All language subtitles for Lawless Empire (1945)_Eng_HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,210 --> 00:01:17,709 (GUNS FIRING) 2 00:02:00,554 --> 00:02:03,355 "Sod buster, this is your last warnin'. 3 00:02:03,390 --> 00:02:05,924 "Get out by sunup or be buried here." 4 00:02:23,677 --> 00:02:26,517 That's all of it, Duke. All right. 5 00:02:26,647 --> 00:02:27,958 Now, make tracks out of here. 6 00:02:27,982 --> 00:02:30,582 But we got no place to go. This is our home. 7 00:02:30,618 --> 00:02:32,718 We've worked hard... Dry up and get goin'! 8 00:02:32,753 --> 00:02:35,654 Mark my words, there'll be a day of reckonin'. 9 00:02:55,776 --> 00:02:56,975 Reverend Harding. 10 00:02:57,011 --> 00:02:58,544 Howdy, there, Bible-toter. 11 00:02:58,579 --> 00:03:01,680 You and your sister arrived just in time to give 'em your farewell blessing. 12 00:03:01,715 --> 00:03:02,826 Oh, they're not leaving. 13 00:03:02,850 --> 00:03:04,116 Then they'll be planted here. 14 00:03:04,151 --> 00:03:05,962 You've no right to go around driving decent people 15 00:03:05,986 --> 00:03:07,052 out of their homes 16 00:03:07,087 --> 00:03:08,921 and taking the law into your own hands. 17 00:03:08,956 --> 00:03:10,255 I may not have the right, 18 00:03:10,291 --> 00:03:12,157 but I've done pretty good so far, lady. 19 00:03:12,560 --> 00:03:15,160 As for you, preacher, I've warned you before. 20 00:03:15,196 --> 00:03:17,629 That sky-pilot getup isn't always going to save you. 21 00:03:17,665 --> 00:03:19,298 I've a good mind to give you a beating. 22 00:03:19,333 --> 00:03:21,900 Don't let my sky-pilot getup, as you call it, stop you. 23 00:03:21,936 --> 00:03:24,169 You crowded your luck too far that time. 24 00:03:24,205 --> 00:03:26,405 You and your high-talking sister are going with them. 25 00:03:26,440 --> 00:03:27,640 All of you, get in that wagon. 26 00:03:27,675 --> 00:03:29,107 Stay where you are! 27 00:03:29,376 --> 00:03:32,144 You'll have to fight me or shoot me in cold blood. 28 00:03:33,814 --> 00:03:35,147 Stop or I'll let you have it! 29 00:03:35,182 --> 00:03:36,448 (GUN FIRES) 30 00:03:36,750 --> 00:03:39,251 Keep your hands away from your guns! 31 00:03:46,360 --> 00:03:48,794 Parson, would you mind taking up the collection? 32 00:03:48,829 --> 00:03:50,028 With pleasure. 33 00:03:50,064 --> 00:03:52,965 You're making a mistake mixing in here, whoever you are. 34 00:03:53,000 --> 00:03:54,533 The name's Durango Kid. 35 00:03:54,568 --> 00:03:56,835 And from now on, I'm mixing in plenty. 36 00:03:56,870 --> 00:03:58,904 Now you make tracks. 37 00:03:58,939 --> 00:04:00,505 I'll be seeing you again. 38 00:04:00,541 --> 00:04:02,441 You said something there, mister. 39 00:04:13,954 --> 00:04:15,554 (ALL LAUGHING) 40 00:04:21,595 --> 00:04:23,073 We're mighty grateful to you. 41 00:04:23,097 --> 00:04:25,230 That's all right. I was glad I could help. 42 00:04:25,266 --> 00:04:27,232 Parson, just what's going on around here? 43 00:04:27,268 --> 00:04:29,468 It's the old story of greed and power. 44 00:04:29,503 --> 00:04:32,671 We're up against a band that's set on driving every homesteader out. 45 00:04:32,706 --> 00:04:34,039 Any idea who's back of it? 46 00:04:34,074 --> 00:04:35,552 Of course. Blaze Howard. 47 00:04:35,576 --> 00:04:37,187 But we can't prove a thing. 48 00:04:37,211 --> 00:04:38,510 Can't your marshal do something? 49 00:04:38,545 --> 00:04:39,923 We haven't any marshal. 50 00:04:39,947 --> 00:04:41,758 They don't last very long around here. 51 00:04:41,782 --> 00:04:43,526 Lead poison, eh? That's right. 52 00:04:43,550 --> 00:04:44,650 In the front or back? 53 00:04:44,685 --> 00:04:46,151 Back most of the time. 54 00:04:46,186 --> 00:04:47,764 But they're not always fussy. 55 00:04:47,788 --> 00:04:49,621 Well, it looks like a case of sink or swim. 56 00:04:49,657 --> 00:04:51,935 You'll either have to organize and fight your own battle, 57 00:04:51,959 --> 00:04:53,125 or go under. 58 00:04:53,160 --> 00:04:54,971 That's what I've been trying to tell the homesteaders. 59 00:04:54,995 --> 00:04:56,862 Any luck? Not much. 60 00:04:56,897 --> 00:04:59,331 You see, I only recently arrived here, 61 00:04:59,366 --> 00:05:01,745 and those killers had them pretty badly scared already. 62 00:05:01,769 --> 00:05:04,114 We've tried, but they always beat us. 63 00:05:04,138 --> 00:05:06,638 There's no use, we haven't a chance. 64 00:05:06,840 --> 00:05:08,440 I think you have, ma'am. 65 00:05:08,475 --> 00:05:09,675 Parson, suppose you talk to the homesteaders. 66 00:05:10,311 --> 00:05:13,156 Tell them the only way they'll have peace around here is to pull together. 67 00:05:13,180 --> 00:05:14,391 Can we count on your help? 68 00:05:14,415 --> 00:05:16,148 Yes, but I always work alone. 69 00:05:16,183 --> 00:05:17,294 Why do you wear a mask? 70 00:05:17,318 --> 00:05:19,184 That's something I've never answered, ma'am. 71 00:05:19,219 --> 00:05:21,253 Adios. Wait! 72 00:05:22,589 --> 00:05:23,822 I'll be around. 73 00:05:46,680 --> 00:05:49,581 Well, that's him, if we only had our guns. 74 00:05:50,017 --> 00:05:52,617 Let's trail him and see where he holes up. 75 00:06:04,798 --> 00:06:10,769 (BAND PLAYING HOME IN SAN ANTONE) 76 00:06:33,927 --> 00:06:35,627 Come in, Tommy. 77 00:06:35,662 --> 00:06:39,064 ♪ Haven't got a worry, haven't got a care 78 00:06:39,099 --> 00:06:42,200 ♪ Haven't got a thing to call my own 79 00:06:42,936 --> 00:06:46,638 ♪ Though I'm out of money, I'm a millionaire 80 00:06:46,673 --> 00:06:49,741 ♪ I still have my home in San Antone 81 00:06:50,344 --> 00:06:53,979 ♪ When I greet my neighbor with a how-you-all 82 00:06:54,014 --> 00:06:57,816 ♪ I'm wealthy as a king upon a throne 83 00:06:57,851 --> 00:07:01,686 ♪ You can have your mansion or your cottage small 84 00:07:01,722 --> 00:07:04,222 ♪ I'll just take my home in San Antone 85 00:07:04,258 --> 00:07:06,224 On to Noel! 86 00:07:19,840 --> 00:07:21,173 Ah, Jody! 87 00:07:35,189 --> 00:07:36,555 Ah, Chuck! 88 00:07:49,670 --> 00:07:50,702 Tommy. 89 00:07:50,737 --> 00:07:53,905 ♪ Traveled o'er the country on my merry way 90 00:07:54,441 --> 00:07:57,843 ♪ Been in crowds and felt I was all alone 91 00:07:57,878 --> 00:08:01,580 ♪ When I feel like braggin', I just up and say 92 00:08:01,915 --> 00:08:04,749 ♪ I'm a native son of San Antone 93 00:08:05,185 --> 00:08:09,221 ♪ Oh, there's a sweet somebody by the Alamo 94 00:08:09,256 --> 00:08:12,524 ♪ Someday she's going to be my very own 95 00:08:12,993 --> 00:08:16,628 ♪ We will buy a high chair in a year or so 96 00:08:16,830 --> 00:08:20,098 ♪ For our little home in San Antone ♪ 97 00:08:25,639 --> 00:08:27,439 Come on in, strangers. 98 00:08:34,448 --> 00:08:35,848 Well, how'd you boys like the song? 99 00:08:35,883 --> 00:08:38,094 We're looking for a masked hombre on a white horse. 100 00:08:38,118 --> 00:08:39,162 Did you see him? 101 00:08:39,186 --> 00:08:40,252 Masked rider? 102 00:08:40,287 --> 00:08:42,131 Yeah, seems like I did. Which way'd he go? 103 00:08:42,155 --> 00:08:44,222 Wait a minute, Steve, that was a black horse. 104 00:08:44,258 --> 00:08:45,802 No, it wasn't, it was a sorrel. 105 00:08:45,826 --> 00:08:47,659 Oh, you're both wrong. It was a pinto. 106 00:08:47,694 --> 00:08:49,906 Suppose you fellers make up your minds? 107 00:08:49,930 --> 00:08:51,630 Was his horse hard of hearing? 108 00:08:51,665 --> 00:08:54,077 What's that got to do with it? Nothin'. 109 00:08:54,101 --> 00:08:55,512 You're crazy, all of you. 110 00:08:55,536 --> 00:08:57,636 Well, don't get mad. We're just trying to help you. 111 00:08:57,671 --> 00:09:00,831 Did you or didn't you see him? 112 00:09:06,113 --> 00:09:07,379 I guess we didn't. 113 00:09:17,958 --> 00:09:19,692 Well, Steve, I'm afraid we riled 'em a bit. 114 00:09:20,094 --> 00:09:21,905 Bob, they're going to be riled more than that 115 00:09:22,029 --> 00:09:23,709 before I get through with them. 116 00:09:24,364 --> 00:09:25,430 Here, Raider! 117 00:09:29,870 --> 00:09:32,631 Bed him down, will you, Chuck? Keep him out of sight. 118 00:10:07,140 --> 00:10:09,220 Well? Did you take care of the Murphys? 119 00:10:09,476 --> 00:10:11,309 Blaze, we run into a little trouble. 120 00:10:11,345 --> 00:10:12,589 What kind of trouble? 121 00:10:12,613 --> 00:10:14,245 The Durango Kid. 122 00:10:18,218 --> 00:10:20,363 So you let a cheap tinhorn with a mask 123 00:10:20,387 --> 00:10:21,731 scare you out of your wits, huh? 124 00:10:21,755 --> 00:10:24,222 Boss, this Durango Kid ain't no ordinary jasper. 125 00:10:24,257 --> 00:10:26,191 He's greased lightning. 126 00:10:27,761 --> 00:10:30,039 Hey, what's the big idea? 127 00:10:30,063 --> 00:10:31,963 Well, I gotta clean up, ain't I, boss? 128 00:10:32,199 --> 00:10:34,143 Get out of here before I start cleaning up. 129 00:10:34,167 --> 00:10:35,200 Sure. 130 00:10:36,470 --> 00:10:38,481 Say, didn't I hear y'all say something about the Durango Kid? 131 00:10:38,505 --> 00:10:39,571 What's that? 132 00:10:39,606 --> 00:10:41,206 Why, I... I wasn't listening, I just... 133 00:10:41,241 --> 00:10:43,252 Do you know anything about the Durango Kid? 134 00:10:43,276 --> 00:10:46,611 Boy, oh, boy! Do I know anything about the Durango Kid? 135 00:10:46,647 --> 00:10:49,447 Why, the undertakers go plumb crazy when he hits town. 136 00:10:49,483 --> 00:10:51,916 Why, I heard tell he got whole boot hills named after him. 137 00:10:51,952 --> 00:10:53,051 You hear that, boss? 138 00:10:53,086 --> 00:10:55,153 And that ain't all. Well, that's enough. 139 00:10:55,188 --> 00:10:56,599 Get out! Yes, sir. 140 00:10:56,623 --> 00:10:58,690 Get out of here, you! 141 00:11:02,929 --> 00:11:05,169 I've got an empire right here in my hands 142 00:11:05,198 --> 00:11:07,076 and no Durango Kid or anyone else 143 00:11:07,100 --> 00:11:08,778 is going to stand in my way. 144 00:11:08,802 --> 00:11:11,014 Now, if you can't handle things, I'll get men who can. 145 00:11:11,038 --> 00:11:13,638 Don't you worry, boss. We'll nail his hide to a fence. 146 00:11:13,674 --> 00:11:15,685 Well, do it with guns and not gab. 147 00:11:15,709 --> 00:11:16,909 Now get after him. 148 00:11:24,885 --> 00:11:28,286 You squirt! I ought to kill you. 149 00:11:33,360 --> 00:11:34,360 Phew! 150 00:11:42,736 --> 00:11:44,169 I'll be just a minute, Vicky. 151 00:11:44,204 --> 00:11:47,004 I'm going to put a notice in the paper about the homesteaders' meeting. 152 00:12:03,657 --> 00:12:06,302 Now remember, boys, we're supposed to be out on a spree, 153 00:12:06,326 --> 00:12:08,093 so put on a good show. 154 00:12:08,128 --> 00:12:11,096 Sure, we'll just imagine we're a bunch of poor cowpokes 155 00:12:11,131 --> 00:12:13,164 who haven't had a good time in a month of Sundays. 156 00:12:13,200 --> 00:12:15,578 Well, just don't let your imagination run away with you. 157 00:12:15,602 --> 00:12:16,801 All right. 158 00:12:41,461 --> 00:12:42,494 Vicky! 159 00:13:05,051 --> 00:13:07,652 Whoa! Whoa, easy, hoss. Whoa. 160 00:13:09,623 --> 00:13:10,922 You all right, ma'am? 161 00:13:10,957 --> 00:13:13,091 Yes, no thanks to you. 162 00:13:13,560 --> 00:13:15,638 Well, I stopped the runaway, didn't I? 163 00:13:15,662 --> 00:13:17,428 But you also started it. 164 00:13:17,464 --> 00:13:18,930 You ought to be ashamed of yourself, 165 00:13:18,965 --> 00:13:21,766 a great big grown-up man acting just like a child. 166 00:13:22,302 --> 00:13:24,847 I know, ma'am, and every word you say is true. 167 00:13:24,871 --> 00:13:26,549 But it really isn't my fault. 168 00:13:26,573 --> 00:13:27,872 Not your fault? 169 00:13:27,908 --> 00:13:29,374 No, ma'am. 170 00:13:29,609 --> 00:13:31,689 I reckon it was the way I was brung up. 171 00:13:32,879 --> 00:13:35,580 (CHUCKLES) You're impossible. 172 00:13:41,421 --> 00:13:43,621 STEVE: Everything's under control. 173 00:13:43,657 --> 00:13:46,024 I'm Tex Harding. This is my sister, Vicky. 174 00:13:46,059 --> 00:13:47,170 Yeah, we've met. 175 00:13:47,194 --> 00:13:48,771 I'm very grateful to you. 176 00:13:48,795 --> 00:13:51,107 Well, I hardly deserve your thanks, Reverend, 177 00:13:51,131 --> 00:13:53,176 seeing as how I started all this. 178 00:13:53,200 --> 00:13:54,477 My name's Steve Ranson. 179 00:13:54,501 --> 00:13:56,212 The boys and I are just visiting. 180 00:13:56,236 --> 00:13:59,704 That's all Dusty Gulch needs, more roughnecks. 181 00:14:00,273 --> 00:14:01,918 Well, we're really sorry about this. 182 00:14:01,942 --> 00:14:03,408 Mmm, I'll bet you are. 183 00:14:03,443 --> 00:14:05,003 (CHUCKLES) Don't mind her. 184 00:14:08,748 --> 00:14:10,081 Good day, all. 185 00:14:45,585 --> 00:14:48,486 There's them lunatics we run into out in the woods. 186 00:14:51,057 --> 00:14:52,790 Watch your step, stranger. 187 00:14:53,827 --> 00:14:55,204 Don't forget what I told you. 188 00:14:55,228 --> 00:14:57,373 Better watch yours, too. 189 00:14:57,397 --> 00:14:58,630 Thank you, I will. 190 00:15:03,904 --> 00:15:04,969 Stranger around here? 191 00:15:05,005 --> 00:15:06,883 That's right. Just dropped in for a little fun. 192 00:15:06,907 --> 00:15:08,640 You picked the right spot. 193 00:15:08,675 --> 00:15:11,075 This place is wide open and the sky's the limit. 194 00:15:11,111 --> 00:15:12,889 Sounds like you've got an easy-going marshal. 195 00:15:12,913 --> 00:15:16,147 We don't have a marshal. I run things around here. 196 00:15:16,650 --> 00:15:19,450 I take it you don't cotton to lawmen. I don't. 197 00:15:19,653 --> 00:15:21,152 Putting on a badge in Dusty Gulch 198 00:15:21,187 --> 00:15:23,454 is like signing your own death warrant. 199 00:15:24,024 --> 00:15:26,491 Blaze Howard! You murderer! 200 00:15:32,999 --> 00:15:34,577 What are you talking about, sonny? 201 00:15:34,601 --> 00:15:37,468 You know very well. You killed my father. 202 00:15:37,504 --> 00:15:38,903 You're wrong, Marty. 203 00:15:38,939 --> 00:15:40,983 Your dad and I were the best of friends. 204 00:15:41,007 --> 00:15:42,373 That's a lie! 205 00:15:42,409 --> 00:15:45,076 You sent your men out to our place to get him. 206 00:15:45,111 --> 00:15:47,078 You got my dad in the back, 207 00:15:47,113 --> 00:15:48,813 and that's the way you're going to get it. 208 00:15:48,849 --> 00:15:50,727 Uh, even if you're right, you're a little young 209 00:15:50,751 --> 00:15:52,895 to be taking the law into your own hands, aren't you? 210 00:15:53,019 --> 00:15:54,285 Well, this gun ain't. 211 00:15:54,754 --> 00:15:56,554 Now, turn around. 212 00:15:56,957 --> 00:15:58,623 Turn around, I said! 213 00:16:00,060 --> 00:16:02,894 Let me go! Let me go! 214 00:16:03,797 --> 00:16:04,941 Let him go, Duke. 215 00:16:04,965 --> 00:16:07,565 Might be a good idea to teach him some manners first. 216 00:16:09,836 --> 00:16:11,836 That isn't necessary. Who said so? 217 00:16:31,424 --> 00:16:33,524 Looks like you're gonna have a new patient soon, Doc. 218 00:16:33,560 --> 00:16:34,659 Yeah. 219 00:16:52,078 --> 00:16:53,689 Doc, what a marshal he'd make. 220 00:16:53,713 --> 00:16:55,513 I was just thinking the same thing. 221 00:16:55,548 --> 00:16:59,484 Mr. Ranson, I'd like you to meet Jed Stevens and Dr. Weston. 222 00:16:59,519 --> 00:17:01,797 Glad to know you. Glad to know you, gentlemen. 223 00:17:01,821 --> 00:17:04,467 That was as slick a polishin' job as I've seen in many a day. 224 00:17:04,491 --> 00:17:06,791 Yes, sirree. Slick as a whistle. 225 00:17:06,826 --> 00:17:10,094 Mr. Ranson, may I ask you what your plans for the future are? 226 00:17:10,130 --> 00:17:12,330 Well, they're a little indefinite right now. 227 00:17:12,365 --> 00:17:14,343 TEX: Would you consider being our next marshal? 228 00:17:14,367 --> 00:17:16,479 You're just the man for the job. 229 00:17:16,503 --> 00:17:18,381 It'd be a great service to the community. 230 00:17:18,405 --> 00:17:20,285 We need you, Mr. Ranson. 231 00:17:26,046 --> 00:17:28,079 No thanks, that's not in my line. 232 00:17:28,114 --> 00:17:31,449 Oh, I suppose horses are much easier to scare than outlaws. 233 00:17:31,484 --> 00:17:32,917 And safer. 234 00:17:32,952 --> 00:17:34,185 No argument about that, ma'am. 235 00:17:34,221 --> 00:17:36,032 I'm holding a meeting of the homesteaders, 236 00:17:36,056 --> 00:17:37,588 Thursday afternoon at my place. 237 00:17:37,624 --> 00:17:39,290 You're welcome to come. 238 00:17:39,325 --> 00:17:42,593 Well, thanks, Reverend, but I don't care much about meetings. 239 00:17:43,096 --> 00:17:45,363 Well, good day, all. 240 00:17:48,601 --> 00:17:51,035 Gee... Gee, mister, I... I don't know how to thank you 241 00:17:51,071 --> 00:17:52,336 for what you've done for me. 242 00:17:52,372 --> 00:17:53,582 That's all right, Marty. 243 00:17:53,606 --> 00:17:55,951 You just take it easy. Something'll be done, all right, 244 00:17:55,975 --> 00:17:57,708 and I'll see you again. 245 00:17:58,044 --> 00:18:00,745 Be right with you, boys, I want to give this back. 246 00:18:08,488 --> 00:18:09,754 Your gun. 247 00:18:11,057 --> 00:18:12,990 Better be careful how you play with it. 248 00:18:13,226 --> 00:18:15,526 Next time you won't be so lucky. 249 00:18:16,663 --> 00:18:18,162 Hey, stranger. 250 00:18:18,932 --> 00:18:21,343 I heard you turned down the marshal's job. 251 00:18:21,367 --> 00:18:22,400 That so? 252 00:18:22,435 --> 00:18:24,413 How about changing your mind? 253 00:18:24,437 --> 00:18:26,003 I thought you didn't like lawmen. 254 00:18:26,039 --> 00:18:27,271 I don't. 255 00:18:27,307 --> 00:18:29,740 But the Durango Kid's on the prowl around here. 256 00:18:29,776 --> 00:18:31,275 Durango Kid? 257 00:18:31,744 --> 00:18:34,757 He's an outlaw, and I want him out of the way. 258 00:18:34,781 --> 00:18:36,514 Might be a man-sized job. 259 00:18:36,549 --> 00:18:38,227 I'm willing to pay for it. 260 00:18:38,251 --> 00:18:41,219 I'll put up $2,000 for his hide. 261 00:18:42,122 --> 00:18:44,522 $2,000 for his hide? 262 00:18:45,158 --> 00:18:47,358 Makes it kind of interesting. 263 00:18:51,431 --> 00:18:53,671 Take any one of these badges. 264 00:18:54,067 --> 00:18:56,234 Ex-marshals? Yeah. 265 00:18:56,503 --> 00:18:59,223 They wouldn't take orders. From you? 266 00:18:59,305 --> 00:19:00,905 I'm waiting for your answer. 267 00:19:13,653 --> 00:19:15,197 Mind if I take the whole outfit? 268 00:19:15,321 --> 00:19:16,988 No, go right ahead. 269 00:19:19,292 --> 00:19:20,658 What's your handle? 270 00:19:21,427 --> 00:19:22,660 Call me Marshal. 271 00:19:23,196 --> 00:19:25,596 Your office will take a little cleaning up. 272 00:19:25,765 --> 00:19:27,298 What about using your swamper? 273 00:19:27,333 --> 00:19:29,467 BLAZE: Cannonball. Yes, sir. 274 00:19:33,006 --> 00:19:34,917 Go along and help the marshal. 275 00:19:34,941 --> 00:19:36,141 Sure, boss. 276 00:19:42,715 --> 00:19:45,049 Well! What are you doing with that? 277 00:19:45,084 --> 00:19:48,586 Blaze Howard just hired me to hunt down the Durango Kid. 278 00:19:49,489 --> 00:19:51,649 Let's go down to my office, boys. 279 00:19:54,561 --> 00:19:58,229 Blaze, I don't get you, making that feller marshal. 280 00:19:58,464 --> 00:20:00,464 You will when he and the Durango Kid meet 281 00:20:00,500 --> 00:20:01,877 and blow each other's brains out. 282 00:20:01,901 --> 00:20:04,780 Killing two birds with one stone, eh? No. 283 00:20:04,804 --> 00:20:07,672 Killing two birds without throwing any stones. 284 00:20:07,707 --> 00:20:09,340 (CHUCKLING) 285 00:20:24,958 --> 00:20:25,958 (LAUGHING) 286 00:20:25,992 --> 00:20:28,137 Now look here, Steve, now that ain't funny. Cut it out. 287 00:20:28,161 --> 00:20:31,162 What's the matter with you? I didn't do anything. 288 00:20:34,000 --> 00:20:35,244 It's locked, locked tight. 289 00:20:35,268 --> 00:20:37,046 Well, get out the way, I'll show you how to open that door. 290 00:20:37,070 --> 00:20:38,547 Come on, move out the way, I'll show you how to do it. 291 00:20:38,571 --> 00:20:39,870 Good gracious. 292 00:20:46,179 --> 00:20:47,445 (ALL LAUGHING) 293 00:20:47,680 --> 00:20:49,513 He showed us. Yeah. 294 00:20:49,782 --> 00:20:52,516 CANNONBALL: Help! Who blew out the lights? Get me out of here. 295 00:20:56,889 --> 00:20:58,656 You really fixed things. 296 00:20:58,691 --> 00:21:00,258 Oh, I'm sorry, Steve. 297 00:21:00,293 --> 00:21:02,160 I guess I don't even know my own strength. 298 00:21:02,195 --> 00:21:04,707 Say, you know that was pretty smart of you sending me ahead 299 00:21:04,731 --> 00:21:06,309 to spy them thugs out, you know... Shh! 300 00:21:06,333 --> 00:21:08,811 Well, I know it, but dadgum it, they're killin' me with work. 301 00:21:08,935 --> 00:21:10,879 I'm getting dishwasher's hand, housemaid's knee... 302 00:21:10,903 --> 00:21:12,663 I notice you're eating pretty well. 303 00:21:15,008 --> 00:21:17,942 Mighty business-like-looking outfit you got there, Steve. 304 00:21:17,977 --> 00:21:20,411 Yeah, it belonged to my brother Jimmy. 305 00:21:20,446 --> 00:21:22,246 We got here too late to help him. 306 00:21:22,282 --> 00:21:24,360 But not too late to bring in Howard. 307 00:21:24,384 --> 00:21:26,684 Oh, I don't think he's the main gazzabo, Bob. 308 00:21:26,719 --> 00:21:28,619 Not from what your brother had to say, Steve. 309 00:21:28,655 --> 00:21:30,321 Did he mention any name? 310 00:21:30,356 --> 00:21:31,822 Well, he wasn't for sure then. 311 00:21:31,858 --> 00:21:34,698 Before I had a chance to talk to him again, they'd shot him in the back. 312 00:21:34,727 --> 00:21:36,994 Did he say anything to anyone before he went? 313 00:21:37,030 --> 00:21:38,262 Well, I don't think so. 314 00:21:38,298 --> 00:21:39,797 They take him to Doc Weston's office 315 00:21:39,832 --> 00:21:41,766 and when I got there, he was dead. 316 00:21:52,979 --> 00:21:55,212 Well, what are you doing that for? 317 00:21:55,448 --> 00:21:58,128 Jimmy never had a chance to finish what he started, 318 00:21:58,584 --> 00:22:01,886 but his gun will. 319 00:22:01,921 --> 00:22:07,058 (STAY A LITTLE LONGER PLAYING) 320 00:22:16,369 --> 00:22:18,302 ♪ You ought to see my blue-eyed Sally 321 00:22:18,338 --> 00:22:20,171 ♪ She lives a way down on Shinbone Alley 322 00:22:20,206 --> 00:22:22,117 ♪ The number on the gate, the number on the door 323 00:22:22,141 --> 00:22:24,019 ♪ And the next house over is the grocery store 324 00:22:24,043 --> 00:22:26,177 ♪ Stay all night, stay a little longer 325 00:22:26,212 --> 00:22:28,145 ♪ Dance all night, dance a little longer 326 00:22:28,181 --> 00:22:30,092 ♪ Pull off your coat, throw it in the corner 327 00:22:30,116 --> 00:22:32,516 ♪ Don't see why you don't stay a little longer 328 00:22:47,300 --> 00:22:49,266 ♪ Sittin' in the window, singin' to my love 329 00:22:49,302 --> 00:22:51,347 ♪ The slop bucket fell from the window up above 330 00:22:51,371 --> 00:22:53,237 ♪ The mule and the grasshopper eatin' ice cream 331 00:22:53,272 --> 00:22:55,217 ♪ The mule got sick and they laid him on the beam 332 00:22:55,241 --> 00:22:57,241 ♪ Stay all night, stay a little longer 333 00:22:57,276 --> 00:22:59,088 ♪ Dance all night, dance a little longer 334 00:22:59,112 --> 00:23:01,023 ♪ Pull off your coat and throw it in the corner 335 00:23:01,047 --> 00:23:02,914 ♪ Don't see why you don't stay a little longer 336 00:23:18,598 --> 00:23:20,576 ♪ You can't go home if you're goin' by the mill 337 00:23:20,600 --> 00:23:22,544 ♪ 'Cause the bridge washed out at the bottom of the hill 338 00:23:22,568 --> 00:23:24,580 ♪ The big creek's up The big creek's level 339 00:23:24,604 --> 00:23:26,315 ♪ Plow my corn with a double shovel 340 00:23:26,339 --> 00:23:28,472 ♪ Stay all night, stay a little longer 341 00:23:28,508 --> 00:23:30,252 ♪ Dance all night, dance a little longer 342 00:23:30,276 --> 00:23:32,476 ♪ Pull off your coat and throw it in the corner 343 00:23:32,512 --> 00:23:35,346 ♪ Don't see why you don't stay a little longer 344 00:23:50,196 --> 00:23:52,029 ♪ Grab your gal and pat her on the head 345 00:23:52,064 --> 00:23:54,064 ♪ If she don't like biscuits, feed her cornbread 346 00:23:54,100 --> 00:23:55,878 ♪ Girls on the big creek are about half-grown 347 00:23:55,902 --> 00:23:57,946 ♪ They can jump on a man like a dog on a bone 348 00:23:57,970 --> 00:23:59,904 ♪ Stay all night, stay a little longer 349 00:23:59,939 --> 00:24:01,872 ♪ Dance all night, dance a little longer 350 00:24:01,908 --> 00:24:03,852 ♪ Pull off your coat and throw it in the corner 351 00:24:03,876 --> 00:24:07,244 ♪ Don't see why you don't stay a little longer ♪ 352 00:24:07,980 --> 00:24:10,581 My, my, ain't the marshal the prettiest thing? 353 00:24:10,616 --> 00:24:12,428 I hardly recognize him. 354 00:24:12,452 --> 00:24:15,319 First time I've ever seen him cleaned up that serious. 355 00:24:15,988 --> 00:24:19,256 Simmer down, Tommy, or I'll do some real cleaning up. 356 00:24:19,292 --> 00:24:21,592 That homesteaders' meeting ought to be awful interesting. 357 00:24:21,627 --> 00:24:24,161 Sure, Miss Harding's gonna be there. 358 00:24:28,935 --> 00:24:30,034 Ow! 359 00:24:31,604 --> 00:24:34,124 Come on out and fight like a man, you sneak! 360 00:24:34,340 --> 00:24:36,207 Dadgum it. 361 00:24:43,216 --> 00:24:45,027 Cannonball, I thought I told you not to come here. 362 00:24:45,051 --> 00:24:46,495 Well, I know, but this is important. 363 00:24:46,519 --> 00:24:48,797 Blaze's men are gonna bust up the homesteaders' meetin' 364 00:24:48,821 --> 00:24:50,221 at the preacher's house. 365 00:24:50,256 --> 00:24:52,122 This sounds interesting. 366 00:24:52,158 --> 00:24:54,369 You boys relax. You're not going anyplace. 367 00:24:54,393 --> 00:24:56,460 I can handle this better alone. 368 00:24:59,665 --> 00:25:01,699 We've got to make our decision right now 369 00:25:01,734 --> 00:25:03,645 if we're not to be driven from our homes. 370 00:25:03,669 --> 00:25:06,704 We've got to stop acting like frightened children and fight back. 371 00:25:06,739 --> 00:25:09,240 My dad wasn't afraid, he fought back. 372 00:25:09,275 --> 00:25:12,877 I warn you, it will be a hard fight, but we'll not stand alone. 373 00:25:12,912 --> 00:25:15,190 With the help of the Durango Kid, we'll win! 374 00:25:15,214 --> 00:25:18,193 How do we know we can depend on the Durango Kid? 375 00:25:18,217 --> 00:25:19,717 Break it up, sod busters! 376 00:25:19,752 --> 00:25:21,519 Meetings ain't allowed. Get going. 377 00:25:21,554 --> 00:25:22,754 Yeah, start moving. 378 00:25:22,788 --> 00:25:24,822 Remain where you are, my friends. 379 00:25:25,925 --> 00:25:28,737 This is my home, and it's up to me to say who's welcome here. 380 00:25:28,761 --> 00:25:30,127 That so? 381 00:25:30,162 --> 00:25:32,307 Speaking of welcomes, you've overstayed yours here in this valley. 382 00:25:32,331 --> 00:25:33,497 You're getting out. 383 00:25:33,533 --> 00:25:35,613 You tried that bluff before and it didn't work. 384 00:25:37,036 --> 00:25:38,836 I'm not bluffing this time, preacher. 385 00:25:38,871 --> 00:25:40,471 My next shot won't miss. 386 00:25:40,506 --> 00:25:43,207 Now you travel, or get lugged out toes up. 387 00:26:09,869 --> 00:26:12,102 Take over, boys. Tie 'em up. 388 00:26:12,905 --> 00:26:14,705 Afternoon, Reverend. Hello, Durango. 389 00:26:14,740 --> 00:26:17,274 Somehow I knew you wouldn't fail us. Thank you, ma'am. 390 00:26:17,310 --> 00:26:19,643 I'd appreciate it if you'd step inside a minute. 391 00:26:24,584 --> 00:26:26,295 A few minutes ago you were asking me 392 00:26:26,319 --> 00:26:28,297 if we could depend upon the Durango Kid. 393 00:26:28,321 --> 00:26:29,364 Have you had your answer? 394 00:26:29,388 --> 00:26:30,499 I'll say we have. 395 00:26:30,523 --> 00:26:31,733 Mister, that's the kind of action 396 00:26:31,757 --> 00:26:33,335 we've all been prayin' to see. 397 00:26:33,359 --> 00:26:34,658 You bet your life. 398 00:26:34,694 --> 00:26:36,605 Now we've got a fighting chance. 399 00:26:36,629 --> 00:26:38,840 We're ready to back your play hide, hair and tallow. 400 00:26:38,864 --> 00:26:41,065 That's the kind of talk, if followed by action, 401 00:26:41,100 --> 00:26:43,378 will make this part of the country a decent place to live in. 402 00:26:43,402 --> 00:26:45,180 You just give us the orders, Durango. 403 00:26:45,204 --> 00:26:47,616 Just tell us what you want done, we'll do it. 404 00:26:47,640 --> 00:26:50,140 Suppose you start by turning those three over to the marshal? 405 00:26:50,176 --> 00:26:52,643 Marshal? Why, we haven't any marshal. 406 00:26:52,945 --> 00:26:55,713 Reverend, I'm afraid you're not up on the latest news. 407 00:26:58,384 --> 00:26:59,683 What about Blaze? 408 00:26:59,719 --> 00:27:00,963 You know there's going to be lead flyin' 409 00:27:00,987 --> 00:27:02,230 when we hit town, don't you? 410 00:27:02,254 --> 00:27:03,520 Then we've got to face it. 411 00:27:03,556 --> 00:27:06,323 If we back down, we can't expect the Durango Kid to help us. 412 00:27:06,359 --> 00:27:09,560 Vicky's right. It's now or never to make our stand. 413 00:27:27,813 --> 00:27:30,080 Hello there, Reverend. Hello, Doc. 414 00:27:30,516 --> 00:27:33,150 Been out on a little sinner roundup, I see. 415 00:27:33,185 --> 00:27:36,387 That's right, with the help of the Durango Kid. 416 00:27:36,422 --> 00:27:38,355 So you've decided to stop turning the other cheek 417 00:27:38,391 --> 00:27:40,691 and strike back, huh? That's the ticket. 418 00:27:41,093 --> 00:27:43,733 To start with, we're pullin' the fangs out of these three rattlers. 419 00:27:43,763 --> 00:27:46,330 You'll sing a different tune when Blaze hears about this. 420 00:27:46,365 --> 00:27:47,631 Think I'll tell him. 421 00:27:47,667 --> 00:27:49,333 I've been waiting for a long time 422 00:27:49,368 --> 00:27:51,268 for a chance to laugh in his face. 423 00:28:01,380 --> 00:28:02,624 Hello, Doc. Hello. 424 00:28:02,648 --> 00:28:05,616 Have a drink? No thanks, but you're gonna need one. 425 00:28:05,651 --> 00:28:08,318 Spill it. I just saw three of your plug-uglies 426 00:28:08,354 --> 00:28:10,232 on their way to the hoosegow. What's that? 427 00:28:10,256 --> 00:28:12,656 Why, you're crazy. Go and see for yourself. 428 00:28:13,793 --> 00:28:15,426 (CHUCKLING) 429 00:28:15,461 --> 00:28:19,296 Cannonball, it looks as if the high and mighty Blaze is headin' for a fall. 430 00:28:19,331 --> 00:28:20,642 Mmm-hmm. Mmm-hmm. 431 00:28:20,666 --> 00:28:21,899 (LAUGHING) 432 00:28:29,375 --> 00:28:30,441 Howdy, Reverend. 433 00:28:30,476 --> 00:28:32,376 We're looking for the new marshal. 434 00:28:32,411 --> 00:28:34,578 Sure, Reverend. Hey, Marshal! 435 00:28:34,613 --> 00:28:36,180 There is one, isn't there? 436 00:28:36,215 --> 00:28:39,216 Sure! He must be having his siesta. 437 00:28:41,220 --> 00:28:43,020 This is the only way to wake him up. 438 00:28:45,491 --> 00:28:47,925 What's all this noise... Oh, company. 439 00:28:47,960 --> 00:28:49,159 Miss Harding. Reverend. 440 00:28:49,195 --> 00:28:50,972 You? You're the marshal? 441 00:28:50,996 --> 00:28:52,296 Well, that's what the badge says. 442 00:28:52,331 --> 00:28:54,142 But you refused when we asked you. 443 00:28:54,166 --> 00:28:56,406 What made you change your mind? 444 00:28:56,435 --> 00:28:57,968 Well, miss, maybe I kind of figured 445 00:28:58,003 --> 00:28:59,147 that women weren't the only ones 446 00:28:59,171 --> 00:29:00,904 who had a right to change their mind. 447 00:29:01,140 --> 00:29:03,006 Ah, customers for the jail, huh? 448 00:29:03,042 --> 00:29:05,387 They tried to break up a meeting at my house. 449 00:29:05,411 --> 00:29:06,910 Good work for bringing them in. 450 00:29:06,946 --> 00:29:09,491 Howdy, Marshal. How do you like working for Blaze? 451 00:29:09,515 --> 00:29:11,982 I thought there was something funny about your being here. 452 00:29:12,017 --> 00:29:13,784 So you're working for Blaze Howard? 453 00:29:13,819 --> 00:29:16,587 No, I'm working for $2,000. $2,000? 454 00:29:16,622 --> 00:29:19,000 That's what he said he'd pay me to bring in the Durango Kid. 455 00:29:19,024 --> 00:29:20,290 The Durango Kid? 456 00:29:20,326 --> 00:29:22,826 Yeah. You've got to admit that's nothing to sneeze at. 457 00:29:22,862 --> 00:29:25,028 That's about as close as you'll come to collecting it, 458 00:29:25,064 --> 00:29:26,230 to sneeze at it. 459 00:29:26,265 --> 00:29:28,031 The Durango's our friend. 460 00:29:28,067 --> 00:29:29,800 He helped us get those men. 461 00:29:31,270 --> 00:29:34,138 Well, I didn't believe it when Doc told me. 462 00:29:34,173 --> 00:29:36,752 Someone must be having a little joke. It's no joke. 463 00:29:36,776 --> 00:29:39,020 These men have got to face the circuit judge when he gets here. 464 00:29:39,044 --> 00:29:41,578 Who're you kidding? That won't be for a month. 465 00:29:41,614 --> 00:29:42,791 Then turn 'em loose, Marshal. 466 00:29:42,815 --> 00:29:44,248 You can't do that, Steve. 467 00:29:44,283 --> 00:29:46,350 These men have committed every crime under the sun. 468 00:29:46,385 --> 00:29:47,785 They've got to stand trial. 469 00:29:47,820 --> 00:29:50,420 It's our one chance to get rid of them once and for all. 470 00:29:50,456 --> 00:29:51,588 The Reverend's right. 471 00:29:51,624 --> 00:29:52,901 They're three bad little boys, 472 00:29:52,925 --> 00:29:55,070 and it'd be kind of irregular for me to turn 'em loose. 473 00:29:55,094 --> 00:29:56,972 According to the laws of this territory, 474 00:29:56,996 --> 00:29:59,174 you've got to turn them loose, on bail. 475 00:29:59,198 --> 00:30:01,131 That's right. How much? 476 00:30:02,701 --> 00:30:04,935 $1,000. $1,000? 477 00:30:04,970 --> 00:30:07,204 Yeah. Apiece. Apiece? 478 00:30:07,239 --> 00:30:10,374 Well, does the law say anything about the amount of bail? 479 00:30:10,409 --> 00:30:13,410 You've no right to admit cold-blooded murderers to bail! 480 00:30:13,445 --> 00:30:15,512 I'm only following the law, ma'am. 481 00:30:15,548 --> 00:30:16,814 (HORSES GALLOPING) 482 00:30:19,185 --> 00:30:20,717 The Durango Kid! 483 00:30:20,753 --> 00:30:22,252 Well, let's get him! 484 00:30:26,358 --> 00:30:28,303 He almost killed me. Came ridin' in like the wind, 485 00:30:28,327 --> 00:30:29,571 and next minute, he was gone. 486 00:30:29,595 --> 00:30:31,995 I'm telling you, it was terrible! 487 00:30:53,752 --> 00:30:54,952 Come on! 488 00:30:54,987 --> 00:30:57,821 Uh, boss, if you don't mind, we'd just as soon stay here. 489 00:30:57,857 --> 00:31:00,290 Well, I mind. So on your way. 490 00:31:00,326 --> 00:31:01,636 We like it here, don't we, fellas? 491 00:31:01,660 --> 00:31:03,038 Well, yeah. Sure. Sure. 492 00:31:03,062 --> 00:31:05,796 According to the law, when you're bailed out, you get out! 493 00:31:05,831 --> 00:31:07,030 Vamoose! 494 00:31:17,877 --> 00:31:21,197 What's the matter with you fellas? Have you gone crazy? 495 00:31:24,650 --> 00:31:25,883 (GUN FIRES) 496 00:31:31,090 --> 00:31:32,723 You should be very proud of yourself, 497 00:31:32,758 --> 00:31:35,459 freeing those killers to go out and rob and murder some more. 498 00:31:35,494 --> 00:31:36,905 Perhaps I had a purpose, miss. 499 00:31:36,929 --> 00:31:39,496 Marshal, I don't understand you. 500 00:31:39,698 --> 00:31:42,366 First you risk your life to help Marty Foster, 501 00:31:42,401 --> 00:31:45,836 and now you side in with the very men who took his father from him. 502 00:31:45,871 --> 00:31:48,205 I realize it needs some explaining. 503 00:31:48,240 --> 00:31:49,851 Reverend, if you went out to bag a rattler, 504 00:31:49,875 --> 00:31:51,419 wouldn't you pass up three skunks 505 00:31:51,443 --> 00:31:53,488 if you thought they'd lead you to that rattler? 506 00:31:53,512 --> 00:31:55,078 Yes, I think I would. 507 00:31:55,114 --> 00:31:57,648 Then things should be much clearer to you. 508 00:31:57,983 --> 00:31:59,316 They are. 509 00:31:59,685 --> 00:32:02,419 Good day, Marshal, and good hunting. 510 00:32:02,454 --> 00:32:03,687 Thank you. 511 00:32:08,560 --> 00:32:10,694 Say, what did he mean by that? 512 00:32:10,729 --> 00:32:12,374 Something tells me the marshal has 513 00:32:12,398 --> 00:32:15,598 more in common with the Durango Kid than we suspect. 514 00:32:18,170 --> 00:32:19,214 (WHISTLES) 515 00:32:19,238 --> 00:32:21,216 Hey, Steve! How'd I do? 516 00:32:21,240 --> 00:32:23,273 Perfect, Cannonball, perfect! 517 00:32:33,819 --> 00:32:35,019 That's it. 518 00:32:35,654 --> 00:32:37,265 Good night, Johnny. Good night, boss. 519 00:32:37,289 --> 00:32:39,167 When you're finished, Cannonball, lock up. 520 00:32:39,191 --> 00:32:40,223 Yes, sir. 521 00:32:43,128 --> 00:32:44,962 Y'all heard what the boss said, didn't you? 522 00:32:44,997 --> 00:32:46,830 Come on, get going. Ain't you got no homes? 523 00:32:46,865 --> 00:32:49,433 Keep your shirt on. We want to finish this game. 524 00:32:59,478 --> 00:33:01,211 Leave it open, Blaze. 525 00:33:01,880 --> 00:33:03,914 The Durango Kid. What do you want? 526 00:33:03,949 --> 00:33:06,361 I'm collecting some of that money you stole from the homesteaders. 527 00:33:06,385 --> 00:33:08,196 Especially Marty Foster's father. 528 00:33:08,220 --> 00:33:09,653 You got it all wrong. 529 00:33:09,688 --> 00:33:11,054 The homesteaders are my friends. 530 00:33:11,090 --> 00:33:12,656 I even loan them money on their notes. 531 00:33:12,691 --> 00:33:14,569 Yeah, and then your plug-uglies take it away from them 532 00:33:14,593 --> 00:33:16,137 so you can move in on their land. 533 00:33:16,161 --> 00:33:17,394 Nice little setup. 534 00:33:17,429 --> 00:33:18,840 How about listening to my side of the story? 535 00:33:18,864 --> 00:33:21,009 I'm not interested in your side. Only in what's in your safe. 536 00:33:21,033 --> 00:33:22,299 Start shelling out. 537 00:33:22,334 --> 00:33:23,667 You just said you liked my setup. 538 00:33:23,702 --> 00:33:24,813 How about joining up with me? 539 00:33:24,837 --> 00:33:27,437 Why split with you when I can grab it all? 540 00:33:27,473 --> 00:33:28,705 Get busy. 541 00:33:33,779 --> 00:33:35,712 Hurry it up. Here it is. 542 00:33:35,748 --> 00:33:36,780 (FIRES) 543 00:33:41,020 --> 00:33:43,620 What's the idea of dirtying up my clean floor? 544 00:33:44,390 --> 00:33:45,822 Get out of the way. 545 00:33:47,726 --> 00:33:49,886 Don't make any more clumsy moves. 546 00:33:50,929 --> 00:33:52,262 Come here! 547 00:34:03,809 --> 00:34:04,986 What's the matter with you half-wits? 548 00:34:05,010 --> 00:34:07,330 Get the Durango Kid. He just robbed me. 549 00:34:22,361 --> 00:34:24,795 He's gone! I wonder which way he went. 550 00:34:25,364 --> 00:34:27,764 Well, how should I know? Come on! 551 00:34:32,604 --> 00:34:34,137 Go, Raider! Go! 552 00:34:53,025 --> 00:34:54,602 What's up? Get out of the way! 553 00:34:54,626 --> 00:34:56,538 Well, what's happened? The Durango Kid just held us up. 554 00:34:56,562 --> 00:34:58,306 The Durango Kid? Did you see anything of him? 555 00:34:58,330 --> 00:34:59,541 Oh, I'm always missing him. 556 00:34:59,565 --> 00:35:00,975 You're always always missing him. 557 00:35:00,999 --> 00:35:02,110 Well, let's get him! 558 00:35:02,134 --> 00:35:04,254 Well, get out of the way, we'll get him ourselves. 559 00:35:35,567 --> 00:35:40,470 (FARTHER ALONG PLAYING) 560 00:35:59,424 --> 00:36:02,993 ♪ Tempted and tried 561 00:36:03,028 --> 00:36:09,466 ♪ We're oft made to wonder 562 00:36:10,335 --> 00:36:15,405 ♪ Why it should be thus 563 00:36:15,440 --> 00:36:19,809 ♪ All the day long 564 00:36:21,480 --> 00:36:26,316 ♪ While there are others 565 00:36:26,818 --> 00:36:31,755 ♪ Living about us 566 00:36:31,790 --> 00:36:37,394 ♪ Never molested 567 00:36:37,429 --> 00:36:41,264 ♪ Though in the wrong 568 00:36:43,268 --> 00:36:46,937 ALL: ♪ Farther along 569 00:36:46,972 --> 00:36:52,876 ♪ We'll know all about it 570 00:36:54,146 --> 00:36:57,814 ♪ Farther along 571 00:36:57,849 --> 00:37:03,320 ♪ We'll understand why 572 00:37:04,990 --> 00:37:10,694 ♪ Cheer up, my brother 573 00:37:10,729 --> 00:37:15,565 ♪ Live in the sunshine 574 00:37:16,101 --> 00:37:20,437 ♪ We'll understand it 575 00:37:21,473 --> 00:37:25,642 ♪ All by and by 576 00:37:27,045 --> 00:37:30,981 ♪ Faithful till death 577 00:37:31,016 --> 00:37:37,721 ♪ Said our loving master 578 00:37:37,956 --> 00:37:41,891 ♪ A few more days 579 00:37:41,927 --> 00:37:48,198 ♪ To labor and wait 580 00:37:48,834 --> 00:37:54,070 ♪ Toils of the road will 581 00:37:54,106 --> 00:37:59,242 ♪ Then seem as nothing 582 00:37:59,978 --> 00:38:03,880 ♪ As we sweep through 583 00:38:03,915 --> 00:38:09,586 ♪ The beautiful gate 584 00:38:11,256 --> 00:38:15,125 ♪ Farther along 585 00:38:15,160 --> 00:38:21,364 ♪ We'll know all about it 586 00:38:22,134 --> 00:38:25,835 ♪ Farther along 587 00:38:25,871 --> 00:38:32,008 ♪ We'll understand why 588 00:38:33,045 --> 00:38:38,014 ♪ Cheer up, my brother 589 00:38:38,650 --> 00:38:43,620 ♪ Live in the sunshine 590 00:38:44,189 --> 00:38:49,693 ♪ We'll understand it 591 00:38:49,728 --> 00:38:56,099 ♪ All by and by ♪ 592 00:38:56,134 --> 00:38:57,167 (EXCLAIMING) 593 00:38:57,202 --> 00:38:58,268 Help! 594 00:38:58,303 --> 00:38:59,736 (ALL LAUGHING) 595 00:39:05,711 --> 00:39:07,911 When did you take up high diving? 596 00:39:13,385 --> 00:39:16,764 Well, well, it's sure beginning to look like something, Reverend. 597 00:39:16,788 --> 00:39:19,189 Yes, thanks to the help of my very good friends, 598 00:39:19,224 --> 00:39:20,501 I'll soon have a church. 599 00:39:20,525 --> 00:39:22,036 Well, while we're handin' out thanks, 600 00:39:22,060 --> 00:39:23,604 let's don't forget the Durango Kid. 601 00:39:23,628 --> 00:39:25,473 Why, without the money he got back for us, 602 00:39:25,497 --> 00:39:26,974 well, we couldn't have bought this place. 603 00:39:26,998 --> 00:39:28,264 That's right. 604 00:39:28,300 --> 00:39:30,166 But you ain't seen nothin' yet, Doc. 605 00:39:30,202 --> 00:39:32,168 Wait till we round up our cattle and sell 'em. 606 00:39:32,204 --> 00:39:33,881 We're figuring on really fixin' this place up. 607 00:39:33,905 --> 00:39:35,650 You folks have done enough already, Jed. 608 00:39:35,674 --> 00:39:37,207 That's nothing to what you've done. 609 00:39:37,242 --> 00:39:38,775 You've made our fight your fight. 610 00:39:38,810 --> 00:39:40,722 It's you who got the Durango Kid to help. 611 00:39:40,746 --> 00:39:43,012 DOC: That's the spirit. Help one another. 612 00:39:43,048 --> 00:39:45,115 You can count on me for a contribution, Jed. 613 00:39:45,150 --> 00:39:47,384 Thanks, Doc. Glad to do it. 614 00:39:47,419 --> 00:39:48,730 Where're you selling your beef, Jed? 615 00:39:48,754 --> 00:39:50,153 Right here. So? 616 00:39:50,188 --> 00:39:52,722 There's a big cattle buyer comin' down from Wichita next week. 617 00:39:52,758 --> 00:39:53,957 Fine. 618 00:39:54,493 --> 00:39:56,226 Keep up the good work. 619 00:39:56,261 --> 00:39:58,294 Goodbye, Doc. Goodbye. 620 00:40:01,466 --> 00:40:04,746 Now, hop to it and make a good job of it this time. 621 00:40:05,704 --> 00:40:06,881 What's coming off here? 622 00:40:06,905 --> 00:40:08,950 I'm sending the boys over to stop work on the church. 623 00:40:08,974 --> 00:40:10,351 Forget about that small stuff. 624 00:40:10,375 --> 00:40:12,220 We've got something important to think about. 625 00:40:12,244 --> 00:40:13,354 What's on your mind, Chief? 626 00:40:13,378 --> 00:40:15,022 It's time we got wise to ourselves. 627 00:40:15,046 --> 00:40:16,824 You've broken up meetings before. They've had others. 628 00:40:16,848 --> 00:40:19,761 That sky pilot is a good organizer and has plenty of courage. 629 00:40:19,785 --> 00:40:22,685 Besides, you haven't caught the Durango Kid. 630 00:40:22,721 --> 00:40:24,632 He's causing us more damage every day. 631 00:40:24,656 --> 00:40:25,989 He's a hard nut to crack. 632 00:40:26,024 --> 00:40:27,769 That's what they'll all be if we let them go much further. 633 00:40:27,793 --> 00:40:29,170 I've got a big investment here, 634 00:40:29,194 --> 00:40:30,772 and I'm not going to let it get away from me. 635 00:40:30,796 --> 00:40:32,874 What do you want us to do? Stop 'em, for good. 636 00:40:32,898 --> 00:40:34,409 Break 'em so they'll never come back. 637 00:40:34,433 --> 00:40:36,878 I want their land, and I don't care how I get it. 638 00:40:36,902 --> 00:40:38,146 They're planning a big roundup next week 639 00:40:38,170 --> 00:40:46,170 and if they make it, we're through. 640 00:40:56,188 --> 00:40:57,632 Looks like clear sailing. 641 00:40:57,656 --> 00:40:59,456 We'll stampede 'em out of there. 642 00:41:09,067 --> 00:41:10,067 Joe. 643 00:41:10,101 --> 00:41:11,134 (COCKS PISTOL) 644 00:41:12,971 --> 00:41:14,737 (GUNS FIRING) 645 00:41:23,882 --> 00:41:25,515 It's the Durango Kid! 646 00:41:34,459 --> 00:41:36,526 That Durango Kid sure knew what he was talking about 647 00:41:36,561 --> 00:41:38,394 when he warned us to be on guard. 648 00:41:38,430 --> 00:41:41,710 He always knows just where they're going to hit. 649 00:42:17,502 --> 00:42:19,382 I want to be sure this time. 650 00:42:19,471 --> 00:42:22,431 You fellas ride out that way and draw 'em off. 651 00:42:49,000 --> 00:42:50,500 Scatter out, men! 652 00:44:05,243 --> 00:44:06,309 Look! 653 00:44:07,312 --> 00:44:09,278 Boss, it was the Durango Kid. 654 00:44:09,314 --> 00:44:12,148 "Blaze Howard, the noose is beginning to tighten." 655 00:44:12,183 --> 00:44:14,117 Signed, The Durango Kid. 656 00:44:22,260 --> 00:44:24,327 He broke up our raid and we lost another man. 657 00:44:24,362 --> 00:44:26,295 I wonder how he finds out every move we make. 658 00:44:26,331 --> 00:44:28,398 I don't know. That guy just ain't human. 659 00:44:28,433 --> 00:44:30,066 I'm getting out. 660 00:44:30,101 --> 00:44:31,567 Welching, eh? 661 00:44:31,603 --> 00:44:34,470 I'm staying alive, and I want what's coming to me. 662 00:44:34,506 --> 00:44:37,907 There's only one way we pay off fake bad men like you. 663 00:44:38,243 --> 00:44:40,943 You've got a lot of nerve calling me a faker. 664 00:44:40,979 --> 00:44:42,423 You was kicked out of the army 665 00:44:42,447 --> 00:44:44,681 for passing yourself off as a sawbones, 666 00:44:44,716 --> 00:44:46,349 same as you're doing here. 667 00:44:46,384 --> 00:44:49,886 And what's more, maybe the Marshal's Office at the county seat 668 00:44:49,921 --> 00:44:52,466 would like to know who finished off all them lawmen 669 00:44:52,490 --> 00:44:54,201 that's buried in Boot Hill. 670 00:44:54,225 --> 00:44:56,993 Duke, you always did talk too much. 671 00:45:01,166 --> 00:45:02,799 What's the trouble, Cannonball? 672 00:45:09,040 --> 00:45:10,651 What happened? It was the Durango Kid. 673 00:45:10,675 --> 00:45:12,253 We were playing a three-handed game of monte. 674 00:45:12,277 --> 00:45:14,188 He suddenly appeared and shot Duke. 675 00:45:14,212 --> 00:45:16,746 This was all the warning he gave, Marshal. 676 00:45:17,749 --> 00:45:21,217 "Blaze Howard, the noose is beginning to tighten." 677 00:45:21,252 --> 00:45:22,351 What's he mean by that? 678 00:45:22,387 --> 00:45:24,632 How should I know? That's for you to find out. 679 00:45:24,656 --> 00:45:27,068 He's an outlaw, and I hired you to bring him in. 680 00:45:27,092 --> 00:45:28,458 That's right. 681 00:45:28,493 --> 00:45:30,560 Now that I've got something on the Durango, 682 00:45:30,595 --> 00:45:33,262 I certainly will have to bring him in. 683 00:45:34,733 --> 00:45:36,966 Well, I guess Duke's now in your hands, Doc. 684 00:45:37,001 --> 00:45:38,901 I'll take care of him. 685 00:45:41,372 --> 00:45:43,106 I advise you men to be careful. 686 00:45:43,141 --> 00:45:45,341 You never can tell who'll be next. 687 00:45:52,417 --> 00:45:56,953 (DEVILISH MARY PLAYING) 688 00:46:04,462 --> 00:46:05,695 Ah, Tommy! 689 00:46:05,730 --> 00:46:08,664 ♪ When I was young and foolish, swore I never would marry 690 00:46:08,700 --> 00:46:10,578 ♪ I fell in love with a pretty little girl 691 00:46:10,602 --> 00:46:12,802 ♪ And sure enough, we married 692 00:46:12,837 --> 00:46:14,537 ♪ Rosie, my Ringtom Mary 693 00:46:14,572 --> 00:46:16,405 ♪ The prettiest gal that ever I saw 694 00:46:16,441 --> 00:46:18,207 ♪ Her name was Devilish Mary 695 00:46:18,243 --> 00:46:19,675 Ah, Noel! 696 00:46:26,184 --> 00:46:27,717 Ah, Steve! 697 00:46:31,256 --> 00:46:33,300 ♪ We both were young and foolish 698 00:46:33,324 --> 00:46:35,358 ♪ She was just a girlie 699 00:46:35,393 --> 00:46:37,238 ♪ We both agreed upon one word 700 00:46:37,262 --> 00:46:39,140 ♪ Our weddin' day was Thursday 701 00:46:39,164 --> 00:46:40,797 ♪ Rosie, my Ringtom Mary 702 00:46:40,832 --> 00:46:42,932 ♪ Prettiest gal that ever I saw 703 00:46:42,967 --> 00:46:44,567 ♪ Her name was Devilish Mary 704 00:46:44,602 --> 00:46:46,235 Ah, Jimmy Cameron! 705 00:46:57,916 --> 00:46:59,860 ♪ We hadn't been married but about six weeks 706 00:46:59,884 --> 00:47:01,695 ♪ When she got as mean as the devil 707 00:47:01,719 --> 00:47:03,664 ♪ Every time I looked cross-eyed 708 00:47:03,688 --> 00:47:05,755 ♪ She'd knock me in the head with a shovel 709 00:47:05,790 --> 00:47:07,490 ♪ Rosie, my Ringtom Mary 710 00:47:07,525 --> 00:47:09,625 ♪ Prettiest gal that ever I saw 711 00:47:09,661 --> 00:47:11,127 ♪ Her name was Devilish Mary 712 00:47:11,162 --> 00:47:12,428 Ah, Chuck! 713 00:47:26,377 --> 00:47:28,222 ♪ She washed my face in old soap suds 714 00:47:28,246 --> 00:47:29,924 ♪ Filled my shirt with stitches 715 00:47:29,948 --> 00:47:31,792 ♪ She let me know right on the start 716 00:47:31,816 --> 00:47:33,794 ♪ That she was going to wear my britches 717 00:47:33,818 --> 00:47:35,751 ♪ Rosie, my Ringtom Mary 718 00:47:35,787 --> 00:47:37,587 ♪ Prettiest gal that ever I saw 719 00:47:37,622 --> 00:47:39,956 ♪ Her name was Devilish Mary ♪ 720 00:47:47,198 --> 00:47:49,165 Good morning. Howdy, Marshal. 721 00:47:49,200 --> 00:47:51,000 Come in to bring me some hot copy? 722 00:47:51,035 --> 00:47:52,301 No, not yet. 723 00:47:52,604 --> 00:47:55,964 I guess a dead marshal would make better copy than a live one. 724 00:47:56,207 --> 00:47:58,352 You must've given the last one plenty of space. 725 00:47:58,376 --> 00:48:00,910 Almost the whole front page. 726 00:48:00,945 --> 00:48:02,590 Mind if I have a look at it? 727 00:48:02,614 --> 00:48:03,646 Sure. 728 00:48:10,622 --> 00:48:11,854 There it is. 729 00:48:13,291 --> 00:48:16,125 "Marshal James Ranson killed by unknown assailant. 730 00:48:16,160 --> 00:48:19,662 "Doc Weston made heroic but unsuccessful attempt to save his life, 731 00:48:19,697 --> 00:48:23,432 "but victim was beyond aid when taken to his office." 732 00:48:24,269 --> 00:48:27,470 Enders, I suppose like any good newspaper man 733 00:48:27,505 --> 00:48:29,038 you always get things right. 734 00:48:29,073 --> 00:48:30,640 I try to. 735 00:48:30,675 --> 00:48:32,608 You could have made a mistake in this case. 736 00:48:32,644 --> 00:48:33,809 Mistake? 737 00:48:33,845 --> 00:48:36,112 Yes, about the marshal being beyond all aid 738 00:48:36,147 --> 00:48:38,514 when he was taken to Doc Weston's office. 739 00:48:40,385 --> 00:48:44,120 I've been trying to get something off my mind for a long time. 740 00:48:44,856 --> 00:48:47,496 But now, with the Durango Kid on the job, 741 00:48:47,725 --> 00:48:51,727 I reckon a fellow can talk and still stand a chance of living. 742 00:48:51,763 --> 00:48:54,030 I think you can depend on that. 743 00:48:54,933 --> 00:48:57,767 I was told what to put in that write-up. 744 00:48:58,236 --> 00:49:00,670 Who told you? Blaze Howard. 745 00:49:01,105 --> 00:49:03,806 Then the truth is, Marshal Ranson had a good chance of living 746 00:49:03,841 --> 00:49:05,708 when he was taken to the doctor's office? 747 00:49:05,743 --> 00:49:07,109 Certainly. 748 00:49:07,145 --> 00:49:09,445 A shoulder wound never killed anybody. 749 00:49:10,014 --> 00:49:11,547 Thanks, Enders, thanks very much. 750 00:49:11,582 --> 00:49:13,994 I should have spoken before, but, you know, 751 00:49:14,018 --> 00:49:16,352 self-preservation is the first law of nature. 752 00:49:16,387 --> 00:49:18,487 Sure, I understand. I'll see you again. 753 00:49:23,261 --> 00:49:25,239 Doc, you were right about the Durango Kid. 754 00:49:25,263 --> 00:49:26,874 He's 10 times more dangerous 755 00:49:26,898 --> 00:49:28,776 than the preacher and the homesteaders put together. 756 00:49:28,800 --> 00:49:30,177 Well, how you gonna catch up with a guy 757 00:49:30,201 --> 00:49:31,745 that's always a mile and a half ahead of you? 758 00:49:31,769 --> 00:49:33,113 Well, he isn't a mind reader. 759 00:49:33,137 --> 00:49:35,657 (RATTLING) Someone's tipping him off. 760 00:49:43,648 --> 00:49:45,081 I gotta clean up, boss. 761 00:49:45,383 --> 00:49:47,394 You'd better come back a little bit later, Cannonball. 762 00:49:47,418 --> 00:49:49,285 I've got to take care of Blaze now. 763 00:49:49,320 --> 00:49:51,031 Oh, sure, Doc, sure. 764 00:49:51,055 --> 00:49:53,535 Say, boss, I hope it ain't nothin' trivial. 765 00:49:59,397 --> 00:50:00,563 You were right, Blaze. 766 00:50:00,598 --> 00:50:03,466 The Durango Kid is being tipped off, by Cannonball. 767 00:50:03,501 --> 00:50:05,346 I'll take care of that. Wait. 768 00:50:05,370 --> 00:50:06,902 I have a better use for him. 769 00:50:06,938 --> 00:50:09,605 He's going to help us capture the Durango Kid. 770 00:50:11,409 --> 00:50:14,076 Blaze, I think I know how to get rid of the Durango Kid, 771 00:50:14,112 --> 00:50:16,412 and the preacher. BLAZE: How, Doc? 772 00:50:16,914 --> 00:50:19,415 That parson is the idol of every homesteader. 773 00:50:19,450 --> 00:50:21,951 And if he should be murdered and the Durango Kid blamed for it, 774 00:50:21,986 --> 00:50:24,754 Durango's life wouldn't be worth a plugged nickel in this valley. 775 00:50:25,089 --> 00:50:27,189 Every sod buster would be out gunnin' for him. 776 00:50:27,225 --> 00:50:28,824 You've hit it, Doc. 777 00:50:28,860 --> 00:50:32,161 We're startin' for the preacher's place right now! 778 00:50:51,783 --> 00:50:54,283 He's makin' for the Durango Kid as fast as he can. 779 00:50:54,318 --> 00:50:56,252 We'll be ready for him this time. 780 00:50:57,055 --> 00:50:58,087 Now listen, Lenny... 781 00:51:41,933 --> 00:51:44,200 Well, it doesn't look like the sky pilot's home yet. 782 00:51:44,769 --> 00:51:46,535 We'll go inside and wait. 783 00:52:04,489 --> 00:52:05,855 Reach, you two. 784 00:52:05,890 --> 00:52:08,057 BLAZE: Now suppose you reach, Durango? 785 00:52:08,292 --> 00:52:10,626 You walked right into the trap, Durango. 786 00:52:10,661 --> 00:52:12,840 So you're showing your true colors at last, hey, Doc? 787 00:52:12,864 --> 00:52:15,898 The same as you're going to do right now. Take off that mask. 788 00:52:18,302 --> 00:52:19,335 The marshal! 789 00:52:19,370 --> 00:52:21,281 Yeah. Kind of silly, wasn't it, Blaze? 790 00:52:21,305 --> 00:52:23,183 You hiring me to chase myself. 791 00:52:23,207 --> 00:52:24,673 Well, you've played your last trick. 792 00:52:24,709 --> 00:52:26,220 That so? You can bank on it. 793 00:52:26,244 --> 00:52:28,544 When the Reverend shows up, he's going to stop a bullet. 794 00:52:28,579 --> 00:52:31,080 Then I'm going to kill the Durango Kid for murdering him. 795 00:52:31,115 --> 00:52:32,226 Very good. 796 00:52:32,250 --> 00:52:34,717 You're wasting your time practicing medicine, Doc. 797 00:52:34,752 --> 00:52:37,798 I'll bet you've planted more men in Boot Hill with that little pea-shooter 798 00:52:37,822 --> 00:52:39,733 than with a surgeon's knife. 799 00:52:39,757 --> 00:52:42,769 Especially marshals who die in your office from shoulder wounds. 800 00:52:42,793 --> 00:52:44,093 So, you figured that out. 801 00:52:44,128 --> 00:52:46,807 Pretty low stuff, finishing off a wounded man. 802 00:52:46,831 --> 00:52:49,565 Too bad you're not going to be able to do anything about it. 803 00:52:53,971 --> 00:52:56,071 Here comes the preacher now. 804 00:53:04,649 --> 00:53:05,915 Where is he? 805 00:53:08,352 --> 00:53:09,552 You've been seeing things. 806 00:53:09,587 --> 00:53:11,854 Oh, I tell you, I just saw him. 807 00:53:12,557 --> 00:53:13,889 I don't get it. 808 00:53:13,925 --> 00:53:15,591 Turn around and you will. 809 00:54:06,677 --> 00:54:08,510 Looks like we're all through here, Doc. 810 00:54:08,779 --> 00:54:11,247 And leaving empty-handed after all of our plans. 811 00:54:11,282 --> 00:54:13,616 Maybe we won't have to leave empty-handed. 812 00:54:17,922 --> 00:54:19,962 That's the cattle buyer. 813 00:54:23,327 --> 00:54:26,562 This is our chance to break the homesteaders and save ourselves. 814 00:54:37,241 --> 00:54:38,741 Howdy! Howdy! 815 00:54:39,710 --> 00:54:41,977 Nice-looking stock. Thank you. 816 00:54:59,697 --> 00:55:02,231 (CATTLE MOOING) 817 00:55:16,981 --> 00:55:18,814 (PEOPLE CLAMORING) 818 00:55:37,101 --> 00:55:38,578 He'll never get through that stampede. 819 00:55:38,602 --> 00:55:40,269 Not until we're in the next county. 820 00:55:47,478 --> 00:55:48,989 Where'd them two skunks go to? 821 00:55:49,013 --> 00:55:50,490 Ahead of the stampede. 822 00:55:50,514 --> 00:55:52,359 Gosh, we'll never catch 'em now. 823 00:55:52,383 --> 00:55:54,463 (CATTLE MOOING) I'm gonna try. 824 00:55:54,652 --> 00:55:57,486 Hey, Steve! Don't do that, you'll be trampled to death! 825 00:56:33,190 --> 00:56:35,557 Hiya, Reverend. Where are the others? 826 00:56:35,593 --> 00:56:37,833 The boys are bringing 'em in. 827 00:56:54,745 --> 00:56:56,612 Well, Tex, I guess you'll be able to carry on. 828 00:56:56,647 --> 00:56:58,714 Yes, thanks to the help from you and your boys. 829 00:56:58,749 --> 00:57:00,360 If you should meet the Durango Kid, 830 00:57:00,384 --> 00:57:01,695 don't forget to thank him. 831 00:57:01,719 --> 00:57:03,819 You just consider that as good as done, Vicky. 832 00:57:03,854 --> 00:57:05,888 All right, boys, let's be on our way. 833 00:57:06,724 --> 00:57:08,290 Hey, wait for me! 834 00:57:11,562 --> 00:57:15,497 ♪ Farther along 835 00:57:15,533 --> 00:57:22,237 ♪ We'll know all about it 836 00:57:23,207 --> 00:57:27,042 ♪ Farther along 837 00:57:27,077 --> 00:57:33,315 ♪ We'll understand why 838 00:57:34,452 --> 00:57:39,788 ♪ Cheer up, my brother 839 00:57:39,824 --> 00:57:45,093 ♪ Live in the sunshine 840 00:57:45,830 --> 00:57:51,366 ♪ We'll understand it 841 00:57:51,635 --> 00:57:57,573 ♪ All by and by ♪ 842 00:57:57,597 --> 00:57:58,597 · 63495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.