada unas pocas semanas
de la chimenea T-huesos
28
00:01:48,818 --> 00:01:51,319
no te lo devolverá.
- Tengo una ventaja, Doc.
29
00:01:51,321 --> 00:01:53,521
UH Huh. me imaginé tanto
de su cuenta roja.
30
00:01:53,523 --> 00:01:56,090
Pero en general, diría yo
31
00:01:56,092 --> 00:01:57,658
eres bueno para ir
para el deber completo.
32
00:01:57,660 --> 00:01:59,227
No tan rápido, Dr. Nuali.
33
00:01:59,229 --> 00:02:01,863
Es decir, una vez
El Dr. Confalone ha agregado
34
00:02:01,865 --> 00:02:03,865
su sello de aprobación.
35
00:02:03,867 --> 00:02:05,933
Oye.
36
00:02:05,935 --> 00:02:07,268
- ¿Cómo estás?
- Buen jefe.
37
00:02:07,270 --> 00:02:09,370
Pasó con colores voladores.
38
00:02:09,372 --> 00:02:10,671
Tengo una nota de salud limpia.
39
00:02:10,673 --> 00:02:12,140
Sí, ve a la figura, ¿eh, Tim?
40
00:02:12,142 --> 00:02:13,808
Como acabo de decir
al agente McGee ...
41
00:02:13,810 --> 00:02:16,073
Paraguay. De Verdad?
42
00:02:16,074 --> 00:02:17,240
Vamos a donde nos necesitan.
43
00:02:17,242 --> 00:02:18,274
Exactamente lo que dije.
44
00:02:18,276 --> 00:02:19,475
Si, que es
doblemente grande
45
00:02:19,477 --> 00:02:20,910
ya que el Director Vance necesita
46
00:02:20,912 --> 00:02:22,578
evaluaciones psicológicas obligatorias
47
00:02:22,580 --> 00:02:23,846
de cada uno de ustedes.
48
00:02:23,848 --> 00:02:26,649
Supongo que preferirías
Mejor pronto que tarde.
49
00:02:26,651 --> 00:02:28,818
- Dile lo que prefiero.
- Un canal de la raíz, lo sé.
50
00:02:28,820 --> 00:02:30,820
¿Qué dices que saltamos
nuestro baile habitual?
51
00:02:30,822 --> 00:02:32,388
Iba a decir esta tarde.
52
00:02:32,390 --> 00:02:34,657
Oh.
53
00:02:35,460 --> 00:02:37,193
Estupendo.
54
00:02:37,195 --> 00:02:38,928
Um ...
(el teléfono emite un pitido)
55
00:02:38,930 --> 00:02:41,164
quieres hacer 3:00?
56
00:02:41,166 --> 00:02:42,331
Estaré allí.
57
00:02:42,333 --> 00:02:45,034
Bueno. Um ...
58
00:02:45,036 --> 00:02:47,937
Agente McGee, puedo conseguirte
justo después de Gibbs.
59
00:02:47,939 --> 00:02:50,506
(teléfono sonando)
Oh.
60
00:02:50,508 --> 00:02:53,242
Lo siento. Un segundo.
61
00:02:53,244 --> 00:02:54,644
(Grace se ríe)
62
00:02:54,646 --> 00:02:57,313
Tengo que decir,
usted parece, no lo sé,
63
00:02:57,315 --> 00:02:59,982
más soleado de lo que esperaba.
Sunnier
64
00:02:59,984 --> 00:03:02,218
Tuviste muchos
personas orando por ti.
65
00:03:02,220 --> 00:03:04,453
- Tú lo sabes.
- Bien...
66
00:03:04,455 --> 00:03:07,023
- Supongo que funcionó.
- No seas listo.
67
00:03:07,025 --> 00:03:09,525
Estábamos muy preocupados
tal vez nunca podamos verte de nuevo.
68
00:03:09,527 --> 00:03:10,993
Es bueno ser visto.
69
00:03:10,995 --> 00:03:13,729
No importa.
Nublado como siempre.
70
00:03:13,731 --> 00:03:15,665
Bishop quiere saber
si estamos disponibles.
71
00:03:15,667 --> 00:03:18,634
Dice que tienen algo,
uh, extraño, aparentemente.
72
00:03:20,705 --> 00:03:23,239
Oh, así que depende de mí, ahora?
73
00:03:23,241 --> 00:03:24,574
Es tu decision.
74
00:03:24,576 --> 00:03:29,512
Bueno, supongo que un regreso
a la normalidad no haría daño.
75
00:03:29,514 --> 00:03:32,215
Tal vez una
se podría hacer una excepción.
76
00:03:32,217 --> 00:03:33,950
- De acuerdo, Obispo ...
- Bajo la condición
77
00:03:33,952 --> 00:03:35,985
que ambos mantienen
sus citas.
78
00:03:35,987 --> 00:03:38,287
Nadie me golpea
hoy entiende
79
00:03:38,289 --> 00:03:39,522
Entendido.
80
00:03:39,524 --> 00:03:41,257
Y, no puedes ser jefe,
tampoco, Gibbs.
81
00:03:41,259 --> 00:03:43,593
Ningún rol de supervisor hasta
hemos tenido nuestra pequeña charla.
82
00:03:43,595 --> 00:03:46,729
Muy bien, Obispo, eres el jefe.
Nosotros estamos en nuestro camino.
83
00:03:48,733 --> 00:03:50,399
MUJER (sobre P.A.): Atención,
Michael, a Admitir.
84
00:03:50,401 --> 00:03:52,702
(ascensor campana dings,
la puerta se abre)
85
00:03:53,538 --> 00:03:55,371
(gorilas del pájaro)
86
00:03:55,373 --> 00:03:57,506
(la sirena se lamenta)
TORRES: Oh, eso es desagradable.
87
00:03:57,508 --> 00:04:00,610
Sí, dos cuerpos,
dos veces el olor.
88
00:04:00,612 --> 00:04:02,011
Sí, y dos veces
el desagradable
89
00:04:02,013 --> 00:04:03,512
La forma en que están
acurrucado así.
90
00:04:03,514 --> 00:04:05,248
Iba a ir con "apilados",
91
00:04:05,250 --> 00:04:06,682
pero ahora que dijiste "abrazo",
92
00:04:06,684 --> 00:04:08,050
Realmente no puedo ver eso.
93
00:04:08,052 --> 00:04:10,720
Gracias.
De nada.
94
00:04:12,056 --> 00:04:13,155
Y bienvenido de vuelta.
95
00:04:13,157 --> 00:04:14,457
PALANQUETA:
Sí, los héroes conquistadores.
96
00:04:14,459 --> 00:04:16,525
CARIÑO:
Sólo trate de mantenerlos alejados.
97
00:04:16,527 --> 00:04:17,827
Es bueno estar de vuelta.
98
00:04:17,829 --> 00:04:18,995
De vuelta a donde perteneces.
99
00:04:18,997 --> 00:04:20,029
¿En un cementerio?
100
00:04:20,031 --> 00:04:21,631
No, no es un cementerio ...
101
00:04:21,633 --> 00:04:24,267
Lo siento, ¿Gibbs sólo
tratar de hacer una broma?
102
00:04:24,269 --> 00:04:26,402
Todos estamos muy felices
que encontraste tu chaqueta.
103
00:04:26,404 --> 00:04:28,137
Encaja mejor que
Pensé que lo haría.
104
00:04:28,139 --> 00:04:30,239
¿Dónde nos quiere, Obispo?
105
00:04:30,241 --> 00:04:32,541
Oh, no, no, no, eso es ...
eso está bien, Gibbs.
106
00:04:32,543 --> 00:04:34,176
Puedes, puedes tomar la iniciativa.
GIBBS: No.
107
00:04:34,178 --> 00:04:35,711
No, no puedo.
No, todavía tú, Ellie.
108
00:04:35,713 --> 00:04:37,213
Sabes, obispo
hizo un buen trabajo
109
00:04:37,215 --> 00:04:38,214
llenando para ti, Gibbs.
110
00:04:38,216 --> 00:04:39,548
Tenía mis dudas,
pero tu sabes,
111
00:04:39,550 --> 00:04:40,916
ella en realidad
Me sorprendió.
112
00:04:40,918 --> 00:04:43,052
Hmm, ¿te he sorprendido?
113
00:04:43,054 --> 00:04:45,054
Bueno, no me sorprende, pero ...
Tuviste tus dudas.
114
00:04:45,056 --> 00:04:46,689
Sí, bueno, quiero decir,
experiencia sola.
115
00:04:46,691 --> 00:04:49,091
Yo-yo arriesgué mi vida como un
agente encubierto por años
116
00:04:49,093 --> 00:04:51,694
mientras aún estabas
crujiendo números en NSA,
117
00:04:51,696 --> 00:04:53,229
eso es lo que estoy diciendo.
Mm, eso es correcto.
118
00:04:53,231 --> 00:04:55,398
Porque mi tiempo en Afganistán,
Quiero decir, eso fue, como ...
119
00:04:55,400 --> 00:04:57,066
que era como las vacaciones de primavera.
120
00:04:57,068 --> 00:04:58,301
Ellie.
121
00:04:58,303 --> 00:04:59,268
¿Dónde nos quiere?
122
00:04:59,270 --> 00:05:01,404
suspiros
Uh, ustedes dos se quedan conmigo.
123
00:05:01,406 --> 00:05:03,773
Torres, ve a hablar
a los jardineros.
124
00:05:03,775 --> 00:05:05,775
Oh, es así como
estamos jugando ahora
125
00:05:05,777 --> 00:05:06,809
¿Estás sorprendido?
126
00:05:06,811 --> 00:05:08,944
Guau.
127
00:05:08,946 --> 00:05:10,746
Guau...
128
00:05:10,748 --> 00:05:12,181
Asombroso cómo
nada ha cambiado.
129
00:05:12,183 --> 00:05:13,916
Oh, ha cambiado mucho.
130
00:05:13,918 --> 00:05:16,319
Será tan bueno finalmente
volver a la normalidad.
131
00:05:16,321 --> 00:05:18,254
- Sea lo que sea.
- ¿Quién es nuestra víctima?
132
00:05:18,256 --> 00:05:20,823
Etiquetas para perros I.D. él como
Richard Coyne,
133
00:05:20,825 --> 00:05:23,225
un teniente de la marina
informó U.A.
134
00:05:23,227 --> 00:05:25,294
de Base Conjunta
Anacostia-Bolling
135
00:05:25,296 --> 00:05:27,296
hace un año y medio.
¿Quién es la mujer?
136
00:05:27,298 --> 00:05:29,231
OBISPO: Eso sería
el legítimo dueño del ataúd,
137
00:05:29,233 --> 00:05:31,233
Edna Stone, de 87 años.
138
00:05:31,235 --> 00:05:34,170
Ella murió hace dos años,
según su lápida.
139
00:05:34,172 --> 00:05:35,705
Como diablos
él entra allí
140
00:05:35,707 --> 00:05:37,840
PHIL: No tengo ni idea i>
cómo llegó aquí. i>
141
00:05:37,842 --> 00:05:41,043
Las funerarias nos traen
sellados, y los enterramos.
142
00:05:41,045 --> 00:05:42,945
No hay nadie
con acceso en el medio.
143
00:05:42,947 --> 00:05:44,146
Todos recuerdan
enterrando eso?
144
00:05:44,148 --> 00:05:45,481
Sí claro.
Recuerdas que
145
00:05:45,483 --> 00:05:47,116
tu almorzaste
¿El jueves pasado?
146
00:05:47,118 --> 00:05:48,217
Héroe de la albóndiga.
147
00:05:48,219 --> 00:05:50,386
Dang, tal vez deberías
Trabaja aquí.
148
00:05:50,388 --> 00:05:51,821
Mira, la cosa es,
149
00:05:51,823 --> 00:05:53,522
mantenemos cada centímetro
de este lugar.
150
00:05:53,524 --> 00:05:55,891
Y sé que de hecho hay
ha sido no excavación no autorizada.
151
00:05:55,893 --> 00:05:57,126
No en nuestro reloj.
152
00:05:57,128 --> 00:05:58,361
Un poco de excavación estúpida, tal vez.
153
00:05:58,363 --> 00:06:00,396
Estúpido cómo?
154
00:06:00,398 --> 00:06:02,665
Mover los cuerpos es mal juju, hombre.
155
00:06:02,667 --> 00:06:05,601
Te metes con los muertos,
ellos ensucian con usted.
156
00:06:05,603 --> 00:06:07,370
Como Poltergeist. I>
157
00:06:07,372 --> 00:06:09,972
No puede ser bueno
para el karma de cualquiera.
158
00:06:11,142 --> 00:06:14,043
DUCKY: El viejo i>
"dos cuerpos en un ataúd." i>
159
00:06:14,045 --> 00:06:15,878
se ríe
160
00:06:15,880 --> 00:06:18,781
Si evoca
una ola de nostalgia.
161
00:06:18,783 --> 00:06:20,015
PALANQUETA:
¿Has visto esto antes?
162
00:06:20,017 --> 00:06:21,283
CARIÑO:
Oh, un par de veces.
163
00:06:21,285 --> 00:06:23,085
Sí, lo fue
un medio común
164
00:06:23,087 --> 00:06:27,156
de ocultar rivales de pandillas muertos
en Londres en los años 70.
165
00:06:27,158 --> 00:06:28,724
Ahora...
166
00:06:28,726 --> 00:06:30,025
(melodía ringtone tocar)
167
00:06:30,027 --> 00:06:33,028
Oh, déjame en paz, ¿quieres?
168
00:06:33,030 --> 00:06:35,598
¿Causa de la muerte?
Es difícil de decir.
169
00:06:35,600 --> 00:06:37,666
Hay una profundidad bastante
golpes con objetos romos
170
00:06:37,668 --> 00:06:38,868
Justo aqui.
171
00:06:38,870 --> 00:06:40,770
Ooh, nunca podría trabajar
en un cementerio.
172
00:06:40,772 --> 00:06:43,205
¿Demasiado aburrido para usted?
No, hombre, no es aburrido.
173
00:06:43,207 --> 00:06:44,807
Sabes, todos estos
vibraciones extrañas.
174
00:06:44,809 --> 00:06:48,310
Te metes con los muertos,
ellos ensucian con usted.
175
00:06:48,312 --> 00:06:49,578
- ¿Seriamente?
- Muerto en serio, hombre.
176
00:06:49,580 --> 00:06:51,414
Mi abuela mía
solía creer
177
00:06:51,416 --> 00:06:53,149
en todas esas cosas espeluznantes,
178
00:06:53,151 --> 00:06:55,317
así que las supersticiones son
en mi ADN.
179
00:06:55,319 --> 00:06:56,952
Nada aburrido sobre eso.
180
00:06:56,954 --> 00:06:58,187
Bueno, estoy con Ducky.
181
00:06:58,189 --> 00:07:00,856
Esto tiene "golpe de la multitud" escrito
En todos lados.
182
00:07:00,858 --> 00:07:02,425
Y todos hemos visto
suficientes películas de mafia para saber
183
00:07:02,427 --> 00:07:04,093
es más fácil volcar un cuerpo
en el bosque
184
00:07:04,095 --> 00:07:06,061
que es desenterrar
una tumba existente.
185
00:07:06,063 --> 00:07:08,264
Sí, excepto los cuerpos en el bosque
por lo general se encuentran.
186
00:07:08,266 --> 00:07:10,065
Alguien no nos quería
para encontrar este.
187
00:07:30,859 --> 00:07:32,092
¿Estás bien?
188
00:07:33,429 --> 00:07:36,296
Sí. ¿Tú?
189
00:07:43,806 --> 00:07:45,739
Me alegro de que ustedes lo estén.
190
00:07:47,109 --> 00:07:48,575
Todavía no puedo superar
estando de vuelta
191
00:07:48,577 --> 00:07:49,976
TORRES:
Si, en serio.
192
00:07:49,978 --> 00:07:51,344
Es como si nunca hubiera pasado.
193
00:07:51,346 --> 00:07:53,714
Y tan contento como estoy que
ambos están de vuelta al trabajo,
194
00:07:53,716 --> 00:07:56,083
Confío en que mantendrá
sus citas hoy.
195
00:07:56,085 --> 00:07:57,517
Planificación en él,
Director.
196
00:07:57,519 --> 00:07:58,752
Bueno.
Limpia pizarras para todos.
197
00:07:58,754 --> 00:08:00,787
De aqui en adelante,
vamos por el libro,
198
00:08:00,789 --> 00:08:02,055
o nos vamos a casa.
199
00:08:02,057 --> 00:08:03,824
Si, lo tengo.
El obispo está a cargo.
200
00:08:03,826 --> 00:08:05,425
Está bien.
Actualizar.
201
00:08:05,427 --> 00:08:06,860
¿Ver? Por el libro.
202
00:08:06,862 --> 00:08:08,195
Mcgee
Teniente Richard Coyne.
203
00:08:08,197 --> 00:08:11,498
32, casado, sin hijos.
Una vez un candidato SEAL.
204
00:08:11,500 --> 00:08:12,833
Se vio obligado a salir
de la formación BUD / S
205
00:08:12,835 --> 00:08:13,934
debido a una lesión en el hombro,
206
00:08:13,936 --> 00:08:15,902
aunque continuó
tren para triatlones.
207
00:08:15,904 --> 00:08:18,205
Localizó a su esposa,
viviendo en Falls Church.
208
00:08:18,207 --> 00:08:19,272
Le informó que faltaba
Hace 18 meses.
209
00:08:19,274 --> 00:08:20,440
Eso es un día después
210
00:08:20,442 --> 00:08:23,176
su mando
lo informó U.A.
211
00:08:24,446 --> 00:08:26,046
¿Qué?
212
00:08:26,048 --> 00:08:27,614
Nada.
213
00:08:27,616 --> 00:08:32,519
Así que simplemente desapareció
¿sin razón aparente?
214
00:08:32,521 --> 00:08:35,222
Oh, no, había una razón,
pero la policía no pudo probarlo.
215
00:08:35,224 --> 00:08:36,656
Coyne desapareció una semana
antes de que se suponía que
216
00:08:36,658 --> 00:08:38,158
testificar como testigo clave
217
00:08:38,160 --> 00:08:40,827
en el juicio de este narcotraficante,
Leo Vairo.
218
00:08:40,829 --> 00:08:43,530
Seis meses antes, el Teniente
Coyne detuvo un robo
219
00:08:43,532 --> 00:08:44,631
en un club de salud local.
220
00:08:44,633 --> 00:08:46,633
Un hombre enmascarado disparó y herido
221
00:08:46,635 --> 00:08:48,802
el dueño del club de salud,
Pete Wilkins,
222
00:08:48,804 --> 00:08:50,370
antes de que Coyne lo saltara.
223
00:08:50,372 --> 00:08:51,671
Ladrón escapó,
224
00:08:51,673 --> 00:08:53,140
pero Coyne logró
ver su cara
225
00:08:53,142 --> 00:08:54,441
y I.D. Vairo por los policías.
226
00:08:54,443 --> 00:08:56,143
Múltiples arrestos de drogas,
robos
227
00:08:56,145 --> 00:08:58,245
Términos de la cárcel.
Estaba mirando tres huelgas.
228
00:08:58,247 --> 00:09:00,614
Sí, y sin Coyne
testimonio, caminó.
229
00:09:00,616 --> 00:09:03,750
Ningún registro de él desde entonces,
y su paradero es desconocido.
230
00:09:03,752 --> 00:09:05,418
TODAS:
BOLO.
231
00:09:05,420 --> 00:09:06,720
OBISPO:
Así que, uh ...
232
00:09:06,722 --> 00:09:08,655
McGee y yo lo haremos
notifique a la esposa de Coyne.
233
00:09:08,657 --> 00:09:10,323
Gibbs, tú y Torres
ir al cementerio,
234
00:09:10,325 --> 00:09:12,092
habla con el
director de la funeraria.
235
00:09:12,094 --> 00:09:13,894
Espera espera espera,
¿por qué tengo que volver allí?
236
00:09:13,896 --> 00:09:15,662
OBISPO: Bueno,
dijiste que los jardineros
237
00:09:15,664 --> 00:09:17,264
enterrar sellos sellados,
238
00:09:17,266 --> 00:09:20,300
así que me parece
debemos hablar con quien sea
239
00:09:20,302 --> 00:09:21,902
sellado que la vieja.
Oh, lo sé,
240
00:09:21,904 --> 00:09:24,204
pero por qué, por qué tengo
para volver allí
241
00:09:24,206 --> 00:09:25,338
Es esto...
242
00:09:25,340 --> 00:09:27,174
esto es sobre mí
dudando de ti otra vez
243
00:09:27,176 --> 00:09:29,276
Sí.
244
00:09:29,278 --> 00:09:31,278
Estoy bromeando, Nick.
245
00:09:31,280 --> 00:09:34,381
Bien si estás
que asustado, puedo ir.
246
00:09:34,383 --> 00:09:35,982
Oh, no, no estoy asustada.
247
00:09:35,984 --> 00:09:38,285
No dije "asustado".
248
00:09:39,655 --> 00:09:42,088
¡Gibbs!
249
00:09:43,258 --> 00:09:44,791
Es el cementerio.
250
00:09:49,164 --> 00:09:50,630
Yo ... lo sabía.
251
00:09:50,632 --> 00:09:52,199
Sabía que no había huido.
252
00:09:52,201 --> 00:09:54,401
Sabía ... tenía que estar muerto,
253
00:09:54,403 --> 00:09:58,071
pero de alguna manera escucharlo ...
254
00:09:58,073 --> 00:09:59,372
OBISPO:
Sra. Coyne ...
255
00:09:59,374 --> 00:10:01,575
¿Como es posible?
256
00:10:01,577 --> 00:10:04,611
¿Cómo es que se arrastra
¿Le metes en el cementerio?
257
00:10:04,613 --> 00:10:06,146
ŻEsa arrastra es Leo Vairo?
258
00:10:06,148 --> 00:10:09,549
No digo su nombre,
pero ¿quién más?
259
00:10:09,551 --> 00:10:10,951
¿Lo has arrestado todavía?
260
00:10:10,953 --> 00:10:12,619
Lo haremos cuando lo encontremos.
261
00:10:12,621 --> 00:10:15,822
Salvando la vida de un hombre,
no fue suficiente.
262
00:10:15,824 --> 00:10:18,225
Le rogué a Richie que no testificara.
263
00:10:18,227 --> 00:10:21,228
¿Por qué? ¿Había él,
¿Había sido amenazado?
264
00:10:21,230 --> 00:10:24,598
No, pero sé que lo sentía.
265
00:10:24,600 --> 00:10:27,367
A medida que el juicio se acercaba,
físicamente enfermo con la cepa.
266
00:10:27,369 --> 00:10:30,470
Su hombro malo,
su espalda, su estómago.
267
00:10:30,472 --> 00:10:33,240
Pero no se echaba atrás.
268
00:10:33,242 --> 00:10:36,810
Richie siempre había
para ser el héroe.
269
00:10:36,812 --> 00:10:38,378
Sabes que voy a
ir comprobar que BOLO.
270
00:10:38,380 --> 00:10:40,313
(tranquilamente):
Bueno.
271
00:10:40,315 --> 00:10:43,016
Y estás diciendo
él había sido enterrado?
272
00:10:43,018 --> 00:10:44,985
Como en un ataúd
¿y todo?
273
00:10:44,987 --> 00:10:46,753
(la puerta se cierra)
274
00:10:46,755 --> 00:10:49,623
JENSEN:
Entré tan pronto como escuché. i>
275
00:10:49,625 --> 00:10:51,791
Vayamos a mi oficina.
276
00:10:51,793 --> 00:10:54,160
Cosas como esta
simplemente no ocurren, Agentes,
277
00:10:54,162 --> 00:10:55,428
no en todos mis años.
278
00:10:55,430 --> 00:10:56,997
Bueno, sucedió, Jensen.
279
00:10:56,999 --> 00:10:59,165
Cualquier cosa que nos pueda decir
en el funeral de la anciana,
280
00:10:59,167 --> 00:11:00,400
¿Edna Stone?
281
00:11:00,402 --> 00:11:01,568
Sí, vamos a ver.
282
00:11:01,570 --> 00:11:04,437
Edna falleció ...
283
00:11:04,439 --> 00:11:05,939
uh, hace dos vísperas de Navidad.
284
00:11:05,941 --> 00:11:07,707
Uh, paquete de platino,
sin ver,
285
00:11:07,709 --> 00:11:09,843
pequeño servicio,
26 personas de duelo.
286
00:11:09,845 --> 00:11:11,444
El servicio tiene lugar
en la tumba
287
00:11:11,446 --> 00:11:13,647
Uh, no, en nuestro
en la casa de la capilla.
288
00:11:13,649 --> 00:11:15,315
Fue un invierno brutal.
289
00:11:15,317 --> 00:11:18,285
La tierra estaba congelada sólida,
por lo que es imposible cavar,
290
00:11:18,287 --> 00:11:21,621
así que almacenamos nuestro invierno
decedents hasta el deshielo de la primavera.
291
00:11:21,623 --> 00:11:24,491
Uh, May 11,
en el caso de Edna.
292
00:11:24,493 --> 00:11:26,326
Coyne desapareció el 8 de mayo.
293
00:11:26,328 --> 00:11:27,527
Sí, en algún momento entre
entonces y el 11 de mayo,
294
00:11:27,529 --> 00:11:29,462
su cuerpo entró en
El ataúd de Edna.
295
00:11:29,464 --> 00:11:32,032
No puedo imaginar cómo.
Yo personalmente cierro cada uno.
296
00:11:32,034 --> 00:11:34,034
No hay manera de que nadie pudiera
hecho eso sin ser visto.
297
00:11:34,036 --> 00:11:35,802
¿Tienes más de esto?
298
00:11:35,804 --> 00:11:38,438
JENSEN: De nada
para comprobar todo nuestro video,
299
00:11:38,440 --> 00:11:40,674
pero nuestro sistema sólo guarda la
últimos meses a la vez.
300
00:11:40,676 --> 00:11:42,475
Seguramente, ha sido
registrado por ahora.
301
00:11:42,477 --> 00:11:43,576
Ahí tienes.
302
00:11:43,578 --> 00:11:45,145
Disculpe, señora,
estamos en el medio
303
00:11:45,147 --> 00:11:46,913
de algo en este momento ...
- No me digas "señora".
304
00:11:46,915 --> 00:11:48,982
Primero te mueves
la tumba de mi madre.
305
00:11:48,984 --> 00:11:52,385
Ahora, he oído que ella ha tenido
un compañero de cuarto todo este tiempo?
306
00:11:52,387 --> 00:11:53,720
Eres la hija de Edna.
307
00:11:53,722 --> 00:11:55,488
Con qué rapidez se olvidan.
308
00:11:55,490 --> 00:11:56,756
TORRES: Señora, cualquier conexión
entre el teniente Coyne
309
00:11:56,758 --> 00:11:58,024
y tu madre, o cualquier razón
310
00:11:58,026 --> 00:11:59,659
por qué el ataúd de tu madre
fue objetivo
311
00:11:59,661 --> 00:12:01,795
¿Qué quieres decir con "objetivo"?
312
00:12:01,797 --> 00:12:03,697
Quién es el Teniente Coyne ...
313
00:12:03,699 --> 00:12:04,965
¿Quién eres tú?
314
00:12:04,967 --> 00:12:05,899
NCIS.
315
00:12:05,901 --> 00:12:07,600
Esto es un criminal
investigación.
316
00:12:07,602 --> 00:12:08,702
- Cualquier conexión, señora, entre ...
- Bueno.
317
00:12:08,704 --> 00:12:09,803
Espera un minuto.
Ahora piensas
318
00:12:09,805 --> 00:12:12,138
mi madre corrió con criminales?
319
00:12:12,140 --> 00:12:15,175
Dejame decirte esto:
esa mujer nos llevó a todos los frutos secos,
320
00:12:15,177 --> 00:12:16,543
pero ella nunca
(el teléfono suena)
321
00:12:16,545 --> 00:12:18,078
se perdió un día de iglesia. Nunca.
322
00:12:18,080 --> 00:12:20,513
- Sí, obispo.
- ¿Sabes lo que eso significa?
323
00:12:20,515 --> 00:12:22,415
OBISPO:
No hay golpes en el BOLO todavía, Gibbs.
324
00:12:22,417 --> 00:12:24,250
Uh, McGee tiene una "cosa",
325
00:12:24,252 --> 00:12:26,853
así que me iba a ir a
El gimnasio de Coyne, escena del crimen.
326
00:12:26,855 --> 00:12:28,421
¿Quieres conocerme?
327
00:12:28,423 --> 00:12:30,724
Uh, no, ya sabes,
Yo también tengo una cosa,
328
00:12:30,726 --> 00:12:32,792
así que voy a enviar a Torres.
329
00:12:32,794 --> 00:12:35,762
Está bien, ¿qué pasa con
ustedes y estas cosas. i>
330
00:12:35,764 --> 00:12:38,698
Todos sabemos que es terapia.
Digamos que es lo que es.
331
00:12:38,700 --> 00:12:41,568
Uh, no, no, no.
Es una evaluación psicológica.
332
00:12:41,570 --> 00:12:43,636
¿Bueno? Así que técnicamente
no terapia.
333
00:12:43,638 --> 00:12:46,106
Bueno, me gustaría estar en terapia.
334
00:12:49,011 --> 00:12:51,811
(tocando la puerta)
Adelante.
335
00:12:51,813 --> 00:12:54,347
Oye. Sé que estoy temprano.
336
00:12:54,349 --> 00:12:56,583
Gibbs, ¿está todo bien?
No, acabo de llegar aqui
337
00:12:56,585 --> 00:12:57,717
más rápido de lo que pensaba.
338
00:12:57,719 --> 00:12:59,352
¿Quieres que espere aquí?
No no no.
339
00:12:59,354 --> 00:13:01,087
No te vayas. Quédate, siéntate. Quiero decir,
340
00:13:01,089 --> 00:13:02,355
Quiero decir, um ...
341
00:13:02,357 --> 00:13:04,257
agarrar un asiento
y conseguir un agua, y ...
342
00:13:04,259 --> 00:13:06,526
(discado)
343
00:13:06,528 --> 00:13:08,395
(en silencio): Oye, um, odio
para hacer esto, pero piensas
344
00:13:08,397 --> 00:13:11,097
podrías intentar atrapar
mi 3:00 y posponer?
345
00:13:11,099 --> 00:13:14,134
Um, disculpas
por el corto plazo.
346
00:13:14,136 --> 00:13:15,769
Emergencia familiar.
347
00:13:15,771 --> 00:13:17,137
Gracias.
348
00:13:18,140 --> 00:13:19,806
Pensé que era tu 3:00.
349
00:13:19,808 --> 00:13:21,608
¿Quién sabía que aparecerías?
350
00:13:21,610 --> 00:13:24,310
Como si tuviera una opción.
351
00:13:24,312 --> 00:13:26,813
Nunca te detuve antes.
352
00:13:41,063 --> 00:13:44,998
Se ha quedado mirando a
mucho desde que volvimos.
353
00:13:45,000 --> 00:13:47,067
Estoy seguro.
354
00:13:47,069 --> 00:13:50,203
Para la mayoría, es probable incredulidad,
355
00:13:50,205 --> 00:13:52,405
y gratitud
que estás a salvo en casa.
356
00:13:52,407 --> 00:13:54,574
Y para mí, es que,
357
00:13:54,576 --> 00:13:56,709
y que estás aquí en absoluto.
358
00:13:59,748 --> 00:14:01,281
¿Cómo se siente?
359
00:14:01,283 --> 00:14:02,949
¿Para ser mirado fijamente?
360
00:14:04,352 --> 00:14:05,952
¿Esto significa que estamos empezando?
361
00:14:05,954 --> 00:14:09,089
Sí, Gibbs, mi evaluación
de su salud mental ha comenzado.
362
00:14:09,091 --> 00:14:11,291
Comenzar con
las respuestas de una sola palabra.
363
00:14:11,293 --> 00:14:13,126
Ahora, ¿quién es glib?
364
00:14:13,128 --> 00:14:14,794
Lo siento.
365
00:14:16,631 --> 00:14:18,031
¿Donde estábamos?
366
00:14:18,033 --> 00:14:21,167
Cómo me siento siendo mirado.
367
00:14:21,169 --> 00:14:22,335
¿Y?
368
00:14:22,337 --> 00:14:23,903
Uh ...
369
00:14:23,905 --> 00:14:25,038
No lo sé.
370
00:14:25,040 --> 00:14:26,739
Me siento
371
00:14:28,977 --> 00:14:31,544
se ríe
372
00:14:31,546 --> 00:14:33,613
- Contento.
- ¿Contento?
373
00:14:33,615 --> 00:14:35,849
Sí.
374
00:14:35,851 --> 00:14:38,218
Estar vivo.
375
00:14:39,621 --> 00:14:41,454
- Agradecido.
- Agradecido.
376
00:14:41,456 --> 00:14:42,822
Sí, mira, yo-yo
sobrevivió peor.
377
00:14:42,824 --> 00:14:45,225
He engañado a la muerte un montón, pero ...
378
00:14:45,227 --> 00:14:48,495
esto era diferente.
379
00:14:48,497 --> 00:14:50,964
exhala
380
00:14:50,966 --> 00:14:53,766
Pensé que había terminado.
381
00:14:55,804 --> 00:14:57,270
Me siento diferente.
382
00:14:57,272 --> 00:14:58,505
Pareces diferente.
383
00:14:58,507 --> 00:15:00,340
Quiero decir, ¿cómo te llamé?
esta mañana ... más soleado.
384
00:15:00,342 --> 00:15:01,875
Oye, no es como
385
00:15:01,877 --> 00:15:05,211
Estoy silbando arco iris
o algo así, yo ...
386
00:15:05,213 --> 00:15:10,250
Quiero decir, tal vez,
Yo no ... no lo sé.
387
00:15:10,252 --> 00:15:12,952
¿Incluso después de que te torturaron?
388
00:15:15,724 --> 00:15:16,856
Está en tu archivo.
389
00:15:16,858 --> 00:15:18,291
Tortura, hambre.
390
00:15:18,293 --> 00:15:19,826
Ni siquiera puedo imaginar.
391
00:15:19,828 --> 00:15:21,694
Podemos hablar de eso.
392
00:15:21,696 --> 00:15:26,966
Estoy mas interesado
en donde me dejó.
393
00:15:26,968 --> 00:15:31,704
No sé por qué ni cómo,
pero no es donde yo esperaba.
394
00:15:31,706 --> 00:15:33,973
Me siento como yo
Solo quiero...
395
00:15:36,411 --> 00:15:40,547
... saborear estar de vuelta.
396
00:15:46,955 --> 00:15:48,655
¿Qué tiene de divertido?
397
00:15:48,657 --> 00:15:51,257
No estoy riendo, estoy sonriendo.
398
00:15:51,259 --> 00:15:53,560
- Bueno, ¿por qué sonríes?
- ¿Bueno, por qué no?
399
00:15:53,562 --> 00:15:55,929
Si perdonas
el cliché, Gibbs,
400
00:15:55,931 --> 00:15:57,664
si no sabía nada mejor,
401
00:15:57,666 --> 00:16:00,900
Yo diría que usted podría tener
un nuevo contrato de vida.
402
00:16:00,902 --> 00:16:02,869
¿Crees?
403
00:16:02,871 --> 00:16:05,972
Acabas de decirme más
acerca de cómo te sientes
404
00:16:05,974 --> 00:16:07,574
en los últimos dos minutos
405
00:16:07,576 --> 00:16:10,076
que en todo el tiempo
que te he conocido.
406
00:16:10,078 --> 00:16:13,646
Si eso no es nuevo,
No sé qué es.
407
00:16:19,621 --> 00:16:22,255
(música rock)
408
00:16:22,257 --> 00:16:24,624
Hey ... ooh.
¿Todo bien?
409
00:16:24,626 --> 00:16:26,226
TORRES:
Sí. Aterciopelado.
410
00:16:26,228 --> 00:16:28,228
La loca señora me gritó
en la funeraria. ¿Tú?
411
00:16:28,230 --> 00:16:30,630
OBISPO: Mm. Suena como
estás teniendo bastante el día.
412
00:16:30,632 --> 00:16:32,398
Odio los cementerios, ¿de acuerdo?
Mm.
413
00:16:32,400 --> 00:16:33,967
Todo ese lío
con las cosas muertas.
414
00:16:33,969 --> 00:16:36,069
Se mete en la cabeza
y no se puede sacudir.
415
00:16:36,071 --> 00:16:37,503
Está bien, bueno,
olvidar a los muertos.
416
00:16:37,505 --> 00:16:39,505
Mira, tu eres
entre los vivos.
417
00:16:39,507 --> 00:16:41,674
Sí. Gracias.
418
00:16:41,676 --> 00:16:44,277
¡Tanta vida aquí!
419
00:16:45,347 --> 00:16:47,280
(gruñidos)
420
00:16:47,282 --> 00:16:48,781
(golpes de neumáticos)
se ríe
421
00:16:48,783 --> 00:16:50,283
(gruñendo):
Bueno.
422
00:16:50,285 --> 00:16:51,618
Oh.
423
00:16:51,620 --> 00:16:53,253
¿Tu espalda?
424
00:16:53,255 --> 00:16:55,154
No, estoy bien.
Los muertos no pueden meterse conmigo.
425
00:16:55,156 --> 00:16:56,389
Sólo un poco apretado.
426
00:16:56,391 --> 00:16:58,224
¿Estás bien?
Oh.
427
00:16:58,226 --> 00:16:59,425
Sí, estoy bien.
428
00:16:59,427 --> 00:17:01,094
se ríe
Estoy totalmente bien.
429
00:17:01,096 --> 00:17:05,265
Sólo una vieja lesión de, uh,
deteniendo a un señor de la droga.
430
00:17:05,267 --> 00:17:07,867
Cártel entero, en realidad,
usted sabe, la cuadrilla entera.
431
00:17:07,869 --> 00:17:08,935
No es la gran cosa.
432
00:17:08,937 --> 00:17:10,136
Hmm.
suspiros
433
00:17:10,138 --> 00:17:11,471
- Hola.
- Hola.
434
00:17:11,473 --> 00:17:12,872
Sabes donde
el propietario es, Pete Wilkins?
435
00:17:12,874 --> 00:17:14,073
Él está aquí.
436
00:17:14,075 --> 00:17:15,742
Acabo de verlo dirigirse
para su oficina.
437
00:17:15,744 --> 00:17:17,377
Uh, estoy con un cliente,
o te llevaría yo mismo.
438
00:17:17,379 --> 00:17:18,344
No, está bien,
lo encontraremos
439
00:17:18,346 --> 00:17:19,345
Justo arriba las escaleras.
440
00:17:19,347 --> 00:17:20,413
Sólo asegúrate de llamar.
441
00:17:20,415 --> 00:17:21,614
Está con su novia.
442
00:17:21,616 --> 00:17:22,915
Oh.
443
00:17:22,917 --> 00:17:25,718
Y te importa ese viejo
lesión, Jason Bourne.
444
00:17:25,720 --> 00:17:27,720
Definitivamente.
445
00:17:27,722 --> 00:17:29,155
OBISPO:
¿Ver?
446
00:17:29,157 --> 00:17:32,325
Jason Bourne, tu día
está mejorando ya.
447
00:17:36,631 --> 00:17:38,264
PETE:
No puedo esperar ...
448
00:17:38,266 --> 00:17:39,732
¿Hola?
(llama a la puerta)
449
00:17:39,734 --> 00:17:41,434
Pete Wilkins ...?
450
00:17:42,504 --> 00:17:43,903
¿Sra. Coyne?
451
00:17:43,905 --> 00:17:46,005
Oh Dios.
452
00:17:46,007 --> 00:17:48,441
Esto debe parecer terrible.
453
00:17:48,443 --> 00:17:50,877
Oh, parece peor que eso.
454
00:17:58,168 --> 00:17:59,520
PETE:
La primera vez que nos reunimos fue cuando i>
455
00:17:59,521 --> 00:18:01,454
ella y Richie vinieron
y me visitó en el hospital.
456
00:18:01,456 --> 00:18:02,889
¿Después de que te salvó la vida?
457
00:18:02,891 --> 00:18:04,424
Sí, si no hubiera
caminó delante de Vairo,
458
00:18:04,426 --> 00:18:05,592
Habría estado muerto seguro.
459
00:18:05,594 --> 00:18:07,294
Así que no había
triángulo amoroso.
460
00:18:07,296 --> 00:18:08,662
Nunca.
461
00:18:08,664 --> 00:18:10,230
Pete y yo apenas
se conocían entre sí
462
00:18:10,232 --> 00:18:11,965
antes de Richie
desapareció.
463
00:18:11,967 --> 00:18:13,767
Esa es la parte loca.
464
00:18:13,769 --> 00:18:16,670
Richie era justo
un miembro en el gimnasio de Pete.
465
00:18:16,672 --> 00:18:20,373
Arriesgó su vida
para un conocido.
466
00:18:20,375 --> 00:18:22,108
Eso es solo el tipo de hombre
Richie lo era.
467
00:18:22,110 --> 00:18:24,911
Nosotros, uh, nos acercamos mucho
después de que me salvó la vida.
468
00:18:24,913 --> 00:18:26,579
Comenzamos a rehabbing juntos.
469
00:18:26,581 --> 00:18:27,881
¿Su herida de bala?
470
00:18:27,883 --> 00:18:29,282
Y el hombro de Richie.
471
00:18:29,284 --> 00:18:32,285
Lo tiró
cuando él abordó ese fluir.
472
00:18:32,287 --> 00:18:34,487
El dolor,
fue peor que nunca.
473
00:18:34,489 --> 00:18:35,855
Cómo no iba a hacerlo
sentirse responsable
474
00:18:35,857 --> 00:18:38,158
Ahora, él ... él era realmente
en el dolor, por lo que, uh,
475
00:18:38,160 --> 00:18:39,259
trabajamos aquí
la mayoría cada día.
476
00:18:39,261 --> 00:18:40,460
OBISPO:
Hasta ... i>
477
00:18:40,462 --> 00:18:41,895
desapareció
478
00:18:41,897 --> 00:18:45,031
Y ahí es cuando me puse
para conocer a Pete.
479
00:18:45,033 --> 00:18:47,267
Estábamos tan preocupados
acerca de Richie.
480
00:18:47,269 --> 00:18:48,802
PETE:
Estábamos tan disgustados i>
481
00:18:48,804 --> 00:18:50,770
viendo a Vairo ir libre.
482
00:18:50,772 --> 00:18:52,572
Así que, uh,
483
00:18:52,574 --> 00:18:54,941
Donna y yo, nosotros, uh, nosotros, tú
nos conocemos, nos juntamos
484
00:18:54,943 --> 00:18:56,343
para confortarse mutuamente.
485
00:18:56,345 --> 00:18:59,746
Y después de un año y medio, uh,
¿qué puedo decir?
486
00:18:59,748 --> 00:19:02,382
Nos enamoramos.
487
00:19:02,384 --> 00:19:03,717
PETE:
Y ahora con Richie i>
488
00:19:03,719 --> 00:19:05,151
apareciendo muerto,
489
00:19:05,153 --> 00:19:06,786
mira solo prométeme
490
00:19:06,788 --> 00:19:08,521
que llego a testificar
en el juicio de Vairo esta vez.
491
00:19:08,523 --> 00:19:10,290
¿Bueno?
492
00:19:10,292 --> 00:19:12,192
Tan pronto como lo encontremos.
Ese bastardo me disparó
493
00:19:12,194 --> 00:19:14,027
más de $ 200 en mi caja fuerte.
494
00:19:14,029 --> 00:19:15,295
Si me lo hubiera dado
a él,
495
00:19:15,297 --> 00:19:16,629
nada de esto
hubiera sucedido.
496
00:19:16,631 --> 00:19:18,598
Y tu amigo lo haría
aún estar vivo.
497
00:19:18,600 --> 00:19:21,167
Pienso en eso
Más que nunca.
498
00:19:21,169 --> 00:19:23,169
Yo también.
499
00:19:30,212 --> 00:19:32,412
GRACIA: Sí,
este es el Dr. Confalone
500
00:19:32,414 --> 00:19:35,014
por, el director Vance, por favor?
501
00:19:35,016 --> 00:19:37,217
MUJER: Un momento.
Gracias.
502
00:19:37,953 --> 00:19:39,386
Vance:
Dr. Confalone.
503
00:19:39,388 --> 00:19:41,888
Oh, sí, Director,
Perdón por molestarte.
504
00:19:41,890 --> 00:19:43,990
¿No es Gibbs?
No, no se trata de Gibbs.
505
00:19:43,992 --> 00:19:47,026
De hecho, estoy firmando
su evaluación psicológica mientras hablamos.
506
00:19:47,028 --> 00:19:49,996
- ¿Qué es?
- Me temo que es sobre el agente McGee.
507
00:19:49,998 --> 00:19:51,197
(dings del campanero del elevador)
508
00:19:52,834 --> 00:19:54,134
McGee.
509
00:19:54,136 --> 00:19:55,902
Oye.
Estás de vuelta en el trabajo.
510
00:19:55,904 --> 00:19:57,370
Sí.
511
00:19:57,372 --> 00:19:59,139
Oh.
512
00:19:59,141 --> 00:20:01,207
¿Seguro que no es demasiado pronto?
513
00:20:01,209 --> 00:20:03,743
No estoy seguro de mucho,
para ser honesto con usted.
514
00:20:04,913 --> 00:20:06,012
ŻCómo está el ataúd?
515
00:20:06,014 --> 00:20:08,047
Te refieres al Rolls-Royce
de los ataúdes?
516
00:20:08,049 --> 00:20:09,816
Que Edna era una dama afortunada.
517
00:20:09,818 --> 00:20:13,586
Este es, por mucho, el más sofisticado
ataúd en el mercado.
518
00:20:13,588 --> 00:20:15,789
- ¿Vendiéndolo o examinándolo?
- Quiero decir, si no fue "de pre-propiedad"
519
00:20:15,791 --> 00:20:17,524
Estaría por todo esto.
520
00:20:17,526 --> 00:20:19,726
El mío en casa
está consiguiendo tan grumoso.
521
00:20:19,728 --> 00:20:21,694
¿Cómo fue el cuerpo del teniente Coyne
¿entra aqui?
522
00:20:21,696 --> 00:20:22,929
No con la ayuda de nadie
523
00:20:22,931 --> 00:20:24,764
de la funeraria
o el cementerio.
524
00:20:24,766 --> 00:20:26,900
- ¿Como sabes eso?
- Porque esta belleza estaba abierta.
525
00:20:26,902 --> 00:20:28,401
¿Ves estas marcas aquí?
526
00:20:28,403 --> 00:20:30,403
Tomó varias veces
para romper la cerradura.
527
00:20:30,405 --> 00:20:33,039
Probablemente por qué abrió
tan fácilmente cuando se dejó caer.
528
00:20:33,041 --> 00:20:34,407
Y nadie en el cementerio
tiene una palanca?
529
00:20:34,409 --> 00:20:35,542
No cuando es, como,
530
00:20:35,544 --> 00:20:38,044
un millón de veces más fácil
para usar una llave de ataúd.
531
00:20:38,046 --> 00:20:39,946
Serían los únicos
que tendría uno.
532
00:20:39,948 --> 00:20:40,980
Tú tienes uno.
533
00:20:40,982 --> 00:20:42,248
También tengo un ataúd.
534
00:20:46,688 --> 00:20:48,588
CARIÑO:
Esta indignidad
535
00:20:48,590 --> 00:20:50,657
pronto habrá terminado, Edna.
536
00:20:50,659 --> 00:20:52,859
Y te regresaremos
a su lugar de descanso.
537
00:20:52,861 --> 00:20:56,262
Ninguna otra perturbación,
Lo prometo.
538
00:20:56,264 --> 00:20:58,465
Y mucho más codo.
539
00:20:58,467 --> 00:21:00,200
ŻCómo te va, Dr. Palmer?
540
00:21:00,202 --> 00:21:02,335
Uh, no está mal,
una vez que mis ojos dejaron de regar.
541
00:21:02,337 --> 00:21:04,504
Este tipo está maduro.
542
00:21:04,506 --> 00:21:08,174
Otro respaldo para
las virtudes del líquido de embalsamamiento.
543
00:21:08,176 --> 00:21:10,910
(tonos de llamada de gaita)
(gruñidos)
544
00:21:10,912 --> 00:21:12,979
PALANQUETA:
Oye, doctor,
545
00:21:12,981 --> 00:21:13,980
No quiero ser curioso,
546
00:21:13,982 --> 00:21:15,081
pero, uh,
usted ha estado murmurando
547
00:21:15,083 --> 00:21:16,883
acerca de esas llamadas telefónicas
toda la semana.
548
00:21:16,885 --> 00:21:17,851
¿Quién es ese?
549
00:21:17,853 --> 00:21:19,586
Universidad de Edimburgo.
550
00:21:19,588 --> 00:21:20,954
Es esa época del año
551
00:21:20,956 --> 00:21:24,924
cuando buscan un aumento
en mis cuotas de alumnos.
552
00:21:24,926 --> 00:21:30,230
Sólo tendrán que salir adelante con
mis actuales niveles de generosidad.
553
00:21:30,232 --> 00:21:31,998
Oh, qué generoso es eso?
554
00:21:32,000 --> 00:21:33,333
Ahora estás siendo entrometido.
555
00:21:33,335 --> 00:21:36,102
GIBBS: Hola, Pato,
¿Qué tenemos? ¡Uf!
556
00:21:36,104 --> 00:21:38,004
Wow, eso ha empeorado.
557
00:21:38,006 --> 00:21:38,938
Sí, estaba pensando en
558
00:21:38,940 --> 00:21:40,273
colgando una señal de advertencia
allí afuera.
559
00:21:40,275 --> 00:21:41,341
Deja la puerta abierta.
560
00:21:41,343 --> 00:21:42,475
Nadie va a bajar
El ascensor.
561
00:21:42,477 --> 00:21:43,977
Jethro, estas pequeñas fibras
562
00:21:43,979 --> 00:21:45,445
espero que nos apunte
563
00:21:45,447 --> 00:21:50,049
a quienquiera que se entrometa
en el ataúd de Edna.
564
00:21:50,051 --> 00:21:52,418
Oh. ¿Y el teniente?
565
00:21:52,420 --> 00:21:54,420
Oh, sí, el, uh,
la fuerza contundente
566
00:21:54,422 --> 00:21:55,922
Extrañamente perdió su
sutura squamosal,
567
00:21:55,924 --> 00:21:59,325
que probablemente contribuyó,
pero dudo mucho
568
00:21:59,327 --> 00:22:00,960
era la causa de la muerte.
569
00:22:00,962 --> 00:22:02,362
(tos)
Sí, toda esta decadencia me tiene
570
00:22:02,364 --> 00:22:03,930
apagado a un comienzo realmente lento,
571
00:22:03,932 --> 00:22:06,366
pero, sí, debería tener mucho
para enviar a Abby.
572
00:22:06,368 --> 00:22:07,834
De acuerdo, manténgame informado.
573
00:22:07,836 --> 00:22:08,902
Oh, oh, Jethro, Jethro.
574
00:22:08,904 --> 00:22:09,869
Se que se ha dicho
575
00:22:09,871 --> 00:22:11,838
muchas veces de tarde,
576
00:22:11,840 --> 00:22:13,873
pero permítame hacer eco
577
00:22:13,875 --> 00:22:15,875
el resonante coro
578
00:22:15,877 --> 00:22:18,177
de nuestros compañeros
en darle la bienvenida ...
579
00:22:18,179 --> 00:22:20,680
Pato, Pato, vamos.
Echo más rápido, ¿eh?
580
00:22:22,884 --> 00:22:24,651
Es bueno tenerte de vuelta.
581
00:22:24,653 --> 00:22:26,419
Si gracias.
Sí, me alegro de estar aquí.
582
00:22:26,421 --> 00:22:28,688
se ríe
583
00:22:28,690 --> 00:22:30,423
Tu lo hiciste a proposito.
584
00:22:30,425 --> 00:22:33,760
Bueno, me refería a cada palabra.
se ríe
585
00:22:34,596 --> 00:22:36,029
OBISPO:
¿Alguna actualización?
586
00:22:36,031 --> 00:22:37,330
Abby sigue trabajando
en el ataúd.
587
00:22:37,332 --> 00:22:38,798
Ducky y Palmer
son mediados de la autopsia.
588
00:22:38,800 --> 00:22:42,368
Uf. Uh, quizá quieras
quemar esa chaqueta.
589
00:22:43,238 --> 00:22:44,270
¿Qué tienes?
590
00:22:44,272 --> 00:22:47,240
Uh, tratando de vincular Leo Vairo
591
00:22:47,242 --> 00:22:48,808
a cualquiera de nuestros jugadores aquí.
592
00:22:48,810 --> 00:22:51,044
Medios de comunicación social,
ciudades en común, escuelas.
593
00:22:51,046 --> 00:22:52,879
Pero no hay
conexiones hasta ahora.
594
00:22:52,881 --> 00:22:54,047
Quizás no
necesitan conexiones.
595
00:22:54,049 --> 00:22:55,181
Nuestro BOLO?
596
00:22:55,183 --> 00:22:56,549
Policía del Estado de Virginia
acaba de recoger Leo Vairo
597
00:22:56,551 --> 00:22:58,384
trabajando en un lote de autos usados
en Springfield.
598
00:22:58,386 --> 00:22:59,719
Vamos a meterlo aquí.
599
00:23:01,356 --> 00:23:03,690
LEO VAIRO:
Yo era la víctima. i>
600
00:23:03,692 --> 00:23:05,191
Identidad equivocada.
601
00:23:05,193 --> 00:23:07,660
Ese tipo de la Marina podría tener
me eligió fuera de una alineación,
602
00:23:07,662 --> 00:23:09,228
pero se equivocó.
603
00:23:09,230 --> 00:23:10,330
TORRES:
Bueno, tu historial criminal
604
00:23:10,332 --> 00:23:12,565
hace que sea realmente difícil
creer.
605
00:23:12,567 --> 00:23:14,734
LEÓN:
Sí, he estropeado mucho.
606
00:23:14,736 --> 00:23:17,170
Pero he estado limpio
18 meses.
607
00:23:17,172 --> 00:23:18,404
18 meses.
608
00:23:18,406 --> 00:23:20,573
Casi al mismo tiempo
El teniente Coyne desapareció,
609
00:23:20,575 --> 00:23:22,809
usted evitó una tercera huelga.
610
00:23:22,811 --> 00:23:24,010
Eso fue un milagro,
611
00:23:24,012 --> 00:23:27,046
Lo sé,
pero me asustó derecho.
612
00:23:27,048 --> 00:23:29,048
¿Crees que Coyne está desapareciendo?
es un milagro
613
00:23:29,050 --> 00:23:30,416
LEÓN:
Fue para mí.
614
00:23:30,418 --> 00:23:33,786
No tuve nada que ver con eso
y no tengo ni idea de dónde fue.
615
00:23:33,788 --> 00:23:35,254
Tampoco me importa.
616
00:23:35,256 --> 00:23:37,156
Bueno, deberías importarte,
617
00:23:37,158 --> 00:23:38,658
porque está muerto.
618
00:23:40,562 --> 00:23:42,729
¿Él está muerto?
619
00:23:42,731 --> 00:23:44,263
¿Lo encontraste?
620
00:23:44,265 --> 00:23:45,665
Adivina dónde.
Es esa la razón de
621
00:23:45,667 --> 00:23:47,700
me tienes aquí abajo?
TORRES: Maldita sea.
622
00:23:47,702 --> 00:23:50,103
Lo imaginaste
¿todo por ti mismo?
623
00:23:51,940 --> 00:23:55,875
En ese caso, necesito un abogado.
624
00:23:59,014 --> 00:24:01,314
Sí, diría que él también necesita uno.
625
00:24:01,316 --> 00:24:02,782
McGEE: Definitivamente puedo
imagina a este tipo
626
00:24:02,784 --> 00:24:04,851
abrir un ataúd
o dos.
627
00:24:04,853 --> 00:24:06,486
Oh, está abogando.
por una razón.
628
00:24:06,488 --> 00:24:09,455
¿Hay una razón para
esta tarde, agente McGee?
629
00:24:09,457 --> 00:24:11,491
Oh, mi, uh, psicológica.
630
00:24:11,493 --> 00:24:13,259
Soy todo oídos.
Yo estaba realmente dirigido allí,
631
00:24:13,261 --> 00:24:15,795
um, pero algo surgió
en casa.
632
00:24:15,797 --> 00:24:17,296
Delilah y yo somos, ya sabes,
633
00:24:17,298 --> 00:24:19,065
tratando de volver
en el columpio de las cosas.
634
00:24:19,067 --> 00:24:20,099
Comprensiblemente.
635
00:24:20,101 --> 00:24:21,534
En realidad, esperaba, um,
636
00:24:21,536 --> 00:24:24,103
Podría llegar a casa
esta noche para la cena
637
00:24:24,105 --> 00:24:25,171
si no hay nada más
638
00:24:25,173 --> 00:24:26,973
relacionado con el caso
manteniéndome aquí
639
00:24:26,975 --> 00:24:29,175
Bueno por mí. ¿León?
640
00:24:29,177 --> 00:24:30,476
Por supuesto.
641
00:24:32,247 --> 00:24:36,215
Por supuesto, verá al Dr.
Grace para el final del día mañana.
642
00:24:36,217 --> 00:24:38,284
O simplemente quedarse en casa
hasta que lo hagas.
643
00:24:38,286 --> 00:24:40,553
Sí.
644
00:24:42,457 --> 00:24:44,424
(la puerta se cierra)
645
00:24:44,426 --> 00:24:47,493
JIMMY: Mucho para
acostumbrarse al olor.
646
00:24:47,495 --> 00:24:50,029
exhala
647
00:24:50,031 --> 00:24:52,632
Si yo no sabía nada mejor,
Juraría que está empeorando.
648
00:24:52,634 --> 00:24:56,369
Al igual que demasiada sal
se embotan las papilas gustativas,
649
00:24:56,371 --> 00:25:01,007
una vida de autopsias ha
embotó mi nervio olfativo.
650
00:25:01,009 --> 00:25:03,242
Sí, pero una fábrica de sal
no tiene sabor a la yema.
651
00:25:03,244 --> 00:25:04,510
¿Llegar de nuevo?
652
00:25:04,512 --> 00:25:07,880
Acero de corte de papel ...
653
00:25:09,217 --> 00:25:10,550
¿Cariño?
654
00:25:10,552 --> 00:25:12,518
Aléjese del cuerpo.
Hazlo ahora.
655
00:25:12,520 --> 00:25:13,820
¡Aléjate de la mesa!
656
00:25:13,822 --> 00:25:15,288
(timbre de alarma)
657
00:25:27,810 --> 00:25:29,109
Ugh.
658
00:25:30,017 --> 00:25:32,651
El plástico ayuda, Ducky,
pero el olor no es mucho mejor.
659
00:25:32,653 --> 00:25:34,053
GIBBS:
Créeme,
660
00:25:34,055 --> 00:25:35,087
es mucho mejor.
661
00:25:35,089 --> 00:25:37,156
No era el olor
que lo sacó.
662
00:25:37,158 --> 00:25:40,159
Su delirio
apunta a algo mucho peor.
663
00:25:40,161 --> 00:25:41,560
Espera, espera, yo estaba delirando?
664
00:25:41,562 --> 00:25:42,928
CARIÑO:
Incoherente.
665
00:25:42,930 --> 00:25:44,463
Me llamaste Ducky.
666
00:25:44,465 --> 00:25:46,665
Palmer, ¿cuál es el último
cosa que recuerdas
667
00:25:46,667 --> 00:25:50,336
Veamos, estaba tomando una muestra
del hígado.
668
00:25:50,338 --> 00:25:54,306
Y luego el olor se puso mal
y luego se puso mucho peor.
669
00:25:54,308 --> 00:25:57,843
Y ahora estoy poniendo
en una tabla de autopsia.
670
00:25:57,845 --> 00:26:00,546
DUCKY: Ya que el hígado
actúa como un filtro,
671
00:26:00,548 --> 00:26:02,715
una concentración de toxinas
construido
672
00:26:02,717 --> 00:26:05,151
suficiente para caer
un profesional experimentado.
673
00:26:05,153 --> 00:26:06,786
Gracias doctor.
674
00:26:06,788 --> 00:26:08,387
¿Qué tipo de toxinas
estamos hablando?
675
00:26:08,389 --> 00:26:10,356
Bueno, eso depende de Abby
averiguar
676
00:26:10,358 --> 00:26:12,158
una vez que he cortado
una muestra.
677
00:26:12,160 --> 00:26:15,694
Les sugiero que se vayan y
llevar al Dr. Palmer contigo.
678
00:26:15,696 --> 00:26:16,929
¿Qué? No.
679
00:26:16,931 --> 00:26:18,197
Absolutamente no.
680
00:26:18,199 --> 00:26:19,799
Lo que sea que hizo esto
a mí, doctor,
681
00:26:19,801 --> 00:26:21,767
Yo ... lo quiero. Malo.
682
00:26:21,769 --> 00:26:24,236
Oh.
683
00:26:24,238 --> 00:26:27,239
Hablado como
un verdadero guerrero médico.
684
00:26:27,241 --> 00:26:29,875
Oh. Todo bien.
Estás sólo en esto.
685
00:26:33,080 --> 00:26:34,246
suspiros
686
00:26:34,248 --> 00:26:36,582
Y pensar que ellos
realmente disfrutar de esto.
687
00:26:36,584 --> 00:26:40,586
UH Huh. Enfrentarlo,
todos disfrutamos de esto.
688
00:26:42,557 --> 00:26:44,590
¿Cómo fue tu psicología?
eval va hoy
689
00:26:44,592 --> 00:26:48,360
No ... no específicamente,
solo en términos de
690
00:26:48,362 --> 00:26:50,229
usted reasumiendo los deberes del "jefe".
691
00:26:50,231 --> 00:26:53,132
Pensé que salió bien.
692
00:26:53,134 --> 00:26:55,100
No he escuchado.
693
00:26:55,102 --> 00:26:58,804
Quiero decir, sin autorización todavía.
694
00:26:59,974 --> 00:27:02,608
Si quieres ir a casa
por la noche, puedo quedarme.
695
00:27:02,610 --> 00:27:03,742
¿Estás bromeando?
696
00:27:03,744 --> 00:27:05,711
Este es tu primer día de regreso.
697
00:27:05,713 --> 00:27:07,413
No, Torres y yo nos quedaremos.
698
00:27:07,415 --> 00:27:09,448
No me importa.
Bueno, me importa.
699
00:27:09,450 --> 00:27:10,583
Y sigo siendo jefe.
700
00:27:10,585 --> 00:27:12,151
Asi que...
701
00:27:12,153 --> 00:27:14,753
te vas a casa, Gibbs.
702
00:27:15,890 --> 00:27:16,989
Es una orden.
703
00:27:16,991 --> 00:27:19,058
(dings del campanero del elevador)
704
00:27:19,060 --> 00:27:21,126
Y tomar una ducha.
705
00:27:22,730 --> 00:27:24,430
se ríe
706
00:27:26,901 --> 00:27:28,601
(tocando la puerta)
707
00:27:28,603 --> 00:27:30,336
Es seguro
¿entrar?
708
00:27:30,338 --> 00:27:33,072
Todo claro. Jimmy no tiene
trajo la muestra todavía.
709
00:27:33,074 --> 00:27:35,441
(gruñidos) No estoy tomando
cualquier oportunidad hoy.
710
00:27:35,443 --> 00:27:37,776
¿Te lastimaste la espalda?
Sí.
711
00:27:37,778 --> 00:27:40,579
Lo puse a sacudir esto, um,
712
00:27:40,581 --> 00:27:43,716
como, neumático gigante.
713
00:27:43,718 --> 00:27:46,519
Ahora, por qué lo harías
voltear sobre un neumático gigante?
714
00:27:46,521 --> 00:27:48,287
Estaba allí.
715
00:27:48,289 --> 00:27:50,689
¿Alguna otra pregunta?
Sí.
716
00:27:50,691 --> 00:27:53,359
Todavía estás sobre todo esto
"jugando con los muertos" cosa?
717
00:27:53,361 --> 00:27:54,727
Bien, ¿cómo sucede esto?
718
00:27:54,729 --> 00:27:56,862
Le digo a una persona,
ahora todo el mundo sabe
719
00:27:56,864 --> 00:27:58,364
Muy bien, le dijiste a tres.
720
00:27:58,366 --> 00:28:00,633
Y muertos
No puedo meterte, Nick.
721
00:28:00,635 --> 00:28:03,669
En realidad, están en
una posición muy única de no hacerlo.
722
00:28:03,671 --> 00:28:06,171
Sí, vale, adelante.
y decirle eso a Jimmy.
723
00:28:06,173 --> 00:28:07,606
Actualmente,
Tengo una teoría sobre eso.
724
00:28:07,608 --> 00:28:09,975
Suena como
un caso Toxic Lady para mí.
725
00:28:09,977 --> 00:28:11,043
¿Señora Tóxica?
Sí.
726
00:28:11,045 --> 00:28:12,511
A mediados de los 90,
había una mujer
727
00:28:12,513 --> 00:28:14,513
quien estaba siendo tratado
para el cáncer cervical.
728
00:28:14,515 --> 00:28:16,982
Y ella se apresuró a
la E.R. para dolores de pecho
729
00:28:16,984 --> 00:28:18,551
y dificultad para respirar.
730
00:28:18,553 --> 00:28:20,085
Cuando estaba recibiendo
su sangre extraída,
731
00:28:20,087 --> 00:28:22,321
todo el personal del hospital
que estaba cerca de ella
732
00:28:22,323 --> 00:28:24,156
tiene un fuerte olor
de algo,
733
00:28:24,158 --> 00:28:26,926
y todos se enfermaron violentamente.
- ¿Qué era?
734
00:28:26,928 --> 00:28:29,628
Bueno, eventualmente, la teoría fue
que había un cóctel
735
00:28:29,630 --> 00:28:31,597
del medicamento para el cáncer
que se había obstruido
736
00:28:31,599 --> 00:28:33,465
en su torrente sanguíneo,
y entonces cristalizó
737
00:28:33,467 --> 00:28:35,167
cuando se expuso al oxígeno.
738
00:28:35,169 --> 00:28:38,637
Hizo este gas tóxico,
y sacó la mitad de la habitación.
739
00:28:38,639 --> 00:28:40,339
Um, todavía hay debates
(dings del campanero del elevador)
740
00:28:40,341 --> 00:28:42,408
sobre los comos y los porqués.
741
00:28:42,410 --> 00:28:44,777
Los hows y por qué
me parece bien.
742
00:28:46,047 --> 00:28:48,213
Whoa, whoa, whoa. Se supone que
llevar uno de esos,
743
00:28:48,215 --> 00:28:50,149
uh, los trajes espaciales de Abby o ...?
744
00:28:50,151 --> 00:28:52,418
No, eres bueno, Nick. Yo yo
selló a estos bebés apretados.
745
00:28:52,420 --> 00:28:54,486
Y, además, no te vas a quedar.
Tan fuera.
746
00:28:54,488 --> 00:28:55,721
No hay discusión aquí.
747
00:28:55,723 --> 00:28:59,291
Argumento: Tengo que saberlo.
748
00:29:00,761 --> 00:29:02,761
golpes
749
00:29:02,763 --> 00:29:05,898
(insectos que gorjean)
750
00:29:05,900 --> 00:29:08,200
(el perro ladra en la distancia)
751
00:29:16,944 --> 00:29:19,211
♪
752
00:29:24,218 --> 00:29:27,052
(timbre suena)
753
00:29:35,863 --> 00:29:38,664
Desde cuándo
bloquea tu puerta
754
00:29:39,500 --> 00:29:41,667
¡Ah! Derecha.
755
00:29:44,138 --> 00:29:45,137
(cerraduras de las puertas)
756
00:29:45,139 --> 00:29:47,640
Problema para dormir?
757
00:29:47,642 --> 00:29:49,341
Oh, podría preguntarte
la misma cosa.
758
00:29:49,343 --> 00:29:51,877
No es suficiente para aparecer
en su lugar a las 3:00 a.m.
759
00:29:51,879 --> 00:29:54,013
Bueno, no quería mantener
Delilah otra noche
760
00:29:54,015 --> 00:29:55,914
con mi sacudir y girar.
761
00:29:55,916 --> 00:29:57,549
¿Que esta pasando?
762
00:29:57,551 --> 00:30:00,586
Bueno, tal vez sea todo eso
tiempo que pasamos durmiendo
763
00:30:00,588 --> 00:30:02,021
en el suelo de la celda.
764
00:30:02,023 --> 00:30:04,390
Los colchones son duros
para acostumbrarse de nuevo.
765
00:30:04,392 --> 00:30:06,492
Sí. ¿Cómo está Delilah?
766
00:30:06,494 --> 00:30:07,693
¿Como esta el bebé?
767
00:30:07,695 --> 00:30:08,994
Mcgee
El bebé está bien.
768
00:30:08,996 --> 00:30:10,329
Delilah es fantástico.
769
00:30:10,331 --> 00:30:12,898
Venimos de un ultrasonido
hace unos días.
770
00:30:12,900 --> 00:30:14,566
No queremos saber
lo que estamos teniendo,
771
00:30:14,568 --> 00:30:17,436
pero, uh, el bebé está creciendo.
772
00:30:17,438 --> 00:30:19,872
Asi que...
773
00:30:19,874 --> 00:30:22,541
¿qué estás haciendo aquí?
774
00:30:28,883 --> 00:30:32,184
Pasamos dos meses, Tim,
ser golpeado,
775
00:30:32,186 --> 00:30:34,787
torturado, muerto de hambre.
776
00:30:35,656 --> 00:30:39,191
Todo ese tiempo...
777
00:30:39,193 --> 00:30:42,561
Nunca te vi asustado
como usted está ahora mismo.
778
00:30:43,431 --> 00:30:45,831
No tengo miedo, jefe.
779
00:30:45,833 --> 00:30:48,734
Para ser honesto con usted,
No sé lo que soy.
780
00:30:48,736 --> 00:30:51,270
No lo sé...
781
00:30:51,272 --> 00:30:54,673
qué sentir
o por qué me siento como yo.
782
00:30:54,675 --> 00:30:57,376
¿Por qué te has despedido de Grace?
Jefe, no podemos ser todos ustedes, ¿de acuerdo?
783
00:30:57,378 --> 00:31:01,113
Volviste de Paraguay
como si no fuera nada.
784
00:31:01,115 --> 00:31:03,982
Pero tal vez no pueda hacer eso.
785
00:31:03,984 --> 00:31:07,019
Y lo tenías peor
que yo.
786
00:31:07,021 --> 00:31:08,954
Y estás bromeando
y sonriendo
787
00:31:08,956 --> 00:31:11,356
como nunca lo hiciste antes.
¿Quién dijo que lo tenía peor?
788
00:31:11,358 --> 00:31:13,192
Gibbs, fuiste golpeado más,
te torturaron más.
789
00:31:13,194 --> 00:31:15,294
Y tenías que verlo.
790
00:31:15,296 --> 00:31:17,329
Solo porque estoy
bromas agrietadas,
791
00:31:17,331 --> 00:31:19,898
Tim, no quiere decir que esté bien.
792
00:31:21,902 --> 00:31:25,370
Estoy bien ... bastante.
793
00:31:25,372 --> 00:31:27,406
Tal vez.
794
00:31:27,408 --> 00:31:30,008
Suficiente para pasar su evaluación psicológica.
795
00:31:30,010 --> 00:31:31,844
Sí. ¿No crees que lo harás?
¿Y si no lo hago?
796
00:31:31,846 --> 00:31:33,679
¿Y si no puedo fingirlo?
¿Como tú?
797
00:31:33,681 --> 00:31:35,013
Fa-Fake?
798
00:31:35,015 --> 00:31:36,215
Espera, no, no,
799
00:31:36,217 --> 00:31:37,750
¿Quién está fingiendo aquí?
800
00:31:37,752 --> 00:31:40,252
Jefe, lo siento.
No quise decir eso.
801
00:31:40,254 --> 00:31:42,321
Mira todo lo que intento
para decirte que me siento como ...
802
00:31:42,323 --> 00:31:44,423
Me siento como el chico
¿Quién está evitando al médico?
803
00:31:44,425 --> 00:31:46,658
porque no quiere
para averiguar lo enfermo que está.
804
00:31:46,660 --> 00:31:48,961
No, no eres como ese tipo,
McGee. Tú eres el tipo.
805
00:31:48,963 --> 00:31:52,297
Solo vamos.
806
00:31:55,202 --> 00:31:57,970
Solo vamos.
(teléfono sonando)
807
00:31:57,972 --> 00:32:00,239
Y si tengo
¿seguir?
808
00:32:00,241 --> 00:32:02,508
Te veré allá.
809
00:32:02,510 --> 00:32:05,177
Supongo.
810
00:32:05,179 --> 00:32:07,813
ABBY: Gibbs, Gibbs, Gibbs,
Yo tenía razón.
811
00:32:07,815 --> 00:32:08,814
Señora Tóxica.
812
00:32:08,816 --> 00:32:10,115
GIBBS: ¿Quién?
Golpes con objetos romos
813
00:32:10,117 --> 00:32:11,650
puede haber eliminado
Teniente Coyne,
814
00:32:11,652 --> 00:32:14,086
pero era un cóctel de drogas
en su hígado que lo mató.
815
00:32:14,088 --> 00:32:16,588
ABBY: Fentanilo,
dimetilsulfóxido
816
00:32:16,590 --> 00:32:17,589
y un montón de ibuprofeno.
817
00:32:17,591 --> 00:32:19,057
PALANQUETA:
Era una dosis triple,
818
00:32:19,059 --> 00:32:20,926
más probable para el
dolor en su hombro.
819
00:32:20,928 --> 00:32:23,395
Ese combo de drogas
fue puesto en forma de píldora,
820
00:32:23,397 --> 00:32:25,764
que cristalizó
cuando Jimmy corta en el hígado
821
00:32:25,766 --> 00:32:27,533
y los humos
simplemente lo derribó.
822
00:32:27,535 --> 00:32:29,902
JIMMY: Ahora, el ibuprofeno se vende
en el mostrador,
823
00:32:29,904 --> 00:32:32,538
pero donde el teniente Coyne
ir a buscar todas esas otras drogas?
824
00:32:32,540 --> 00:32:34,973
No. La pregunta es, ¿quién habría
¿Se las pasó a él?
825
00:32:34,975 --> 00:32:36,275
Podemos pensar en alguien.
826
00:32:43,506 --> 00:32:46,641
¡Ah! Traté de llegar temprano,
usted todavía me golpeó adentro.
827
00:32:46,643 --> 00:32:48,576
Ah, no, nunca me fui.
828
00:32:48,578 --> 00:32:49,911
Ducharse en el gimnasio.
829
00:32:49,913 --> 00:32:52,513
Mantengo un cambio de ropa
en mi casillero
830
00:32:52,515 --> 00:32:54,315
Sí, es una buena idea
para un jefe.
831
00:32:54,317 --> 00:32:55,783
No me siento tan jefe.
832
00:32:55,785 --> 00:32:57,151
Cavando en
El récord de Vairo
833
00:32:57,153 --> 00:33:00,488
y no hay
una pista de él
834
00:33:00,490 --> 00:33:02,824
nunca tratando con las drogas
Abby la encontró anoche.
835
00:33:02,826 --> 00:33:04,959
Todos sus bustos fueron
para la olla y el coque.
836
00:33:04,961 --> 00:33:06,227
¿Y no DMSO?
837
00:33:06,229 --> 00:33:07,395
¿Que es eso?
838
00:33:07,397 --> 00:33:09,197
D - M - S - O.
Mira eso para mí.
839
00:33:09,199 --> 00:33:10,331
Así que anoche
Estaba poniendo
840
00:33:10,333 --> 00:33:11,566
crema deportiva en mi espalda
841
00:33:11,568 --> 00:33:12,767
y yo estaba deseando
Yo tenía estas cosas
842
00:33:12,769 --> 00:33:14,202
que, uh, que un doctor
en Colombia me dio
843
00:33:14,204 --> 00:33:15,670
la última vez que lo puse.
844
00:33:15,672 --> 00:33:18,506
OBISPO: "DMSO, AKA
dimetilsulfóxido."
845
00:33:18,508 --> 00:33:20,341
Sí. ¿Suena familiar?
846
00:33:20,343 --> 00:33:22,377
BISHOP: Sí, es lo que Coyne
tenía en su sistema
847
00:33:22,379 --> 00:33:23,678
junto con fentanilo
e ibuprofeno.
848
00:33:23,680 --> 00:33:25,346
Todos son tipos
de los analgésicos.
849
00:33:25,348 --> 00:33:26,581
Ahora, sabemos que Coyne estaba en el dolor,
850
00:33:26,583 --> 00:33:28,516
pero usted no toma DMSO
como una píldora.
851
00:33:28,518 --> 00:33:29,984
Sí, sin embargo, tomó los tres.
852
00:33:29,986 --> 00:33:31,052
Mcgee
El abogado de Saw Vairo
853
00:33:31,054 --> 00:33:32,353
en mi camino.
854
00:33:32,355 --> 00:33:33,621
Dice su cliente
855
00:33:33,623 --> 00:33:35,823
no está hablando
y ella lo quiere fuera ahora.
856
00:33:35,825 --> 00:33:37,925
Ah, duda de que sería muy bueno
a nosotros, de todos modos.
857
00:33:37,927 --> 00:33:41,062
No es exactamente
el tipo de lesión deportiva.
858
00:33:42,632 --> 00:33:44,399
¿Qué estás pensando, Gibbs?
859
00:33:44,401 --> 00:33:48,536
Estoy pensando que Vairo
no tendrá que decir mucho.
860
00:33:48,538 --> 00:33:50,471
Que haremos todo el hablar
861
00:33:50,473 --> 00:33:53,541
después de mirar hacia arriba
una cosa más.
862
00:33:53,543 --> 00:33:54,742
Mm-hmm.
863
00:33:54,744 --> 00:33:56,411
(Mecanografía del obispo)
864
00:33:56,413 --> 00:33:58,913
PROCURADOR: Homicidio premeditado i>
es un largo camino i>
865
00:33:58,915 --> 00:34:00,548
de robos a mano armada, agentes.
866
00:34:00,550 --> 00:34:02,350
El Sr. Vairo no está hablando
hasta que veamos alguna base
867
00:34:02,352 --> 00:34:03,918
por sus acusaciones.
Guay.
868
00:34:03,920 --> 00:34:06,554
Bueno, nuestra base es
una lista de estos medicamentos
869
00:34:06,556 --> 00:34:08,656
que fueron encontrados
en el sistema de Coyne.
870
00:34:08,658 --> 00:34:10,358
¿Reconocer a alguno de ellos, Leo?
871
00:34:10,360 --> 00:34:12,326
No puedo pronunciarlos.
872
00:34:12,328 --> 00:34:14,028
Si dudamos
usted los vendió.
873
00:34:14,030 --> 00:34:16,731
Quiero decir, te ocupaste principalmente
drogas recreativas, ¿verdad?
874
00:34:16,733 --> 00:34:18,700
Mala hierba
Yo también.
875
00:34:18,702 --> 00:34:19,767
Sr. Vairo.
876
00:34:19,769 --> 00:34:20,935
OBISPO: Pensamos
tal vez así es
877
00:34:20,937 --> 00:34:23,071
usted conocía al dueño del gimnasio.
878
00:34:23,073 --> 00:34:24,806
Resulta que Pete fue golpeado
879
00:34:24,808 --> 00:34:26,574
con un delito menor
posesión de coque
880
00:34:26,576 --> 00:34:27,675
Hace unos pocos años.
881
00:34:27,677 --> 00:34:29,343
TORRES: ¿No fue tu
coca-cola en él, ¿verdad?
882
00:34:29,345 --> 00:34:30,645
Quiero decir, nos dijo
él ni siquiera sabía
883
00:34:30,647 --> 00:34:31,713
quien eras antes, uh,
884
00:34:31,715 --> 00:34:32,647
antes del robo.
885
00:34:32,649 --> 00:34:34,182
- Pete dijo eso?
- Leo.
886
00:34:34,184 --> 00:34:35,116
TORRES: Roca y
un lugar duro, Leo.
887
00:34:35,118 --> 00:34:36,984
Usted admite
conocer a Pete
888
00:34:36,986 --> 00:34:39,020
y tu estas casi
confesando dispararle.
889
00:34:39,022 --> 00:34:40,621
OBISPO: Sí,
No lo sé, Leo.
890
00:34:40,623 --> 00:34:42,590
Me refiero a que pareces
parecen más inteligentes que eso.
891
00:34:42,592 --> 00:34:44,292
Qué estúpido tendrías que ser
robar un gimnasio
892
00:34:44,294 --> 00:34:45,793
TORRES:
Seriamente.
893
00:34:45,795 --> 00:34:47,929
El tipo ni siquiera tenía
200 dólares en la caja fuerte.
894
00:34:47,931 --> 00:34:49,530
Quiero decir, tienes que
ser un idiota
895
00:34:49,532 --> 00:34:50,732
para disparar a un chico por encima de eso.
896
00:34:50,734 --> 00:34:52,600
Era mucho más que eso.
897
00:34:54,838 --> 00:34:57,839
Mira, yo no maté
este tipo de la Marina.
898
00:34:57,841 --> 00:34:59,707
Tengo por qué piensas que lo hice,
pero no lo hice.
899
00:34:59,709 --> 00:35:01,175
TORRES: Entonces ayúdenos
averiguar quién lo hizo.
900
00:35:01,177 --> 00:35:02,176
¿Por qué robaste el gimnasio?
901
00:35:02,178 --> 00:35:04,245
(tartamudos, paradas)
902
00:35:04,247 --> 00:35:06,647
Oh, adelante.
903
00:35:06,649 --> 00:35:08,983
Conocí a Pete en el día.
904
00:35:08,985 --> 00:35:11,085
Se le vendió unas cuantas veces.
905
00:35:11,087 --> 00:35:13,988
Hace un par de años,
He oído que está haciendo un paquete
906
00:35:13,990 --> 00:35:15,556
de esta maravilla droga,
907
00:35:15,558 --> 00:35:17,825
importándolo
de América del Sur.
908
00:35:17,827 --> 00:35:19,727
Algún tipo de milagro
analgésico
909
00:35:19,729 --> 00:35:21,529
PETE:
Mira, chicos. i>
910
00:35:21,531 --> 00:35:23,598
Richie era mi amigo. i>
Me salvó la vida. i>
911
00:35:23,600 --> 00:35:25,767
Quiero decir que,
¿Vas a creer?
912
00:35:25,769 --> 00:35:27,735
¿Algún traficante de drogas?
TORRES: Normalmente no lo hacemos,
913
00:35:27,737 --> 00:35:29,670
pero ahora...
914
00:35:29,672 --> 00:35:30,872
Bueno, ¿acaso le pasó a decir
915
00:35:30,874 --> 00:35:32,440
cómo conseguí el cuerpo
en el ataúd
916
00:35:32,442 --> 00:35:33,708
¿Menos el cementerio?
917
00:35:33,710 --> 00:35:35,376
Ahora aquí está un buen tiro.
918
00:35:35,378 --> 00:35:37,578
Yo ... no toques mis cosas,
Por favor.
919
00:35:37,580 --> 00:35:38,746
se ríe
Mira eso.
920
00:35:38,748 --> 00:35:41,082
Gorton Poly High School, 2001.
921
00:35:41,084 --> 00:35:42,450
Varsity de fútbol.
922
00:35:42,452 --> 00:35:43,684
Ahí tienes.
923
00:35:43,686 --> 00:35:44,685
Número 2-5.
924
00:35:44,687 --> 00:35:46,521
Mira el tamaño de tu cuello.
925
00:35:46,523 --> 00:35:47,922
Donde he
visto esto antes?
926
00:35:47,924 --> 00:35:50,725
Oh, es cierto,
um ... lo sé.
927
00:35:50,727 --> 00:35:52,393
El, uh, el anuario
excavamos en línea
928
00:35:52,395 --> 00:35:53,694
intentando conectar
nuestros sospechosos.
929
00:35:53,696 --> 00:35:55,096
- ¿Qué?
- ¿Cómo podría ser un sospechoso?
930
00:35:55,098 --> 00:35:56,130
Mira esto.
931
00:35:56,132 --> 00:35:57,431
Buen chico, ¿eh?
932
00:35:57,433 --> 00:36:01,169
Vamos a ver dónde está
que, uh, foto de equipo?
933
00:36:01,171 --> 00:36:03,037
Oh, wow, mira eso.
Es el mismo tiro.
934
00:36:03,039 --> 00:36:04,338
No eres solo
Un jugador de fútbol,
935
00:36:04,340 --> 00:36:06,808
Eras co-capitán, Pete.
Ahí tienes.
936
00:36:06,810 --> 00:36:08,643
Huh?
937
00:36:08,645 --> 00:36:10,978
Quien es tu
amigo ahí
938
00:36:25,061 --> 00:36:27,328
Necesitaba el dinero, ¿de acuerdo?
939
00:36:31,601 --> 00:36:34,001
Bueno, tanto para
Tomando uno para el equipo.
940
00:36:34,003 --> 00:36:35,703
Está derramando
sus entrañas.
941
00:36:35,705 --> 00:36:37,305
suspiros
942
00:36:37,307 --> 00:36:38,739
Mira, deja a Phil.
fuera de esto.
943
00:36:38,741 --> 00:36:40,474
Él no tenía
nada que ver con ello.
944
00:36:40,476 --> 00:36:42,977
Todo lo que hizo fue
conseguirme acceso al ataúd
945
00:36:42,979 --> 00:36:45,179
y entonces él sólo ...
miró hacia otro lado.
946
00:36:45,181 --> 00:36:46,948
TORRES:
Ese milagro de drogas
947
00:36:46,950 --> 00:36:48,368
hizo un número real
en su otro amigo.
948
00:36:48,369 --> 00:36:50,385
Mira, yo solo estaba
tratando de ayudarlo.
949
00:36:50,386 --> 00:36:51,819
Richie era
en tanto dolor.
950
00:36:51,821 --> 00:36:53,821
Su hombro lo estaba matando.
TORRES: Sí, claro,
951
00:36:53,823 --> 00:36:55,659
junto con todo lo demás
cuando empezaste a ayudarlo.
952
00:36:55,660 --> 00:36:56,256
No.
953
00:36:56,257 --> 00:36:58,094
Nadie más tuvo una reacción
como eso. No lo sabía ...
954
00:36:58,094 --> 00:37:00,761
Mira, no sabía qué hacer.
Lo llevas al hospital.
955
00:37:00,763 --> 00:37:02,363
Oh, pero no podía
hacer eso, Gibbs,
956
00:37:02,365 --> 00:37:03,831
porque descubrirían que
Rich fue envenenado.
957
00:37:03,833 --> 00:37:06,601
No, no estaba envenenado, ¿de acuerdo?
958
00:37:06,603 --> 00:37:08,536
Y me deshice
de mi oferta después de ...
959
00:37:08,538 --> 00:37:10,504
Después de que lo mataste.
No, no lo maté.
960
00:37:10,506 --> 00:37:13,374
Lo mató, y fue
un accidente. Está bien, mira,
961
00:37:13,376 --> 00:37:14,909
Richie viene por el gimnasio
962
00:37:14,911 --> 00:37:17,378
después de horas una noche,
en su camino a la base.
963
00:37:17,380 --> 00:37:19,614
Y está en el dolor
y me culpa.
964
00:37:19,616 --> 00:37:21,382
Y luego las cosas
acabo de salir de la mano
965
00:37:21,384 --> 00:37:23,618
y nos pusimos físicos y, uh,
la próxima cosa que sé,
966
00:37:23,620 --> 00:37:25,186
Richie solo ... solo se cayó.
967
00:37:25,188 --> 00:37:26,721
¿Se cayó?
Sí. Él simplemente cayó.
968
00:37:26,723 --> 00:37:28,089
Estoy asumiendo
se cayó en algo
969
00:37:28,091 --> 00:37:29,891
pesado y duro.
Golpeó la barra de la barra.
970
00:37:29,893 --> 00:37:32,059
Ni siquiera lo golpeó
lo suficientemente duro como para matarlo,
971
00:37:32,061 --> 00:37:33,494
pero él, uh ...
972
00:37:35,098 --> 00:37:37,265
...él estaba muerto.
973
00:37:39,569 --> 00:37:42,103
¿Qué hay de Donna?
974
00:37:43,606 --> 00:37:46,474
¿Donna
tiene que saber sobre esto?
975
00:37:46,476 --> 00:37:48,676
Quiero decir, con todo
ella ha pasado.
976
00:37:51,381 --> 00:37:53,581
¿Estás bien?
977
00:37:54,684 --> 00:37:56,851
Quiero testificar en su juicio.
978
00:38:01,491 --> 00:38:04,125
¿Efectos persistentes?
979
00:38:04,127 --> 00:38:06,093
Oh. No estoy bien.
Gracias, doctor.
980
00:38:06,095 --> 00:38:07,995
Sólo estaba...
pensando en esa pobre mujer.
981
00:38:07,997 --> 00:38:09,463
Pierde a su esposo
982
00:38:09,465 --> 00:38:12,199
y luego cae por el hombre
quien lo mató.
983
00:38:12,567 --> 00:38:16,136
"La muerte deja una angustia
nadie puede sanar.
984
00:38:16,138 --> 00:38:18,772
El amor deja un recuerdo
nadie puede robar ".
985
00:38:18,774 --> 00:38:20,106
Eso es bueno.
986
00:38:20,108 --> 00:38:22,208
Fue tallado
en una lápida
987
00:38:22,210 --> 00:38:24,311
En Irlanda
hace siglos.
988
00:38:24,313 --> 00:38:27,147
Sí. Nadie
la muerte
989
00:38:27,149 --> 00:38:29,082
bastante como los irlandeses.
990
00:38:29,084 --> 00:38:30,684
Deberías escribir un libro.
Sí, sí.
991
00:38:30,686 --> 00:38:32,886
En todo mi tiempo libre.
ABBY: Carta registrada
992
00:38:32,888 --> 00:38:35,689
para "The Esteemed
Dr. Donald Mallard ".
993
00:38:35,691 --> 00:38:37,290
Yo lo firmé. Es de
la Universidad de Edimburgo.
994
00:38:37,292 --> 00:38:40,226
Debe ser importante.
Apenas. Gracias, Abby.
995
00:38:40,228 --> 00:38:43,396
Al archivo circular,
por favor, Dr. Palmer.
996
00:38:43,398 --> 00:38:46,232
No, no voy a tirar esto.
Ahora estás siendo ridículo.
997
00:38:46,234 --> 00:38:48,735
Oh, por favor no lo hagas.
Él no quiere que sepamos
998
00:38:48,737 --> 00:38:50,670
cuanto le da
a su vieja escuela.
999
00:38:50,672 --> 00:38:52,639
- Porque no es asunto tuyo.
- "Al Honorable
1000
00:38:52,641 --> 00:38:54,574
Dr. Mallard ... "
Bla bla bla.
1001
00:38:54,576 --> 00:38:57,344
"Los intentos de llegar a usted
ha fallado."
1002
00:38:57,346 --> 00:38:58,445
No lo suficientemente bien.
1003
00:38:58,447 --> 00:39:00,580
Doctor...
1004
00:39:00,582 --> 00:39:03,750
esto no es una solicitud,
esto es una invitación.
1005
00:39:03,752 --> 00:39:06,553
ABBY: "La Universidad
solicita tu presencia
1006
00:39:06,555 --> 00:39:08,054
en un fin de semana honrando
1007
00:39:08,056 --> 00:39:10,657
sus alumnos más distinguidos ".
1008
00:39:10,659 --> 00:39:13,326
JIMMY: "En que
serás un invitado de honor
1009
00:39:13,328 --> 00:39:15,095
y otorgado
el grado honorario,
1010
00:39:15,097 --> 00:39:17,364
Doctor en cartas humanas.
1011
00:39:18,600 --> 00:39:20,467
Tiene que ser una broma.
1012
00:39:20,469 --> 00:39:21,501
No es una broma.
1013
00:39:21,503 --> 00:39:22,736
Eres el mejor,
1014
00:39:22,738 --> 00:39:24,237
el más malo, Duckiest,
1015
00:39:24,239 --> 00:39:27,006
la mayoría de los médicos legendarios
examinador de todos los tiempos,
1016
00:39:27,008 --> 00:39:29,109
y, obviamente,
ellos saben.
1017
00:39:29,111 --> 00:39:30,477
PALANQUETA:
Está muy bien, doctor.
1018
00:39:30,479 --> 00:39:32,178
Cuánto
donar, por cierto?
1019
00:39:32,180 --> 00:39:33,246
Me avergüenza.
1020
00:39:33,248 --> 00:39:34,714
¿Qué?
Por permitir
1021
00:39:34,716 --> 00:39:38,017
mi cinismo para rechazar
todas esas llamadas telefónicas.
1022
00:39:38,019 --> 00:39:40,153
Es verdad.
Tal vez nunca lo sabías.
1023
00:39:41,223 --> 00:39:43,757
Pero ahora que lo sabes?
1024
00:39:45,527 --> 00:39:48,294
No me lo perdería
por el mundo.
1025
00:39:50,866 --> 00:39:52,465
se ríe
1026
00:39:52,467 --> 00:39:55,001
Delilah ha sido un campeón.
¿Ya sabes?
1027
00:39:55,003 --> 00:39:57,837
Ella era una roca total
mientras yo me había ido.
1028
00:39:57,839 --> 00:40:00,140
No puedo decir lo suficiente.
Sí, lo has estado diciendo
1029
00:40:00,142 --> 00:40:01,541
durante la mayor parte de la hora.
1030
00:40:01,543 --> 00:40:03,543
Tenemos
Faltan cinco minutos, Tim.
1031
00:40:03,545 --> 00:40:05,245
Dime por qué no estás durmiendo.
1032
00:40:05,247 --> 00:40:06,780
te lo dije
No lo sé.
1033
00:40:06,782 --> 00:40:08,481
Finge que lo haces.
1034
00:40:08,483 --> 00:40:09,983
Arriesgarse.
1035
00:40:09,985 --> 00:40:12,752
¿Qué es lo que no sabes?
1036
00:40:12,754 --> 00:40:14,487
suspiros
1037
00:40:18,560 --> 00:40:21,094
No lo sé...
1038
00:40:21,096 --> 00:40:23,062
por qué me he estado preocupando tanto
1039
00:40:23,064 --> 00:40:25,064
desde que volvimos.
1040
00:40:25,066 --> 00:40:27,500
Era bastante duro sobrevivir
Paraguay, pero se podría pensar
1041
00:40:27,502 --> 00:40:29,669
no quedaría nada
a temer después de eso.
1042
00:40:29,671 --> 00:40:32,071
Ciertamente tuviste razón
tener miedo allá abajo.
1043
00:40:32,073 --> 00:40:33,473
Eso fue diferente.
1044
00:40:33,475 --> 00:40:35,775
Miramos la muerte
en la cara todos los días,
1045
00:40:35,777 --> 00:40:37,610
pero yo sabía que,
de alguna manera, volveríamos.
1046
00:40:37,612 --> 00:40:39,446
Una esposa en casa,
Bebé en camino.
1047
00:40:39,448 --> 00:40:41,681
Quizás el miedo no era una opción.
1048
00:40:41,683 --> 00:40:43,450
No había tiempo para tener miedo.
1049
00:40:43,452 --> 00:40:45,518
Pero ahora tienes tiempo.
Simplemente no puedo sacudir este sentimiento
1050
00:40:45,520 --> 00:40:47,053
como el otro zapato
va a caer
1051
00:40:47,055 --> 00:40:49,489
Como si me hubiera acabado la suerte
1052
00:40:49,491 --> 00:40:51,558
y algo es
obligado a ir mal.
1053
00:40:51,560 --> 00:40:53,993
Hay algo
marcador grande hacia fuera allí
1054
00:40:53,995 --> 00:40:56,062
que sigue la pista
de quién ha tenido bastante dificultad
1055
00:40:56,064 --> 00:40:57,730
y quién se debe algo más?
1056
00:40:57,732 --> 00:41:00,033
Suena loco cuando usted
ponlo así
1057
00:41:00,035 --> 00:41:01,401
Tal vez un poco.
1058
00:41:01,403 --> 00:41:03,803
La desgracia es
bastante arbitrario, después de todo.
1059
00:41:03,805 --> 00:41:05,071
Bueno, yo no
saber acerca de eso.
1060
00:41:05,073 --> 00:41:07,407
Algunas personas
parecen simplemente patinar por
1061
00:41:07,409 --> 00:41:09,943
mientras otros
son imanes para el desastre.
1062
00:41:09,945 --> 00:41:11,211
¿Cual eres tu?
1063
00:41:12,380 --> 00:41:14,080
En algún lugar en el medio,
Supongo.
1064
00:41:14,082 --> 00:41:15,648
Estamos todos en el medio, Tim.
1065
00:41:15,650 --> 00:41:19,252
A pesar de las apariencias,
todo el mundo tiene una historia que contar.
1066
00:41:19,254 --> 00:41:21,621
Nadie consigue a través de
esta vida indemne.
1067
00:41:21,623 --> 00:41:24,090
Eso es eso
supone para ayudarme a dormir?
1068
00:41:24,092 --> 00:41:25,525
La preocupación es un matón.
1069
00:41:25,527 --> 00:41:27,760
No te da nada,
1070
00:41:27,762 --> 00:41:30,396
sólo se necesita.
- Sólo deseo
1071
00:41:30,398 --> 00:41:31,898
Podría disfrutar del paseo más,
¿ya sabes?
1072
00:41:31,900 --> 00:41:34,200
Dejar de obsesionarse
sobre lo que nos espera.
1073
00:41:35,804 --> 00:41:39,472
Todo el peligro que has enfrentado
a lo largo de los años, Tim--
1074
00:41:39,474 --> 00:41:42,475
esa experiencia
fue puesto a prueba allí.
1075
00:41:42,477 --> 00:41:44,511
Y pasaste
con gran éxito.
1076
00:41:44,513 --> 00:41:47,247
Así que cualquier cosa que vaya por delante,
1077
00:41:47,249 --> 00:41:49,182
estás más preparado
para lidiar con eso
1078
00:41:49,184 --> 00:41:52,585
de lo que nunca has estado antes
en tu vida.
1079
00:41:55,457 --> 00:41:58,925
Y presentaré su documentación
más tarde esta noche,
1080
00:41:58,927 --> 00:42:00,994
y dejar que el Director Vance
1081
00:42:00,996 --> 00:42:02,562
saber que eres bueno para ir.
1082
00:42:02,564 --> 00:42:03,997
Eso sería genial.
Hola jefe.
1083
00:42:03,999 --> 00:42:05,932
Te dije que te vería aquí.
1084
00:42:05,934 --> 00:42:07,267
¿Has estado aquí todo el tiempo?
1085
00:42:07,269 --> 00:42:09,435
Unos diez minutos.
Sigue llegando temprano.
1086
00:42:09,437 --> 00:42:11,538
Pero tiene buenas revistas.
1087
00:42:12,674 --> 00:42:13,540
¿Estás listo?
1088
00:42:13,542 --> 00:42:15,775
Y capaz.
1089
00:42:18,747 --> 00:42:20,446
Oye, ¿te vas a casa?
1090
00:42:22,484 --> 00:42:23,917
Me voy a la cama.
1091
00:42:25,554 --> 00:42:27,053
Sí.
1092
00:42:32,801 --> 00:42:39,701
== sync, corregido por elderman ==
@hombre mayor
1092
00:42:40,305 --> 00:42:46,711
Apóyanos y hazte miembro VIP
eliminar todos los anuncios de www.OpenSubtitles.org
81833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.