All language subtitles for NCIS.S15E02.HDTV.x264-LOL.HI.English-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,025 --> 00:00:03,958 (bip de montacargas) 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,360 Todo bien, 3 00:00:05,362 --> 00:00:07,896 tres abajo, tres para ir. 4 00:00:12,369 --> 00:00:14,068 Esto no parece correcto. 5 00:00:14,070 --> 00:00:16,004 ¿Todavía estás siendo bellyaching? Elegí esta carrera 6 00:00:16,006 --> 00:00:18,740 ayudar a la gente buena transición pacífica 7 00:00:18,742 --> 00:00:19,974 en el más allá. 8 00:00:19,976 --> 00:00:21,576 Era esto o cirujano cerebral, ¿eh? 9 00:00:21,578 --> 00:00:22,777 Y aquí estamos 10 00:00:22,779 --> 00:00:23,878 moviendo a la gente muerta 11 00:00:23,880 --> 00:00:25,547 como damas en un tablero. 12 00:00:25,549 --> 00:00:28,716 Todo para dar cabida a otro maldito carril en la interestatal. 13 00:00:28,718 --> 00:00:30,251 Al menos los tráficos una cosa menos que tendrás 14 00:00:30,253 --> 00:00:32,620 Quejarse sobre. Pensaré en otra cosa. 15 00:00:35,659 --> 00:00:36,958 Todo bien. 16 00:00:36,960 --> 00:00:39,494 Bonito y fácil. 17 00:00:39,496 --> 00:00:40,495 Cuidado, Phil. 18 00:00:40,497 --> 00:00:41,729 Whoa, whoa, whoa! 19 00:00:41,731 --> 00:00:43,932 - ¡Míralo! - Maldición. 20 00:00:45,669 --> 00:00:47,335 grita 21 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 Anuncie su producto o marca aquí póngase en contacto hoy con www.OpenSubtitles.org 22 00:00:59,583 --> 00:01:02,483 Que diablos ... 23 00:01:12,562 --> 00:01:16,562 ♪ NCIS 15x02 ♪ Dos Fecha de emisión original: 3 de octubre de 2017 24 00:01:16,586 --> 00:01:23,486 == sync, corregido por elderman == @hombre mayor 25 00:01:23,510 --> 00:01:25,510 b ♪ 26 00:01:44,280 --> 00:01:46,414 Tus números son buenos, Gibbs, a pesar de la pérdida de peso. 27 00:01:46,416 --> 00:01:48,816 Nada unas pocas semanas de la chimenea T-huesos 28 00:01:48,818 --> 00:01:51,319 no te lo devolverá. - Tengo una ventaja, Doc. 29 00:01:51,321 --> 00:01:53,521 UH Huh. me imaginé tanto de su cuenta roja. 30 00:01:53,523 --> 00:01:56,090 Pero en general, diría yo 31 00:01:56,092 --> 00:01:57,658 eres bueno para ir para el deber completo. 32 00:01:57,660 --> 00:01:59,227 No tan rápido, Dr. Nuali. 33 00:01:59,229 --> 00:02:01,863 Es decir, una vez El Dr. Confalone ha agregado 34 00:02:01,865 --> 00:02:03,865 su sello de aprobación. 35 00:02:03,867 --> 00:02:05,933 Oye. 36 00:02:05,935 --> 00:02:07,268 - ¿Cómo estás? - Buen jefe. 37 00:02:07,270 --> 00:02:09,370 Pasó con colores voladores. 38 00:02:09,372 --> 00:02:10,671 Tengo una nota de salud limpia. 39 00:02:10,673 --> 00:02:12,140 Sí, ve a la figura, ¿eh, Tim? 40 00:02:12,142 --> 00:02:13,808 Como acabo de decir al agente McGee ... 41 00:02:13,810 --> 00:02:16,073 Paraguay. De Verdad? 42 00:02:16,074 --> 00:02:17,240 Vamos a donde nos necesitan. 43 00:02:17,242 --> 00:02:18,274 Exactamente lo que dije. 44 00:02:18,276 --> 00:02:19,475 Si, que es doblemente grande 45 00:02:19,477 --> 00:02:20,910 ya que el Director Vance necesita 46 00:02:20,912 --> 00:02:22,578 evaluaciones psicológicas obligatorias 47 00:02:22,580 --> 00:02:23,846 de cada uno de ustedes. 48 00:02:23,848 --> 00:02:26,649 Supongo que preferirías Mejor pronto que tarde. 49 00:02:26,651 --> 00:02:28,818 - Dile lo que prefiero. - Un canal de la raíz, lo sé. 50 00:02:28,820 --> 00:02:30,820 ¿Qué dices que saltamos nuestro baile habitual? 51 00:02:30,822 --> 00:02:32,388 Iba a decir esta tarde. 52 00:02:32,390 --> 00:02:34,657 Oh. 53 00:02:35,460 --> 00:02:37,193 Estupendo. 54 00:02:37,195 --> 00:02:38,928 Um ... (el teléfono emite un pitido) 55 00:02:38,930 --> 00:02:41,164 quieres hacer 3:00? 56 00:02:41,166 --> 00:02:42,331 Estaré allí. 57 00:02:42,333 --> 00:02:45,034 Bueno. Um ... 58 00:02:45,036 --> 00:02:47,937 Agente McGee, puedo conseguirte justo después de Gibbs. 59 00:02:47,939 --> 00:02:50,506 (teléfono sonando) Oh. 60 00:02:50,508 --> 00:02:53,242 Lo siento. Un segundo. 61 00:02:53,244 --> 00:02:54,644 (Grace se ríe) 62 00:02:54,646 --> 00:02:57,313 Tengo que decir, usted parece, no lo sé, 63 00:02:57,315 --> 00:02:59,982 más soleado de lo que esperaba. Sunnier 64 00:02:59,984 --> 00:03:02,218 Tuviste muchos personas orando por ti. 65 00:03:02,220 --> 00:03:04,453 - Tú lo sabes. - Bien... 66 00:03:04,455 --> 00:03:07,023 - Supongo que funcionó. - No seas listo. 67 00:03:07,025 --> 00:03:09,525 Estábamos muy preocupados tal vez nunca podamos verte de nuevo. 68 00:03:09,527 --> 00:03:10,993 Es bueno ser visto. 69 00:03:10,995 --> 00:03:13,729 No importa. Nublado como siempre. 70 00:03:13,731 --> 00:03:15,665 Bishop quiere saber si estamos disponibles. 71 00:03:15,667 --> 00:03:18,634 Dice que tienen algo, uh, extraño, aparentemente. 72 00:03:20,705 --> 00:03:23,239 Oh, así que depende de mí, ahora? 73 00:03:23,241 --> 00:03:24,574 Es tu decision. 74 00:03:24,576 --> 00:03:29,512 Bueno, supongo que un regreso a la normalidad no haría daño. 75 00:03:29,514 --> 00:03:32,215 Tal vez una se podría hacer una excepción. 76 00:03:32,217 --> 00:03:33,950 - De acuerdo, Obispo ... - Bajo la condición 77 00:03:33,952 --> 00:03:35,985 que ambos mantienen sus citas. 78 00:03:35,987 --> 00:03:38,287 Nadie me golpea hoy entiende 79 00:03:38,289 --> 00:03:39,522 Entendido. 80 00:03:39,524 --> 00:03:41,257 Y, no puedes ser jefe, tampoco, Gibbs. 81 00:03:41,259 --> 00:03:43,593 Ningún rol de supervisor hasta hemos tenido nuestra pequeña charla. 82 00:03:43,595 --> 00:03:46,729 Muy bien, Obispo, eres el jefe. Nosotros estamos en nuestro camino. 83 00:03:48,733 --> 00:03:50,399 MUJER (sobre P.A.): Atención, Michael, a Admitir. 84 00:03:50,401 --> 00:03:52,702 (ascensor campana dings, la puerta se abre) 85 00:03:53,538 --> 00:03:55,371 (gorilas del pájaro) 86 00:03:55,373 --> 00:03:57,506 (la sirena se lamenta) TORRES: Oh, eso es desagradable. 87 00:03:57,508 --> 00:04:00,610 Sí, dos cuerpos, dos veces el olor. 88 00:04:00,612 --> 00:04:02,011 Sí, y dos veces el desagradable 89 00:04:02,013 --> 00:04:03,512 La forma en que están acurrucado así. 90 00:04:03,514 --> 00:04:05,248 Iba a ir con "apilados", 91 00:04:05,250 --> 00:04:06,682 pero ahora que dijiste "abrazo", 92 00:04:06,684 --> 00:04:08,050 Realmente no puedo ver eso. 93 00:04:08,052 --> 00:04:10,720 Gracias. De nada. 94 00:04:12,056 --> 00:04:13,155 Y bienvenido de vuelta. 95 00:04:13,157 --> 00:04:14,457 PALANQUETA: Sí, los héroes conquistadores. 96 00:04:14,459 --> 00:04:16,525 CARIÑO: Sólo trate de mantenerlos alejados. 97 00:04:16,527 --> 00:04:17,827 Es bueno estar de vuelta. 98 00:04:17,829 --> 00:04:18,995 De vuelta a donde perteneces. 99 00:04:18,997 --> 00:04:20,029 ¿En un cementerio? 100 00:04:20,031 --> 00:04:21,631 No, no es un cementerio ... 101 00:04:21,633 --> 00:04:24,267 Lo siento, ¿Gibbs sólo tratar de hacer una broma? 102 00:04:24,269 --> 00:04:26,402 Todos estamos muy felices que encontraste tu chaqueta. 103 00:04:26,404 --> 00:04:28,137 Encaja mejor que Pensé que lo haría. 104 00:04:28,139 --> 00:04:30,239 ¿Dónde nos quiere, Obispo? 105 00:04:30,241 --> 00:04:32,541 Oh, no, no, no, eso es ... eso está bien, Gibbs. 106 00:04:32,543 --> 00:04:34,176 Puedes, puedes tomar la iniciativa. GIBBS: No. 107 00:04:34,178 --> 00:04:35,711 No, no puedo. No, todavía tú, Ellie. 108 00:04:35,713 --> 00:04:37,213 Sabes, obispo hizo un buen trabajo 109 00:04:37,215 --> 00:04:38,214 llenando para ti, Gibbs. 110 00:04:38,216 --> 00:04:39,548 Tenía mis dudas, pero tu sabes, 111 00:04:39,550 --> 00:04:40,916 ella en realidad Me sorprendió. 112 00:04:40,918 --> 00:04:43,052 Hmm, ¿te he sorprendido? 113 00:04:43,054 --> 00:04:45,054 Bueno, no me sorprende, pero ... Tuviste tus dudas. 114 00:04:45,056 --> 00:04:46,689 Sí, bueno, quiero decir, experiencia sola. 115 00:04:46,691 --> 00:04:49,091 Yo-yo arriesgué mi vida como un agente encubierto por años 116 00:04:49,093 --> 00:04:51,694 mientras aún estabas crujiendo números en NSA, 117 00:04:51,696 --> 00:04:53,229 eso es lo que estoy diciendo. Mm, eso es correcto. 118 00:04:53,231 --> 00:04:55,398 Porque mi tiempo en Afganistán, Quiero decir, eso fue, como ... 119 00:04:55,400 --> 00:04:57,066 que era como las vacaciones de primavera. 120 00:04:57,068 --> 00:04:58,301 Ellie. 121 00:04:58,303 --> 00:04:59,268 ¿Dónde nos quiere? 122 00:04:59,270 --> 00:05:01,404 suspiros Uh, ustedes dos se quedan conmigo. 123 00:05:01,406 --> 00:05:03,773 Torres, ve a hablar a los jardineros. 124 00:05:03,775 --> 00:05:05,775 Oh, es así como estamos jugando ahora 125 00:05:05,777 --> 00:05:06,809 ¿Estás sorprendido? 126 00:05:06,811 --> 00:05:08,944 Guau. 127 00:05:08,946 --> 00:05:10,746 Guau... 128 00:05:10,748 --> 00:05:12,181 Asombroso cómo nada ha cambiado. 129 00:05:12,183 --> 00:05:13,916 Oh, ha cambiado mucho. 130 00:05:13,918 --> 00:05:16,319 Será tan bueno finalmente volver a la normalidad. 131 00:05:16,321 --> 00:05:18,254 - Sea lo que sea. - ¿Quién es nuestra víctima? 132 00:05:18,256 --> 00:05:20,823 Etiquetas para perros I.D. él como Richard Coyne, 133 00:05:20,825 --> 00:05:23,225 un teniente de la marina informó U.A. 134 00:05:23,227 --> 00:05:25,294 de Base Conjunta Anacostia-Bolling 135 00:05:25,296 --> 00:05:27,296 hace un año y medio. ¿Quién es la mujer? 136 00:05:27,298 --> 00:05:29,231 OBISPO: Eso sería el legítimo dueño del ataúd, 137 00:05:29,233 --> 00:05:31,233 Edna Stone, de 87 años. 138 00:05:31,235 --> 00:05:34,170 Ella murió hace dos años, según su lápida. 139 00:05:34,172 --> 00:05:35,705 Como diablos él entra allí 140 00:05:35,707 --> 00:05:37,840 PHIL: No tengo ni idea cómo llegó aquí. 141 00:05:37,842 --> 00:05:41,043 Las funerarias nos traen sellados, y los enterramos. 142 00:05:41,045 --> 00:05:42,945 No hay nadie con acceso en el medio. 143 00:05:42,947 --> 00:05:44,146 Todos recuerdan enterrando eso? 144 00:05:44,148 --> 00:05:45,481 Sí claro. Recuerdas que 145 00:05:45,483 --> 00:05:47,116 tu almorzaste ¿El jueves pasado? 146 00:05:47,118 --> 00:05:48,217 Héroe de la albóndiga. 147 00:05:48,219 --> 00:05:50,386 Dang, tal vez deberías Trabaja aquí. 148 00:05:50,388 --> 00:05:51,821 Mira, la cosa es, 149 00:05:51,823 --> 00:05:53,522 mantenemos cada centímetro de este lugar. 150 00:05:53,524 --> 00:05:55,891 Y sé que de hecho hay ha sido no excavación no autorizada. 151 00:05:55,893 --> 00:05:57,126 No en nuestro reloj. 152 00:05:57,128 --> 00:05:58,361 Un poco de excavación estúpida, tal vez. 153 00:05:58,363 --> 00:06:00,396 Estúpido cómo? 154 00:06:00,398 --> 00:06:02,665 Mover los cuerpos es mal juju, hombre. 155 00:06:02,667 --> 00:06:05,601 Te metes con los muertos, ellos ensucian con usted. 156 00:06:05,603 --> 00:06:07,370 Como Poltergeist. 157 00:06:07,372 --> 00:06:09,972 No puede ser bueno para el karma de cualquiera. 158 00:06:11,142 --> 00:06:14,043 DUCKY: El viejo "dos cuerpos en un ataúd." 159 00:06:14,045 --> 00:06:15,878 se ríe 160 00:06:15,880 --> 00:06:18,781 Si evoca una ola de nostalgia. 161 00:06:18,783 --> 00:06:20,015 PALANQUETA: ¿Has visto esto antes? 162 00:06:20,017 --> 00:06:21,283 CARIÑO: Oh, un par de veces. 163 00:06:21,285 --> 00:06:23,085 Sí, lo fue un medio común 164 00:06:23,087 --> 00:06:27,156 de ocultar rivales de pandillas muertos en Londres en los años 70. 165 00:06:27,158 --> 00:06:28,724 Ahora... 166 00:06:28,726 --> 00:06:30,025 (melodía ringtone tocar) 167 00:06:30,027 --> 00:06:33,028 Oh, déjame en paz, ¿quieres? 168 00:06:33,030 --> 00:06:35,598 ¿Causa de la muerte? Es difícil de decir. 169 00:06:35,600 --> 00:06:37,666 Hay una profundidad bastante golpes con objetos romos 170 00:06:37,668 --> 00:06:38,868 Justo aqui. 171 00:06:38,870 --> 00:06:40,770 Ooh, nunca podría trabajar en un cementerio. 172 00:06:40,772 --> 00:06:43,205 ¿Demasiado aburrido para usted? No, hombre, no es aburrido. 173 00:06:43,207 --> 00:06:44,807 Sabes, todos estos vibraciones extrañas. 174 00:06:44,809 --> 00:06:48,310 Te metes con los muertos, ellos ensucian con usted. 175 00:06:48,312 --> 00:06:49,578 - ¿Seriamente? - Muerto en serio, hombre. 176 00:06:49,580 --> 00:06:51,414 Mi abuela mía solía creer 177 00:06:51,416 --> 00:06:53,149 en todas esas cosas espeluznantes, 178 00:06:53,151 --> 00:06:55,317 así que las supersticiones son en mi ADN. 179 00:06:55,319 --> 00:06:56,952 Nada aburrido sobre eso. 180 00:06:56,954 --> 00:06:58,187 Bueno, estoy con Ducky. 181 00:06:58,189 --> 00:07:00,856 Esto tiene "golpe de la multitud" escrito En todos lados. 182 00:07:00,858 --> 00:07:02,425 Y todos hemos visto suficientes películas de mafia para saber 183 00:07:02,427 --> 00:07:04,093 es más fácil volcar un cuerpo en el bosque 184 00:07:04,095 --> 00:07:06,061 que es desenterrar una tumba existente. 185 00:07:06,063 --> 00:07:08,264 Sí, excepto los cuerpos en el bosque por lo general se encuentran. 186 00:07:08,266 --> 00:07:10,065 Alguien no nos quería para encontrar este. 187 00:07:30,859 --> 00:07:32,092 ¿Estás bien? 188 00:07:33,429 --> 00:07:36,296 Sí. ¿Tú? 189 00:07:43,806 --> 00:07:45,739 Me alegro de que ustedes lo estén. 190 00:07:47,109 --> 00:07:48,575 Todavía no puedo superar estando de vuelta 191 00:07:48,577 --> 00:07:49,976 TORRES: Si, en serio. 192 00:07:49,978 --> 00:07:51,344 Es como si nunca hubiera pasado. 193 00:07:51,346 --> 00:07:53,714 Y tan contento como estoy que ambos están de vuelta al trabajo, 194 00:07:53,716 --> 00:07:56,083 Confío en que mantendrá sus citas hoy. 195 00:07:56,085 --> 00:07:57,517 Planificación en él, Director. 196 00:07:57,519 --> 00:07:58,752 Bueno. Limpia pizarras para todos. 197 00:07:58,754 --> 00:08:00,787 De aqui en adelante, vamos por el libro, 198 00:08:00,789 --> 00:08:02,055 o nos vamos a casa. 199 00:08:02,057 --> 00:08:03,824 Si, lo tengo. El obispo está a cargo. 200 00:08:03,826 --> 00:08:05,425 Está bien. Actualizar. 201 00:08:05,427 --> 00:08:06,860 ¿Ver? Por el libro. 202 00:08:06,862 --> 00:08:08,195 Mcgee Teniente Richard Coyne. 203 00:08:08,197 --> 00:08:11,498 32, casado, sin hijos. Una vez un candidato SEAL. 204 00:08:11,500 --> 00:08:12,833 Se vio obligado a salir de la formación BUD / S 205 00:08:12,835 --> 00:08:13,934 debido a una lesión en el hombro, 206 00:08:13,936 --> 00:08:15,902 aunque continuó tren para triatlones. 207 00:08:15,904 --> 00:08:18,205 Localizó a su esposa, viviendo en Falls Church. 208 00:08:18,207 --> 00:08:19,272 Le informó que faltaba Hace 18 meses. 209 00:08:19,274 --> 00:08:20,440 Eso es un día después 210 00:08:20,442 --> 00:08:23,176 su mando lo informó U.A. 211 00:08:24,446 --> 00:08:26,046 ¿Qué? 212 00:08:26,048 --> 00:08:27,614 Nada. 213 00:08:27,616 --> 00:08:32,519 Así que simplemente desapareció ¿sin razón aparente? 214 00:08:32,521 --> 00:08:35,222 Oh, no, había una razón, pero la policía no pudo probarlo. 215 00:08:35,224 --> 00:08:36,656 Coyne desapareció una semana antes de que se suponía que 216 00:08:36,658 --> 00:08:38,158 testificar como testigo clave 217 00:08:38,160 --> 00:08:40,827 en el juicio de este narcotraficante, Leo Vairo. 218 00:08:40,829 --> 00:08:43,530 Seis meses antes, el Teniente Coyne detuvo un robo 219 00:08:43,532 --> 00:08:44,631 en un club de salud local. 220 00:08:44,633 --> 00:08:46,633 Un hombre enmascarado disparó y herido 221 00:08:46,635 --> 00:08:48,802 el dueño del club de salud, Pete Wilkins, 222 00:08:48,804 --> 00:08:50,370 antes de que Coyne lo saltara. 223 00:08:50,372 --> 00:08:51,671 Ladrón escapó, 224 00:08:51,673 --> 00:08:53,140 pero Coyne logró ver su cara 225 00:08:53,142 --> 00:08:54,441 y I.D. Vairo por los policías. 226 00:08:54,443 --> 00:08:56,143 Múltiples arrestos de drogas, robos 227 00:08:56,145 --> 00:08:58,245 Términos de la cárcel. Estaba mirando tres huelgas. 228 00:08:58,247 --> 00:09:00,614 Sí, y sin Coyne testimonio, caminó. 229 00:09:00,616 --> 00:09:03,750 Ningún registro de él desde entonces, y su paradero es desconocido. 230 00:09:03,752 --> 00:09:05,418 TODAS: BOLO. 231 00:09:05,420 --> 00:09:06,720 OBISPO: Así que, uh ... 232 00:09:06,722 --> 00:09:08,655 McGee y yo lo haremos notifique a la esposa de Coyne. 233 00:09:08,657 --> 00:09:10,323 Gibbs, tú y Torres ir al cementerio, 234 00:09:10,325 --> 00:09:12,092 habla con el director de la funeraria. 235 00:09:12,094 --> 00:09:13,894 Espera espera espera, ¿por qué tengo que volver allí? 236 00:09:13,896 --> 00:09:15,662 OBISPO: Bueno, dijiste que los jardineros 237 00:09:15,664 --> 00:09:17,264 enterrar sellos sellados, 238 00:09:17,266 --> 00:09:20,300 así que me parece debemos hablar con quien sea 239 00:09:20,302 --> 00:09:21,902 sellado que la vieja. Oh, lo sé, 240 00:09:21,904 --> 00:09:24,204 pero por qué, por qué tengo para volver allí 241 00:09:24,206 --> 00:09:25,338 Es esto... 242 00:09:25,340 --> 00:09:27,174 esto es sobre mí dudando de ti otra vez 243 00:09:27,176 --> 00:09:29,276 Sí. 244 00:09:29,278 --> 00:09:31,278 Estoy bromeando, Nick. 245 00:09:31,280 --> 00:09:34,381 Bien si estás que asustado, puedo ir. 246 00:09:34,383 --> 00:09:35,982 Oh, no, no estoy asustada. 247 00:09:35,984 --> 00:09:38,285 No dije "asustado". 248 00:09:39,655 --> 00:09:42,088 ¡Gibbs! 249 00:09:43,258 --> 00:09:44,791 Es el cementerio. 250 00:09:49,164 --> 00:09:50,630 Yo ... lo sabía. 251 00:09:50,632 --> 00:09:52,199 Sabía que no había huido. 252 00:09:52,201 --> 00:09:54,401 Sabía ... tenía que estar muerto, 253 00:09:54,403 --> 00:09:58,071 pero de alguna manera escucharlo ... 254 00:09:58,073 --> 00:09:59,372 OBISPO: Sra. Coyne ... 255 00:09:59,374 --> 00:10:01,575 ¿Como es posible? 256 00:10:01,577 --> 00:10:04,611 ¿Cómo es que se arrastra ¿Le metes en el cementerio? 257 00:10:04,613 --> 00:10:06,146 ŻEsa arrastra es Leo Vairo? 258 00:10:06,148 --> 00:10:09,549 No digo su nombre, pero ¿quién más? 259 00:10:09,551 --> 00:10:10,951 ¿Lo has arrestado todavía? 260 00:10:10,953 --> 00:10:12,619 Lo haremos cuando lo encontremos. 261 00:10:12,621 --> 00:10:15,822 Salvando la vida de un hombre, no fue suficiente. 262 00:10:15,824 --> 00:10:18,225 Le rogué a Richie que no testificara. 263 00:10:18,227 --> 00:10:21,228 ¿Por qué? ¿Había él, ¿Había sido amenazado? 264 00:10:21,230 --> 00:10:24,598 No, pero sé que lo sentía. 265 00:10:24,600 --> 00:10:27,367 A medida que el juicio se acercaba, físicamente enfermo con la cepa. 266 00:10:27,369 --> 00:10:30,470 Su hombro malo, su espalda, su estómago. 267 00:10:30,472 --> 00:10:33,240 Pero no se echaba atrás. 268 00:10:33,242 --> 00:10:36,810 Richie siempre había para ser el héroe. 269 00:10:36,812 --> 00:10:38,378 Sabes que voy a ir comprobar que BOLO. 270 00:10:38,380 --> 00:10:40,313 (tranquilamente): Bueno. 271 00:10:40,315 --> 00:10:43,016 Y estás diciendo él había sido enterrado? 272 00:10:43,018 --> 00:10:44,985 Como en un ataúd ¿y todo? 273 00:10:44,987 --> 00:10:46,753 (la puerta se cierra) 274 00:10:46,755 --> 00:10:49,623 JENSEN: Entré tan pronto como escuché. 275 00:10:49,625 --> 00:10:51,791 Vayamos a mi oficina. 276 00:10:51,793 --> 00:10:54,160 Cosas como esta simplemente no ocurren, Agentes, 277 00:10:54,162 --> 00:10:55,428 no en todos mis años. 278 00:10:55,430 --> 00:10:56,997 Bueno, sucedió, Jensen. 279 00:10:56,999 --> 00:10:59,165 Cualquier cosa que nos pueda decir en el funeral de la anciana, 280 00:10:59,167 --> 00:11:00,400 ¿Edna Stone? 281 00:11:00,402 --> 00:11:01,568 Sí, vamos a ver. 282 00:11:01,570 --> 00:11:04,437 Edna falleció ... 283 00:11:04,439 --> 00:11:05,939 uh, hace dos vísperas de Navidad. 284 00:11:05,941 --> 00:11:07,707 Uh, paquete de platino, sin ver, 285 00:11:07,709 --> 00:11:09,843 pequeño servicio, 26 personas de duelo. 286 00:11:09,845 --> 00:11:11,444 El servicio tiene lugar en la tumba 287 00:11:11,446 --> 00:11:13,647 Uh, no, en nuestro en la casa de la capilla. 288 00:11:13,649 --> 00:11:15,315 Fue un invierno brutal. 289 00:11:15,317 --> 00:11:18,285 La tierra estaba congelada sólida, por lo que es imposible cavar, 290 00:11:18,287 --> 00:11:21,621 así que almacenamos nuestro invierno decedents hasta el deshielo de la primavera. 291 00:11:21,623 --> 00:11:24,491 Uh, May 11, en el caso de Edna. 292 00:11:24,493 --> 00:11:26,326 Coyne desapareció el 8 de mayo. 293 00:11:26,328 --> 00:11:27,527 Sí, en algún momento entre entonces y el 11 de mayo, 294 00:11:27,529 --> 00:11:29,462 su cuerpo entró en El ataúd de Edna. 295 00:11:29,464 --> 00:11:32,032 No puedo imaginar cómo. Yo personalmente cierro cada uno. 296 00:11:32,034 --> 00:11:34,034 No hay manera de que nadie pudiera hecho eso sin ser visto. 297 00:11:34,036 --> 00:11:35,802 ¿Tienes más de esto? 298 00:11:35,804 --> 00:11:38,438 JENSEN: De nada para comprobar todo nuestro video, 299 00:11:38,440 --> 00:11:40,674 pero nuestro sistema sólo guarda la últimos meses a la vez. 300 00:11:40,676 --> 00:11:42,475 Seguramente, ha sido registrado por ahora. 301 00:11:42,477 --> 00:11:43,576 Ahí tienes. 302 00:11:43,578 --> 00:11:45,145 Disculpe, señora, estamos en el medio 303 00:11:45,147 --> 00:11:46,913 de algo en este momento ... - No me digas "señora". 304 00:11:46,915 --> 00:11:48,982 Primero te mueves la tumba de mi madre. 305 00:11:48,984 --> 00:11:52,385 Ahora, he oído que ella ha tenido un compañero de cuarto todo este tiempo? 306 00:11:52,387 --> 00:11:53,720 Eres la hija de Edna. 307 00:11:53,722 --> 00:11:55,488 Con qué rapidez se olvidan. 308 00:11:55,490 --> 00:11:56,756 TORRES: Señora, cualquier conexión entre el teniente Coyne 309 00:11:56,758 --> 00:11:58,024 y tu madre, o cualquier razón 310 00:11:58,026 --> 00:11:59,659 por qué el ataúd de tu madre fue objetivo 311 00:11:59,661 --> 00:12:01,795 ¿Qué quieres decir con "objetivo"? 312 00:12:01,797 --> 00:12:03,697 Quién es el Teniente Coyne ... 313 00:12:03,699 --> 00:12:04,965 ¿Quién eres tú? 314 00:12:04,967 --> 00:12:05,899 NCIS. 315 00:12:05,901 --> 00:12:07,600 Esto es un criminal investigación. 316 00:12:07,602 --> 00:12:08,702 - Cualquier conexión, señora, entre ... - Bueno. 317 00:12:08,704 --> 00:12:09,803 Espera un minuto. Ahora piensas 318 00:12:09,805 --> 00:12:12,138 mi madre corrió con criminales? 319 00:12:12,140 --> 00:12:15,175 Dejame decirte esto: esa mujer nos llevó a todos los frutos secos, 320 00:12:15,177 --> 00:12:16,543 pero ella nunca (el teléfono suena) 321 00:12:16,545 --> 00:12:18,078 se perdió un día de iglesia. Nunca. 322 00:12:18,080 --> 00:12:20,513 - Sí, obispo. - ¿Sabes lo que eso significa? 323 00:12:20,515 --> 00:12:22,415 OBISPO: No hay golpes en el BOLO todavía, Gibbs. 324 00:12:22,417 --> 00:12:24,250 Uh, McGee tiene una "cosa", 325 00:12:24,252 --> 00:12:26,853 así que me iba a ir a El gimnasio de Coyne, escena del crimen. 326 00:12:26,855 --> 00:12:28,421 ¿Quieres conocerme? 327 00:12:28,423 --> 00:12:30,724 Uh, no, ya sabes, Yo también tengo una cosa, 328 00:12:30,726 --> 00:12:32,792 así que voy a enviar a Torres. 329 00:12:32,794 --> 00:12:35,762 Está bien, ¿qué pasa con ustedes y estas cosas. 330 00:12:35,764 --> 00:12:38,698 Todos sabemos que es terapia. Digamos que es lo que es. 331 00:12:38,700 --> 00:12:41,568 Uh, no, no, no. Es una evaluación psicológica. 332 00:12:41,570 --> 00:12:43,636 ¿Bueno? Así que técnicamente no terapia. 333 00:12:43,638 --> 00:12:46,106 Bueno, me gustaría estar en terapia. 334 00:12:49,011 --> 00:12:51,811 (tocando la puerta) Adelante. 335 00:12:51,813 --> 00:12:54,347 Oye. Sé que estoy temprano. 336 00:12:54,349 --> 00:12:56,583 Gibbs, ¿está todo bien? No, acabo de llegar aqui 337 00:12:56,585 --> 00:12:57,717 más rápido de lo que pensaba. 338 00:12:57,719 --> 00:12:59,352 ¿Quieres que espere aquí? No no no. 339 00:12:59,354 --> 00:13:01,087 No te vayas. Quédate, siéntate. Quiero decir, 340 00:13:01,089 --> 00:13:02,355 Quiero decir, um ... 341 00:13:02,357 --> 00:13:04,257 agarrar un asiento y conseguir un agua, y ... 342 00:13:04,259 --> 00:13:06,526 (discado) 343 00:13:06,528 --> 00:13:08,395 (en silencio): Oye, um, odio para hacer esto, pero piensas 344 00:13:08,397 --> 00:13:11,097 podrías intentar atrapar mi 3:00 y posponer? 345 00:13:11,099 --> 00:13:14,134 Um, disculpas por el corto plazo. 346 00:13:14,136 --> 00:13:15,769 Emergencia familiar. 347 00:13:15,771 --> 00:13:17,137 Gracias. 348 00:13:18,140 --> 00:13:19,806 Pensé que era tu 3:00. 349 00:13:19,808 --> 00:13:21,608 ¿Quién sabía que aparecerías? 350 00:13:21,610 --> 00:13:24,310 Como si tuviera una opción. 351 00:13:24,312 --> 00:13:26,813 Nunca te detuve antes. 352 00:13:41,063 --> 00:13:44,998 Se ha quedado mirando a mucho desde que volvimos. 353 00:13:45,000 --> 00:13:47,067 Estoy seguro. 354 00:13:47,069 --> 00:13:50,203 Para la mayoría, es probable incredulidad, 355 00:13:50,205 --> 00:13:52,405 y gratitud que estás a salvo en casa. 356 00:13:52,407 --> 00:13:54,574 Y para mí, es que, 357 00:13:54,576 --> 00:13:56,709 y que estás aquí en absoluto. 358 00:13:59,748 --> 00:14:01,281 ¿Cómo se siente? 359 00:14:01,283 --> 00:14:02,949 ¿Para ser mirado fijamente? 360 00:14:04,352 --> 00:14:05,952 ¿Esto significa que estamos empezando? 361 00:14:05,954 --> 00:14:09,089 Sí, Gibbs, mi evaluación de su salud mental ha comenzado. 362 00:14:09,091 --> 00:14:11,291 Comenzar con las respuestas de una sola palabra. 363 00:14:11,293 --> 00:14:13,126 Ahora, ¿quién es glib? 364 00:14:13,128 --> 00:14:14,794 Lo siento. 365 00:14:16,631 --> 00:14:18,031 ¿Donde estábamos? 366 00:14:18,033 --> 00:14:21,167 Cómo me siento siendo mirado. 367 00:14:21,169 --> 00:14:22,335 ¿Y? 368 00:14:22,337 --> 00:14:23,903 Uh ... 369 00:14:23,905 --> 00:14:25,038 No lo sé. 370 00:14:25,040 --> 00:14:26,739 Me siento 371 00:14:28,977 --> 00:14:31,544 se ríe 372 00:14:31,546 --> 00:14:33,613 - Contento. - ¿Contento? 373 00:14:33,615 --> 00:14:35,849 Sí. 374 00:14:35,851 --> 00:14:38,218 Estar vivo. 375 00:14:39,621 --> 00:14:41,454 - Agradecido. - Agradecido. 376 00:14:41,456 --> 00:14:42,822 Sí, mira, yo-yo sobrevivió peor. 377 00:14:42,824 --> 00:14:45,225 He engañado a la muerte un montón, pero ... 378 00:14:45,227 --> 00:14:48,495 esto era diferente. 379 00:14:48,497 --> 00:14:50,964 exhala 380 00:14:50,966 --> 00:14:53,766 Pensé que había terminado. 381 00:14:55,804 --> 00:14:57,270 Me siento diferente. 382 00:14:57,272 --> 00:14:58,505 Pareces diferente. 383 00:14:58,507 --> 00:15:00,340 Quiero decir, ¿cómo te llamé? esta mañana ... más soleado. 384 00:15:00,342 --> 00:15:01,875 Oye, no es como 385 00:15:01,877 --> 00:15:05,211 Estoy silbando arco iris o algo así, yo ... 386 00:15:05,213 --> 00:15:10,250 Quiero decir, tal vez, Yo no ... no lo sé. 387 00:15:10,252 --> 00:15:12,952 ¿Incluso después de que te torturaron? 388 00:15:15,724 --> 00:15:16,856 Está en tu archivo. 389 00:15:16,858 --> 00:15:18,291 Tortura, hambre. 390 00:15:18,293 --> 00:15:19,826 Ni siquiera puedo imaginar. 391 00:15:19,828 --> 00:15:21,694 Podemos hablar de eso. 392 00:15:21,696 --> 00:15:26,966 Estoy mas interesado en donde me dejó. 393 00:15:26,968 --> 00:15:31,704 No sé por qué ni cómo, pero no es donde yo esperaba. 394 00:15:31,706 --> 00:15:33,973 Me siento como yo Solo quiero... 395 00:15:36,411 --> 00:15:40,547 ... saborear estar de vuelta. 396 00:15:46,955 --> 00:15:48,655 ¿Qué tiene de divertido? 397 00:15:48,657 --> 00:15:51,257 No estoy riendo, estoy sonriendo. 398 00:15:51,259 --> 00:15:53,560 - Bueno, ¿por qué sonríes? - ¿Bueno, por qué no? 399 00:15:53,562 --> 00:15:55,929 Si perdonas el cliché, Gibbs, 400 00:15:55,931 --> 00:15:57,664 si no sabía nada mejor, 401 00:15:57,666 --> 00:16:00,900 Yo diría que usted podría tener un nuevo contrato de vida. 402 00:16:00,902 --> 00:16:02,869 ¿Crees? 403 00:16:02,871 --> 00:16:05,972 Acabas de decirme más acerca de cómo te sientes 404 00:16:05,974 --> 00:16:07,574 en los últimos dos minutos 405 00:16:07,576 --> 00:16:10,076 que en todo el tiempo que te he conocido. 406 00:16:10,078 --> 00:16:13,646 Si eso no es nuevo, No sé qué es. 407 00:16:19,621 --> 00:16:22,255 (música rock) 408 00:16:22,257 --> 00:16:24,624 Hey ... ooh. ¿Todo bien? 409 00:16:24,626 --> 00:16:26,226 TORRES: Sí. Aterciopelado. 410 00:16:26,228 --> 00:16:28,228 La loca señora me gritó en la funeraria. ¿Tú? 411 00:16:28,230 --> 00:16:30,630 OBISPO: Mm. Suena como estás teniendo bastante el día. 412 00:16:30,632 --> 00:16:32,398 Odio los cementerios, ¿de acuerdo? Mm. 413 00:16:32,400 --> 00:16:33,967 Todo ese lío con las cosas muertas. 414 00:16:33,969 --> 00:16:36,069 Se mete en la cabeza y no se puede sacudir. 415 00:16:36,071 --> 00:16:37,503 Está bien, bueno, olvidar a los muertos. 416 00:16:37,505 --> 00:16:39,505 Mira, tu eres entre los vivos. 417 00:16:39,507 --> 00:16:41,674 Sí. Gracias. 418 00:16:41,676 --> 00:16:44,277 ¡Tanta vida aquí! 419 00:16:45,347 --> 00:16:47,280 (gruñidos) 420 00:16:47,282 --> 00:16:48,781 (golpes de neumáticos) se ríe 421 00:16:48,783 --> 00:16:50,283 (gruñendo): Bueno. 422 00:16:50,285 --> 00:16:51,618 Oh. 423 00:16:51,620 --> 00:16:53,253 ¿Tu espalda? 424 00:16:53,255 --> 00:16:55,154 No, estoy bien. Los muertos no pueden meterse conmigo. 425 00:16:55,156 --> 00:16:56,389 Sólo un poco apretado. 426 00:16:56,391 --> 00:16:58,224 ¿Estás bien? Oh. 427 00:16:58,226 --> 00:16:59,425 Sí, estoy bien. 428 00:16:59,427 --> 00:17:01,094 se ríe Estoy totalmente bien. 429 00:17:01,096 --> 00:17:05,265 Sólo una vieja lesión de, uh, deteniendo a un señor de la droga. 430 00:17:05,267 --> 00:17:07,867 Cártel entero, en realidad, usted sabe, la cuadrilla entera. 431 00:17:07,869 --> 00:17:08,935 No es la gran cosa. 432 00:17:08,937 --> 00:17:10,136 Hmm. suspiros 433 00:17:10,138 --> 00:17:11,471 - Hola. - Hola. 434 00:17:11,473 --> 00:17:12,872 Sabes donde el propietario es, Pete Wilkins? 435 00:17:12,874 --> 00:17:14,073 Él está aquí. 436 00:17:14,075 --> 00:17:15,742 Acabo de verlo dirigirse para su oficina. 437 00:17:15,744 --> 00:17:17,377 Uh, estoy con un cliente, o te llevaría yo mismo. 438 00:17:17,379 --> 00:17:18,344 No, está bien, lo encontraremos 439 00:17:18,346 --> 00:17:19,345 Justo arriba las escaleras. 440 00:17:19,347 --> 00:17:20,413 Sólo asegúrate de llamar. 441 00:17:20,415 --> 00:17:21,614 Está con su novia. 442 00:17:21,616 --> 00:17:22,915 Oh. 443 00:17:22,917 --> 00:17:25,718 Y te importa ese viejo lesión, Jason Bourne. 444 00:17:25,720 --> 00:17:27,720 Definitivamente. 445 00:17:27,722 --> 00:17:29,155 OBISPO: ¿Ver? 446 00:17:29,157 --> 00:17:32,325 Jason Bourne, tu día está mejorando ya. 447 00:17:36,631 --> 00:17:38,264 PETE: No puedo esperar ... 448 00:17:38,266 --> 00:17:39,732 ¿Hola? (llama a la puerta) 449 00:17:39,734 --> 00:17:41,434 Pete Wilkins ...? 450 00:17:42,504 --> 00:17:43,903 ¿Sra. Coyne? 451 00:17:43,905 --> 00:17:46,005 Oh Dios. 452 00:17:46,007 --> 00:17:48,441 Esto debe parecer terrible. 453 00:17:48,443 --> 00:17:50,877 Oh, parece peor que eso. 454 00:17:58,168 --> 00:17:59,520 PETE: La primera vez que nos reunimos fue cuando 455 00:17:59,521 --> 00:18:01,454 ella y Richie vinieron y me visitó en el hospital. 456 00:18:01,456 --> 00:18:02,889 ¿Después de que te salvó la vida? 457 00:18:02,891 --> 00:18:04,424 Sí, si no hubiera caminó delante de Vairo, 458 00:18:04,426 --> 00:18:05,592 Habría estado muerto seguro. 459 00:18:05,594 --> 00:18:07,294 Así que no había triángulo amoroso. 460 00:18:07,296 --> 00:18:08,662 Nunca. 461 00:18:08,664 --> 00:18:10,230 Pete y yo apenas se conocían entre sí 462 00:18:10,232 --> 00:18:11,965 antes de Richie desapareció. 463 00:18:11,967 --> 00:18:13,767 Esa es la parte loca. 464 00:18:13,769 --> 00:18:16,670 Richie era justo un miembro en el gimnasio de Pete. 465 00:18:16,672 --> 00:18:20,373 Arriesgó su vida para un conocido. 466 00:18:20,375 --> 00:18:22,108 Eso es solo el tipo de hombre Richie lo era. 467 00:18:22,110 --> 00:18:24,911 Nosotros, uh, nos acercamos mucho después de que me salvó la vida. 468 00:18:24,913 --> 00:18:26,579 Comenzamos a rehabbing juntos. 469 00:18:26,581 --> 00:18:27,881 ¿Su herida de bala? 470 00:18:27,883 --> 00:18:29,282 Y el hombro de Richie. 471 00:18:29,284 --> 00:18:32,285 Lo tiró cuando él abordó ese fluir. 472 00:18:32,287 --> 00:18:34,487 El dolor, fue peor que nunca. 473 00:18:34,489 --> 00:18:35,855 Cómo no iba a hacerlo sentirse responsable 474 00:18:35,857 --> 00:18:38,158 Ahora, él ... él era realmente en el dolor, por lo que, uh, 475 00:18:38,160 --> 00:18:39,259 trabajamos aquí la mayoría cada día. 476 00:18:39,261 --> 00:18:40,460 OBISPO: Hasta ... 477 00:18:40,462 --> 00:18:41,895 desapareció 478 00:18:41,897 --> 00:18:45,031 Y ahí es cuando me puse para conocer a Pete. 479 00:18:45,033 --> 00:18:47,267 Estábamos tan preocupados acerca de Richie. 480 00:18:47,269 --> 00:18:48,802 PETE: Estábamos tan disgustados 481 00:18:48,804 --> 00:18:50,770 viendo a Vairo ir libre. 482 00:18:50,772 --> 00:18:52,572 Así que, uh, 483 00:18:52,574 --> 00:18:54,941 Donna y yo, nosotros, uh, nosotros, tú nos conocemos, nos juntamos 484 00:18:54,943 --> 00:18:56,343 para confortarse mutuamente. 485 00:18:56,345 --> 00:18:59,746 Y después de un año y medio, uh, ¿qué puedo decir? 486 00:18:59,748 --> 00:19:02,382 Nos enamoramos. 487 00:19:02,384 --> 00:19:03,717 PETE: Y ahora con Richie 488 00:19:03,719 --> 00:19:05,151 apareciendo muerto, 489 00:19:05,153 --> 00:19:06,786 mira solo prométeme 490 00:19:06,788 --> 00:19:08,521 que llego a testificar en el juicio de Vairo esta vez. 491 00:19:08,523 --> 00:19:10,290 ¿Bueno? 492 00:19:10,292 --> 00:19:12,192 Tan pronto como lo encontremos. Ese bastardo me disparó 493 00:19:12,194 --> 00:19:14,027 más de $ 200 en mi caja fuerte. 494 00:19:14,029 --> 00:19:15,295 Si me lo hubiera dado a él, 495 00:19:15,297 --> 00:19:16,629 nada de esto hubiera sucedido. 496 00:19:16,631 --> 00:19:18,598 Y tu amigo lo haría aún estar vivo. 497 00:19:18,600 --> 00:19:21,167 Pienso en eso Más que nunca. 498 00:19:21,169 --> 00:19:23,169 Yo también. 499 00:19:30,212 --> 00:19:32,412 GRACIA: Sí, este es el Dr. Confalone 500 00:19:32,414 --> 00:19:35,014 por, el director Vance, por favor? 501 00:19:35,016 --> 00:19:37,217 MUJER: Un momento. Gracias. 502 00:19:37,953 --> 00:19:39,386 Vance: Dr. Confalone. 503 00:19:39,388 --> 00:19:41,888 Oh, sí, Director, Perdón por molestarte. 504 00:19:41,890 --> 00:19:43,990 ¿No es Gibbs? No, no se trata de Gibbs. 505 00:19:43,992 --> 00:19:47,026 De hecho, estoy firmando su evaluación psicológica mientras hablamos. 506 00:19:47,028 --> 00:19:49,996 - ¿Qué es? - Me temo que es sobre el agente McGee. 507 00:19:49,998 --> 00:19:51,197 (dings del campanero del elevador) 508 00:19:52,834 --> 00:19:54,134 McGee. 509 00:19:54,136 --> 00:19:55,902 Oye. Estás de vuelta en el trabajo. 510 00:19:55,904 --> 00:19:57,370 Sí. 511 00:19:57,372 --> 00:19:59,139 Oh. 512 00:19:59,141 --> 00:20:01,207 ¿Seguro que no es demasiado pronto? 513 00:20:01,209 --> 00:20:03,743 No estoy seguro de mucho, para ser honesto con usted. 514 00:20:04,913 --> 00:20:06,012 ŻCómo está el ataúd? 515 00:20:06,014 --> 00:20:08,047 Te refieres al Rolls-Royce de los ataúdes? 516 00:20:08,049 --> 00:20:09,816 Que Edna era una dama afortunada. 517 00:20:09,818 --> 00:20:13,586 Este es, por mucho, el más sofisticado ataúd en el mercado. 518 00:20:13,588 --> 00:20:15,789 - ¿Vendiéndolo o examinándolo? - Quiero decir, si no fue "de pre-propiedad" 519 00:20:15,791 --> 00:20:17,524 Estaría por todo esto. 520 00:20:17,526 --> 00:20:19,726 El mío en casa está consiguiendo tan grumoso. 521 00:20:19,728 --> 00:20:21,694 ¿Cómo fue el cuerpo del teniente Coyne ¿entra aqui? 522 00:20:21,696 --> 00:20:22,929 No con la ayuda de nadie 523 00:20:22,931 --> 00:20:24,764 de la funeraria o el cementerio. 524 00:20:24,766 --> 00:20:26,900 - ¿Como sabes eso? - Porque esta belleza estaba abierta. 525 00:20:26,902 --> 00:20:28,401 ¿Ves estas marcas aquí? 526 00:20:28,403 --> 00:20:30,403 Tomó varias veces para romper la cerradura. 527 00:20:30,405 --> 00:20:33,039 Probablemente por qué abrió tan fácilmente cuando se dejó caer. 528 00:20:33,041 --> 00:20:34,407 Y nadie en el cementerio tiene una palanca? 529 00:20:34,409 --> 00:20:35,542 No cuando es, como, 530 00:20:35,544 --> 00:20:38,044 un millón de veces más fácil para usar una llave de ataúd. 531 00:20:38,046 --> 00:20:39,946 Serían los únicos que tendría uno. 532 00:20:39,948 --> 00:20:40,980 Tú tienes uno. 533 00:20:40,982 --> 00:20:42,248 También tengo un ataúd. 534 00:20:46,688 --> 00:20:48,588 CARIÑO: Esta indignidad 535 00:20:48,590 --> 00:20:50,657 pronto habrá terminado, Edna. 536 00:20:50,659 --> 00:20:52,859 Y te regresaremos a su lugar de descanso. 537 00:20:52,861 --> 00:20:56,262 Ninguna otra perturbación, Lo prometo. 538 00:20:56,264 --> 00:20:58,465 Y mucho más codo. 539 00:20:58,467 --> 00:21:00,200 ŻCómo te va, Dr. Palmer? 540 00:21:00,202 --> 00:21:02,335 Uh, no está mal, una vez que mis ojos dejaron de regar. 541 00:21:02,337 --> 00:21:04,504 Este tipo está maduro. 542 00:21:04,506 --> 00:21:08,174 Otro respaldo para las virtudes del líquido de embalsamamiento. 543 00:21:08,176 --> 00:21:10,910 (tonos de llamada de gaita) (gruñidos) 544 00:21:10,912 --> 00:21:12,979 PALANQUETA: Oye, doctor, 545 00:21:12,981 --> 00:21:13,980 No quiero ser curioso, 546 00:21:13,982 --> 00:21:15,081 pero, uh, usted ha estado murmurando 547 00:21:15,083 --> 00:21:16,883 acerca de esas llamadas telefónicas toda la semana. 548 00:21:16,885 --> 00:21:17,851 ¿Quién es ese? 549 00:21:17,853 --> 00:21:19,586 Universidad de Edimburgo. 550 00:21:19,588 --> 00:21:20,954 Es esa época del año 551 00:21:20,956 --> 00:21:24,924 cuando buscan un aumento en mis cuotas de alumnos. 552 00:21:24,926 --> 00:21:30,230 Sólo tendrán que salir adelante con mis actuales niveles de generosidad. 553 00:21:30,232 --> 00:21:31,998 Oh, qué generoso es eso? 554 00:21:32,000 --> 00:21:33,333 Ahora estás siendo entrometido. 555 00:21:33,335 --> 00:21:36,102 GIBBS: Hola, Pato, ¿Qué tenemos? ¡Uf! 556 00:21:36,104 --> 00:21:38,004 Wow, eso ha empeorado. 557 00:21:38,006 --> 00:21:38,938 Sí, estaba pensando en 558 00:21:38,940 --> 00:21:40,273 colgando una señal de advertencia allí afuera. 559 00:21:40,275 --> 00:21:41,341 Deja la puerta abierta. 560 00:21:41,343 --> 00:21:42,475 Nadie va a bajar El ascensor. 561 00:21:42,477 --> 00:21:43,977 Jethro, estas pequeñas fibras 562 00:21:43,979 --> 00:21:45,445 espero que nos apunte 563 00:21:45,447 --> 00:21:50,049 a quienquiera que se entrometa en el ataúd de Edna. 564 00:21:50,051 --> 00:21:52,418 Oh. ¿Y el teniente? 565 00:21:52,420 --> 00:21:54,420 Oh, sí, el, uh, la fuerza contundente 566 00:21:54,422 --> 00:21:55,922 Extrañamente perdió su sutura squamosal, 567 00:21:55,924 --> 00:21:59,325 que probablemente contribuyó, pero dudo mucho 568 00:21:59,327 --> 00:22:00,960 era la causa de la muerte. 569 00:22:00,962 --> 00:22:02,362 (tos) Sí, toda esta decadencia me tiene 570 00:22:02,364 --> 00:22:03,930 apagado a un comienzo realmente lento, 571 00:22:03,932 --> 00:22:06,366 pero, sí, debería tener mucho para enviar a Abby. 572 00:22:06,368 --> 00:22:07,834 De acuerdo, manténgame informado. 573 00:22:07,836 --> 00:22:08,902 Oh, oh, Jethro, Jethro. 574 00:22:08,904 --> 00:22:09,869 Se que se ha dicho 575 00:22:09,871 --> 00:22:11,838 muchas veces de tarde, 576 00:22:11,840 --> 00:22:13,873 pero permítame hacer eco 577 00:22:13,875 --> 00:22:15,875 el resonante coro 578 00:22:15,877 --> 00:22:18,177 de nuestros compañeros en darle la bienvenida ... 579 00:22:18,179 --> 00:22:20,680 Pato, Pato, vamos. Echo más rápido, ¿eh? 580 00:22:22,884 --> 00:22:24,651 Es bueno tenerte de vuelta. 581 00:22:24,653 --> 00:22:26,419 Si gracias. Sí, me alegro de estar aquí. 582 00:22:26,421 --> 00:22:28,688 se ríe 583 00:22:28,690 --> 00:22:30,423 Tu lo hiciste a proposito. 584 00:22:30,425 --> 00:22:33,760 Bueno, me refería a cada palabra. se ríe 585 00:22:34,596 --> 00:22:36,029 OBISPO: ¿Alguna actualización? 586 00:22:36,031 --> 00:22:37,330 Abby sigue trabajando en el ataúd. 587 00:22:37,332 --> 00:22:38,798 Ducky y Palmer son mediados de la autopsia. 588 00:22:38,800 --> 00:22:42,368 Uf. Uh, quizá quieras quemar esa chaqueta. 589 00:22:43,238 --> 00:22:44,270 ¿Qué tienes? 590 00:22:44,272 --> 00:22:47,240 Uh, tratando de vincular Leo Vairo 591 00:22:47,242 --> 00:22:48,808 a cualquiera de nuestros jugadores aquí. 592 00:22:48,810 --> 00:22:51,044 Medios de comunicación social, ciudades en común, escuelas. 593 00:22:51,046 --> 00:22:52,879 Pero no hay conexiones hasta ahora. 594 00:22:52,881 --> 00:22:54,047 Quizás no necesitan conexiones. 595 00:22:54,049 --> 00:22:55,181 Nuestro BOLO? 596 00:22:55,183 --> 00:22:56,549 Policía del Estado de Virginia acaba de recoger Leo Vairo 597 00:22:56,551 --> 00:22:58,384 trabajando en un lote de autos usados en Springfield. 598 00:22:58,386 --> 00:22:59,719 Vamos a meterlo aquí. 599 00:23:01,356 --> 00:23:03,690 LEO VAIRO: Yo era la víctima. 600 00:23:03,692 --> 00:23:05,191 Identidad equivocada. 601 00:23:05,193 --> 00:23:07,660 Ese tipo de la Marina podría tener me eligió fuera de una alineación, 602 00:23:07,662 --> 00:23:09,228 pero se equivocó. 603 00:23:09,230 --> 00:23:10,330 TORRES: Bueno, tu historial criminal 604 00:23:10,332 --> 00:23:12,565 hace que sea realmente difícil creer. 605 00:23:12,567 --> 00:23:14,734 LEÓN: Sí, he estropeado mucho. 606 00:23:14,736 --> 00:23:17,170 Pero he estado limpio 18 meses. 607 00:23:17,172 --> 00:23:18,404 18 meses. 608 00:23:18,406 --> 00:23:20,573 Casi al mismo tiempo El teniente Coyne desapareció, 609 00:23:20,575 --> 00:23:22,809 usted evitó una tercera huelga. 610 00:23:22,811 --> 00:23:24,010 Eso fue un milagro, 611 00:23:24,012 --> 00:23:27,046 Lo sé, pero me asustó derecho. 612 00:23:27,048 --> 00:23:29,048 ¿Crees que Coyne está desapareciendo? es un milagro 613 00:23:29,050 --> 00:23:30,416 LEÓN: Fue para mí. 614 00:23:30,418 --> 00:23:33,786 No tuve nada que ver con eso y no tengo ni idea de dónde fue. 615 00:23:33,788 --> 00:23:35,254 Tampoco me importa. 616 00:23:35,256 --> 00:23:37,156 Bueno, deberías importarte, 617 00:23:37,158 --> 00:23:38,658 porque está muerto. 618 00:23:40,562 --> 00:23:42,729 ¿Él está muerto? 619 00:23:42,731 --> 00:23:44,263 ¿Lo encontraste? 620 00:23:44,265 --> 00:23:45,665 Adivina dónde. Es esa la razón de 621 00:23:45,667 --> 00:23:47,700 me tienes aquí abajo? TORRES: Maldita sea. 622 00:23:47,702 --> 00:23:50,103 Lo imaginaste ¿todo por ti mismo? 623 00:23:51,940 --> 00:23:55,875 En ese caso, necesito un abogado. 624 00:23:59,014 --> 00:24:01,314 Sí, diría que él también necesita uno. 625 00:24:01,316 --> 00:24:02,782 McGEE: Definitivamente puedo imagina a este tipo 626 00:24:02,784 --> 00:24:04,851 abrir un ataúd o dos. 627 00:24:04,853 --> 00:24:06,486 Oh, está abogando. por una razón. 628 00:24:06,488 --> 00:24:09,455 ¿Hay una razón para esta tarde, agente McGee? 629 00:24:09,457 --> 00:24:11,491 Oh, mi, uh, psicológica. 630 00:24:11,493 --> 00:24:13,259 Soy todo oídos. Yo estaba realmente dirigido allí, 631 00:24:13,261 --> 00:24:15,795 um, pero algo surgió en casa. 632 00:24:15,797 --> 00:24:17,296 Delilah y yo somos, ya sabes, 633 00:24:17,298 --> 00:24:19,065 tratando de volver en el columpio de las cosas. 634 00:24:19,067 --> 00:24:20,099 Comprensiblemente. 635 00:24:20,101 --> 00:24:21,534 En realidad, esperaba, um, 636 00:24:21,536 --> 00:24:24,103 Podría llegar a casa esta noche para la cena 637 00:24:24,105 --> 00:24:25,171 si no hay nada más 638 00:24:25,173 --> 00:24:26,973 relacionado con el caso manteniéndome aquí 639 00:24:26,975 --> 00:24:29,175 Bueno por mí. ¿León? 640 00:24:29,177 --> 00:24:30,476 Por supuesto. 641 00:24:32,247 --> 00:24:36,215 Por supuesto, verá al Dr. Grace para el final del día mañana. 642 00:24:36,217 --> 00:24:38,284 O simplemente quedarse en casa hasta que lo hagas. 643 00:24:38,286 --> 00:24:40,553 Sí. 644 00:24:42,457 --> 00:24:44,424 (la puerta se cierra) 645 00:24:44,426 --> 00:24:47,493 JIMMY: Mucho para acostumbrarse al olor. 646 00:24:47,495 --> 00:24:50,029 exhala 647 00:24:50,031 --> 00:24:52,632 Si yo no sabía nada mejor, Juraría que está empeorando. 648 00:24:52,634 --> 00:24:56,369 Al igual que demasiada sal se embotan las papilas gustativas, 649 00:24:56,371 --> 00:25:01,007 una vida de autopsias ha embotó mi nervio olfativo. 650 00:25:01,009 --> 00:25:03,242 Sí, pero una fábrica de sal no tiene sabor a la yema. 651 00:25:03,244 --> 00:25:04,510 ¿Llegar de nuevo? 652 00:25:04,512 --> 00:25:07,880 Acero de corte de papel ... 653 00:25:09,217 --> 00:25:10,550 ¿Cariño? 654 00:25:10,552 --> 00:25:12,518 Aléjese del cuerpo. Hazlo ahora. 655 00:25:12,520 --> 00:25:13,820 ¡Aléjate de la mesa! 656 00:25:13,822 --> 00:25:15,288 (timbre de alarma) 657 00:25:27,810 --> 00:25:29,109 Ugh. 658 00:25:30,017 --> 00:25:32,651 El plástico ayuda, Ducky, pero el olor no es mucho mejor. 659 00:25:32,653 --> 00:25:34,053 GIBBS: Créeme, 660 00:25:34,055 --> 00:25:35,087 es mucho mejor. 661 00:25:35,089 --> 00:25:37,156 No era el olor que lo sacó. 662 00:25:37,158 --> 00:25:40,159 Su delirio apunta a algo mucho peor. 663 00:25:40,161 --> 00:25:41,560 Espera, espera, yo estaba delirando? 664 00:25:41,562 --> 00:25:42,928 CARIÑO: Incoherente. 665 00:25:42,930 --> 00:25:44,463 Me llamaste Ducky. 666 00:25:44,465 --> 00:25:46,665 Palmer, ¿cuál es el último cosa que recuerdas 667 00:25:46,667 --> 00:25:50,336 Veamos, estaba tomando una muestra del hígado. 668 00:25:50,338 --> 00:25:54,306 Y luego el olor se puso mal y luego se puso mucho peor. 669 00:25:54,308 --> 00:25:57,843 Y ahora estoy poniendo en una tabla de autopsia. 670 00:25:57,845 --> 00:26:00,546 DUCKY: Ya que el hígado actúa como un filtro, 671 00:26:00,548 --> 00:26:02,715 una concentración de toxinas construido 672 00:26:02,717 --> 00:26:05,151 suficiente para caer un profesional experimentado. 673 00:26:05,153 --> 00:26:06,786 Gracias doctor. 674 00:26:06,788 --> 00:26:08,387 ¿Qué tipo de toxinas estamos hablando? 675 00:26:08,389 --> 00:26:10,356 Bueno, eso depende de Abby averiguar 676 00:26:10,358 --> 00:26:12,158 una vez que he cortado una muestra. 677 00:26:12,160 --> 00:26:15,694 Les sugiero que se vayan y llevar al Dr. Palmer contigo. 678 00:26:15,696 --> 00:26:16,929 ¿Qué? No. 679 00:26:16,931 --> 00:26:18,197 Absolutamente no. 680 00:26:18,199 --> 00:26:19,799 Lo que sea que hizo esto a mí, doctor, 681 00:26:19,801 --> 00:26:21,767 Yo ... lo quiero. Malo. 682 00:26:21,769 --> 00:26:24,236 Oh. 683 00:26:24,238 --> 00:26:27,239 Hablado como un verdadero guerrero médico. 684 00:26:27,241 --> 00:26:29,875 Oh. Todo bien. Estás sólo en esto. 685 00:26:33,080 --> 00:26:34,246 suspiros 686 00:26:34,248 --> 00:26:36,582 Y pensar que ellos realmente disfrutar de esto. 687 00:26:36,584 --> 00:26:40,586 UH Huh. Enfrentarlo, todos disfrutamos de esto. 688 00:26:42,557 --> 00:26:44,590 ¿Cómo fue tu psicología? eval va hoy 689 00:26:44,592 --> 00:26:48,360 No ... no específicamente, solo en términos de 690 00:26:48,362 --> 00:26:50,229 usted reasumiendo los deberes del "jefe". 691 00:26:50,231 --> 00:26:53,132 Pensé que salió bien. 692 00:26:53,134 --> 00:26:55,100 No he escuchado. 693 00:26:55,102 --> 00:26:58,804 Quiero decir, sin autorización todavía. 694 00:26:59,974 --> 00:27:02,608 Si quieres ir a casa por la noche, puedo quedarme. 695 00:27:02,610 --> 00:27:03,742 ¿Estás bromeando? 696 00:27:03,744 --> 00:27:05,711 Este es tu primer día de regreso. 697 00:27:05,713 --> 00:27:07,413 No, Torres y yo nos quedaremos. 698 00:27:07,415 --> 00:27:09,448 No me importa. Bueno, me importa. 699 00:27:09,450 --> 00:27:10,583 Y sigo siendo jefe. 700 00:27:10,585 --> 00:27:12,151 Asi que... 701 00:27:12,153 --> 00:27:14,753 te vas a casa, Gibbs. 702 00:27:15,890 --> 00:27:16,989 Es una orden. 703 00:27:16,991 --> 00:27:19,058 (dings del campanero del elevador) 704 00:27:19,060 --> 00:27:21,126 Y tomar una ducha. 705 00:27:22,730 --> 00:27:24,430 se ríe 706 00:27:26,901 --> 00:27:28,601 (tocando la puerta) 707 00:27:28,603 --> 00:27:30,336 Es seguro ¿entrar? 708 00:27:30,338 --> 00:27:33,072 Todo claro. Jimmy no tiene trajo la muestra todavía. 709 00:27:33,074 --> 00:27:35,441 (gruñidos) No estoy tomando cualquier oportunidad hoy. 710 00:27:35,443 --> 00:27:37,776 ¿Te lastimaste la espalda? Sí. 711 00:27:37,778 --> 00:27:40,579 Lo puse a sacudir esto, um, 712 00:27:40,581 --> 00:27:43,716 como, neumático gigante. 713 00:27:43,718 --> 00:27:46,519 Ahora, por qué lo harías voltear sobre un neumático gigante? 714 00:27:46,521 --> 00:27:48,287 Estaba allí. 715 00:27:48,289 --> 00:27:50,689 ¿Alguna otra pregunta? Sí. 716 00:27:50,691 --> 00:27:53,359 Todavía estás sobre todo esto "jugando con los muertos" cosa? 717 00:27:53,361 --> 00:27:54,727 Bien, ¿cómo sucede esto? 718 00:27:54,729 --> 00:27:56,862 Le digo a una persona, ahora todo el mundo sabe 719 00:27:56,864 --> 00:27:58,364 Muy bien, le dijiste a tres. 720 00:27:58,366 --> 00:28:00,633 Y muertos No puedo meterte, Nick. 721 00:28:00,635 --> 00:28:03,669 En realidad, están en una posición muy única de no hacerlo. 722 00:28:03,671 --> 00:28:06,171 Sí, vale, adelante. y decirle eso a Jimmy. 723 00:28:06,173 --> 00:28:07,606 Actualmente, Tengo una teoría sobre eso. 724 00:28:07,608 --> 00:28:09,975 Suena como un caso Toxic Lady para mí. 725 00:28:09,977 --> 00:28:11,043 ¿Señora Tóxica? Sí. 726 00:28:11,045 --> 00:28:12,511 A mediados de los 90, había una mujer 727 00:28:12,513 --> 00:28:14,513 quien estaba siendo tratado para el cáncer cervical. 728 00:28:14,515 --> 00:28:16,982 Y ella se apresuró a la E.R. para dolores de pecho 729 00:28:16,984 --> 00:28:18,551 y dificultad para respirar. 730 00:28:18,553 --> 00:28:20,085 Cuando estaba recibiendo su sangre extraída, 731 00:28:20,087 --> 00:28:22,321 todo el personal del hospital que estaba cerca de ella 732 00:28:22,323 --> 00:28:24,156 tiene un fuerte olor de algo, 733 00:28:24,158 --> 00:28:26,926 y todos se enfermaron violentamente. - ¿Qué era? 734 00:28:26,928 --> 00:28:29,628 Bueno, eventualmente, la teoría fue que había un cóctel 735 00:28:29,630 --> 00:28:31,597 del medicamento para el cáncer que se había obstruido 736 00:28:31,599 --> 00:28:33,465 en su torrente sanguíneo, y entonces cristalizó 737 00:28:33,467 --> 00:28:35,167 cuando se expuso al oxígeno. 738 00:28:35,169 --> 00:28:38,637 Hizo este gas tóxico, y sacó la mitad de la habitación. 739 00:28:38,639 --> 00:28:40,339 Um, todavía hay debates (dings del campanero del elevador) 740 00:28:40,341 --> 00:28:42,408 sobre los comos y los porqués. 741 00:28:42,410 --> 00:28:44,777 Los hows y por qué me parece bien. 742 00:28:46,047 --> 00:28:48,213 Whoa, whoa, whoa. Se supone que llevar uno de esos, 743 00:28:48,215 --> 00:28:50,149 uh, los trajes espaciales de Abby o ...? 744 00:28:50,151 --> 00:28:52,418 No, eres bueno, Nick. Yo yo selló a estos bebés apretados. 745 00:28:52,420 --> 00:28:54,486 Y, además, no te vas a quedar. Tan fuera. 746 00:28:54,488 --> 00:28:55,721 No hay discusión aquí. 747 00:28:55,723 --> 00:28:59,291 Argumento: Tengo que saberlo. 748 00:29:00,761 --> 00:29:02,761 golpes 749 00:29:02,763 --> 00:29:05,898 (insectos que gorjean) 750 00:29:05,900 --> 00:29:08,200 (el perro ladra en la distancia) 751 00:29:16,944 --> 00:29:19,211 ♪ 752 00:29:24,218 --> 00:29:27,052 (timbre suena) 753 00:29:35,863 --> 00:29:38,664 Desde cuándo bloquea tu puerta 754 00:29:39,500 --> 00:29:41,667 ¡Ah! Derecha. 755 00:29:44,138 --> 00:29:45,137 (cerraduras de las puertas) 756 00:29:45,139 --> 00:29:47,640 Problema para dormir? 757 00:29:47,642 --> 00:29:49,341 Oh, podría preguntarte la misma cosa. 758 00:29:49,343 --> 00:29:51,877 No es suficiente para aparecer en su lugar a las 3:00 a.m. 759 00:29:51,879 --> 00:29:54,013 Bueno, no quería mantener Delilah otra noche 760 00:29:54,015 --> 00:29:55,914 con mi sacudir y girar. 761 00:29:55,916 --> 00:29:57,549 ¿Que esta pasando? 762 00:29:57,551 --> 00:30:00,586 Bueno, tal vez sea todo eso tiempo que pasamos durmiendo 763 00:30:00,588 --> 00:30:02,021 en el suelo de la celda. 764 00:30:02,023 --> 00:30:04,390 Los colchones son duros para acostumbrarse de nuevo. 765 00:30:04,392 --> 00:30:06,492 Sí. ¿Cómo está Delilah? 766 00:30:06,494 --> 00:30:07,693 ¿Como esta el bebé? 767 00:30:07,695 --> 00:30:08,994 Mcgee El bebé está bien. 768 00:30:08,996 --> 00:30:10,329 Delilah es fantástico. 769 00:30:10,331 --> 00:30:12,898 Venimos de un ultrasonido hace unos días. 770 00:30:12,900 --> 00:30:14,566 No queremos saber lo que estamos teniendo, 771 00:30:14,568 --> 00:30:17,436 pero, uh, el bebé está creciendo. 772 00:30:17,438 --> 00:30:19,872 Asi que... 773 00:30:19,874 --> 00:30:22,541 ¿qué estás haciendo aquí? 774 00:30:28,883 --> 00:30:32,184 Pasamos dos meses, Tim, ser golpeado, 775 00:30:32,186 --> 00:30:34,787 torturado, muerto de hambre. 776 00:30:35,656 --> 00:30:39,191 Todo ese tiempo... 777 00:30:39,193 --> 00:30:42,561 Nunca te vi asustado como usted está ahora mismo. 778 00:30:43,431 --> 00:30:45,831 No tengo miedo, jefe. 779 00:30:45,833 --> 00:30:48,734 Para ser honesto con usted, No sé lo que soy. 780 00:30:48,736 --> 00:30:51,270 No lo sé... 781 00:30:51,272 --> 00:30:54,673 qué sentir o por qué me siento como yo. 782 00:30:54,675 --> 00:30:57,376 ¿Por qué te has despedido de Grace? Jefe, no podemos ser todos ustedes, ¿de acuerdo? 783 00:30:57,378 --> 00:31:01,113 Volviste de Paraguay como si no fuera nada. 784 00:31:01,115 --> 00:31:03,982 Pero tal vez no pueda hacer eso. 785 00:31:03,984 --> 00:31:07,019 Y lo tenías peor que yo. 786 00:31:07,021 --> 00:31:08,954 Y estás bromeando y sonriendo 787 00:31:08,956 --> 00:31:11,356 como nunca lo hiciste antes. ¿Quién dijo que lo tenía peor? 788 00:31:11,358 --> 00:31:13,192 Gibbs, fuiste golpeado más, te torturaron más. 789 00:31:13,194 --> 00:31:15,294 Y tenías que verlo. 790 00:31:15,296 --> 00:31:17,329 Solo porque estoy bromas agrietadas, 791 00:31:17,331 --> 00:31:19,898 Tim, no quiere decir que esté bien. 792 00:31:21,902 --> 00:31:25,370 Estoy bien ... bastante. 793 00:31:25,372 --> 00:31:27,406 Tal vez. 794 00:31:27,408 --> 00:31:30,008 Suficiente para pasar su evaluación psicológica. 795 00:31:30,010 --> 00:31:31,844 Sí. ¿No crees que lo harás? ¿Y si no lo hago? 796 00:31:31,846 --> 00:31:33,679 ¿Y si no puedo fingirlo? ¿Como tú? 797 00:31:33,681 --> 00:31:35,013 Fa-Fake? 798 00:31:35,015 --> 00:31:36,215 Espera, no, no, 799 00:31:36,217 --> 00:31:37,750 ¿Quién está fingiendo aquí? 800 00:31:37,752 --> 00:31:40,252 Jefe, lo siento. No quise decir eso. 801 00:31:40,254 --> 00:31:42,321 Mira todo lo que intento para decirte que me siento como ... 802 00:31:42,323 --> 00:31:44,423 Me siento como el chico ¿Quién está evitando al médico? 803 00:31:44,425 --> 00:31:46,658 porque no quiere para averiguar lo enfermo que está. 804 00:31:46,660 --> 00:31:48,961 No, no eres como ese tipo, McGee. Tú eres el tipo. 805 00:31:48,963 --> 00:31:52,297 Solo vamos. 806 00:31:55,202 --> 00:31:57,970 Solo vamos. (teléfono sonando) 807 00:31:57,972 --> 00:32:00,239 Y si tengo ¿seguir? 808 00:32:00,241 --> 00:32:02,508 Te veré allá. 809 00:32:02,510 --> 00:32:05,177 Supongo. 810 00:32:05,179 --> 00:32:07,813 ABBY: Gibbs, Gibbs, Gibbs, Yo tenía razón. 811 00:32:07,815 --> 00:32:08,814 Señora Tóxica. 812 00:32:08,816 --> 00:32:10,115 GIBBS: ¿Quién? Golpes con objetos romos 813 00:32:10,117 --> 00:32:11,650 puede haber eliminado Teniente Coyne, 814 00:32:11,652 --> 00:32:14,086 pero era un cóctel de drogas en su hígado que lo mató. 815 00:32:14,088 --> 00:32:16,588 ABBY: Fentanilo, dimetilsulfóxido 816 00:32:16,590 --> 00:32:17,589 y un montón de ibuprofeno. 817 00:32:17,591 --> 00:32:19,057 PALANQUETA: Era una dosis triple, 818 00:32:19,059 --> 00:32:20,926 más probable para el dolor en su hombro. 819 00:32:20,928 --> 00:32:23,395 Ese combo de drogas fue puesto en forma de píldora, 820 00:32:23,397 --> 00:32:25,764 que cristalizó cuando Jimmy corta en el hígado 821 00:32:25,766 --> 00:32:27,533 y los humos simplemente lo derribó. 822 00:32:27,535 --> 00:32:29,902 JIMMY: Ahora, el ibuprofeno se vende en el mostrador, 823 00:32:29,904 --> 00:32:32,538 pero donde el teniente Coyne ir a buscar todas esas otras drogas? 824 00:32:32,540 --> 00:32:34,973 No. La pregunta es, ¿quién habría ¿Se las pasó a él? 825 00:32:34,975 --> 00:32:36,275 Podemos pensar en alguien. 826 00:32:43,506 --> 00:32:46,641 ¡Ah! Traté de llegar temprano, usted todavía me golpeó adentro. 827 00:32:46,643 --> 00:32:48,576 Ah, no, nunca me fui. 828 00:32:48,578 --> 00:32:49,911 Ducharse en el gimnasio. 829 00:32:49,913 --> 00:32:52,513 Mantengo un cambio de ropa en mi casillero 830 00:32:52,515 --> 00:32:54,315 Sí, es una buena idea para un jefe. 831 00:32:54,317 --> 00:32:55,783 No me siento tan jefe. 832 00:32:55,785 --> 00:32:57,151 Cavando en El récord de Vairo 833 00:32:57,153 --> 00:33:00,488 y no hay una pista de él 834 00:33:00,490 --> 00:33:02,824 nunca tratando con las drogas Abby la encontró anoche. 835 00:33:02,826 --> 00:33:04,959 Todos sus bustos fueron para la olla y el coque. 836 00:33:04,961 --> 00:33:06,227 ¿Y no DMSO? 837 00:33:06,229 --> 00:33:07,395 ¿Que es eso? 838 00:33:07,397 --> 00:33:09,197 D - M - S - O. Mira eso para mí. 839 00:33:09,199 --> 00:33:10,331 Así que anoche Estaba poniendo 840 00:33:10,333 --> 00:33:11,566 crema deportiva en mi espalda 841 00:33:11,568 --> 00:33:12,767 y yo estaba deseando Yo tenía estas cosas 842 00:33:12,769 --> 00:33:14,202 que, uh, que un doctor en Colombia me dio 843 00:33:14,204 --> 00:33:15,670 la última vez que lo puse. 844 00:33:15,672 --> 00:33:18,506 OBISPO: "DMSO, AKA dimetilsulfóxido." 845 00:33:18,508 --> 00:33:20,341 Sí. ¿Suena familiar? 846 00:33:20,343 --> 00:33:22,377 BISHOP: Sí, es lo que Coyne tenía en su sistema 847 00:33:22,379 --> 00:33:23,678 junto con fentanilo e ibuprofeno. 848 00:33:23,680 --> 00:33:25,346 Todos son tipos de los analgésicos. 849 00:33:25,348 --> 00:33:26,581 Ahora, sabemos que Coyne estaba en el dolor, 850 00:33:26,583 --> 00:33:28,516 pero usted no toma DMSO como una píldora. 851 00:33:28,518 --> 00:33:29,984 Sí, sin embargo, tomó los tres. 852 00:33:29,986 --> 00:33:31,052 Mcgee El abogado de Saw Vairo 853 00:33:31,054 --> 00:33:32,353 en mi camino. 854 00:33:32,355 --> 00:33:33,621 Dice su cliente 855 00:33:33,623 --> 00:33:35,823 no está hablando y ella lo quiere fuera ahora. 856 00:33:35,825 --> 00:33:37,925 Ah, duda de que sería muy bueno a nosotros, de todos modos. 857 00:33:37,927 --> 00:33:41,062 No es exactamente el tipo de lesión deportiva. 858 00:33:42,632 --> 00:33:44,399 ¿Qué estás pensando, Gibbs? 859 00:33:44,401 --> 00:33:48,536 Estoy pensando que Vairo no tendrá que decir mucho. 860 00:33:48,538 --> 00:33:50,471 Que haremos todo el hablar 861 00:33:50,473 --> 00:33:53,541 después de mirar hacia arriba una cosa más. 862 00:33:53,543 --> 00:33:54,742 Mm-hmm. 863 00:33:54,744 --> 00:33:56,411 (Mecanografía del obispo) 864 00:33:56,413 --> 00:33:58,913 PROCURADOR: Homicidio premeditado es un largo camino 865 00:33:58,915 --> 00:34:00,548 de robos a mano armada, agentes. 866 00:34:00,550 --> 00:34:02,350 El Sr. Vairo no está hablando hasta que veamos alguna base 867 00:34:02,352 --> 00:34:03,918 por sus acusaciones. Guay. 868 00:34:03,920 --> 00:34:06,554 Bueno, nuestra base es una lista de estos medicamentos 869 00:34:06,556 --> 00:34:08,656 que fueron encontrados en el sistema de Coyne. 870 00:34:08,658 --> 00:34:10,358 ¿Reconocer a alguno de ellos, Leo? 871 00:34:10,360 --> 00:34:12,326 No puedo pronunciarlos. 872 00:34:12,328 --> 00:34:14,028 Si dudamos usted los vendió. 873 00:34:14,030 --> 00:34:16,731 Quiero decir, te ocupaste principalmente drogas recreativas, ¿verdad? 874 00:34:16,733 --> 00:34:18,700 Mala hierba Yo también. 875 00:34:18,702 --> 00:34:19,767 Sr. Vairo. 876 00:34:19,769 --> 00:34:20,935 OBISPO: Pensamos tal vez así es 877 00:34:20,937 --> 00:34:23,071 usted conocía al dueño del gimnasio. 878 00:34:23,073 --> 00:34:24,806 Resulta que Pete fue golpeado 879 00:34:24,808 --> 00:34:26,574 con un delito menor posesión de coque 880 00:34:26,576 --> 00:34:27,675 Hace unos pocos años. 881 00:34:27,677 --> 00:34:29,343 TORRES: ¿No fue tu coca-cola en él, ¿verdad? 882 00:34:29,345 --> 00:34:30,645 Quiero decir, nos dijo él ni siquiera sabía 883 00:34:30,647 --> 00:34:31,713 quien eras antes, uh, 884 00:34:31,715 --> 00:34:32,647 antes del robo. 885 00:34:32,649 --> 00:34:34,182 - Pete dijo eso? - Leo. 886 00:34:34,184 --> 00:34:35,116 TORRES: Roca y un lugar duro, Leo. 887 00:34:35,118 --> 00:34:36,984 Usted admite conocer a Pete 888 00:34:36,986 --> 00:34:39,020 y tu estas casi confesando dispararle. 889 00:34:39,022 --> 00:34:40,621 OBISPO: Sí, No lo sé, Leo. 890 00:34:40,623 --> 00:34:42,590 Me refiero a que pareces parecen más inteligentes que eso. 891 00:34:42,592 --> 00:34:44,292 Qué estúpido tendrías que ser robar un gimnasio 892 00:34:44,294 --> 00:34:45,793 TORRES: Seriamente. 893 00:34:45,795 --> 00:34:47,929 El tipo ni siquiera tenía 200 dólares en la caja fuerte. 894 00:34:47,931 --> 00:34:49,530 Quiero decir, tienes que ser un idiota 895 00:34:49,532 --> 00:34:50,732 para disparar a un chico por encima de eso. 896 00:34:50,734 --> 00:34:52,600 Era mucho más que eso. 897 00:34:54,838 --> 00:34:57,839 Mira, yo no maté este tipo de la Marina. 898 00:34:57,841 --> 00:34:59,707 Tengo por qué piensas que lo hice, pero no lo hice. 899 00:34:59,709 --> 00:35:01,175 TORRES: Entonces ayúdenos averiguar quién lo hizo. 900 00:35:01,177 --> 00:35:02,176 ¿Por qué robaste el gimnasio? 901 00:35:02,178 --> 00:35:04,245 (tartamudos, paradas) 902 00:35:04,247 --> 00:35:06,647 Oh, adelante. 903 00:35:06,649 --> 00:35:08,983 Conocí a Pete en el día. 904 00:35:08,985 --> 00:35:11,085 Se le vendió unas cuantas veces. 905 00:35:11,087 --> 00:35:13,988 Hace un par de años, He oído que está haciendo un paquete 906 00:35:13,990 --> 00:35:15,556 de esta maravilla droga, 907 00:35:15,558 --> 00:35:17,825 importándolo de América del Sur. 908 00:35:17,827 --> 00:35:19,727 Algún tipo de milagro analgésico 909 00:35:19,729 --> 00:35:21,529 PETE: Mira, chicos. 910 00:35:21,531 --> 00:35:23,598 Richie era mi amigo. Me salvó la vida. 911 00:35:23,600 --> 00:35:25,767 Quiero decir que, ¿Vas a creer? 912 00:35:25,769 --> 00:35:27,735 ¿Algún traficante de drogas? TORRES: Normalmente no lo hacemos, 913 00:35:27,737 --> 00:35:29,670 pero ahora... 914 00:35:29,672 --> 00:35:30,872 Bueno, ¿acaso le pasó a decir 915 00:35:30,874 --> 00:35:32,440 cómo conseguí el cuerpo en el ataúd 916 00:35:32,442 --> 00:35:33,708 ¿Menos el cementerio? 917 00:35:33,710 --> 00:35:35,376 Ahora aquí está un buen tiro. 918 00:35:35,378 --> 00:35:37,578 Yo ... no toques mis cosas, Por favor. 919 00:35:37,580 --> 00:35:38,746 se ríe Mira eso. 920 00:35:38,748 --> 00:35:41,082 Gorton Poly High School, 2001. 921 00:35:41,084 --> 00:35:42,450 Varsity de fútbol. 922 00:35:42,452 --> 00:35:43,684 Ahí tienes. 923 00:35:43,686 --> 00:35:44,685 Número 2-5. 924 00:35:44,687 --> 00:35:46,521 Mira el tamaño de tu cuello. 925 00:35:46,523 --> 00:35:47,922 Donde he visto esto antes? 926 00:35:47,924 --> 00:35:50,725 Oh, es cierto, um ... lo sé. 927 00:35:50,727 --> 00:35:52,393 El, uh, el anuario excavamos en línea 928 00:35:52,395 --> 00:35:53,694 intentando conectar nuestros sospechosos. 929 00:35:53,696 --> 00:35:55,096 - ¿Qué? - ¿Cómo podría ser un sospechoso? 930 00:35:55,098 --> 00:35:56,130 Mira esto. 931 00:35:56,132 --> 00:35:57,431 Buen chico, ¿eh? 932 00:35:57,433 --> 00:36:01,169 Vamos a ver dónde está que, uh, foto de equipo? 933 00:36:01,171 --> 00:36:03,037 Oh, wow, mira eso. Es el mismo tiro. 934 00:36:03,039 --> 00:36:04,338 No eres solo Un jugador de fútbol, 935 00:36:04,340 --> 00:36:06,808 Eras co-capitán, Pete. Ahí tienes. 936 00:36:06,810 --> 00:36:08,643 Huh? 937 00:36:08,645 --> 00:36:10,978 Quien es tu amigo ahí 938 00:36:25,061 --> 00:36:27,328 Necesitaba el dinero, ¿de acuerdo? 939 00:36:31,601 --> 00:36:34,001 Bueno, tanto para Tomando uno para el equipo. 940 00:36:34,003 --> 00:36:35,703 Está derramando sus entrañas. 941 00:36:35,705 --> 00:36:37,305 suspiros 942 00:36:37,307 --> 00:36:38,739 Mira, deja a Phil. fuera de esto. 943 00:36:38,741 --> 00:36:40,474 Él no tenía nada que ver con ello. 944 00:36:40,476 --> 00:36:42,977 Todo lo que hizo fue conseguirme acceso al ataúd 945 00:36:42,979 --> 00:36:45,179 y entonces él sólo ... miró hacia otro lado. 946 00:36:45,181 --> 00:36:46,948 TORRES: Ese milagro de drogas 947 00:36:46,950 --> 00:36:48,368 hizo un número real en su otro amigo. 948 00:36:48,369 --> 00:36:50,385 Mira, yo solo estaba tratando de ayudarlo. 949 00:36:50,386 --> 00:36:51,819 Richie era en tanto dolor. 950 00:36:51,821 --> 00:36:53,821 Su hombro lo estaba matando. TORRES: Sí, claro, 951 00:36:53,823 --> 00:36:55,659 junto con todo lo demás cuando empezaste a ayudarlo. 952 00:36:55,660 --> 00:36:56,256 No. 953 00:36:56,257 --> 00:36:58,094 Nadie más tuvo una reacción como eso. No lo sabía ... 954 00:36:58,094 --> 00:37:00,761 Mira, no sabía qué hacer. Lo llevas al hospital. 955 00:37:00,763 --> 00:37:02,363 Oh, pero no podía hacer eso, Gibbs, 956 00:37:02,365 --> 00:37:03,831 porque descubrirían que Rich fue envenenado. 957 00:37:03,833 --> 00:37:06,601 No, no estaba envenenado, ¿de acuerdo? 958 00:37:06,603 --> 00:37:08,536 Y me deshice de mi oferta después de ... 959 00:37:08,538 --> 00:37:10,504 Después de que lo mataste. No, no lo maté. 960 00:37:10,506 --> 00:37:13,374 Lo mató, y fue un accidente. Está bien, mira, 961 00:37:13,376 --> 00:37:14,909 Richie viene por el gimnasio 962 00:37:14,911 --> 00:37:17,378 después de horas una noche, en su camino a la base. 963 00:37:17,380 --> 00:37:19,614 Y está en el dolor y me culpa. 964 00:37:19,616 --> 00:37:21,382 Y luego las cosas acabo de salir de la mano 965 00:37:21,384 --> 00:37:23,618 y nos pusimos físicos y, uh, la próxima cosa que sé, 966 00:37:23,620 --> 00:37:25,186 Richie solo ... solo se cayó. 967 00:37:25,188 --> 00:37:26,721 ¿Se cayó? Sí. Él simplemente cayó. 968 00:37:26,723 --> 00:37:28,089 Estoy asumiendo se cayó en algo 969 00:37:28,091 --> 00:37:29,891 pesado y duro. Golpeó la barra de la barra. 970 00:37:29,893 --> 00:37:32,059 Ni siquiera lo golpeó lo suficientemente duro como para matarlo, 971 00:37:32,061 --> 00:37:33,494 pero él, uh ... 972 00:37:35,098 --> 00:37:37,265 ...él estaba muerto. 973 00:37:39,569 --> 00:37:42,103 ¿Qué hay de Donna? 974 00:37:43,606 --> 00:37:46,474 ¿Donna tiene que saber sobre esto? 975 00:37:46,476 --> 00:37:48,676 Quiero decir, con todo ella ha pasado. 976 00:37:51,381 --> 00:37:53,581 ¿Estás bien? 977 00:37:54,684 --> 00:37:56,851 Quiero testificar en su juicio. 978 00:38:01,491 --> 00:38:04,125 ¿Efectos persistentes? 979 00:38:04,127 --> 00:38:06,093 Oh. No estoy bien. Gracias, doctor. 980 00:38:06,095 --> 00:38:07,995 Sólo estaba... pensando en esa pobre mujer. 981 00:38:07,997 --> 00:38:09,463 Pierde a su esposo 982 00:38:09,465 --> 00:38:12,199 y luego cae por el hombre quien lo mató. 983 00:38:12,567 --> 00:38:16,136 "La muerte deja una angustia nadie puede sanar. 984 00:38:16,138 --> 00:38:18,772 El amor deja un recuerdo nadie puede robar ". 985 00:38:18,774 --> 00:38:20,106 Eso es bueno. 986 00:38:20,108 --> 00:38:22,208 Fue tallado en una lápida 987 00:38:22,210 --> 00:38:24,311 En Irlanda hace siglos. 988 00:38:24,313 --> 00:38:27,147 Sí. Nadie la muerte 989 00:38:27,149 --> 00:38:29,082 bastante como los irlandeses. 990 00:38:29,084 --> 00:38:30,684 Deberías escribir un libro. Sí, sí. 991 00:38:30,686 --> 00:38:32,886 En todo mi tiempo libre. ABBY: Carta registrada 992 00:38:32,888 --> 00:38:35,689 para "The Esteemed Dr. Donald Mallard ". 993 00:38:35,691 --> 00:38:37,290 Yo lo firmé. Es de la Universidad de Edimburgo. 994 00:38:37,292 --> 00:38:40,226 Debe ser importante. Apenas. Gracias, Abby. 995 00:38:40,228 --> 00:38:43,396 Al archivo circular, por favor, Dr. Palmer. 996 00:38:43,398 --> 00:38:46,232 No, no voy a tirar esto. Ahora estás siendo ridículo. 997 00:38:46,234 --> 00:38:48,735 Oh, por favor no lo hagas. Él no quiere que sepamos 998 00:38:48,737 --> 00:38:50,670 cuanto le da a su vieja escuela. 999 00:38:50,672 --> 00:38:52,639 - Porque no es asunto tuyo. - "Al Honorable 1000 00:38:52,641 --> 00:38:54,574 Dr. Mallard ... " Bla bla bla. 1001 00:38:54,576 --> 00:38:57,344 "Los intentos de llegar a usted ha fallado." 1002 00:38:57,346 --> 00:38:58,445 No lo suficientemente bien. 1003 00:38:58,447 --> 00:39:00,580 Doctor... 1004 00:39:00,582 --> 00:39:03,750 esto no es una solicitud, esto es una invitación. 1005 00:39:03,752 --> 00:39:06,553 ABBY: "La Universidad solicita tu presencia 1006 00:39:06,555 --> 00:39:08,054 en un fin de semana honrando 1007 00:39:08,056 --> 00:39:10,657 sus alumnos más distinguidos ". 1008 00:39:10,659 --> 00:39:13,326 JIMMY: "En que serás un invitado de honor 1009 00:39:13,328 --> 00:39:15,095 y otorgado el grado honorario, 1010 00:39:15,097 --> 00:39:17,364 Doctor en cartas humanas. 1011 00:39:18,600 --> 00:39:20,467 Tiene que ser una broma. 1012 00:39:20,469 --> 00:39:21,501 No es una broma. 1013 00:39:21,503 --> 00:39:22,736 Eres el mejor, 1014 00:39:22,738 --> 00:39:24,237 el más malo, Duckiest, 1015 00:39:24,239 --> 00:39:27,006 la mayoría de los médicos legendarios examinador de todos los tiempos, 1016 00:39:27,008 --> 00:39:29,109 y, obviamente, ellos saben. 1017 00:39:29,111 --> 00:39:30,477 PALANQUETA: Está muy bien, doctor. 1018 00:39:30,479 --> 00:39:32,178 Cuánto donar, por cierto? 1019 00:39:32,180 --> 00:39:33,246 Me avergüenza. 1020 00:39:33,248 --> 00:39:34,714 ¿Qué? Por permitir 1021 00:39:34,716 --> 00:39:38,017 mi cinismo para rechazar todas esas llamadas telefónicas. 1022 00:39:38,019 --> 00:39:40,153 Es verdad. Tal vez nunca lo sabías. 1023 00:39:41,223 --> 00:39:43,757 Pero ahora que lo sabes? 1024 00:39:45,527 --> 00:39:48,294 No me lo perdería por el mundo. 1025 00:39:50,866 --> 00:39:52,465 se ríe 1026 00:39:52,467 --> 00:39:55,001 Delilah ha sido un campeón. ¿Ya sabes? 1027 00:39:55,003 --> 00:39:57,837 Ella era una roca total mientras yo me había ido. 1028 00:39:57,839 --> 00:40:00,140 No puedo decir lo suficiente. Sí, lo has estado diciendo 1029 00:40:00,142 --> 00:40:01,541 durante la mayor parte de la hora. 1030 00:40:01,543 --> 00:40:03,543 Tenemos Faltan cinco minutos, Tim. 1031 00:40:03,545 --> 00:40:05,245 Dime por qué no estás durmiendo. 1032 00:40:05,247 --> 00:40:06,780 te lo dije No lo sé. 1033 00:40:06,782 --> 00:40:08,481 Finge que lo haces. 1034 00:40:08,483 --> 00:40:09,983 Arriesgarse. 1035 00:40:09,985 --> 00:40:12,752 ¿Qué es lo que no sabes? 1036 00:40:12,754 --> 00:40:14,487 suspiros 1037 00:40:18,560 --> 00:40:21,094 No lo sé... 1038 00:40:21,096 --> 00:40:23,062 por qué me he estado preocupando tanto 1039 00:40:23,064 --> 00:40:25,064 desde que volvimos. 1040 00:40:25,066 --> 00:40:27,500 Era bastante duro sobrevivir Paraguay, pero se podría pensar 1041 00:40:27,502 --> 00:40:29,669 no quedaría nada a temer después de eso. 1042 00:40:29,671 --> 00:40:32,071 Ciertamente tuviste razón tener miedo allá abajo. 1043 00:40:32,073 --> 00:40:33,473 Eso fue diferente. 1044 00:40:33,475 --> 00:40:35,775 Miramos la muerte en la cara todos los días, 1045 00:40:35,777 --> 00:40:37,610 pero yo sabía que, de alguna manera, volveríamos. 1046 00:40:37,612 --> 00:40:39,446 Una esposa en casa, Bebé en camino. 1047 00:40:39,448 --> 00:40:41,681 Quizás el miedo no era una opción. 1048 00:40:41,683 --> 00:40:43,450 No había tiempo para tener miedo. 1049 00:40:43,452 --> 00:40:45,518 Pero ahora tienes tiempo. Simplemente no puedo sacudir este sentimiento 1050 00:40:45,520 --> 00:40:47,053 como el otro zapato va a caer 1051 00:40:47,055 --> 00:40:49,489 Como si me hubiera acabado la suerte 1052 00:40:49,491 --> 00:40:51,558 y algo es obligado a ir mal. 1053 00:40:51,560 --> 00:40:53,993 Hay algo marcador grande hacia fuera allí 1054 00:40:53,995 --> 00:40:56,062 que sigue la pista de quién ha tenido bastante dificultad 1055 00:40:56,064 --> 00:40:57,730 y quién se debe algo más? 1056 00:40:57,732 --> 00:41:00,033 Suena loco cuando usted ponlo así 1057 00:41:00,035 --> 00:41:01,401 Tal vez un poco. 1058 00:41:01,403 --> 00:41:03,803 La desgracia es bastante arbitrario, después de todo. 1059 00:41:03,805 --> 00:41:05,071 Bueno, yo no saber acerca de eso. 1060 00:41:05,073 --> 00:41:07,407 Algunas personas parecen simplemente patinar por 1061 00:41:07,409 --> 00:41:09,943 mientras otros son imanes para el desastre. 1062 00:41:09,945 --> 00:41:11,211 ¿Cual eres tu? 1063 00:41:12,380 --> 00:41:14,080 En algún lugar en el medio, Supongo. 1064 00:41:14,082 --> 00:41:15,648 Estamos todos en el medio, Tim. 1065 00:41:15,650 --> 00:41:19,252 A pesar de las apariencias, todo el mundo tiene una historia que contar. 1066 00:41:19,254 --> 00:41:21,621 Nadie consigue a través de esta vida indemne. 1067 00:41:21,623 --> 00:41:24,090 Eso es eso supone para ayudarme a dormir? 1068 00:41:24,092 --> 00:41:25,525 La preocupación es un matón. 1069 00:41:25,527 --> 00:41:27,760 No te da nada, 1070 00:41:27,762 --> 00:41:30,396 sólo se necesita. - Sólo deseo 1071 00:41:30,398 --> 00:41:31,898 Podría disfrutar del paseo más, ¿ya sabes? 1072 00:41:31,900 --> 00:41:34,200 Dejar de obsesionarse sobre lo que nos espera. 1073 00:41:35,804 --> 00:41:39,472 Todo el peligro que has enfrentado a lo largo de los años, Tim-- 1074 00:41:39,474 --> 00:41:42,475 esa experiencia fue puesto a prueba allí. 1075 00:41:42,477 --> 00:41:44,511 Y pasaste con gran éxito. 1076 00:41:44,513 --> 00:41:47,247 Así que cualquier cosa que vaya por delante, 1077 00:41:47,249 --> 00:41:49,182 estás más preparado para lidiar con eso 1078 00:41:49,184 --> 00:41:52,585 de lo que nunca has estado antes en tu vida. 1079 00:41:55,457 --> 00:41:58,925 Y presentaré su documentación más tarde esta noche, 1080 00:41:58,927 --> 00:42:00,994 y dejar que el Director Vance 1081 00:42:00,996 --> 00:42:02,562 saber que eres bueno para ir. 1082 00:42:02,564 --> 00:42:03,997 Eso sería genial. Hola jefe. 1083 00:42:03,999 --> 00:42:05,932 Te dije que te vería aquí. 1084 00:42:05,934 --> 00:42:07,267 ¿Has estado aquí todo el tiempo? 1085 00:42:07,269 --> 00:42:09,435 Unos diez minutos. Sigue llegando temprano. 1086 00:42:09,437 --> 00:42:11,538 Pero tiene buenas revistas. 1087 00:42:12,674 --> 00:42:13,540 ¿Estás listo? 1088 00:42:13,542 --> 00:42:15,775 Y capaz. 1089 00:42:18,747 --> 00:42:20,446 Oye, ¿te vas a casa? 1090 00:42:22,484 --> 00:42:23,917 Me voy a la cama. 1091 00:42:25,554 --> 00:42:27,053 Sí. 1092 00:42:32,801 --> 00:42:39,701 == sync, corregido por elderman == @hombre mayor 1092 00:42:40,305 --> 00:42:46,711 Apóyanos y hazte miembro VIP eliminar todos los anuncios de www.OpenSubtitles.org 81833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.