All language subtitles for Lass jucken, kumpel Teil 1 (1972)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,770 --> 00:00:14,050 Shit life. Never gets better. 2 00:00:14,210 --> 00:00:16,210 And my back hurts again. 3 00:00:16,370 --> 00:00:18,050 I should, I should... 4 00:00:18,210 --> 00:00:21,130 Nonsense. One shift doesn't make you richer. 5 00:00:21,290 --> 00:00:22,810 I've got a burning thirst. 6 00:00:22,970 --> 00:00:24,010 I could... 7 00:00:24,170 --> 00:00:26,410 Well, I could sit on 20 marks. Why not? 8 00:00:26,570 --> 00:00:27,930 Shit. 9 00:00:28,090 --> 00:00:30,170 I might have a stomach ulcer. 10 00:00:30,330 --> 00:00:33,730 I should do a radical cure. Puke it all out. 11 00:00:33,890 --> 00:00:37,530 If I had to celebrate on my stomach, I'd have the same papers. 12 00:00:37,690 --> 00:00:39,650 But maybe alcohol really helps. 13 00:00:39,690 --> 00:00:41,290 I should get a drink. 14 00:00:41,450 --> 00:00:43,290 I never had a stomach ulcer. 15 00:00:43,450 --> 00:00:45,090 But that damn ulcer... 16 00:00:45,250 --> 00:00:46,930 It needs to be flushed out. 17 00:00:47,090 --> 00:00:48,610 I'm always awesome the next day. 18 00:00:48,770 --> 00:00:50,850 And Gisela's got nothing on me. 19 00:01:23,418 --> 00:01:24,418 Sign here. 20 00:01:26,418 --> 00:01:28,002 Sign here. 21 00:01:31,546 --> 00:01:32,546 Goodbye. 22 00:01:57,626 --> 00:01:58,626 Is there someone? 23 00:01:58,626 --> 00:01:59,626 What do you think? 24 00:02:04,626 --> 00:02:05,626 Is he awake already? 25 00:02:05,626 --> 00:02:06,626 Yes! 26 00:02:08,626 --> 00:02:11,882 That the boy always wakes up so early. 27 00:02:11,882 --> 00:02:12,882 No. 28 00:02:13,882 --> 00:02:19,034 But get out now! It's half past nine! 29 00:02:23,922 --> 00:02:24,922 Close the door! 30 00:02:24,922 --> 00:02:25,922 Yes! 31 00:02:25,922 --> 00:02:29,586 Out! 32 00:02:57,178 --> 00:02:58,178 Useless. 33 00:03:01,626 --> 00:03:02,626 What did the mailman want? 34 00:03:02,626 --> 00:03:03,626 The mailman? 35 00:03:03,626 --> 00:03:04,626 Oh, I see. 36 00:03:04,626 --> 00:03:05,626 What could it be? 37 00:03:05,626 --> 00:03:07,626 A letter from my club. 38 00:03:07,626 --> 00:03:08,626 Why? 39 00:03:08,626 --> 00:03:13,626 With your former job failure, we are forced to cancel your employment. 40 00:03:13,626 --> 00:03:15,626 What? Did I hear that right? 41 00:03:15,626 --> 00:03:18,626 Gisela, how many times have I been to the hospital this year? 42 00:03:18,626 --> 00:03:21,626 But you were only celebrating twice this year. 43 00:03:21,626 --> 00:03:22,626 Yes. 44 00:03:22,626 --> 00:03:25,626 And every time a month because of a bandage. 45 00:03:25,626 --> 00:03:30,626 And the doctor himself says it would be better if you didn't work physically at all. 46 00:03:30,626 --> 00:03:33,626 And now you are still at the construction site, in the crossfire. 47 00:03:33,626 --> 00:03:35,626 I owe it all to the high-rider Eichel. 48 00:03:35,626 --> 00:03:36,626 Shit guy. 49 00:03:36,626 --> 00:03:39,626 Don't say such things in front of the little one. 50 00:03:39,626 --> 00:03:41,626 Do you think I'm not saying asshole? 51 00:03:41,626 --> 00:03:43,626 But Thomas! 52 00:03:43,626 --> 00:03:45,626 But a real buddy says so. 53 00:03:45,626 --> 00:03:46,626 Olla-papi? 54 00:03:46,626 --> 00:03:47,626 No, Thomas. 55 00:03:47,626 --> 00:03:49,626 You won't be a buddy anymore. 56 00:03:49,626 --> 00:03:52,626 You will be something else, something better than your Olla-papi. 57 00:03:52,626 --> 00:03:54,626 And forever on the pit, the shit guy. 58 00:03:54,626 --> 00:03:58,626 For 13 years you have been using the bandage and pushing and pushing. 59 00:03:58,626 --> 00:04:01,626 And now at 35 you can ship like a madman to the construction site. 60 00:04:01,626 --> 00:04:06,626 You only have pain in the butt and then you only get 36 pussies for it. 61 00:04:06,626 --> 00:04:07,626 No. 62 00:04:07,626 --> 00:04:10,626 And in bed, it's not working out anymore. 63 00:04:10,626 --> 00:04:12,626 What's not working in bed? 64 00:04:12,626 --> 00:04:13,626 It shouldn't work. 65 00:04:13,626 --> 00:04:15,626 Sleep, of course. 66 00:04:15,626 --> 00:04:17,626 Daddy is now pushing mommy less. 67 00:04:17,626 --> 00:04:19,626 He doesn't take her in his arms so often anymore, Thomas. 68 00:04:19,626 --> 00:04:21,626 Because he is worried. 69 00:04:21,626 --> 00:04:24,626 I didn't go to the climbing school because of the squirrel. 70 00:04:24,626 --> 00:04:26,626 But on January 1st we have the union society. 71 00:04:26,626 --> 00:04:28,626 Then the buddy is asked again. 72 00:04:28,626 --> 00:04:29,626 No, no. 73 00:04:29,626 --> 00:04:31,626 I'm a thorn in the eye for the squirrel. 74 00:04:31,626 --> 00:04:33,626 The party is just a pretext. 75 00:04:33,626 --> 00:04:37,626 I should just be shot because I could break his neck. 76 00:04:37,626 --> 00:04:41,586 You just have to wash down the anger. 77 00:04:41,586 --> 00:04:44,586 Besides, I haven't seen Georg for a long time. 78 00:04:44,586 --> 00:04:49,586 No, I'm going to Maloche properly, as always in the last few years. 79 00:04:49,586 --> 00:04:52,586 Now I have a sore throat again. 80 00:04:52,586 --> 00:04:53,586 Fuck it. 81 00:04:59,234 --> 00:05:00,234 Cheers. 82 00:05:00,234 --> 00:05:01,234 Cheers, Oberschneider. 83 00:05:01,234 --> 00:05:02,234 Cheers, Mr. Heichel. 84 00:05:02,234 --> 00:05:03,234 Cheers, guys. 85 00:05:04,234 --> 00:05:05,234 Good luck. 86 00:05:05,234 --> 00:05:06,234 Good luck. 87 00:05:07,234 --> 00:05:08,234 Good luck. 88 00:05:08,234 --> 00:05:09,234 Good luck. 89 00:05:09,234 --> 00:05:10,234 Hello, Rosie. Aren't you going? 90 00:05:10,234 --> 00:05:11,234 Yes, we're coming in a minute. 91 00:05:11,234 --> 00:05:12,234 Ismael? 92 00:05:12,234 --> 00:05:14,234 A few headaches. It was a bit great yesterday. 93 00:05:14,234 --> 00:05:15,234 Aha. 94 00:05:17,234 --> 00:05:19,818 To Oberschneider. 95 00:05:20,818 --> 00:05:24,818 Do you take courage to wrap it around your hair? 96 00:05:24,818 --> 00:05:25,818 Natura. 97 00:05:25,818 --> 00:05:26,818 Where do you work? 98 00:05:26,818 --> 00:05:28,818 Actually a tape driver. 99 00:05:28,818 --> 00:05:30,818 But now I represent Lucky at the filling station. 100 00:05:30,818 --> 00:05:31,818 Now watch out. 101 00:05:31,818 --> 00:05:36,818 Well, aren't you afraid that you'll get into the reversing roll while cleaning with your long hair? 102 00:05:36,818 --> 00:05:39,818 I'm standing with my eyes to the reversing roll, Ober. 103 00:05:39,818 --> 00:05:41,818 The hair is long in the back, Oberschneider Heichel. 104 00:05:41,818 --> 00:05:42,818 In the back. 105 00:05:42,818 --> 00:05:47,818 The main thing is that your hair won't be so long that you step on it while shipping. 106 00:05:48,818 --> 00:05:50,818 The main thing is that we like it and the girl. 107 00:05:50,818 --> 00:05:52,818 At least better than a fat belly. 108 00:06:00,730 --> 00:06:03,730 We're in private today. You can speak freely. 109 00:06:03,850 --> 00:06:05,730 We're not at our police station. 110 00:06:05,850 --> 00:06:08,250 What do you mean, at our police station? 111 00:06:08,370 --> 00:06:09,650 That's reckless. 112 00:06:09,770 --> 00:06:12,130 Come on, Chief. 113 00:06:12,250 --> 00:06:13,730 Why not? 114 00:06:13,850 --> 00:06:18,290 Someone told me a certain Chief was shouting at the police. 115 00:06:18,410 --> 00:06:21,850 You should be glad you don't have a soup spoon at home. 116 00:06:21,970 --> 00:06:23,410 I'm already feeding your wives. 117 00:06:23,530 --> 00:06:25,450 You're not going to say that I... 118 00:06:25,570 --> 00:06:27,570 I wasn't naming names. 119 00:07:28,066 --> 00:07:30,066 The poor guy is going to be a pauper! 120 00:07:30,106 --> 00:07:33,066 Go to the Strebkumpel if you want to earn more. 121 00:07:33,106 --> 00:07:34,066 Right! 122 00:07:34,106 --> 00:07:36,066 Heiner, thank you! 123 00:07:36,106 --> 00:07:37,066 Thank you, Rosi! 124 00:07:42,922 --> 00:07:43,922 That's a mean thing to do. 125 00:07:43,962 --> 00:07:46,922 There's a high-rider who doesn't respect safety regulations. 126 00:07:46,962 --> 00:07:49,922 He comes for money and forgets to measure the weather. 127 00:07:49,962 --> 00:07:51,922 Five minutes later, someone comes and finds out 128 00:07:51,962 --> 00:07:53,922 that the shop is 5% full of gas. 129 00:07:54,922 --> 00:07:56,922 Heiner, what do you want? 130 00:07:56,962 --> 00:07:58,922 I can do something for you. 131 00:07:58,922 --> 00:08:01,922 I'll visit you and we'll talk about your worries. 132 00:08:02,922 --> 00:08:04,922 You know, the boss has a long arm. 133 00:08:04,962 --> 00:08:06,922 And I can always get a beer? 134 00:08:06,962 --> 00:08:08,922 And the boss wants to have a whisky with Gisela? 135 00:08:08,962 --> 00:08:09,922 Missing report! 136 00:08:09,962 --> 00:08:10,922 My wife is faithful to me! 137 00:08:10,962 --> 00:08:11,922 Come on, Hansch! 138 00:08:11,962 --> 00:08:14,922 Can you still fool around with your windscreen? 139 00:08:17,922 --> 00:08:20,922 Like when I run away to the GDR? 140 00:08:21,922 --> 00:08:23,922 Crisis-resistant work, free movement, 141 00:08:23,962 --> 00:08:25,922 good and cheap housing right away. 142 00:08:25,922 --> 00:08:26,922 And the warning? 143 00:08:27,922 --> 00:08:29,922 Gisela will come with me wherever I go, 144 00:08:29,962 --> 00:08:31,922 as long as I stay the way I am. 145 00:08:31,962 --> 00:08:33,922 Well, I was busy with sex. 146 00:08:34,922 --> 00:08:36,922 I haven't been around for a long time. 147 00:08:36,962 --> 00:08:38,922 Well, tomorrow, though. 148 00:08:43,802 --> 00:08:44,802 Heiner, old buddy! 149 00:08:44,842 --> 00:08:45,802 Long time no see! 150 00:08:45,842 --> 00:08:46,802 How are you? 151 00:08:47,802 --> 00:08:48,802 Everything's shit. 152 00:08:48,842 --> 00:08:50,802 I got fired at the construction site. 153 00:08:52,802 --> 00:08:53,802 They can do it with one. 154 00:08:53,802 --> 00:08:54,802 I should be at lunch. 155 00:08:54,842 --> 00:08:56,802 But I'm not going. I'm not feeling well. 156 00:08:56,842 --> 00:08:58,802 Well, then have a drink. That always helps. 157 00:08:59,802 --> 00:09:00,802 As I say, 158 00:09:01,802 --> 00:09:03,802 the bell is ringing for you, too. 159 00:09:04,802 --> 00:09:05,802 Well, cheers! 160 00:09:05,842 --> 00:09:06,802 Cheers! 161 00:09:10,802 --> 00:09:11,802 Hey, 162 00:09:11,842 --> 00:09:14,802 you should wipe the ass of that Eichel. 163 00:09:15,802 --> 00:09:16,802 Believe me. 164 00:09:17,906 --> 00:09:19,906 I'll get in touch with Adolf. 165 00:09:19,946 --> 00:09:20,906 Letting my buddy down, 166 00:09:20,946 --> 00:09:22,906 that's not possible. 167 00:09:22,906 --> 00:09:23,906 Not at all. 168 00:09:24,906 --> 00:09:25,906 Come on, have another one. 169 00:09:28,906 --> 00:09:29,906 A clean mouth, a stupid skull, 170 00:09:29,946 --> 00:09:31,906 gives the greatest power in the soul. 171 00:09:31,946 --> 00:09:32,906 Cheers! 172 00:09:37,642 --> 00:09:39,642 Remember how you took me to the pub 173 00:09:39,682 --> 00:09:41,642 when I arrived here ten years ago? 174 00:09:41,682 --> 00:09:42,642 Stop it! 175 00:09:43,642 --> 00:09:46,090 What is it? 176 00:09:49,090 --> 00:09:50,090 I'm inviting you. 177 00:09:51,090 --> 00:09:52,090 That's the stuff! 178 00:09:53,090 --> 00:09:54,090 But shut up! 179 00:09:54,130 --> 00:09:55,090 No, Georg. 180 00:09:56,090 --> 00:09:57,090 I'm a pet. 181 00:09:57,130 --> 00:09:59,090 I don't do shit anymore. 182 00:09:59,130 --> 00:10:00,090 Don't be a fool. 183 00:10:00,130 --> 00:10:02,090 You have to make the most of the day. 184 00:10:02,130 --> 00:10:03,090 Imagine, 185 00:10:03,130 --> 00:10:04,090 Rosie says 186 00:10:04,130 --> 00:10:06,090 you want to go to town with me 187 00:10:06,130 --> 00:10:08,090 to buy something for Gisela and the little one. 188 00:10:08,130 --> 00:10:09,090 She'll let me go. 189 00:10:09,130 --> 00:10:10,090 I don't know. 190 00:10:22,842 --> 00:10:23,842 We will. 191 00:10:24,982 --> 00:10:28,374 Watch out, if we are lucky, you will pay for it. 192 00:10:34,010 --> 00:10:35,010 I've got him. 193 00:10:40,090 --> 00:10:41,090 Hello. 194 00:10:41,090 --> 00:10:42,090 Hello. 195 00:10:42,090 --> 00:10:44,090 Hello, Georges. I didn't expect you. 196 00:10:44,090 --> 00:10:46,090 I was surprised to see you today. 197 00:10:47,090 --> 00:10:49,090 An old friend of mine. 198 00:10:50,090 --> 00:10:52,090 Silent as a grave. 199 00:10:54,090 --> 00:10:56,090 Mrs Gerlach, Heiner Lenz. 200 00:10:56,090 --> 00:10:57,090 Hello. 201 00:10:57,090 --> 00:10:58,090 Lenz. 202 00:10:58,090 --> 00:10:59,090 Keets. 203 00:10:59,090 --> 00:11:01,090 Yes, they're both here. They're just finishing school. 204 00:11:06,090 --> 00:11:10,090 An hour of paper clothes. 150 for both. 205 00:11:16,378 --> 00:11:17,378 There. 206 00:11:17,378 --> 00:11:19,378 That's okay, thank you. 207 00:11:22,378 --> 00:11:23,378 Children. 208 00:11:24,378 --> 00:11:26,378 You have a lovely visit. 209 00:11:28,378 --> 00:11:30,314 Have fun. 210 00:11:31,314 --> 00:11:32,314 Hello. 211 00:11:38,122 --> 00:11:39,898 Hello. 212 00:11:40,898 --> 00:11:43,794 Oh, how nice. 213 00:11:46,794 --> 00:11:47,794 Well, you. 214 00:11:48,794 --> 00:11:49,794 Pick one. 215 00:11:50,794 --> 00:11:52,794 Finally decide the bag. 216 00:11:55,794 --> 00:11:56,794 Drink, brotherhood. 217 00:12:00,362 --> 00:12:01,362 Cheers. 218 00:12:02,362 --> 00:12:03,362 Cheers. 219 00:12:03,362 --> 00:12:04,362 Cheers. 220 00:12:06,362 --> 00:12:13,674 You tell your girlfriend that my buddy has something decent in his pants. 221 00:12:33,786 --> 00:12:35,786 Come on, let's go! 222 00:13:52,218 --> 00:13:54,218 I'm sorry. 223 00:13:54,218 --> 00:13:58,018 I'm sorry. 224 00:13:58,018 --> 00:14:00,018 I'm sorry. 225 00:14:00,018 --> 00:14:02,018 I'm sorry. 226 00:14:02,018 --> 00:14:04,922 I'm sorry. 227 00:14:04,922 --> 00:14:06,922 I'm sorry. 228 00:14:06,922 --> 00:14:08,922 The poor dogs at the construction site. 229 00:14:08,922 --> 00:14:10,922 Maloch like the madmen. 230 00:14:10,922 --> 00:14:12,922 But whether a layer more or less, 231 00:14:12,922 --> 00:14:14,922 that doesn't make a coal fat. 232 00:14:14,922 --> 00:14:16,922 I gave you something. 233 00:14:16,922 --> 00:14:18,922 You want to make a lot of money, but not work. 234 00:14:18,922 --> 00:14:20,922 We are a M&M company. 235 00:14:20,922 --> 00:14:22,922 Let's go, Schaldi. 236 00:14:22,922 --> 00:14:24,922 More! 237 00:14:24,922 --> 00:14:28,466 More! 238 00:14:28,466 --> 00:14:30,466 More! 239 00:14:30,466 --> 00:14:32,466 I'm at the film set. 240 00:14:32,466 --> 00:14:34,466 The films are on my head! 241 00:14:34,466 --> 00:14:36,466 Faster! 242 00:14:36,466 --> 00:14:38,466 Faster! 243 00:14:38,466 --> 00:14:40,466 Faster! 244 00:14:40,466 --> 00:14:42,466 Faster! 245 00:14:42,466 --> 00:14:44,466 Faster! 246 00:14:44,466 --> 00:14:46,466 You can smoke all day. 247 00:14:46,466 --> 00:14:48,466 No mud, no mud! 248 00:14:48,466 --> 00:14:50,466 Really? 249 00:14:50,466 --> 00:14:52,466 Yes. 250 00:14:57,018 --> 00:14:58,018 Drive on, man! 251 00:14:58,018 --> 00:15:01,018 Are you crazy? I'm fed up with the almonds. 252 00:15:01,018 --> 00:15:03,018 There's polenta everywhere. 253 00:15:07,338 --> 00:15:09,338 What are you laughing at? 254 00:15:09,338 --> 00:15:15,338 I was thinking of the nut I ate at the polenta bar in Berlin. 255 00:15:18,506 --> 00:15:20,506 Come on, put me one on. 256 00:15:20,506 --> 00:15:24,506 Tell me. Tell me about the nut, Georgie. 257 00:15:24,506 --> 00:15:25,506 Old buddy. 258 00:15:26,506 --> 00:15:30,506 We were running double-deckers on a nut-hunt in Charlottenburg. 259 00:15:30,506 --> 00:15:35,506 Because of the old man's junk, gangsters, thugs and so on. 260 00:15:35,506 --> 00:15:40,506 We were waiting in the door niches at bars and pubs when a taxi was driving up. 261 00:15:40,506 --> 00:15:45,506 The nuts were running over the sidewalk with their sticks to the car to get around the block 262 00:15:45,506 --> 00:15:48,506 and get out of a guesthouse to get a lift. 263 00:15:48,506 --> 00:15:51,506 But they were barely three steps from the bar, so we grabbed them. 264 00:15:51,506 --> 00:15:56,506 According to the law, the nuts were not allowed to be in the pubs. 265 00:15:56,506 --> 00:15:59,506 Because they were looking for men on the street. 266 00:15:59,506 --> 00:16:02,506 If the bakery wasn't in order, they were kicked out. 267 00:16:02,506 --> 00:16:04,506 They were stupid. Most of them came from the East. 268 00:16:04,506 --> 00:16:07,506 Nobody knew we were crossing our official duties. 269 00:16:07,506 --> 00:16:09,506 Cheers, official insult. 270 00:16:09,506 --> 00:16:10,506 Go on. 271 00:16:10,506 --> 00:16:16,506 I had a B-post in our old room again, with the benches and the postcards on the walls and the cells in the back. 272 00:16:16,506 --> 00:16:17,506 Then she came. 273 00:16:20,506 --> 00:16:23,506 That seductive look, great. Body like made of stone. 274 00:16:23,506 --> 00:16:26,506 Not as brutal as the others, just smelled like bees. 275 00:16:27,506 --> 00:16:32,506 I'm getting goosebumps now. And what was going on then, I can only whisper to you. 276 00:16:36,282 --> 00:16:37,282 Oh, that's a normal. 277 00:16:43,546 --> 00:16:45,990 Come here. 278 00:18:39,130 --> 00:18:42,130 And that's the end of the story, dear police. 279 00:18:43,130 --> 00:18:45,130 And that's how you become a hero. 280 00:18:45,130 --> 00:18:49,130 I have to go home. I forgot, Ute, our new assistant waitress, is coming over today. 281 00:18:49,130 --> 00:18:51,130 I wonder how she's doing with the guests. 282 00:18:51,130 --> 00:18:53,130 Here, a beer! 283 00:18:56,130 --> 00:18:58,130 Here, bring it to me. 284 00:19:01,130 --> 00:19:03,130 I want to punch you. 285 00:19:03,130 --> 00:19:05,130 Let me go! 286 00:19:05,130 --> 00:19:07,130 Come on, don't be so hard on me. 287 00:19:09,554 --> 00:19:12,554 Oh, Rosie, will you have a drink with me? 288 00:19:13,554 --> 00:19:15,554 Hello, Lucky, how are you? 289 00:19:15,554 --> 00:19:17,554 I've been waiting for you all evening. 290 00:19:17,554 --> 00:19:19,554 If you want to spend some money, sure, Lucky. 291 00:19:19,554 --> 00:19:20,554 Sure. 292 00:19:20,554 --> 00:19:23,554 Ute, Lucky wants to spend some cognac for me. 293 00:19:23,554 --> 00:19:26,554 And he'll probably have a red wine, too. 294 00:19:26,554 --> 00:19:28,554 Yes, red wine. 295 00:19:29,554 --> 00:19:33,346 Yes. 296 00:19:39,098 --> 00:19:40,098 Cheers! 297 00:19:44,218 --> 00:19:45,218 One more time! 298 00:19:45,218 --> 00:19:48,218 But Luki, don't you want to drink all the money? 299 00:19:48,218 --> 00:19:52,218 But I can't, because I'm cold and I'm lying cross-legged. 300 00:19:52,218 --> 00:19:55,218 Luki is never bad, but he's better. 301 00:19:55,218 --> 00:19:57,218 A lot of money on the piggy bank. 302 00:19:57,218 --> 00:20:00,218 Italian man, don't drink like Germans. 303 00:20:00,218 --> 00:20:02,218 Always drink beer. Beer! Beer! 304 00:20:04,218 --> 00:20:06,218 Beer is not good for love. 305 00:20:06,218 --> 00:20:09,218 You have to drink wine, that's good for the ice. 306 00:20:09,218 --> 00:20:13,218 But Luki, you don't want to get drunk with so much wine, do you? 307 00:20:13,218 --> 00:20:15,218 Or you don't have a girlfriend? 308 00:20:15,218 --> 00:20:17,218 Luki is free, Rosi. 309 00:20:17,218 --> 00:20:19,218 Don't do anything more from me, 310 00:20:19,218 --> 00:20:21,218 if I give you love. 311 00:20:21,218 --> 00:20:22,218 Better than German men. 312 00:20:22,218 --> 00:20:23,218 Don't cut me off! 313 00:20:23,218 --> 00:20:27,218 Luki, you're making me sick, you Casanova. 314 00:20:29,218 --> 00:20:31,218 So, what's the occasion today? 315 00:20:31,218 --> 00:20:32,218 Hey, good evening. 316 00:20:32,218 --> 00:20:34,218 Be glad you were gone. 317 00:20:34,218 --> 00:20:36,218 There should be a bell in the cash register, 318 00:20:36,218 --> 00:20:38,218 and the gentleman doesn't want to do much. 319 00:20:38,218 --> 00:20:39,218 Good, good. 320 00:20:39,218 --> 00:20:41,218 Bell, give us two beers. 321 00:20:42,218 --> 00:20:44,218 Damn, it's hot in here today. 322 00:20:44,218 --> 00:20:45,218 I want to go. 323 00:20:46,218 --> 00:20:47,218 As you look in there, 324 00:20:47,218 --> 00:20:49,218 here, drink up. 325 00:20:49,218 --> 00:20:51,218 Pay later, I'll drive you home. 326 00:20:54,218 --> 00:20:56,602 Georgie. 327 00:20:56,602 --> 00:20:57,602 What? 328 00:20:57,602 --> 00:20:58,602 You, your girl, she's standing back there, 329 00:20:58,602 --> 00:21:00,602 with the hot Luki at the table. 330 00:21:00,602 --> 00:21:02,602 Oh, don't talk nonsense. 331 00:21:02,602 --> 00:21:04,602 Rosi has to do a little bit for the business. 332 00:21:04,602 --> 00:21:06,602 Just animate how this could work out for a fleet. 333 00:21:06,602 --> 00:21:08,602 Besides, she's drinking apple juice. 334 00:21:08,602 --> 00:21:11,602 And the stupid Itaker is going to have a stomach full. 335 00:21:12,602 --> 00:21:13,602 Tomorrow, at eight o'clock, 336 00:21:13,602 --> 00:21:15,602 I'll be waiting for you at the bridge. 337 00:21:15,602 --> 00:21:17,602 It's nice and lonely, no one's watching. 338 00:21:17,602 --> 00:21:19,602 Make yourself at home. 339 00:21:20,602 --> 00:21:21,602 Ciao. 340 00:21:46,458 --> 00:21:47,458 There. 341 00:21:48,458 --> 00:21:49,458 Finally. 342 00:21:53,458 --> 00:21:54,458 Come in, my dear. 343 00:21:55,458 --> 00:21:57,458 I'll get you something to drink. Georgie's here. 344 00:22:00,458 --> 00:22:01,458 Hello! 345 00:22:02,458 --> 00:22:03,458 Do you have any left? 346 00:22:04,458 --> 00:22:05,458 Do you have one? 347 00:22:05,458 --> 00:22:06,458 No. 348 00:22:06,458 --> 00:22:07,458 Leave it. 349 00:22:07,458 --> 00:22:09,458 Not Georgie. Don't make me angry. 350 00:22:09,458 --> 00:22:11,458 I can't do it anymore. I'm drunk. 351 00:22:11,458 --> 00:22:12,458 I want to go upstairs. 352 00:22:13,458 --> 00:22:14,458 You can't do it anymore? 353 00:22:14,458 --> 00:22:15,458 Have you had one today? 354 00:22:16,458 --> 00:22:18,458 Nonsense. He's had a lot of trouble. 355 00:22:19,458 --> 00:22:20,458 He's not used to it. 356 00:22:22,458 --> 00:22:24,458 You think I'm a whore? 357 00:22:25,458 --> 00:22:26,458 I'd rather go to the toilet. 358 00:22:27,458 --> 00:22:30,458 Couldn't you just pack him a collar and bring him home? 359 00:22:31,458 --> 00:22:33,458 When I came into the business, he was already fat. 360 00:22:36,458 --> 00:22:40,138 My God, it must be wonderful with her. 361 00:22:40,138 --> 00:22:42,138 Heiner, what did Heiner say back then? 362 00:22:43,138 --> 00:22:45,138 Gisela comes a few times for a number. 363 00:22:46,138 --> 00:22:48,138 With Rosie, you have to make an effort if she's supposed to come once. 364 00:22:49,138 --> 00:22:51,138 Gisela must be glad that he's fat. 365 00:22:51,138 --> 00:22:53,138 She has more of it when he can rattle for a long time. 366 00:22:53,138 --> 00:22:55,138 But Heiner, the pig is already too drunk. 367 00:22:57,138 --> 00:22:59,138 Our one should stay here and sleep on the couch. 368 00:23:00,138 --> 00:23:03,138 The pig is jealous. He's watching like a shooting dog. 369 00:23:04,138 --> 00:23:05,138 Everything's shit. 370 00:23:05,138 --> 00:23:08,138 Heiner can't get up anymore and won't let his best friend come near him either. 371 00:23:08,138 --> 00:23:10,138 Georg, leave him alone. 372 00:23:11,138 --> 00:23:12,138 Georg, you're friends. 373 00:23:15,178 --> 00:23:16,178 That's why... 374 00:23:19,178 --> 00:23:20,178 That's why... 375 00:23:22,178 --> 00:23:23,178 I'm going now. 376 00:23:28,970 --> 00:23:30,970 You've had trouble in the toilet, haven't you? 377 00:23:31,970 --> 00:23:32,970 My poor man. 378 00:23:33,970 --> 00:23:35,970 You're in a lot of pain. 379 00:23:35,970 --> 00:23:37,970 You have to laugh hard and you don't deserve much courage. 380 00:23:37,970 --> 00:23:38,970 Shut up. 381 00:23:39,970 --> 00:23:41,970 You can't sell me for stupidity. 382 00:23:41,970 --> 00:23:43,970 You think I don't know what's paid in the toilet? 383 00:23:44,970 --> 00:23:45,970 You're certainly not the most diligent. 384 00:23:46,970 --> 00:23:47,970 But... 385 00:23:47,970 --> 00:23:49,970 If he was at least folding in bed. 386 00:23:50,970 --> 00:23:51,970 But what's there? 387 00:23:51,970 --> 00:23:52,970 Nothing. 388 00:23:52,970 --> 00:23:53,970 You loser. 389 00:23:56,970 --> 00:23:57,970 Stop it! 390 00:23:57,970 --> 00:23:59,970 Do you know how often you've come to me in the last two months? 391 00:24:00,970 --> 00:24:01,970 Three times in total. 392 00:24:01,970 --> 00:24:02,970 Stop it! 393 00:24:02,970 --> 00:24:03,970 The tape. 394 00:24:03,970 --> 00:24:04,970 Stop it! 395 00:24:04,970 --> 00:24:05,970 The tape. 396 00:24:05,970 --> 00:24:06,970 I'm going to get drunk now. 397 00:24:06,970 --> 00:24:07,970 Just like you with Georg. 398 00:24:07,970 --> 00:24:10,970 You think I didn't see you yukking around when you were brought here? 399 00:24:10,970 --> 00:24:11,970 You're just jealous. 400 00:24:11,970 --> 00:24:12,970 Who gets a hoot at least? 401 00:24:13,970 --> 00:24:14,970 Whores! 402 00:24:18,578 --> 00:24:19,578 Fucking women. 403 00:24:24,570 --> 00:24:25,570 Lovely weather. 404 00:24:25,570 --> 00:24:26,570 Directly warm today, man. 405 00:24:28,570 --> 00:24:30,570 I'm still getting bad air today. 406 00:24:32,570 --> 00:24:33,570 Good morning. 407 00:24:44,282 --> 00:24:46,282 Good night, my boy. 408 00:24:48,282 --> 00:24:50,282 Grandma knows what the boy needs. 409 00:24:50,282 --> 00:24:53,282 Of course. I've had three myself. 410 00:24:54,282 --> 00:24:56,282 Oh, yes, my boys. 411 00:24:56,282 --> 00:24:57,282 All of them. 412 00:24:57,282 --> 00:25:00,282 All of them stayed in our hut back then. 413 00:25:00,282 --> 00:25:01,282 Right? 414 00:25:03,282 --> 00:25:05,282 Last night, there was a lot going on here. 415 00:25:05,282 --> 00:25:08,282 Pauline, did you hear the noise upstairs? 416 00:25:08,282 --> 00:25:09,282 At Lenz? 417 00:25:09,282 --> 00:25:12,282 No, they're usually so comfortable, I think. 418 00:25:12,282 --> 00:25:16,282 He always holds his chickens when they're out for a walk. 419 00:25:16,282 --> 00:25:21,282 But I'm telling you, it's all just a show off. 420 00:25:23,282 --> 00:25:27,282 When she came home, everything was quiet upstairs. 421 00:25:27,282 --> 00:25:29,282 Now, you can't rest at night. 422 00:25:29,282 --> 00:25:33,282 In the day, Thomas is with other birds, making noise. 423 00:25:33,282 --> 00:25:36,282 And at night, the old people are roaming around in their huts. 424 00:25:36,282 --> 00:25:39,282 You know, Pauline, what I really wish for? 425 00:25:39,282 --> 00:25:40,282 Yes? 426 00:25:40,282 --> 00:25:45,282 Fiddy. He should really get a good look at himself. 427 00:25:45,282 --> 00:25:47,282 He should get a good beating. 428 00:25:47,282 --> 00:25:49,282 A real beating. 429 00:25:49,282 --> 00:25:52,282 I'd rather see his own face. 430 00:25:54,282 --> 00:25:55,282 That's right, boy. 431 00:25:55,282 --> 00:25:57,282 Do what you can't do. 432 00:25:57,282 --> 00:26:00,282 You're really like a son. 433 00:26:00,282 --> 00:26:03,282 Like one of my sons. 434 00:26:03,282 --> 00:26:05,282 Carol, was I one? 435 00:26:05,282 --> 00:26:07,282 Oh, stop it, stop it. 436 00:26:07,282 --> 00:26:10,282 You were the best. 437 00:26:10,282 --> 00:26:14,282 What would I do if I could smash Lenz? 438 00:26:14,282 --> 00:26:18,282 But you also have a kick the next day after you drink. 439 00:26:21,994 --> 00:26:22,994 Again, that noise. 440 00:26:22,994 --> 00:26:24,994 Fiddy, pass me the broom. 441 00:26:24,994 --> 00:26:26,994 Yes, all right. 442 00:26:28,994 --> 00:26:31,378 Wait. 443 00:26:31,378 --> 00:26:32,378 No, really. 444 00:26:32,378 --> 00:26:36,378 Next year, there's going to be a beating. 445 00:26:37,378 --> 00:26:40,378 Otherwise, you'll have a heart attack again tomorrow. 446 00:26:40,378 --> 00:26:43,378 Fiddy, now your chances are big with the fleet Lenz. 447 00:26:43,378 --> 00:26:45,378 Now she needs consolation, but not too much, boy. 448 00:26:45,378 --> 00:26:46,378 Where? 449 00:26:46,378 --> 00:26:48,378 Remember, you have to play tomorrow afternoon. 450 00:26:48,378 --> 00:26:52,378 And we want to get at least one point. 451 00:26:52,378 --> 00:26:56,378 Oh, man, oh, man, what a thing. 452 00:27:19,578 --> 00:27:21,578 Don't make me weak. 453 00:27:27,186 --> 00:27:29,290 Not here. 454 00:27:29,290 --> 00:27:31,290 On the attic. 455 00:27:31,290 --> 00:27:33,290 I'll go wherever you want. 456 00:27:35,290 --> 00:27:37,290 See you later. 457 00:27:44,986 --> 00:27:47,986 No. I'm a decent woman. 458 00:27:48,186 --> 00:27:50,186 And a mother. 459 00:27:50,386 --> 00:27:52,386 Nothing to do with the land. 460 00:27:52,586 --> 00:27:54,586 I don't sell myself for cheap. 461 00:27:56,986 --> 00:27:58,986 I can play along a bit. 462 00:28:00,386 --> 00:28:02,386 Now I'll be the pusher. 463 00:28:03,186 --> 00:28:05,786 I should be a bit of a smug. 464 00:28:06,986 --> 00:28:09,386 Let him in? No. 465 00:28:10,786 --> 00:28:13,586 I'll make him... What did he say? 466 00:28:15,586 --> 00:28:17,986 I'll make him a bit of a smug. 467 00:28:21,746 --> 00:28:23,746 When he's seen everything... 468 00:28:25,210 --> 00:28:26,810 I'll run away. 469 00:28:27,010 --> 00:28:29,010 Just back down. 470 00:28:29,610 --> 00:28:31,610 He can get a hold of himself. 471 00:28:33,706 --> 00:28:35,706 I'll stay by the cellar. 472 00:28:36,306 --> 00:28:38,306 What's he gonna do? 473 00:28:40,106 --> 00:28:42,106 What's he gonna do, that scoundrel? 474 00:28:44,506 --> 00:28:47,106 I'd rather play along on the bed. 475 00:28:48,506 --> 00:28:50,506 I'll stop him. 476 00:28:50,706 --> 00:28:52,706 Just you wait. 477 00:29:00,506 --> 00:29:03,506 You love to play and not to ring the bell, you hear? 478 00:29:03,506 --> 00:29:05,506 Mommy is hanging laundry on the floor. 479 00:31:17,882 --> 00:31:19,882 I remember that woman over there. 480 00:31:19,882 --> 00:31:24,482 The pretty woman from the FDJ. 481 00:31:24,482 --> 00:31:26,482 My dear friend. 482 00:31:26,482 --> 00:31:28,482 She was pretty hot, too. 483 00:31:28,482 --> 00:31:30,482 Women are all the same, ugly and sad. 484 00:32:59,770 --> 00:33:01,450 Rainer's already gone. 485 00:33:01,450 --> 00:33:03,770 That's why I've got his pretty girl under me. 486 00:33:03,770 --> 00:33:05,330 Oh, now she's screaming. 487 00:33:05,330 --> 00:33:07,450 She's probably been here twice. 488 00:33:07,450 --> 00:33:09,610 Oh man, she's hot. 489 00:33:09,610 --> 00:33:12,250 No, Fiddy, don't think about it. 490 00:33:12,250 --> 00:33:14,370 You just want to do one thing. 491 00:33:14,370 --> 00:33:16,250 Tomorrow we're playing. 492 00:33:16,250 --> 00:33:17,610 Distraction. 493 00:33:17,610 --> 00:33:19,730 It's supposed to take a long time. 494 00:33:19,730 --> 00:33:22,730 She's supposed to think about the dry floor for a while. 495 00:33:22,730 --> 00:33:25,090 Oh, fuck. 496 00:33:56,666 --> 00:33:59,666 Marlene, I know you don't mind. 497 00:33:59,666 --> 00:34:02,266 I... I want it back. 498 00:34:02,266 --> 00:34:05,666 You're always quacking when you want a sypil. 499 00:34:05,666 --> 00:34:08,466 You take it in, but you can never get enough. 500 00:34:08,466 --> 00:34:11,666 And then you say you're a little nervous and you don't want it. 501 00:34:11,666 --> 00:34:14,666 You're already nervous. Tell me, Ernst, where was it? 502 00:34:14,666 --> 00:34:18,666 I don't want a sypil. I want it back. 503 00:34:18,666 --> 00:34:22,666 It's been a while, but why shouldn't it be today? 504 00:34:22,666 --> 00:34:24,666 But Ernst, that can't be true. 505 00:34:24,666 --> 00:34:27,666 But you can't do that anymore. No. 506 00:34:27,666 --> 00:34:28,666 You'll see. 507 00:34:28,666 --> 00:34:31,666 But Ernst, you're such a wimp. 508 00:34:31,666 --> 00:34:35,666 Tell me, was Fritz really up there with Lenz? 509 00:34:35,666 --> 00:34:37,666 Did you see or hear anything? 510 00:34:37,666 --> 00:34:43,666 No, no. I... I was thinking about our part the whole time. 511 00:34:43,666 --> 00:34:44,666 Shall we? 512 00:34:44,666 --> 00:34:46,666 No, no, Ernst. 513 00:34:46,666 --> 00:34:52,666 It's not good for the heart when we get so excited about this stupid thing. 514 00:34:52,666 --> 00:34:55,666 You're so sweet. 515 00:34:55,666 --> 00:34:59,666 Next time, I'll ask the doctor. 516 00:34:59,666 --> 00:35:01,706 Thomas, come on. Get up. 517 00:35:01,706 --> 00:35:03,706 Thank you. 518 00:35:03,706 --> 00:35:09,050 Hello, Spatz. 519 00:35:09,050 --> 00:35:10,050 Hello, Thomas. 520 00:35:10,050 --> 00:35:11,050 Hello. 521 00:35:11,050 --> 00:35:13,050 I just met Eichel at Georgie's. 522 00:35:13,050 --> 00:35:15,050 He wants to make it clear. 523 00:35:15,050 --> 00:35:18,050 So, starting Monday, I'll start my old job again. 524 00:35:18,050 --> 00:35:19,050 What happened? 525 00:35:19,050 --> 00:35:23,050 We were just talking about a Malocha. 526 00:35:23,050 --> 00:35:27,274 No, he doesn't look like one. 527 00:35:27,274 --> 00:35:29,274 Now he's smiling. 528 00:35:29,274 --> 00:35:30,274 But tired. 529 00:35:30,274 --> 00:35:33,274 He used to grab me by the skirt when he came from the toilet. 530 00:35:33,274 --> 00:35:37,274 If you get into a fight again and you're earning more, 531 00:35:37,274 --> 00:35:42,274 maybe we'll be like we used to be. 532 00:35:42,274 --> 00:35:44,922 You're right about that. 533 00:35:44,922 --> 00:35:46,922 Oh, celery salad. 534 00:35:46,922 --> 00:35:48,922 I see. 535 00:35:48,922 --> 00:35:50,922 Thomas, the weather's nice outside. 536 00:35:50,922 --> 00:35:52,922 And after dinner, go play a little. 537 00:35:52,922 --> 00:35:53,922 And you too. 538 00:35:53,922 --> 00:35:56,922 No, no. You go play by yourself, Thomas. 539 00:35:56,922 --> 00:35:59,922 Mommy and Daddy want to keep their nap. 540 00:35:59,922 --> 00:36:01,922 And so you don't ring the bell, 541 00:36:01,922 --> 00:36:03,922 you'll have to wear curtains. 542 00:36:03,922 --> 00:36:07,922 Yeah, yeah. I'll let you fuck. 543 00:36:07,922 --> 00:36:08,922 You shouldn't say that. 544 00:36:08,922 --> 00:36:10,922 It's called being nice. 545 00:36:12,922 --> 00:36:15,762 You see? Being nice. 546 00:36:15,762 --> 00:36:17,762 Being nice. 547 00:37:01,978 --> 00:37:07,978 I could have saved the attic if I'd known that the merciful Lord would still be in favor of it. 548 00:38:11,642 --> 00:38:13,642 Come on, get in. 549 00:38:13,642 --> 00:38:15,642 Nice that you're here, Rosie. 550 00:38:15,642 --> 00:38:17,642 First attraction, your legs. 551 00:38:17,642 --> 00:38:19,642 Great! 552 00:38:19,642 --> 00:38:21,642 Have you seen my Papagallo? 553 00:38:21,642 --> 00:38:23,642 Great! 554 00:38:36,954 --> 00:38:38,954 There are so many beautiful women in the world, 555 00:38:38,954 --> 00:38:42,434 but you're the most beautiful of them all. 556 00:38:42,434 --> 00:38:45,434 You're more beautiful than Italy, than Germany, than Japan. 557 00:38:45,434 --> 00:38:48,434 But, Lucky, you're a real chameur. 558 00:38:48,434 --> 00:38:51,434 Well, then let's all be five straight. 559 00:38:51,434 --> 00:38:53,434 Lucky wants to forget everything. 560 00:38:53,434 --> 00:38:56,434 Lucky wants to love you more than your George. 561 00:38:56,434 --> 00:38:58,434 Yes, George. 562 00:38:58,434 --> 00:39:00,434 Why hasn't it worked out yet? 563 00:39:00,434 --> 00:39:02,434 Don't take a pill. 564 00:39:02,434 --> 00:39:04,434 A lazy sack doesn't want to pay for a sheet. 565 00:39:04,434 --> 00:39:07,434 Today he can throw the economy away on his own. 566 00:39:07,434 --> 00:39:09,434 Today it's not like that. 567 00:39:09,434 --> 00:39:11,434 Rosela, I'm tired. 568 00:39:11,434 --> 00:39:13,434 I can't stand anything tonight. 569 00:39:13,434 --> 00:39:15,434 I have to lie down a little. 570 00:39:15,434 --> 00:39:18,434 Look, Rosie, Rรถskin, here, Rรถskin, there. 571 00:39:18,434 --> 00:39:19,434 No, my dear. 572 00:39:19,434 --> 00:39:21,434 That's why you don't want a child, 573 00:39:21,434 --> 00:39:23,434 because you can't scare me anymore. 574 00:39:23,434 --> 00:39:25,434 That's how George wants it. 575 00:39:25,434 --> 00:39:27,434 The guys should get some appetite from me. 576 00:39:27,434 --> 00:39:30,434 If I'm a little nice, Lucky will kill me. 577 00:39:30,434 --> 00:39:32,434 No one knows. He looks like a murderer. 578 00:39:32,434 --> 00:39:34,434 Comfort? Wait? 579 00:39:34,434 --> 00:39:36,434 No, I don't know. 580 00:39:36,434 --> 00:39:37,434 No. 581 00:39:38,434 --> 00:39:41,434 Come on, we're going to a nice friend of mine. 582 00:39:43,434 --> 00:39:45,434 Rosie, that's a surprise. 583 00:39:45,434 --> 00:39:47,434 A friend of yours? 584 00:39:47,434 --> 00:39:50,434 I was driving around the area, had to relax. 585 00:39:50,434 --> 00:39:52,434 Then I met Lucky. 586 00:39:52,434 --> 00:39:55,434 He's Italian and works for us at Reichskanzler. 587 00:39:55,434 --> 00:39:58,434 And because I wanted to stop by anyway, 588 00:39:58,434 --> 00:40:00,434 I brought him up. 589 00:40:00,434 --> 00:40:03,434 Then I can take Lucky home with me. 590 00:40:04,442 --> 00:40:05,442 Salute. 591 00:40:06,442 --> 00:40:07,442 Cheers. 592 00:40:09,442 --> 00:40:12,466 Salute. 593 00:40:20,298 --> 00:40:22,298 You play the piano? 594 00:40:22,298 --> 00:40:24,298 Please, play. 595 00:40:27,522 --> 00:40:29,522 Hey, Lucky, here's the music. 596 00:40:30,522 --> 00:40:33,522 Oh, yes, I'm always a parrot. 597 00:40:59,994 --> 00:41:02,994 I'm going now. It was a long day for me. 598 00:41:02,994 --> 00:41:05,494 If he goes, he'll knock on the bedroom door. 599 00:41:05,494 --> 00:41:08,994 But you can't leave me alone with the dangerous Italian. 600 00:41:08,994 --> 00:41:12,994 But, sweetie, if he wanted to, a little bit of amore... 601 00:41:12,994 --> 00:41:16,994 He could have done that in the car, if he wasn't as comfortable as on the couch. 602 00:41:22,394 --> 00:41:25,394 Rosi, you're so beautiful. You're so beautiful. 603 00:41:25,594 --> 00:41:27,594 We won't do it. 604 00:41:27,794 --> 00:41:30,794 We won't do it. We'd rather not. 605 00:41:30,994 --> 00:41:32,594 I love you. I love you. 606 00:41:32,794 --> 00:41:34,594 I love you. You're so beautiful. 607 00:41:34,794 --> 00:41:36,794 You're so beautiful. 608 00:41:36,994 --> 00:41:39,594 You're as excited about her as I am. 609 00:41:39,794 --> 00:41:40,794 Rosi, Rosi. 610 00:41:40,994 --> 00:41:43,594 You'd like to seduce her, too, wouldn't you? 611 00:41:43,794 --> 00:41:45,794 Be honest. 612 00:41:45,994 --> 00:41:48,594 It would be interesting if Lucky didn't come with you. 613 00:41:48,794 --> 00:41:51,794 No, no, no, please don't, Lucky. 614 00:41:52,194 --> 00:41:54,194 Oh, Rosi, oh, Rosi. 615 00:41:54,394 --> 00:41:56,194 Oh, Lucky, don't do it with your finger. 616 00:41:56,394 --> 00:41:58,194 Don't go there, either. 617 00:41:58,394 --> 00:42:00,194 I'm not going down there alone. 618 00:42:00,394 --> 00:42:02,194 But get out, Lucky, you hear me? 619 00:42:02,394 --> 00:42:04,194 I'm not going to be a vampire. 620 00:42:04,394 --> 00:42:06,194 No, I'm not going to be a vampire. 621 00:42:06,394 --> 00:42:08,194 No, Lucky. 622 00:42:22,074 --> 00:42:24,074 Oh, it's going to be a great day. 623 00:42:33,010 --> 00:42:35,010 Oh, you're doing great. 624 00:42:43,010 --> 00:42:46,010 Come on, Luki. All for Italy. 625 00:43:21,370 --> 00:43:25,370 Is my trumpet studio not great? 626 00:43:25,370 --> 00:43:27,370 I have to raise the gas soon. 627 00:43:27,370 --> 00:43:30,370 I don't have an extension today, come on, you're already fat enough. 628 00:43:30,370 --> 00:43:34,370 Fat? Better fat than pregnant. 629 00:43:36,370 --> 00:43:38,370 I'm going to get out of here. 630 00:43:38,370 --> 00:43:41,370 Hey, stop it, man, I'll get even worse with the bullies. 631 00:43:42,370 --> 00:43:44,370 I'll pay for everything. 632 00:43:44,370 --> 00:43:47,370 Yes, yes, yes, all right, see you tomorrow, yes, that's fine. 633 00:43:47,370 --> 00:43:49,370 Fuck it. 634 00:43:52,370 --> 00:43:57,178 Oh my god, I'm so hungry. 635 00:43:59,178 --> 00:44:02,882 Oh lord. 636 00:44:23,834 --> 00:44:25,334 Can I still take a bath? 637 00:44:25,834 --> 00:44:27,334 Of course, Uti. 638 00:44:27,334 --> 00:44:29,834 Don't you have a bathroom in your old settlement? 639 00:44:29,834 --> 00:44:30,834 They keep talking about it. 640 00:44:30,834 --> 00:44:32,334 There's nothing there yet. 641 00:44:32,334 --> 00:44:34,834 I think you should tear down this shit-house. 642 00:44:34,834 --> 00:44:38,834 You know, the old man can keep his pigs, pigeons and rabbits. 643 00:44:38,834 --> 00:44:40,834 That's not possible in the new settlement. 644 00:44:45,850 --> 00:44:48,850 The ruler is stuck. Where is the key? 645 00:44:48,850 --> 00:44:50,850 Isn't it in there? 646 00:44:50,850 --> 00:44:51,850 No. 647 00:44:51,850 --> 00:44:53,850 Then Rosy must have put it away. 648 00:44:53,850 --> 00:44:56,850 You're not going to come visit me here, are you? 649 00:45:12,090 --> 00:45:13,890 Maybe I can help you. 650 00:45:13,890 --> 00:45:15,890 No, no. 651 00:45:15,890 --> 00:45:17,890 I was just kidding. 652 00:45:17,890 --> 00:45:19,890 Can I take something from the risk? 653 00:45:21,890 --> 00:45:22,890 Sure. 654 00:45:22,890 --> 00:45:24,890 You were so good today. 655 00:45:32,314 --> 00:45:34,314 I can't see anything. 656 00:45:34,314 --> 00:45:37,378 I just want to bring you a nice cognac. 657 00:45:37,378 --> 00:45:40,378 But you have to close your eyes tight. 658 00:45:40,378 --> 00:45:41,378 Honestly! 659 00:45:41,378 --> 00:45:43,378 What do you think, how it feels good while bathing? 660 00:45:43,378 --> 00:45:45,378 But close your eyes. Honestly! 661 00:45:45,378 --> 00:45:47,378 My eyes are closed. I swear. 662 00:45:47,378 --> 00:45:49,378 Cheers! 663 00:46:02,010 --> 00:46:04,010 Are you really blind? 664 00:46:04,010 --> 00:46:06,010 My eyes are always closed, yes, I swear. 665 00:46:08,010 --> 00:46:10,010 I came in here to just bend your back. 666 00:46:12,010 --> 00:46:14,114 Bend. Just bend. 667 00:46:15,114 --> 00:46:17,114 But, but just bend, I swear. 668 00:46:17,114 --> 00:46:19,114 Yes, yes. 669 00:46:23,770 --> 00:46:26,090 Are you really blind? 670 00:46:26,290 --> 00:46:30,090 I'm always blind. Besides, you can't see anyway. 671 00:46:30,810 --> 00:46:32,210 Or am I mistaken? 672 00:46:32,410 --> 00:46:34,370 No, no! 673 00:46:34,570 --> 00:46:36,170 No, Fitti, you can't do that! 674 00:46:36,370 --> 00:46:37,890 No, no! 675 00:46:38,090 --> 00:46:39,090 Please don't! 676 00:46:39,290 --> 00:46:41,090 No, no! 677 00:46:41,290 --> 00:46:43,690 No, please don't! 678 00:46:43,890 --> 00:46:45,450 No, no! 679 00:46:45,650 --> 00:46:47,410 No, no! 680 00:46:47,610 --> 00:46:48,610 Please don't! 681 00:46:48,810 --> 00:46:50,250 No, let me go! 682 00:46:50,450 --> 00:46:52,850 Let me go! I'm still a virgin! 683 00:46:52,850 --> 00:46:53,850 You're still a virgin? 684 00:46:54,050 --> 00:46:55,050 Yes! 685 00:46:55,250 --> 00:46:57,250 Then you have to do it like this. 686 00:46:57,450 --> 00:46:59,450 Come on, be nice. 687 00:46:59,650 --> 00:47:02,650 You have to do it, or I can't walk in pain. 688 00:47:02,850 --> 00:47:04,850 And Rosi will notice. 689 00:47:05,050 --> 00:47:08,210 Yes, yes. 690 00:47:08,410 --> 00:47:10,410 Yes, yes. 691 00:47:10,610 --> 00:47:11,610 Yes, keep going. 692 00:47:11,810 --> 00:47:12,810 I'll be right there. 693 00:47:13,010 --> 00:47:14,010 Now. 694 00:47:24,010 --> 00:47:40,010 I'm going to the railway company. Are you coming? 695 00:47:40,210 --> 00:47:42,210 No, I'm saving money, buddy. 696 00:47:42,410 --> 00:47:44,410 I have to get a new kitchen. 697 00:47:44,610 --> 00:47:47,610 Today we're going to Villingen. 698 00:47:47,810 --> 00:47:49,810 We'll have a good meal with Mrs. Weiser-Pfeiler. 699 00:47:50,010 --> 00:47:51,010 You're kidding, buddy. 700 00:47:51,210 --> 00:47:53,210 You're going to Rome to Altenbrรผcke. 701 00:47:53,210 --> 00:47:54,210 You're not going to get any gas. 702 00:47:54,410 --> 00:47:57,410 You're always acting like you're going to Italy. 703 00:47:57,610 --> 00:47:59,610 You saw me camping with my grandma in the garden. 704 00:47:59,810 --> 00:48:00,810 With the plagues. 705 00:48:01,010 --> 00:48:03,010 I brought my plagues to my grandma with camping stuff. 706 00:48:03,210 --> 00:48:04,610 Then I went to Italy with my wife. 707 00:48:04,810 --> 00:48:08,210 You could only buy the car from the children's money for your seven plagues. 708 00:48:08,410 --> 00:48:09,410 What? 709 00:48:09,610 --> 00:48:12,210 If it was a family car, the plagues would have something of it. 710 00:48:12,410 --> 00:48:14,410 Don't ask. You have a muffled seed. 711 00:48:14,610 --> 00:48:18,610 I'll give you a slap, you stupid man, because of muffled seeds. 712 00:48:18,810 --> 00:48:19,810 What? Stupid man? 713 00:48:20,010 --> 00:48:22,010 I'd rather get you a slap than get a slap from your old man. 714 00:48:22,010 --> 00:48:24,010 I'll show you a few rounds. 715 00:48:24,210 --> 00:48:26,210 Take your feet up. 716 00:48:26,410 --> 00:48:27,410 From whom? 717 00:48:28,610 --> 00:48:30,610 And now a teaspoon of vinegar. 718 00:48:33,810 --> 00:48:35,810 A glass of cognac. 719 00:48:38,674 --> 00:48:40,674 A little celery. 720 00:48:47,514 --> 00:48:49,514 A little garlic. 721 00:48:53,314 --> 00:48:55,314 A chopped parsley stalk. 722 00:48:57,314 --> 00:48:59,802 And mustard. 723 00:49:01,402 --> 00:49:03,402 And now a pinch of cayenne pepper. 724 00:49:10,234 --> 00:49:12,234 Very little salt. 725 00:49:15,074 --> 00:49:17,074 And then cucumber and tomato. 726 00:49:17,074 --> 00:49:19,074 And the salad is ready. 727 00:49:20,074 --> 00:49:22,074 This will be a fine dessert. 728 00:49:24,074 --> 00:49:26,074 But it will taste good with my darling. 729 00:49:33,034 --> 00:49:35,034 And now the spaghetti. 730 00:49:36,034 --> 00:49:38,034 A little more. 731 00:49:38,034 --> 00:49:40,034 So. 732 00:49:42,034 --> 00:49:44,034 And now the sauce over it. 733 00:49:47,034 --> 00:49:51,314 Oh, a little more. 734 00:49:51,314 --> 00:49:53,314 I'll be right back. 735 00:50:05,626 --> 00:50:09,626 And then my little Italian will be able to... 736 00:50:10,626 --> 00:50:11,626 What? 737 00:50:11,626 --> 00:50:12,626 Hey, food! 738 00:50:14,626 --> 00:50:15,626 Come on! 739 00:50:15,626 --> 00:50:17,626 I can't sleep anymore. 740 00:50:17,626 --> 00:50:19,626 That's the way Jean Cremรฉ is. 741 00:50:19,626 --> 00:50:23,626 After all this food, the monks are supposed to have fallen over the nuns 742 00:50:23,626 --> 00:50:26,626 and there should have been a terrible sex orgy. 743 00:50:26,626 --> 00:50:28,626 Love again? 744 00:50:28,626 --> 00:50:30,626 I'm sorry I could only do it five times today. 745 00:50:30,626 --> 00:50:32,626 But now I'm sick. 746 00:50:32,626 --> 00:50:34,626 I'm sick too. 747 00:50:34,626 --> 00:50:36,626 But after you. 748 00:50:36,626 --> 00:50:39,626 Now eat up so you can feel like it again. 749 00:50:39,626 --> 00:50:41,626 One for the daddy. 750 00:50:42,626 --> 00:50:44,626 A spoon for the mommy. 751 00:50:46,626 --> 00:50:48,626 And another spoon for the baby. 752 00:50:49,626 --> 00:50:51,626 So, is it good? 753 00:50:51,626 --> 00:50:52,626 Good. 754 00:50:59,626 --> 00:51:01,626 There's something to the sauce, you see? 755 00:51:01,626 --> 00:51:03,626 You see, darling? 756 00:51:03,626 --> 00:51:04,626 Yes, I do. 757 00:51:05,626 --> 00:51:06,626 Oh, thirsty! 758 00:51:17,626 --> 00:51:19,626 Now I feel something. 759 00:51:23,626 --> 00:51:24,626 Come on! 760 00:51:25,626 --> 00:51:26,626 Be wild, you! 761 00:51:26,626 --> 00:51:27,626 Eat me! 762 00:51:27,626 --> 00:51:29,626 Break me, Tazan! 763 00:51:29,626 --> 00:51:31,626 Oh, my sun! 764 00:51:32,626 --> 00:51:34,626 I'm in your arms! 765 00:51:34,626 --> 00:51:36,626 Oh, my sun! 766 00:51:37,626 --> 00:51:38,626 Damn you! 767 00:51:38,626 --> 00:51:39,626 Stop grumbling! 768 00:51:39,626 --> 00:51:41,626 What's it look like? 769 00:51:41,626 --> 00:51:43,626 Your mother doesn't clean the plates. 770 00:51:43,626 --> 00:51:45,626 Old man, stop it! 771 00:51:45,626 --> 00:51:47,626 You won't clean it either! 772 00:51:47,626 --> 00:51:48,626 You maybe! 773 00:51:48,626 --> 00:51:52,626 If it's up to you, the smear can stay as long as it wants. 774 00:51:52,626 --> 00:51:53,626 Or Ursel! 775 00:51:53,626 --> 00:51:55,626 I'll come down and give it to you. 776 00:51:55,626 --> 00:51:56,626 Ursel! 777 00:51:56,626 --> 00:51:59,626 If you don't keep your boy in order, you're still at home, Ursel! 778 00:51:59,626 --> 00:52:01,626 You're not my boy, you scoundrel! 779 00:52:01,626 --> 00:52:05,626 I know more than you do how much I love you, you scum! 780 00:52:05,626 --> 00:52:09,626 You've got a drill under your pony, you old bastard! 781 00:52:09,626 --> 00:52:10,626 How dare you! 782 00:52:10,626 --> 00:52:11,626 What did you say? 783 00:52:11,626 --> 00:52:13,626 Watch your mouth! 784 00:52:16,626 --> 00:52:17,626 That old fart! 785 00:52:17,626 --> 00:52:18,626 That scum! 786 00:52:20,626 --> 00:52:21,626 What did he say? 787 00:52:21,626 --> 00:52:22,626 I didn't hear him. 788 00:52:22,626 --> 00:52:23,626 Me, though. 789 00:52:23,626 --> 00:52:24,626 Watch out for women and all that. 790 00:52:24,626 --> 00:52:25,626 What's that supposed to mean? 791 00:52:25,626 --> 00:52:28,626 You think the old man didn't hear our fight on Friday? 792 00:52:28,626 --> 00:52:31,626 He's just thinking about himself. 793 00:52:31,626 --> 00:52:34,626 I'm not the ugliest one, and the old man is seeing that. 794 00:52:34,626 --> 00:52:37,626 The old man is missing our bed-cuddler. 795 00:52:37,626 --> 00:52:40,626 Or do you think he's not listening to us? 796 00:52:40,626 --> 00:52:41,626 Well, bed-cuddler? 797 00:52:41,626 --> 00:52:42,626 He's got no one! 798 00:52:42,626 --> 00:52:43,626 He's got a disc! 799 00:52:43,626 --> 00:52:44,626 To hell with the disc! 800 00:53:10,874 --> 00:53:12,874 Your perfume is so good. 801 00:53:12,874 --> 00:53:14,874 You want some? 802 00:53:33,586 --> 00:53:36,586 Oh, dear, it was the nail polish remover! 803 00:53:36,586 --> 00:53:39,586 Oh, my poor darling, come here, come here. 804 00:53:39,586 --> 00:53:42,586 Oh, my poor darling, come here, come here. 805 00:53:47,186 --> 00:53:48,186 Shit! 806 00:53:52,186 --> 00:53:54,666 Hey, stop! 807 00:53:54,666 --> 00:53:55,666 Good! 808 00:53:59,666 --> 00:54:00,666 Fuck! 809 00:54:04,666 --> 00:54:07,666 Oh, my poor darling, you missed this one too! 810 00:55:09,562 --> 00:55:10,562 What? 811 00:55:36,250 --> 00:55:37,250 Is what? 812 00:55:39,250 --> 00:55:42,858 Oh, come on, don't drive me crazy. 813 00:55:42,858 --> 00:55:45,858 You know exactly that we're closing on Sunday afternoon. 814 00:55:45,858 --> 00:55:46,858 Come on, go home. 815 00:55:46,858 --> 00:55:47,858 Only a beer, Georg. 816 00:55:47,858 --> 00:55:49,858 No, nothing more. We've earned enough today. 817 00:55:49,858 --> 00:55:51,858 End, end, bye. Take care. 818 00:55:51,858 --> 00:55:52,858 Bye, Georg. 819 00:55:52,858 --> 00:55:53,858 Georg! 820 00:55:54,858 --> 00:55:58,858 Georg, can you get my marching supply ready for the football field? 821 00:55:58,858 --> 00:56:00,858 Okay, just in case. How many do you want? 822 00:56:00,858 --> 00:56:01,858 Two, three. 823 00:56:01,858 --> 00:56:02,858 And what do you want? 824 00:56:02,858 --> 00:56:03,858 A Coke. 825 00:56:03,858 --> 00:56:04,858 And a Coke. 826 00:56:05,858 --> 00:56:09,722 So, Thomas, look, the Coke is for you. 827 00:56:09,722 --> 00:56:10,722 Thank you. 828 00:56:10,722 --> 00:56:12,722 Come on, let it be. I'll write it down. Okay. 829 00:56:12,722 --> 00:56:14,722 I have to hurry. Rosemarie. It has to be. 830 00:56:14,722 --> 00:56:16,722 That's nice of you. Thank you. 831 00:56:16,722 --> 00:56:17,722 Bye. 832 00:56:17,722 --> 00:56:18,722 Have fun. 833 00:56:18,722 --> 00:56:19,722 Bye. 834 00:56:19,722 --> 00:56:21,722 I hope I score a goal for you today. 835 00:57:27,514 --> 00:57:29,514 My little boy. 836 00:57:33,514 --> 00:57:35,514 No, no. 837 00:57:35,514 --> 00:57:36,514 Come on, let me go. 838 00:57:36,514 --> 00:57:38,514 No, not from behind. You don't even know what I have. 839 00:57:38,514 --> 00:57:40,514 Wait, you're going to get mad at me. 840 00:57:40,514 --> 00:57:42,514 No, definitely not. 841 00:58:21,338 --> 00:58:23,338 Is there anyone there? 842 00:58:26,442 --> 00:58:28,442 I hope I don't hear anything. 843 00:58:28,442 --> 00:58:30,442 No, not the least bit. 844 00:58:30,442 --> 00:58:32,442 Georg, stop it! 845 00:58:32,442 --> 00:58:33,442 Georg! 846 00:58:33,442 --> 00:58:35,442 Come on, come on. 847 00:58:35,442 --> 00:58:37,442 But no, I'm really starting now. 848 00:58:37,442 --> 00:58:39,442 Not bad, right? 849 00:58:39,442 --> 00:58:40,442 Stop it, Georg. 850 00:58:40,442 --> 00:58:41,442 It's all good, right? 851 00:58:41,442 --> 00:58:43,442 You like that, don't you? 852 00:58:43,442 --> 00:58:45,442 Come on, stop it, Georg. 853 00:58:48,442 --> 00:58:50,442 Timber! 854 00:58:50,442 --> 00:58:52,442 Timber! 855 00:58:56,442 --> 00:58:59,442 You're pretty hot, my Rosemarie. 856 00:59:00,442 --> 00:59:02,442 Get dressed, Georg. 857 00:59:04,442 --> 00:59:07,442 Do you think she hasn't seen a naked guy yet? 858 00:59:21,594 --> 00:59:23,594 Isn't that right, Wieselach? 859 01:00:19,386 --> 01:00:21,386 I actually prefer riding. 860 01:00:27,738 --> 01:00:29,738 Stop it! Stop it, you piece of shit! 861 01:00:29,738 --> 01:00:30,738 Georg, let him go! 862 01:00:30,738 --> 01:00:32,238 You can also kick me later! 863 01:00:32,238 --> 01:00:35,238 But he's in the bath, so nothing of this horny bitch will get in your way! 864 01:00:35,238 --> 01:00:36,238 You're so sly! 865 01:00:36,238 --> 01:00:38,238 Get out of here, you horny piece of shit! 866 01:00:38,238 --> 01:00:39,238 Ouch! 867 01:00:41,238 --> 01:00:43,238 That's a smooth 11-meter! 868 01:00:43,238 --> 01:00:44,238 Devil's head! 869 01:00:44,238 --> 01:00:46,238 Shooting referee! Telephone! 870 01:00:55,002 --> 01:00:57,002 How was your Fritz today? 871 01:00:57,002 --> 01:00:58,002 Great! 872 01:00:58,002 --> 01:01:00,002 Well, Fritz is a real one. 873 01:01:01,002 --> 01:01:03,002 He also scored a goal. 874 01:01:03,002 --> 01:01:05,002 That's nice. 875 01:01:07,002 --> 01:01:09,002 You like it too? 876 01:01:10,002 --> 01:01:12,002 I could like it. 877 01:01:14,002 --> 01:01:15,842 How was it with Rosi? 878 01:01:15,842 --> 01:01:17,842 Oh, that stupid whore. 879 01:01:17,842 --> 01:01:19,842 She's just a model. Who is she? 880 01:01:21,842 --> 01:01:22,978 Was Georg there? 881 01:01:22,978 --> 01:01:23,978 Georg? 882 01:01:23,978 --> 01:01:26,978 Of course Georg. Or don't you know who I mean? 883 01:01:27,978 --> 01:01:29,978 Sorry, I was thinking. 884 01:01:29,978 --> 01:01:30,978 Did he ask for me? 885 01:01:30,978 --> 01:01:31,978 Mommy! 886 01:01:32,978 --> 01:01:35,434 I'm going now. 887 01:01:35,434 --> 01:01:36,434 Okay, Thomas. See you. 888 01:01:36,434 --> 01:01:38,434 Did he ask for me? 889 01:01:38,434 --> 01:01:39,434 No. 890 01:01:40,434 --> 01:01:41,434 Of course he did. 891 01:01:41,434 --> 01:01:42,434 Oh, really? 892 01:01:43,434 --> 01:01:44,434 Are you coming? 893 01:01:44,434 --> 01:01:45,434 No. 894 01:01:45,434 --> 01:01:47,434 But should I help you? 895 01:01:47,434 --> 01:01:48,434 That's nice. 896 01:01:48,434 --> 01:01:50,434 Are you sure? Now go down. 897 01:01:50,434 --> 01:01:51,434 I can do it alone. 898 01:01:51,434 --> 01:01:52,434 You can't do it alone. 899 01:01:52,434 --> 01:01:54,434 You were screaming for Fritz Rogger. 900 01:01:54,434 --> 01:01:56,434 I can do it alone. 901 01:01:57,434 --> 01:01:59,434 You won't be in trouble. 902 01:02:00,434 --> 01:02:01,434 Don't make a mess. 903 01:02:01,434 --> 01:02:02,434 Now get out. 904 01:02:02,434 --> 01:02:03,434 See you. 905 01:02:03,434 --> 01:02:04,434 See you. 906 01:02:08,202 --> 01:02:10,202 Gisela, Fritz is a real one. 907 01:02:11,202 --> 01:02:13,202 You look at me with your cool eyes. 908 01:02:13,202 --> 01:02:15,202 But you can't do that to Fritz. 909 01:02:15,202 --> 01:02:17,202 I have to tell you something. 910 01:02:17,202 --> 01:02:20,202 We were just finished and were still drinking. 911 01:02:20,202 --> 01:02:22,202 Fritz was talking about number one. 912 01:02:22,202 --> 01:02:24,202 What's going on? 913 01:02:24,202 --> 01:02:26,202 You really got me. 914 01:02:26,202 --> 01:02:28,202 You're a real Munchhausen. 915 01:02:28,202 --> 01:02:30,202 You're just talking about it. 916 01:02:30,202 --> 01:02:31,202 About whom? 917 01:02:31,202 --> 01:02:33,202 Look, he's still sleeping. 918 01:02:33,202 --> 01:02:34,202 But listen. 919 01:02:35,202 --> 01:02:38,202 I'm going to close my eyes and imagine I'm at a party. 920 01:02:38,202 --> 01:02:39,202 Then he'll be there. 921 01:02:44,258 --> 01:02:47,258 If you had experienced that as a woman... 922 01:02:47,258 --> 01:02:49,258 Gisela, would that upset you? 923 01:02:50,258 --> 01:02:51,258 Maybe. 924 01:02:52,258 --> 01:02:56,258 I would have grabbed his tail, no matter which one he belonged to. 925 01:02:56,258 --> 01:02:58,258 Can you really do that? 926 01:02:58,258 --> 01:02:59,258 Yes. 927 01:03:00,258 --> 01:03:01,258 No. 928 01:03:10,618 --> 01:03:12,618 Tell me, do you even listen to me? 929 01:03:12,618 --> 01:03:14,618 Yes, what is it? 930 01:03:14,618 --> 01:03:17,618 I could love another man if you don't give me enough. 931 01:03:17,618 --> 01:03:20,618 So? Then it will change immediately. 932 01:03:20,618 --> 01:03:22,618 Oh, you have a stand there. 933 01:03:22,618 --> 01:03:23,618 Oh, sweet. 934 01:03:23,618 --> 01:03:25,618 Don't we rather wait until tomorrow? 935 01:03:25,618 --> 01:03:27,618 Wait, where are you going? 936 01:03:27,618 --> 01:03:29,618 You hot guy, you. 937 01:03:30,618 --> 01:03:32,618 How was it with Fitti? Tell me exactly. 938 01:03:32,618 --> 01:03:34,618 But I don't have it. 939 01:03:34,618 --> 01:03:37,618 But in a nice order. You should just do it, tell me. 940 01:03:37,618 --> 01:03:40,618 On the mattress, he took me. 941 01:03:40,618 --> 01:03:43,618 Like a hot guy. 942 01:03:43,618 --> 01:03:45,618 He hit me. 943 01:03:45,618 --> 01:03:47,618 You could write novels. 944 01:03:47,618 --> 01:03:49,618 Really, really. 945 01:03:53,618 --> 01:03:55,618 Man, the coffee pot. 946 01:04:07,226 --> 01:04:08,226 Good evening, grandpa. 947 01:04:08,426 --> 01:04:09,426 Good evening, boy. 948 01:04:10,026 --> 01:04:11,826 Well, what's up? 949 01:04:12,026 --> 01:04:13,026 Yes. 950 01:04:13,826 --> 01:04:16,826 Bring your little one to your place. 951 01:04:17,026 --> 01:04:18,426 We're old people. 952 01:04:18,626 --> 01:04:19,226 Here, please. 953 01:04:19,426 --> 01:04:20,026 Thank you. 954 01:04:20,226 --> 01:04:22,026 We don't see or hear anything. 955 01:04:22,426 --> 01:04:25,226 Nobody can do anything to us, because of the whining and all. 956 01:04:26,026 --> 01:04:27,426 Not even the people up there. 957 01:04:28,226 --> 01:04:29,026 Do you understand? 958 01:04:29,226 --> 01:04:30,226 I do. 959 01:04:35,738 --> 01:04:38,738 Remember how I addressed you three months ago at church? 960 01:04:38,938 --> 01:04:40,338 You were very quick-witted. 961 01:04:40,538 --> 01:04:42,938 You said, may I draw your attention to something? 962 01:04:43,138 --> 01:04:45,338 I was so surprised that I stammered. 963 01:04:45,538 --> 01:04:48,338 To what? Then you said, to me? 964 01:04:48,538 --> 01:04:50,538 Then we both laughed. 965 01:04:51,538 --> 01:04:54,338 I knew you from the black diamonds. 966 01:04:54,538 --> 01:04:57,938 But we didn't talk much except for please and thank you. 967 01:04:58,138 --> 01:05:00,738 Where are we going? That's not my way. 968 01:05:02,338 --> 01:05:05,338 Come home to me. I have something to drink. 969 01:05:05,338 --> 01:05:07,338 I want to marry you. 970 01:05:07,538 --> 01:05:10,138 But Fritz, I'm only 15. 971 01:05:10,338 --> 01:05:13,938 I want to wait for you. But secretly married is in it, right? 972 01:05:14,138 --> 01:05:17,338 At Christmas, Fitti. Maybe then. 973 01:05:17,538 --> 01:05:20,338 No, Fitti, let's do it like we did before. 974 01:05:21,338 --> 01:05:24,338 Don't be so stubborn. Come to me, sweetie. 975 01:05:43,738 --> 01:05:44,738 I love you. 976 01:05:44,738 --> 01:05:45,238 Yes? 977 01:05:45,238 --> 01:05:48,238 But no, we can't go to you. You really have to understand that. 978 01:05:48,238 --> 01:05:50,738 But I wish it were that way. Don't you understand me? 979 01:05:51,238 --> 01:05:52,738 Yes, but it really doesn't work. 980 01:05:56,238 --> 01:05:56,738 Ouch! 981 01:05:58,238 --> 01:05:59,738 I have such pain in my leg, Uti. 982 01:06:00,238 --> 01:06:00,738 From yesterday. 983 01:06:02,738 --> 01:06:03,738 Come with me and take care of me. 984 01:06:03,738 --> 01:06:04,238 No. 985 01:06:04,738 --> 01:06:05,738 You should be my doctor. 986 01:06:05,738 --> 01:06:06,238 No. 987 01:06:06,238 --> 01:06:07,738 All your life. Come. 988 01:06:09,738 --> 01:06:10,238 Quiet. 989 01:06:11,238 --> 01:06:11,738 Come. 990 01:06:19,130 --> 01:06:20,130 Come, sit down. 991 01:06:24,358 --> 01:06:26,358 I'm afraid I don't have any glasses. Drink from the bottle. 992 01:06:26,358 --> 01:06:27,358 Thank you. 993 01:07:24,314 --> 01:07:27,314 No, we can't do that. 994 01:07:27,314 --> 01:07:28,314 Yes, we can. 995 01:07:28,314 --> 01:07:29,314 No! 996 01:07:30,314 --> 01:07:32,314 The old ladies were wet. 997 01:07:32,314 --> 01:07:34,314 Are you crazy? 998 01:07:34,314 --> 01:07:35,314 Are you crazy? 999 01:07:35,314 --> 01:07:37,314 But I'm sure with many others. 1000 01:07:37,314 --> 01:07:38,314 No. 1001 01:07:40,314 --> 01:07:43,410 You see, this skirt is too tight. 1002 01:07:43,410 --> 01:07:45,410 Don't fight, my darling. It's me. 1003 01:07:45,410 --> 01:07:47,410 Your Fritz, your Fitti. 1004 01:07:47,410 --> 01:07:51,410 No, no, no, please don't. 1005 01:07:51,410 --> 01:07:58,410 No, no, no, no. 1006 01:07:59,410 --> 01:08:01,410 Come on, kick me in the butt. 1007 01:08:08,090 --> 01:08:09,090 I'm sorry. 1008 01:08:12,090 --> 01:08:15,090 Now the last obstacle before our engagement. 1009 01:08:15,090 --> 01:08:17,090 No, no, please don't. 1010 01:08:18,090 --> 01:08:19,090 Engagement? 1011 01:08:20,090 --> 01:08:21,090 I know, I know. 1012 01:08:21,090 --> 01:08:24,090 The secret engagement is much more attractive. 1013 01:08:24,090 --> 01:08:26,090 And lasts for the whole life. 1014 01:08:30,330 --> 01:08:32,330 Don't be rude, Fitti. 1015 01:08:32,330 --> 01:08:34,330 You... you... take your hand away. 1016 01:08:34,330 --> 01:08:37,330 I just wanted to see if my Uti is a normal woman and not a twitter. 1017 01:08:40,330 --> 01:08:42,330 What did you do to me? 1018 01:08:42,330 --> 01:08:43,330 I didn't feel any resistance. 1019 01:08:43,330 --> 01:08:45,330 Isn't Uti a virgin anymore? 1020 01:08:45,330 --> 01:08:47,330 I don't have a virgin yet. 1021 01:08:47,330 --> 01:08:48,330 It was easy. 1022 01:08:48,330 --> 01:08:50,330 No virgin today. 1023 01:08:51,330 --> 01:08:55,330 I have to thank the doctor who examined me for a bladder infection. 1024 01:08:55,330 --> 01:08:57,330 I don't know what he did to me. 1025 01:08:57,330 --> 01:09:00,330 He drove his rubber finger into my pussy. 1026 01:09:00,330 --> 01:09:05,330 That was the bastard that a friend of his surprised with his wife. 1027 01:09:05,330 --> 01:09:09,330 The friend threw him down the stairs and the doctor broke his leg. 1028 01:09:09,330 --> 01:09:12,330 Thank God the pig is out of our town. 1029 01:09:13,330 --> 01:09:15,330 The bar is owned by Grandma Wagner. 1030 01:09:15,330 --> 01:09:17,330 You have a bag with you today. 1031 01:09:17,330 --> 01:09:19,330 We put the bar in it and bring it to Rosi. 1032 01:09:19,330 --> 01:09:21,330 She will give you a new one. 1033 01:09:21,330 --> 01:09:24,330 I tell everything to my cousin. Everything. 1034 01:09:44,410 --> 01:09:46,410 Fitti, do you really love me? 1035 01:09:46,410 --> 01:09:48,410 Of course. 1036 01:10:00,890 --> 01:10:02,890 It's so beautiful here. 1037 01:10:02,890 --> 01:10:04,890 It hurt so much before. 1038 01:10:39,770 --> 01:10:42,770 Fritz, we had a rough time yesterday. 1039 01:10:43,270 --> 01:10:45,770 You want to give us a head massage? 1040 01:10:45,770 --> 01:10:49,270 No, not on the Caramba Monday. I've got it on my thigh. 1041 01:10:49,770 --> 01:10:53,270 Stop complaining. If we don't make it today, we'll make it tomorrow. 1042 01:10:53,270 --> 01:10:55,270 You think Lucky can help us? 1043 01:10:55,270 --> 01:10:57,270 Lucky? He's got the cross. 1044 01:10:57,270 --> 01:10:59,270 Of his many amores. 1045 01:11:00,270 --> 01:11:02,770 I want to be broken. 1046 01:11:02,770 --> 01:11:05,770 But I'm not a parrot for that. 1047 01:11:05,770 --> 01:11:07,770 Oh, his parrot. 1048 01:11:07,770 --> 01:11:10,770 I'm not in the mood for this. 1049 01:11:10,770 --> 01:11:14,770 I'll get a first-aid kit and we'll clear the pit tomorrow. 1050 01:11:14,770 --> 01:11:16,770 Tomorrow, not today. 1051 01:11:16,770 --> 01:11:20,770 And since the others have been here, we've had a police raid. 1052 01:11:20,770 --> 01:11:22,770 Don't talk nonsense. 1053 01:11:22,770 --> 01:11:26,770 When they opened the pit after the explosion, 1054 01:11:26,770 --> 01:11:29,770 the raiders drove in with pistols. 1055 01:11:29,770 --> 01:11:31,770 I'm glad I met you. 1056 01:11:31,770 --> 01:11:33,770 The raiders are on their way. 1057 01:11:33,770 --> 01:11:35,770 No lures on Monday. 1058 01:11:35,770 --> 01:11:37,770 Maybe he's dead. 1059 01:11:37,770 --> 01:11:39,770 Look at him. 1060 01:11:39,770 --> 01:11:41,770 You start, too. 1061 01:11:41,770 --> 01:11:44,450 Maybe you're sweating. 1062 01:11:44,450 --> 01:11:46,450 Don't shout at me. 1063 01:11:46,450 --> 01:11:50,450 The raiders from Bochum call the manager 1064 01:11:50,450 --> 01:11:53,450 when we don't have any lures. 1065 01:11:53,450 --> 01:11:56,450 And you, the stone-piler, start. 1066 01:11:57,450 --> 01:11:59,650 My head is spinning. 1067 01:11:59,650 --> 01:12:01,650 I'm going to get my dad. 1068 01:12:01,650 --> 01:12:03,650 You look funny, Gรคrtner. 1069 01:12:03,650 --> 01:12:05,650 Did you drink a lot yesterday? 1070 01:12:05,650 --> 01:12:07,650 Yes, a lot. 1071 01:12:07,650 --> 01:12:10,650 Everybody knows I don't smoke. 1072 01:12:10,650 --> 01:12:12,650 Cigarette, cigarette, cigarette. 1073 01:12:12,650 --> 01:12:15,650 Gรคrtner, don't get so worked up. 1074 01:12:15,650 --> 01:12:18,650 No business atmosphere since the Bochum raiders. 1075 01:12:18,650 --> 01:12:19,650 Come on. 1076 01:12:19,650 --> 01:12:22,650 The Bochum raiders are a thorn in his side. 1077 01:12:22,650 --> 01:12:25,650 As if we didn't have the same performance. 1078 01:12:25,650 --> 01:12:26,650 Exactly. 1079 01:12:27,650 --> 01:12:30,650 I'll see if I can do something for you. 1080 01:12:30,650 --> 01:12:32,650 Thank you, Obersteiger. 1081 01:12:33,690 --> 01:12:36,690 Obersteiger, I thought you wanted a new job. 1082 01:12:36,690 --> 01:12:39,690 You should start at Brรผckenfeld. 1083 01:12:39,690 --> 01:12:41,690 I won't be able to do that. 1084 01:12:41,690 --> 01:12:44,690 I have a middle school diploma. 1085 01:12:44,690 --> 01:12:47,690 If I work hard, I'll be a good chemist. 1086 01:12:47,690 --> 01:12:51,690 But I have my regular job, my Christmas dividends. 1087 01:12:51,690 --> 01:12:54,690 I don't have to do a lot of work. 1088 01:12:54,690 --> 01:12:57,690 My wife will be happy when I get home. 1089 01:12:57,690 --> 01:13:00,690 Does your son have a cold stomach? 1090 01:13:00,690 --> 01:13:03,954 Should I hit him on the face? 1091 01:13:03,954 --> 01:13:04,954 Be careful. 1092 01:13:04,954 --> 01:13:07,954 Maybe you'll want to go back to the cellar. 1093 01:13:07,954 --> 01:13:10,954 Many people come back who have spat out big canisters. 1094 01:13:10,954 --> 01:13:13,954 If I say I'm going, I'm going. 1095 01:13:13,954 --> 01:13:15,954 Mamma mia. 1096 01:13:15,954 --> 01:13:19,954 If it starts again, I have to clean up at the filling station. 1097 01:13:19,954 --> 01:13:22,954 Shit, my back hurts. 1098 01:13:22,954 --> 01:13:25,954 But in the afternoon I'll go back to the widow. 1099 01:13:25,954 --> 01:13:27,954 She's a great woman. 1100 01:13:27,954 --> 01:13:30,954 The guys will be rich again. 1101 01:13:30,954 --> 01:13:33,954 They make good money. 1102 01:13:33,954 --> 01:13:36,954 But the Lenz must be changed. 1103 01:13:36,954 --> 01:13:38,954 Solne should make more. 1104 01:13:38,954 --> 01:13:41,954 The Kacker is happy about every penny. 1105 01:13:41,954 --> 01:13:43,954 And Klaus Gรคrtner too. 1106 01:13:43,954 --> 01:13:45,954 What will the little one do? 1107 01:13:45,954 --> 01:13:48,954 The Lohre was on the line. 1108 01:13:48,954 --> 01:13:50,954 I have to go. 1109 01:13:50,954 --> 01:13:53,954 I need something. 1110 01:13:53,954 --> 01:13:56,954 I'm not going to start at my age. 1111 01:13:56,954 --> 01:13:58,954 What's the Gรคrtner's job? 1112 01:13:58,954 --> 01:14:00,954 It should work. 1113 01:14:00,954 --> 01:14:03,954 Hello, Lohre. 1114 01:14:03,954 --> 01:14:05,954 Long time no see. 1115 01:14:05,954 --> 01:14:07,954 Can I come in? 1116 01:14:07,954 --> 01:14:09,954 Come. 1117 01:14:09,954 --> 01:14:12,954 Nice to see you again. 1118 01:14:13,954 --> 01:14:17,378 I was worried about my wife. 1119 01:14:17,378 --> 01:14:19,378 Total surgery. 1120 01:14:19,378 --> 01:14:21,378 Under the skin cancer. 1121 01:14:21,378 --> 01:14:24,378 Get me glasses. 1122 01:14:32,602 --> 01:14:33,602 Klaus on shift? 1123 01:14:34,602 --> 01:14:35,602 He arrived at 12 o'clock. 1124 01:14:35,602 --> 01:14:37,602 So four hours left. 1125 01:14:37,602 --> 01:14:40,602 No matter what he comes for. He's been knocking on the door for hours. 1126 01:14:41,602 --> 01:14:43,602 Klaus knows he can't satisfy me. 1127 01:14:43,602 --> 01:14:45,602 The main thing is he brings Moos. 1128 01:14:45,602 --> 01:14:48,602 We have our car and I can do some spritz tour if I want. 1129 01:14:48,602 --> 01:14:50,602 Spritz tour is good. You have me now. 1130 01:14:51,602 --> 01:14:52,602 Stay true to me. 1131 01:14:52,602 --> 01:14:54,602 Be my darling, I'll satisfy you. 1132 01:14:54,602 --> 01:14:56,602 No one can satisfy me. 1133 01:14:57,602 --> 01:15:00,602 I've never had a high point like my neighbor. 1134 01:15:00,602 --> 01:15:02,602 I can tell you she screams. 1135 01:15:03,602 --> 01:15:05,602 I hear it in my bedroom at night. 1136 01:15:05,602 --> 01:15:08,602 For a whole minute. It's great. 1137 01:15:09,602 --> 01:15:11,642 I'm really jealous of her. 1138 01:15:12,642 --> 01:15:15,258 I could always have one. 1139 01:15:15,258 --> 01:15:17,258 You're driving me crazy. 1140 01:15:17,258 --> 01:15:19,258 Let's have a drink. 1141 01:15:19,258 --> 01:15:22,258 Come on, don't be so stubborn. Sit down. 1142 01:15:22,258 --> 01:15:23,258 Come on. 1143 01:15:23,258 --> 01:15:25,258 Is that all, darling? 1144 01:15:26,258 --> 01:15:28,258 Maybe. 1145 01:15:28,258 --> 01:15:31,258 But you're driving me crazy, you idiot. 1146 01:15:31,258 --> 01:15:33,258 You're a real pain in the ass. 1147 01:15:48,218 --> 01:15:50,218 Listen, that was too much for him. 1148 01:15:51,818 --> 01:15:53,618 Make an insult report. 1149 01:15:53,718 --> 01:15:55,418 Oh, she's so stupid. 1150 01:15:55,518 --> 01:15:58,918 The day before yesterday she was in the consulate, spying on everyone. 1151 01:15:59,018 --> 01:16:02,418 If you look at my boy again, I'll break you. 1152 01:16:02,518 --> 01:16:05,818 You ass, you bitch, she said. 1153 01:16:05,918 --> 01:16:08,018 And what did you do? 1154 01:16:08,118 --> 01:16:10,618 Your age doesn't get any higher. 1155 01:16:10,718 --> 01:16:13,118 You old witch, you old, I said. 1156 01:16:13,218 --> 01:16:15,518 And then she tore me apart. 1157 01:16:15,718 --> 01:16:18,318 But I screwed her over. 1158 01:16:18,418 --> 01:16:22,218 And another one, and another one, until the salesman intervened. 1159 01:16:22,318 --> 01:16:24,218 And this morning the police were there. 1160 01:16:24,318 --> 01:16:26,918 Klaus thinks we have to take a lawyer. 1161 01:16:27,018 --> 01:16:28,318 No matter what it costs. 1162 01:16:28,418 --> 01:16:29,518 Pretty expensive. 1163 01:16:29,618 --> 01:16:31,418 But it was an emergency, I mean. 1164 01:16:31,518 --> 01:16:32,818 And we have witnesses. 1165 01:16:32,918 --> 01:16:36,018 No matter, with a lawyer in court, we'll get there. 1166 01:16:36,118 --> 01:16:39,118 Yes, let him pay for it. 1167 01:16:39,218 --> 01:16:41,918 If I catch your old man again while he's sleeping on the spot, I'll buy him. 1168 01:16:42,018 --> 01:16:42,918 Yes, I'll get him. 1169 01:16:42,918 --> 01:16:46,818 Or better yet, I'll shoot him right away. 1170 01:16:46,918 --> 01:16:50,118 He's unproductive, this guy. 1171 01:16:50,258 --> 01:16:53,958 He's already over 55, but he's not quite old yet. 1172 01:16:54,058 --> 01:16:56,858 He won't get a job anywhere else in his time. 1173 01:16:56,958 --> 01:17:01,158 And he can't get this apartment from the unemployed. 1174 01:17:01,258 --> 01:17:03,858 He comes in from where he is. 1175 01:17:03,958 --> 01:17:07,358 Into the wooden barracks of the asocial. 1176 01:17:07,458 --> 01:17:09,858 Yes, show them, show them. 1177 01:17:09,958 --> 01:17:10,958 Of course. 1178 01:17:11,058 --> 01:17:13,058 My Loli has to be calm. 1179 01:17:13,158 --> 01:17:14,758 If Rebus saw me. 1180 01:17:14,858 --> 01:17:18,858 No, no, no, there has to be a change. 1181 01:17:18,958 --> 01:17:20,458 Calm down, Adi. 1182 01:17:20,558 --> 01:17:24,058 First, Olla has a bad conscience and always makes a fuss about Klaus. 1183 01:17:24,158 --> 01:17:29,758 And second, the boy loves me. More like the platonic one. 1184 01:17:29,898 --> 01:17:31,898 He doesn't listen to what people say. 1185 01:17:31,998 --> 01:17:35,598 He has his work and sometimes me, if he's lucky. 1186 01:17:35,698 --> 01:17:37,998 And I'm looking for what I need. 1187 01:17:38,098 --> 01:17:39,598 And now come. 1188 01:17:39,698 --> 01:17:42,598 Come, come, you've never been so crazy. 1189 01:17:45,198 --> 01:17:49,798 Look what's lying there for you. 1190 01:17:49,898 --> 01:17:51,698 Look, it's the evening. 1191 01:17:51,798 --> 01:17:54,998 Come on, come, come, but quickly. 1192 01:17:55,098 --> 01:17:56,998 Let it go, buddy. 1193 01:17:57,098 --> 01:17:59,198 I'm not a dirty buddy, you hear? 1194 01:17:59,298 --> 01:18:00,698 Let it go, buddy. 1195 01:18:00,798 --> 01:18:02,498 I'm not a buddy, you hear? 1196 01:18:02,598 --> 01:18:05,198 I'm the boss, I'm the boss, you hear? 1197 01:18:05,298 --> 01:18:06,398 Dirty buddy. 1198 01:18:06,498 --> 01:18:08,298 I'm not a buddy. 1199 01:18:08,498 --> 01:18:10,698 You hear, you whore? 1200 01:18:10,798 --> 01:18:12,198 I'm not a buddy. 1201 01:18:12,298 --> 01:18:14,998 I'll show you, you whore. 1202 01:18:29,114 --> 01:18:31,114 Good luck, Heiner. 1203 01:18:31,914 --> 01:18:35,514 You can't stand here for long. You'll catch a cold. 1204 01:18:35,714 --> 01:18:37,714 It's cold here. 1205 01:18:37,914 --> 01:18:40,314 I'm building all this shit. 1206 01:18:40,514 --> 01:18:43,914 You'll see what it looks like. 1207 01:18:44,114 --> 01:18:46,314 And what do we get? 1208 01:18:46,514 --> 01:18:47,714 40 marks and a few... 1209 01:18:47,914 --> 01:18:49,714 Good luck, Dieter. 1210 01:18:49,914 --> 01:18:51,514 40 marks and a few squints. 1211 01:18:51,714 --> 01:18:55,714 That's good. We don't get much and we do the same job. 1212 01:18:56,714 --> 01:18:58,514 You think we don't do anything? 1213 01:18:58,714 --> 01:19:01,514 You're getting a good score on one third. 1214 01:19:01,714 --> 01:19:04,114 You're not any faster either. 1215 01:19:04,314 --> 01:19:06,514 I'll give you a beating. 1216 01:19:06,714 --> 01:19:08,514 You wouldn't have said that the day before. 1217 01:19:08,714 --> 01:19:10,514 You think I'm not up for it? 1218 01:19:10,714 --> 01:19:13,514 You're already over a mountain with your boozing and your birding. 1219 01:19:13,714 --> 01:19:16,514 You're good enough, I can tell you. 1220 01:19:17,714 --> 01:19:19,514 Just don't stutter, my little one. 1221 01:19:19,714 --> 01:19:22,514 Don't stutter, just calm down. Don't stutter, you light sailor. 1222 01:19:23,514 --> 01:19:25,314 I'll give you a light beating, sailor. 1223 01:19:25,514 --> 01:19:27,314 I've hit you ten times already. 1224 01:19:27,514 --> 01:19:30,314 Come on, don't be a pain. 1225 01:19:30,514 --> 01:19:32,314 Tell me, how was it with your little one? 1226 01:19:32,514 --> 01:19:34,314 How was it with that guy? He ate something. 1227 01:19:34,514 --> 01:19:36,314 Is he a real murderer? 1228 01:19:36,514 --> 01:19:40,314 Nonsense. He broke the gas station and... 1229 01:19:40,514 --> 01:19:42,314 ...and shot the cashier. 1230 01:19:42,514 --> 01:19:44,314 When does the idiot run after you? 1231 01:19:44,514 --> 01:19:46,314 Doesn't tick very well. 1232 01:19:46,514 --> 01:19:47,314 Oh, boy. 1233 01:19:47,514 --> 01:19:48,314 Good luck. 1234 01:19:48,514 --> 01:19:50,314 The main thing is, the old lady is good at whooping. 1235 01:19:50,314 --> 01:19:52,114 Great, then everything is going well. 1236 01:19:52,314 --> 01:19:53,114 Good luck. 1237 01:20:04,666 --> 01:20:06,666 Fire! 1238 01:20:14,234 --> 01:20:15,234 Come on! 1239 01:20:16,234 --> 01:20:20,970 Calm down, Heiner. Everything will be fine. 1240 01:20:23,394 --> 01:20:25,394 If his stomach was broken, I'd have to spit blood. 1241 01:20:26,394 --> 01:20:28,394 But the spit is white. Thank God. 1242 01:20:29,394 --> 01:20:32,394 I caught a bump on my ass. No shock. 1243 01:20:33,394 --> 01:20:34,394 Hopefully the piss man isn't broken. 1244 01:20:36,754 --> 01:20:37,754 Let yourself be divorced, Adi. 1245 01:20:38,754 --> 01:20:40,754 Your old age after the operation doesn't help you anyway. 1246 01:20:41,754 --> 01:20:43,754 And you're the only man who can satisfy me. 1247 01:20:43,754 --> 01:20:48,754 Come on, Loli. Our show from time to time is enough. 1248 01:20:49,754 --> 01:20:50,754 Can't my little one anymore? 1249 01:20:52,754 --> 01:20:54,754 Oh, my God, Klaus! Why is he coming already? 1250 01:20:55,754 --> 01:20:57,754 I don't understand. We still had two hours. 1251 01:20:58,754 --> 01:20:59,754 What do I do now? 1252 01:21:00,754 --> 01:21:01,754 Come on, hurry up! 1253 01:21:04,754 --> 01:21:09,362 Hello, Klaus! Look who's visiting. 1254 01:21:10,362 --> 01:21:11,362 The boss is here. 1255 01:21:11,362 --> 01:21:13,362 Klaus! You're up so early. 1256 01:21:14,362 --> 01:21:16,362 Bandaged your hand? Did you get a scratch? 1257 01:21:17,362 --> 01:21:19,362 No. I got a bump on the wall. 1258 01:21:20,362 --> 01:21:21,362 What? 1259 01:21:22,362 --> 01:21:23,362 It's a bit of a workday. 1260 01:21:24,362 --> 01:21:25,362 But it seems to me it's just in time. 1261 01:21:26,362 --> 01:21:28,362 Do you want a little one? Her too, grandpa? 1262 01:21:33,362 --> 01:21:34,362 Now I understand the old chick. 1263 01:21:35,370 --> 01:21:38,370 She's shouting that you just whirled around all night, Adi. 1264 01:21:38,370 --> 01:21:39,370 But what did you do? 1265 01:21:40,370 --> 01:21:43,370 With my wife on my couch, you whirled around like an old carnival. 1266 01:21:44,370 --> 01:21:45,370 And last but not least. 1267 01:21:46,370 --> 01:21:48,370 Darling, but the old chick is crazy. 1268 01:21:49,370 --> 01:21:50,370 She's just jealous. 1269 01:21:51,370 --> 01:21:53,370 I've had enough of you and your old chick. 1270 01:21:54,370 --> 01:21:55,370 But it'll all be cleared up. 1271 01:21:56,370 --> 01:21:57,370 Sure. 1272 01:21:58,370 --> 01:22:01,370 And the lawyer, the dishwasher, your great representative, 1273 01:22:02,370 --> 01:22:04,370 the psychopath, and who pays for it all? 1274 01:22:04,370 --> 01:22:07,370 And now the old chick has a reason for the judge 1275 01:22:08,370 --> 01:22:10,370 because of your sexual intercourse with Adi. 1276 01:22:11,370 --> 01:22:12,370 No, no. 1277 01:22:13,370 --> 01:22:16,370 The boss has to be a witness in court. 1278 01:22:17,370 --> 01:22:19,370 Yes, Adolf. Do you hear me? 1279 01:22:20,370 --> 01:22:21,370 I'll help you. 1280 01:22:22,370 --> 01:22:24,690 Here, 100 marks. 1281 01:22:25,690 --> 01:22:26,690 That's enough. 1282 01:22:27,690 --> 01:22:29,690 And I don't want anything to do with the court. 1283 01:22:30,690 --> 01:22:32,690 But Klaus, you don't want to accept the money. 1284 01:22:32,690 --> 01:22:34,690 Please, hit me. It's all my fault. 1285 01:22:35,690 --> 01:22:36,690 Please, believe me. 1286 01:22:46,586 --> 01:22:49,866 How could this happen? Why wasn't the little cart loaded? 1287 01:22:50,026 --> 01:22:52,226 Why aren't the western rails straight? 1288 01:22:52,386 --> 01:22:55,786 Why isn't the sink filled and the thresholds blocked? 1289 01:22:55,946 --> 01:22:59,106 If the coal is too high, the track is shaking. 1290 01:22:59,266 --> 01:23:00,666 Why don't you report this? 1291 01:23:00,826 --> 01:23:02,346 We can't have a headlock everywhere. 1292 01:23:02,506 --> 01:23:06,186 We have to make a meter. You're responsible for thinking and looking. 1293 01:23:06,346 --> 01:23:09,386 You're not supposed to pass by every day. 1294 01:23:09,546 --> 01:23:11,226 Quiet! 1295 01:23:11,386 --> 01:23:13,426 Quiet, man! Quiet! 1296 01:23:13,586 --> 01:23:15,906 The last one needs quiet. 1297 01:23:15,906 --> 01:23:18,106 Let's have another drink. 1298 01:23:24,122 --> 01:23:27,122 Why don't you like group sex? 1299 01:23:27,122 --> 01:23:29,122 Maybe with my own wife, huh? 1300 01:23:29,122 --> 01:23:32,122 Oh, what a pain! 1301 01:23:32,122 --> 01:23:34,122 Say cheers! 1302 01:23:34,122 --> 01:23:35,122 Cheers! 1303 01:23:35,122 --> 01:23:36,122 Cheers! 1304 01:23:36,122 --> 01:23:40,122 I knew group sex. You were all still behind the moon. 1305 01:23:40,122 --> 01:23:43,122 Oh, what you don't say! 1306 01:23:43,122 --> 01:23:46,122 I was with the police in Berlin. 1307 01:23:46,122 --> 01:23:49,122 And I was the guide with single rooms, you know? 1308 01:23:49,122 --> 01:23:51,122 There was something going on. 1309 01:23:51,122 --> 01:23:55,122 We fucked like the sea dogs. 1310 01:23:55,122 --> 01:23:57,122 And then on top of the mother. 1311 01:23:57,122 --> 01:24:00,122 And then the trees mixed. Three women, three men. 1312 01:24:00,122 --> 01:24:02,122 Why don't you do that anymore? 1313 01:24:02,122 --> 01:24:03,122 I didn't want to. 1314 01:24:03,122 --> 01:24:06,122 Santa Lucia! 1315 01:24:09,122 --> 01:24:12,122 Santa Lucia! 1316 01:24:12,122 --> 01:24:14,122 Yes, yes. 1317 01:24:15,122 --> 01:24:16,122 Go on. 1318 01:24:16,122 --> 01:24:18,122 Then I was with the E-Commando. 1319 01:24:18,122 --> 01:24:21,122 We reinforced the territory at the Stuttgart Zoo. 1320 01:24:21,122 --> 01:24:25,122 But Ingrid was a nut, I tell you. 1321 01:24:25,122 --> 01:24:28,122 But now it's over. 1322 01:24:28,122 --> 01:24:30,122 Good evening. 1323 01:24:30,122 --> 01:24:32,122 What's up, Fiddy? 1324 01:24:32,122 --> 01:24:34,122 We're already closed. 1325 01:24:34,122 --> 01:24:37,122 Not today. I have to save. 1326 01:24:38,122 --> 01:24:42,794 What? You and Ute? 1327 01:24:42,794 --> 01:24:43,794 No! 1328 01:24:43,794 --> 01:24:45,794 What is it, Mr. Beben? 1329 01:24:45,794 --> 01:24:48,794 Not Mr. Beben. Fiddy is going to be a father. 1330 01:24:48,794 --> 01:24:52,794 Congratulations! 1331 01:24:52,794 --> 01:24:54,794 Is that true? 1332 01:24:54,794 --> 01:24:56,794 How long have you known that? 1333 01:24:56,794 --> 01:24:59,794 Don't be so curious. It has to be poured. 1334 01:24:59,794 --> 01:25:01,794 Ute, I'm glad for you. 1335 01:25:01,794 --> 01:25:03,794 Fiddy, you're a real lucky charm. 1336 01:25:03,794 --> 01:25:04,794 Of course. 1337 01:25:04,794 --> 01:25:06,794 Who would have thought? 1338 01:25:06,794 --> 01:25:08,794 Does he need that? 1339 01:25:08,794 --> 01:25:11,794 They make a nice money as a boy. 1340 01:25:11,794 --> 01:25:13,794 They smoke, drink like the old ones, 1341 01:25:13,794 --> 01:25:16,794 pamper their girls, get them drunk and then get married. 1342 01:25:16,794 --> 01:25:19,794 Then they can make money for the new apartment, 1343 01:25:19,794 --> 01:25:21,794 the furniture and the baby. 1344 01:25:21,794 --> 01:25:23,794 Until they have a stomach. 1345 01:25:23,794 --> 01:25:25,794 At 40, they're usually half-invalid. 1346 01:25:25,794 --> 01:25:27,794 Congratulations! 1347 01:25:27,794 --> 01:25:29,794 Cheers! 1348 01:25:29,794 --> 01:25:31,794 No, Mark, today is the sixth. 1349 01:25:31,794 --> 01:25:33,794 What's going on here? 1350 01:25:33,794 --> 01:25:35,794 Didn't you hear anything? 1351 01:25:35,794 --> 01:25:36,794 What? 1352 01:25:36,794 --> 01:25:38,794 Bad thing with Heiner. 1353 01:25:38,794 --> 01:25:40,794 What? With Heiner Lenz? 1354 01:25:40,794 --> 01:25:42,794 Yes, got in between two cars. 1355 01:25:42,794 --> 01:25:44,794 Didn't you tell him anything? 1356 01:25:44,794 --> 01:25:46,794 He was just moaning. 1357 01:25:46,794 --> 01:25:48,794 Was it that bad? 1358 01:25:48,794 --> 01:25:50,794 Yes, I think stomach and piss man broken. 1359 01:25:50,794 --> 01:25:51,794 That's shit! 1360 01:25:51,794 --> 01:25:53,794 Poor Gisela. 1361 01:26:00,346 --> 01:26:01,346 Thank you. 1362 01:26:06,986 --> 01:26:09,730 I'm going to bed now. 1363 01:26:10,490 --> 01:26:11,490 Good night. 1364 01:26:11,490 --> 01:26:12,290 Good night, Thomas. 1365 01:26:12,290 --> 01:26:13,290 Sleep well. 1366 01:26:13,290 --> 01:26:14,290 You too. 1367 01:26:16,610 --> 01:26:18,610 You turn off the light. 1368 01:26:18,610 --> 01:26:19,610 Yes, it's good. 1369 01:26:26,210 --> 01:26:29,210 Do you want to sleep now, too, my darling? 1370 01:26:29,210 --> 01:26:30,210 No. 1371 01:26:32,130 --> 01:26:35,130 I'm so happy to be here. 1372 01:26:35,130 --> 01:26:37,130 I think it's working now. 1373 01:26:37,130 --> 01:26:38,130 What? 1374 01:26:38,130 --> 01:26:39,130 Come here. 1375 01:26:39,130 --> 01:26:40,130 But that's not possible. 1376 01:26:40,130 --> 01:26:41,130 Come on up to me. 1377 01:26:43,130 --> 01:26:45,130 Does he really want the little one? 1378 01:26:45,130 --> 01:26:47,130 Yes, of course, darling. 1379 01:26:47,130 --> 01:26:49,130 Take off your dress and your coat, too. 1380 01:26:49,130 --> 01:26:50,130 Yes, but ... 1381 01:27:05,370 --> 01:27:06,770 Just come up to me. 1382 01:27:07,070 --> 01:27:08,070 Better not. 1383 01:27:08,270 --> 01:27:09,270 Yes. 1384 01:27:14,234 --> 01:27:16,234 Ouch! 1385 01:27:16,234 --> 01:27:18,234 See, I'm just hurting you. 1386 01:27:18,234 --> 01:27:20,234 It will be fine. 1387 01:27:20,234 --> 01:27:22,234 I can lift the back. 1388 01:27:29,722 --> 01:27:33,402 That's no use. Really. Just think about your broken ribs. 1389 01:27:33,402 --> 01:27:34,402 I want to, but... 1390 01:27:34,402 --> 01:27:35,402 No... 1391 01:27:35,402 --> 01:27:38,418 Yes, I feel something. 1392 01:27:38,418 --> 01:27:39,418 See? 1393 01:27:39,418 --> 01:27:41,698 Oh, it's... it's working. 1394 01:27:41,698 --> 01:27:43,098 I knew it. 1395 01:27:44,978 --> 01:27:45,978 Come on, harder. 1396 01:27:47,978 --> 01:27:48,978 Harder. 1397 01:27:48,978 --> 01:27:49,978 Yes. 1398 01:27:49,978 --> 01:27:50,978 Harder. 1399 01:27:50,978 --> 01:27:51,978 Careful. 1400 01:27:51,978 --> 01:27:52,978 Yes, finally. 1401 01:27:52,978 --> 01:27:53,978 Deep. 1402 01:27:53,978 --> 01:27:56,978 We just want to know if Rosa is even alive. 1403 01:27:56,978 --> 01:27:57,978 Yes, alive. 1404 01:27:57,978 --> 01:27:58,978 Alive. 1405 01:27:58,978 --> 01:27:59,978 Yes. 1406 01:27:59,978 --> 01:28:00,978 Alive. 1407 01:28:00,978 --> 01:28:01,978 Oh, yes. 1408 01:28:01,978 --> 01:28:02,978 Oh, yes. 1409 01:28:02,978 --> 01:28:03,978 Oh, yes. 1410 01:28:29,210 --> 01:28:32,010 Let's dance, let's dance, old friend 1411 01:28:32,010 --> 01:28:35,510 Let's dance, let's dance, you old stupid pig 1412 01:29:13,946 --> 01:29:15,946 Let it yuck, let it yuck 1413 01:29:15,946 --> 01:29:17,946 Let it yuck, old pig 1414 01:29:17,946 --> 01:29:19,946 Let it yuck, let it yuck 1415 01:29:19,946 --> 01:29:21,946 You old stupid pig 1416 01:29:29,946 --> 01:29:33,946 When I come home 1417 01:29:33,946 --> 01:29:35,946 My old shoes are waiting 1418 01:29:35,946 --> 01:29:37,946 In the hallway on me 1419 01:29:37,946 --> 01:29:41,946 But I look very sweet and cheerful 1420 01:29:42,746 --> 01:29:44,746 When I'm drunk, she knocks me 1421 01:29:44,746 --> 01:29:48,746 Then I have to be very serious 1422 01:29:48,746 --> 01:29:50,746 And I say everything 1423 01:29:50,746 --> 01:29:52,746 What she wants to hear 1424 01:29:52,746 --> 01:29:55,746 You alone, you are the one 1425 01:29:55,746 --> 01:29:59,746 And then comes the old song 1426 01:29:59,746 --> 01:30:01,746 Let it yuck, let it yuck 1427 01:30:01,746 --> 01:30:03,746 Let it yuck, old pig 1428 01:30:03,746 --> 01:30:05,746 Let it yuck, let it yuck 1429 01:30:05,746 --> 01:30:07,746 You old stupid pig 90845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.