All language subtitles for Joe.Pickett.S01E06.Shoot.Shovel.and.Shut.Up.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:14,174 --> 00:01:16,214 Hi. 3 00:01:16,276 --> 00:01:17,996 Hey. 4 00:01:18,000 --> 00:01:18,610 Oh, hon, your eye got worse overnight. 5 00:01:18,678 --> 00:01:20,608 You should put some ice on that, okay? 6 00:01:21,648 --> 00:01:22,748 Yeah. 7 00:01:28,087 --> 00:01:29,557 You're up early. 8 00:01:30,000 --> 00:01:31,090 I wanted to get some work done 9 00:01:31,157 --> 00:01:33,457 before the clown show wakes up. 10 00:01:33,526 --> 00:01:34,856 They sent eight more of these boxes 11 00:01:36,000 --> 00:01:37,030 I got to get through before Nate's arraignment tomorrow. 12 00:01:37,096 --> 00:01:38,726 Here. 13 00:01:42,000 --> 00:01:42,200 Oh, it's okay. I'll go downstairs. 14 00:01:42,268 --> 00:01:44,998 I don't want to interrupt the home office. 15 00:01:45,905 --> 00:01:47,305 And, Joe, 16 00:01:48,808 --> 00:01:51,878 I was thinking about what you said last night 17 00:01:51,945 --> 00:01:53,905 about not being smart enough. 18 00:01:54,000 --> 00:01:55,420 That's not it. 19 00:01:55,482 --> 00:01:59,492 It's just, maybe sometimes you come on a little strong 20 00:02:00,000 --> 00:02:02,660 for the new guy in a new town. 21 00:02:02,722 --> 00:02:05,092 Oh, well, Vern Dunnegan already gave me 22 00:02:06,000 --> 00:02:07,260 the "ticket the tourists" speech. 23 00:02:08,127 --> 00:02:09,927 That is not what I mean. 24 00:02:12,000 --> 00:02:13,030 No, look, it's like... 25 00:02:18,000 --> 00:02:18,510 It's like if you'd only known bison your whole life, 26 00:02:18,571 --> 00:02:21,341 and you get used to them, 27 00:02:21,407 --> 00:02:23,377 you learn how to be around them safely. 28 00:02:24,000 --> 00:02:25,180 And then one day, 29 00:02:30,000 --> 00:02:30,080 you meet a bear, and you use the same strategy. 30 00:02:30,149 --> 00:02:32,349 How do you think that would go for you? 31 00:02:34,187 --> 00:02:35,657 Not good. 32 00:02:36,856 --> 00:02:39,326 Right, not good. 33 00:02:42,000 --> 00:02:43,600 I mean, 34 00:02:43,663 --> 00:02:47,503 maybe we've lived in bison towns our whole lives. 35 00:02:48,000 --> 00:02:49,540 But this town's a bear, 36 00:02:49,602 --> 00:02:52,472 and we need to treat it differently. 37 00:02:54,000 --> 00:02:56,940 So you think I should learn to... play dead? 38 00:02:57,010 --> 00:02:58,340 No, Joe. 39 00:03:00,000 --> 00:03:01,710 I think you're gonna wind up being dead if you don't learn 40 00:03:01,781 --> 00:03:05,151 to avert your eyes and back away sometimes. 41 00:03:06,000 --> 00:03:09,260 It's impossible to tell who's up to what in this damn town. 42 00:03:09,322 --> 00:03:11,522 Maybe it's time we start playing our cards 43 00:03:12,000 --> 00:03:13,630 a little closer to the vest. 44 00:03:13,693 --> 00:03:16,203 We gotta start thinking like insiders, 45 00:03:18,000 --> 00:03:18,360 acting like insiders. 46 00:03:19,365 --> 00:03:21,425 Try and act like an insider? 47 00:03:24,000 --> 00:03:26,010 Okay, I'll try. 48 00:03:42,000 --> 00:03:42,620 My God, they're practically giving houses away 49 00:03:42,689 --> 00:03:44,619 in this place. 50 00:03:44,691 --> 00:03:47,091 "Cozy." That's code for shithole. 51 00:03:48,000 --> 00:03:48,360 Okay, Mom. 52 00:03:48,428 --> 00:03:51,228 How about we cool it with the real estate lessons? 53 00:03:51,297 --> 00:03:53,727 I thought you said our house was cozy. 54 00:03:54,000 --> 00:03:55,800 I was being generous. 55 00:03:55,868 --> 00:03:57,568 It's Sheridan, right? 56 00:04:00,000 --> 00:04:00,510 If you do tell your dad, I'll kill him. 57 00:04:00,573 --> 00:04:02,943 Good morning. 58 00:04:03,009 --> 00:04:05,139 Do you like this one? 59 00:04:05,211 --> 00:04:06,001 Morning. 60 00:04:06,000 --> 00:04:06,780 Missy. 61 00:04:06,846 --> 00:04:09,676 Hmm. 62 00:04:09,749 --> 00:04:10,979 You feeling all right, hon? 63 00:04:11,050 --> 00:04:12,000 I'm fine. 64 00:04:12,000 --> 00:04:12,720 The bus is gonna be here any second. 65 00:04:12,785 --> 00:04:14,445 I already told you, 66 00:04:14,520 --> 00:04:16,260 I'm not hungry! 67 00:04:24,000 --> 00:04:26,100 Okay, you see it now? 68 00:04:27,266 --> 00:04:28,966 Yeah. 69 00:04:29,035 --> 00:04:29,995 I'll go talk to her. 70 00:04:30,000 --> 00:04:30,140 Thanks. 71 00:04:39,012 --> 00:04:40,052 Hey. 72 00:04:42,649 --> 00:04:46,389 What's going on with you, hmm? 73 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Sheridan, talk to me. 74 00:05:00,000 --> 00:05:00,030 Why did we even come here? 75 00:05:01,501 --> 00:05:03,371 You promised it'd be different. 76 00:05:04,404 --> 00:05:05,974 And it's worse. 77 00:05:08,541 --> 00:05:10,141 I hate this town. 78 00:05:12,000 --> 00:05:13,510 I hate this house. And I hate your stupid job. 79 00:05:13,579 --> 00:05:16,149 Hey. 80 00:05:16,916 --> 00:05:17,996 What if you die? 81 00:05:18,000 --> 00:05:18,990 What are we supposed to do then? 82 00:05:24,000 --> 00:05:25,060 Hey, Sheridan. 83 00:05:33,900 --> 00:05:35,400 84 00:06:06,000 --> 00:06:06,400 Wait. 85 00:06:06,466 --> 00:06:07,996 What is it? 86 00:06:08,067 --> 00:06:09,897 Wait. 87 00:06:10,903 --> 00:06:12,003 What is it? 88 00:06:12,000 --> 00:06:13,210 I don't hear anything. What is it? 89 00:06:13,272 --> 00:06:14,872 That's what I mean. 90 00:06:18,000 --> 00:06:19,380 What is it, Violet? 91 00:06:24,000 --> 00:06:25,220 What's going on? 92 00:06:26,686 --> 00:06:29,956 Oh, oh, my... 93 00:06:31,023 --> 00:06:33,633 What's hap... oh, my God! 94 00:06:33,693 --> 00:06:36,003 Oh, oh! 95 00:06:36,000 --> 00:06:36,560 Oh, my... 96 00:06:36,629 --> 00:06:38,899 Oh! 97 00:06:38,965 --> 00:06:40,965 Oh, no, no! 98 00:06:41,033 --> 00:06:42,003 Vivian, Vivian, Vivian, don't look! 99 00:06:42,000 --> 00:06:42,800 Oh! 100 00:06:42,869 --> 00:06:44,739 Vivian, don't look! 101 00:06:44,804 --> 00:06:48,004 Oh, my... 102 00:06:55,681 --> 00:06:57,051 Jeannie? 103 00:07:00,019 --> 00:07:03,419 Jeannie, it's Marybeth. I can hear you in there. 104 00:07:03,489 --> 00:07:05,089 Can I come in? 105 00:07:08,361 --> 00:07:10,501 April. 106 00:07:10,563 --> 00:07:12,003 Hi. 107 00:07:12,000 --> 00:07:12,370 Hi, are you okay? 108 00:07:13,633 --> 00:07:15,873 Is your mom home? Could I come in? 109 00:07:18,000 --> 00:07:18,140 Yeah. 110 00:07:36,789 --> 00:07:39,129 Jeannie, Jeannie. 111 00:07:39,192 --> 00:07:40,692 Hey, I'm sorry. 112 00:07:42,000 --> 00:07:42,500 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 113 00:07:42,562 --> 00:07:43,802 Hi. 114 00:07:45,431 --> 00:07:47,001 What are you doing here? 115 00:07:48,000 --> 00:07:50,870 I'm filing an injunction for your case, 116 00:07:54,000 --> 00:07:54,570 but Wyoming tenant rights aren't very strong. 117 00:07:54,640 --> 00:07:56,340 I just want you to know that... 118 00:07:57,677 --> 00:07:59,147 it might buy a couple months, 119 00:08:00,000 --> 00:08:03,650 but the odds just aren't in your favor on this one. 120 00:08:06,000 --> 00:08:06,290 Great. 121 00:08:07,453 --> 00:08:08,693 Just in time for me 122 00:08:08,754 --> 00:08:11,894 to welcome my new bundle of joy into the world. 123 00:08:13,793 --> 00:08:16,933 These babies are gonna curse us one day 124 00:08:18,000 --> 00:08:19,470 for bringing 'em into this mean old world, huh? 125 00:08:21,267 --> 00:08:22,867 World's in a bad place. 126 00:08:24,000 --> 00:08:25,070 That's true. 127 00:08:25,137 --> 00:08:27,107 That's why we gotta fight for it. 128 00:08:30,000 --> 00:08:31,510 People like us, mothers. 129 00:08:33,713 --> 00:08:35,383 That's why we gotta fight. 130 00:08:42,000 --> 00:08:42,190 I don't think I got much fight left in me. 131 00:08:44,357 --> 00:08:45,457 That's okay. 132 00:08:48,000 --> 00:08:48,060 That's okay 'cause 133 00:08:49,729 --> 00:08:53,099 I got enough fight for both of us if you need it. 134 00:09:01,173 --> 00:09:02,383 It's okay. 135 00:09:04,210 --> 00:09:05,810 I know. 136 00:09:24,000 --> 00:09:25,030 Thanks for coming, Joe. 137 00:09:25,097 --> 00:09:27,897 It's horrible, a real tragedy. 138 00:09:30,000 --> 00:09:30,070 I came as soon as I heard. 139 00:09:30,436 --> 00:09:31,836 Just awful. 140 00:09:31,904 --> 00:09:33,474 What I don't understand 141 00:09:36,000 --> 00:09:36,440 is why would a wolf kill all of them? 142 00:09:38,077 --> 00:09:40,747 All of them? 143 00:09:40,813 --> 00:09:42,003 Every single one. 144 00:09:42,000 --> 00:09:42,350 Why would it do that? 145 00:09:43,149 --> 00:09:44,179 I don't know. 146 00:09:48,000 --> 00:09:48,890 Did you see them? The wolves, I mean. 147 00:09:48,955 --> 00:09:51,215 We were out visiting our cousins last night. 148 00:09:51,290 --> 00:09:53,090 We didn't see anything. 149 00:09:54,000 --> 00:09:55,390 What are you thinking? 150 00:10:00,000 --> 00:10:01,870 Honestly... I don't know what to think. 151 00:10:02,969 --> 00:10:04,939 That's a lot of damage for a wolf. 152 00:10:06,000 --> 00:10:06,670 I mean, a pack could pick up a few, 153 00:10:06,739 --> 00:10:08,309 wouldn't massacre a whole mob. 154 00:10:12,000 --> 00:10:12,080 And despite this killing, 155 00:10:12,144 --> 00:10:16,254 it doesn't look like the emus were actually eaten. 156 00:10:24,000 --> 00:10:26,330 Has someone recently tried to buy your ranch? 157 00:10:26,792 --> 00:10:28,362 Uh... Oh, yeah. 158 00:10:30,000 --> 00:10:31,800 Oh, yes, some lawyer. 159 00:10:31,864 --> 00:10:33,834 Spencer Stone, that lawyer? 160 00:10:36,000 --> 00:10:36,040 Yes, that's him. 161 00:10:40,740 --> 00:10:42,000 That's him. 162 00:10:42,000 --> 00:10:42,540 What was that all about? 163 00:10:43,376 --> 00:10:44,806 I hate lawyers too, Joe, 164 00:10:44,877 --> 00:10:47,677 but I can't recall ever seeing one rip an emu apart 165 00:10:48,000 --> 00:10:48,780 with their teeth. 166 00:10:48,848 --> 00:10:50,978 I was just curious. 167 00:10:52,485 --> 00:10:53,485 You got it from here? 168 00:10:54,253 --> 00:10:55,353 Thanks, Vern. 169 00:11:01,293 --> 00:11:03,303 "With Mercury out of retrograde, 170 00:11:06,000 --> 00:11:06,100 "this is the week to finally take a chance on romance. 171 00:11:06,165 --> 00:11:08,225 "Be bold and ask your crush out. 172 00:11:12,000 --> 00:11:13,110 "A small spark could turn into a raging fire." 173 00:11:14,240 --> 00:11:16,310 Okay, let's do you. When's your birthday? 174 00:11:18,000 --> 00:11:18,880 I don't have one. 175 00:11:19,512 --> 00:11:21,182 Everyone's got a birthday, 176 00:11:24,000 --> 00:11:24,050 even the mysterious Nate Romanowski. 177 00:11:24,617 --> 00:11:26,087 Nope. 178 00:11:30,000 --> 00:11:30,520 Definitely a Scorpio, yep! 179 00:11:31,624 --> 00:11:34,764 "You might be feeling trapped in your current situation. 180 00:11:36,000 --> 00:11:36,500 "But be sure you've thought through 181 00:11:36,562 --> 00:11:39,532 "where any possible exits may be." 182 00:11:39,598 --> 00:11:40,928 Hold on, let me see that. 183 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 What? 184 00:11:42,000 --> 00:11:42,970 The paper, give it here. 185 00:11:48,000 --> 00:11:48,440 Any chance this is in print only? 186 00:11:48,507 --> 00:11:49,607 No, I think 187 00:11:49,675 --> 00:11:53,145 "Saddlestring Roundup's" been digital since 2014. 188 00:11:55,714 --> 00:11:57,854 They'll be coming for me now. 189 00:12:00,000 --> 00:12:01,920 I hope you find who did this. 190 00:12:02,988 --> 00:12:05,058 And I hope you kill 'em mean. 191 00:12:50,302 --> 00:12:51,302 Dad! 192 00:12:51,370 --> 00:12:52,940 Get back in the house! 193 00:12:56,041 --> 00:12:58,881 Come on! It's funny, man. 194 00:13:37,783 --> 00:13:40,323 Where are you planning on putting this thing? 195 00:13:40,386 --> 00:13:41,516 Oh, I have it all worked out. 196 00:13:42,000 --> 00:13:43,060 I'm gonna put our clothes under the bed 197 00:13:43,122 --> 00:13:45,322 and then clear out the closet and turn it into a baby nook. 198 00:13:45,391 --> 00:13:46,391 It's gonna be great. 199 00:13:48,000 --> 00:13:48,760 That's smart. 200 00:13:48,827 --> 00:13:51,397 You're gonna give that baby good therapy material 201 00:13:51,463 --> 00:13:53,073 right from the get-go. 202 00:13:56,335 --> 00:13:57,795 Hi! 203 00:14:00,039 --> 00:14:01,209 Missy, wanna watch "Ghost Files"? 204 00:14:01,273 --> 00:14:03,583 Oh, that's the highlight of my day, sugar. 205 00:14:03,642 --> 00:14:05,612 I'll make the popcorn. 206 00:14:05,678 --> 00:14:05,998 Hi, hon. 207 00:14:06,000 --> 00:14:07,680 That thing better not be going in my room. 208 00:14:07,746 --> 00:14:10,316 Oh, I see you're really warming up 209 00:14:12,000 --> 00:14:12,350 to being a big sister. 210 00:14:12,418 --> 00:14:14,618 Hey, hon. How was your day? 211 00:14:14,687 --> 00:14:16,187 It was fine. 212 00:14:33,706 --> 00:14:35,066 Hi! 213 00:14:38,143 --> 00:14:39,353 Hey, April. 214 00:14:42,000 --> 00:14:42,280 You said I could visit. 215 00:14:43,015 --> 00:14:46,245 Sure did. I'm so happy to see you. 216 00:14:49,855 --> 00:14:51,815 Aw, he missed you, huh? 217 00:14:56,028 --> 00:14:57,098 Uh... 218 00:15:00,000 --> 00:15:01,130 can I see where my dad died? 219 00:15:06,000 --> 00:15:06,440 Yeah, hon. 220 00:15:07,840 --> 00:15:09,780 Of course you can. 221 00:15:12,000 --> 00:15:12,040 Come on. 222 00:15:18,000 --> 00:15:18,950 You know, my dad died when I was about your age. 223 00:15:19,551 --> 00:15:21,651 What happened to him? 224 00:15:24,000 --> 00:15:24,620 Helicopter crash, a training exercise. 225 00:15:24,690 --> 00:15:26,930 He was a Marine. 226 00:15:30,000 --> 00:15:31,030 This is right where we found him. 227 00:15:42,000 --> 00:15:42,540 Sometimes, when I wake up, 228 00:15:42,608 --> 00:15:44,238 I forget. 229 00:15:44,310 --> 00:15:47,450 I think he's out on a hunting trip or something. 230 00:15:48,000 --> 00:15:49,820 But then I remember. 231 00:15:49,882 --> 00:15:51,482 That ever happen to you? 232 00:15:54,453 --> 00:15:56,063 Still does sometimes. 233 00:16:00,000 --> 00:16:00,890 Less than it used to, but yeah. 234 00:16:02,294 --> 00:16:05,864 I'll be having a dream where I'm talking to him, 235 00:16:06,000 --> 00:16:07,270 and then I'll wake up, 236 00:16:08,200 --> 00:16:09,340 and I'll remember. 237 00:16:13,639 --> 00:16:15,939 When I was your age, 238 00:16:18,000 --> 00:16:20,210 I wish someone had told me that this will always hurt. 239 00:16:21,880 --> 00:16:23,350 And that's okay. 240 00:16:24,000 --> 00:16:25,420 But in time, 241 00:16:26,685 --> 00:16:29,855 it won't hurt as bad as it does today. 242 00:16:31,523 --> 00:16:32,993 And that's okay, too. 243 00:17:12,000 --> 00:17:13,500 Hey. You want to go for a ride? 244 00:17:20,472 --> 00:17:22,112 Hey, Sheridan. 245 00:17:24,000 --> 00:17:24,710 We're going on a ride. 246 00:17:24,777 --> 00:17:28,307 Right now? Do we have to? 247 00:17:30,000 --> 00:17:30,050 Fresh air will do you good. 248 00:17:30,115 --> 00:17:32,075 Not taking no for an answer. 249 00:17:32,151 --> 00:17:35,451 You know, I'm not gonna be able to ride much longer. 250 00:18:57,002 --> 00:18:58,272 You know, I was just a little bit older 251 00:19:00,000 --> 00:19:00,440 than you girls when I first moved to Wyoming. 252 00:19:00,506 --> 00:19:02,106 I hated it. 253 00:19:03,075 --> 00:19:04,805 I was a city kid before that. 254 00:19:06,000 --> 00:19:08,310 And I found the quiet deafening. 255 00:19:08,380 --> 00:19:11,320 All the kids at school thought I was a weirdo. 256 00:19:12,000 --> 00:19:16,290 I couldn't walk to the mall or to a movie theater. 257 00:19:18,000 --> 00:19:18,420 I was miserable. 258 00:19:18,490 --> 00:19:20,260 What changed your mind? 259 00:19:24,000 --> 00:19:25,860 I met my first horse, Layla. 260 00:19:30,000 --> 00:19:30,270 She had the most beautiful jet black coat, a lot like Elway. 261 00:19:30,335 --> 00:19:32,235 It was love at first sight. 262 00:19:32,304 --> 00:19:33,874 My mom married a rancher. 263 00:19:36,000 --> 00:19:36,380 He was my second least favorite stepdad. 264 00:19:36,441 --> 00:19:39,851 But he taught me how to ride. 265 00:19:42,000 --> 00:19:42,410 If I wasn't at school, I was out on Layla. 266 00:19:42,481 --> 00:19:44,081 Layla's a nice name, Mom. 267 00:19:44,149 --> 00:19:46,449 We should add that to the baby name list. 268 00:19:48,287 --> 00:19:50,057 That's a great idea, hon. 269 00:20:18,000 --> 00:20:18,120 Pickett! 270 00:20:19,451 --> 00:20:20,821 Pickett! 271 00:20:20,886 --> 00:20:22,916 The hell you doing here? 272 00:20:25,324 --> 00:20:26,534 Hey! 273 00:20:28,360 --> 00:20:29,860 What the hell is that? 274 00:20:30,000 --> 00:20:33,370 I think you know. If you don't, your dogs do. 275 00:20:33,432 --> 00:20:35,002 That's why I'm taking 'em. 276 00:20:36,000 --> 00:20:37,040 What do you mean? 277 00:20:37,102 --> 00:20:38,702 We're confiscating your dogs. 278 00:20:38,770 --> 00:20:40,070 Hey! You can't do that. 279 00:20:40,138 --> 00:20:41,908 Yeah, I can! And I am. 280 00:20:41,974 --> 00:20:42,004 You're negligent at best. 281 00:20:42,000 --> 00:20:43,080 This is a dumb mistake, Pickett. 282 00:20:43,141 --> 00:20:45,041 You don't mess with a man's animals. 283 00:20:45,110 --> 00:20:46,850 Why don't you tell that to the Bouviers? 284 00:20:48,000 --> 00:20:49,750 Now I know you think you're above the law. 285 00:20:49,815 --> 00:20:52,175 That's changed. 286 00:21:12,000 --> 00:21:13,270 Come on. 287 00:21:15,173 --> 00:21:16,813 Come on! 288 00:21:19,011 --> 00:21:20,681 How could you? 289 00:21:20,746 --> 00:21:22,646 Jesus, Vern. 290 00:21:22,714 --> 00:21:24,004 What are you having, one of everything? 291 00:21:24,000 --> 00:21:26,790 You didn't have to kill them. Those emus are all they have. 292 00:21:26,852 --> 00:21:29,222 You keep your goddamn voice down, Vern! 293 00:21:30,000 --> 00:21:31,890 Arlen and Momma have lost faith in you. 294 00:21:31,957 --> 00:21:35,487 Too many loose ends, too many unforeseen problems. 295 00:21:36,000 --> 00:21:38,600 You're sloppy, Vern. Or you're stupid. 296 00:21:38,664 --> 00:21:40,674 Either way, we're out too much money on this 297 00:21:42,000 --> 00:21:43,340 to take your word on things any longer. 298 00:21:43,402 --> 00:21:45,472 I don't want to be a part of this anymore. 299 00:21:45,537 --> 00:21:47,907 Vern, you got us into this. 300 00:21:48,000 --> 00:21:50,140 We bet our ranch on it. 301 00:21:50,208 --> 00:21:53,648 And what we have here is a binary situation. 302 00:21:54,000 --> 00:21:57,320 Either it succeeds or you die. 303 00:21:57,783 --> 00:21:59,483 Shit! 304 00:22:00,000 --> 00:22:01,620 And speaking of loose ends, 305 00:22:01,687 --> 00:22:04,917 your boy, Joe Pickett, hasn't seemed to lose interest in all this. 306 00:22:06,000 --> 00:22:07,560 Seems like you might have misjudged him, Vern. 307 00:22:07,626 --> 00:22:09,156 And Momma and Arlen, 308 00:22:12,000 --> 00:22:13,330 they think he's too close. 309 00:22:13,398 --> 00:22:16,398 It's too soon for that. Let me talk to him. 310 00:23:12,000 --> 00:23:13,490 You see the way he hit that guy? 311 00:23:13,558 --> 00:23:15,328 No, you break your wrist punching a guy like that. 312 00:23:15,393 --> 00:23:17,333 Here, come on, get up. 313 00:23:18,000 --> 00:23:18,530 Let's keep watching the movie. 314 00:23:18,597 --> 00:23:19,897 Oh, come on, these kids are soft. 315 00:23:19,965 --> 00:23:21,565 We gotta toughen them up a little bit. 316 00:23:21,633 --> 00:23:22,803 It's a cruel world out there. 317 00:23:24,000 --> 00:23:24,400 You gotta know how to defend yourself. 318 00:23:24,469 --> 00:23:27,339 Put your hands put up. Come on, put your hands up. 319 00:23:30,000 --> 00:23:32,410 I just think there's better ways to handle things. 320 00:23:33,245 --> 00:23:34,745 Yeah? 321 00:23:36,000 --> 00:23:37,550 Well, of course there's better ways to handle things 322 00:23:37,616 --> 00:23:39,116 until there ain't. 323 00:23:39,618 --> 00:23:41,548 Vic, come here. 324 00:23:42,854 --> 00:23:44,394 George. 325 00:23:47,225 --> 00:23:47,995 Right here. 326 00:23:48,000 --> 00:23:48,390 Hit him, Vic. 327 00:23:49,628 --> 00:23:51,398 Come on, come on. Put your hands up. 328 00:23:54,000 --> 00:23:54,470 Now hit him. 329 00:23:55,767 --> 00:23:58,837 Like this. Put your hands up. 330 00:24:00,000 --> 00:24:00,370 Hit him, Vic. 331 00:24:01,306 --> 00:24:02,906 Vic! 332 00:24:02,974 --> 00:24:05,814 Oh, my... On the chin, Vic. 333 00:24:06,000 --> 00:24:08,610 Hit him on the chin. Hit him on the chin. 334 00:24:08,680 --> 00:24:09,980 Come on, let's see how you defend yourself 335 00:24:10,048 --> 00:24:11,418 with your "better ways to handle things." 336 00:24:12,000 --> 00:24:13,520 Hit him, Vic! Hit him! 337 00:24:14,553 --> 00:24:16,093 Again. 338 00:24:16,154 --> 00:24:17,164 Again! 339 00:24:18,000 --> 00:24:18,390 Are you crying? 340 00:24:18,456 --> 00:24:21,426 Jesus Christ, hit him. 341 00:24:21,493 --> 00:24:23,203 You don't have to, Victor. 342 00:24:23,261 --> 00:24:24,001 Hit him, again! 343 00:24:24,000 --> 00:24:24,260 Hit him! 344 00:24:27,399 --> 00:24:29,999 Yes! 345 00:24:48,000 --> 00:24:49,050 I know you like to think of yourself as better than me. 346 00:24:49,120 --> 00:24:52,090 I used to think the same thing about my dad. 347 00:24:54,000 --> 00:24:55,330 But when you grow up, you'll learn, 348 00:24:55,961 --> 00:24:58,031 the apple don't fall too far. 349 00:25:07,138 --> 00:25:10,378 I never did apologize for that, did I? 350 00:25:12,000 --> 00:25:13,810 There's a lot we never talked about. 351 00:25:24,000 --> 00:25:25,320 Joe, Joe, I found it. 352 00:25:25,390 --> 00:25:26,290 I found it. 353 00:25:26,358 --> 00:25:28,358 I know how to get Nate out of prison. 354 00:25:28,426 --> 00:25:29,456 What time is it? 355 00:25:30,000 --> 00:25:31,100 They buried it in the autopsy report. 356 00:25:31,162 --> 00:25:32,762 It wasn't the arrow that killed him. 357 00:25:32,831 --> 00:25:34,801 Come here. 358 00:25:36,000 --> 00:25:38,540 Okay, all right, I'm up. 359 00:25:38,603 --> 00:25:40,773 Okay, okay. 360 00:25:40,839 --> 00:25:41,999 Ote died of a cerebral hemorrhage, 361 00:25:42,000 --> 00:25:43,010 not from blood loss, which means 362 00:25:43,074 --> 00:25:46,784 the poison was the murder weapon, not the arrow. 363 00:25:48,000 --> 00:25:49,210 And they have nothing tying Nate to the poison. 364 00:25:49,281 --> 00:25:50,821 It's right here. 365 00:25:50,882 --> 00:25:53,322 How do you even read that? 366 00:25:53,385 --> 00:25:53,995 I know. 367 00:25:54,000 --> 00:25:59,360 Tetra-methy-lene- disulfo-tetra-mine. 368 00:26:00,000 --> 00:26:01,490 That's the poison? 369 00:26:01,559 --> 00:26:05,099 Yeah. 370 00:26:08,233 --> 00:26:10,973 These are the tox reports from the vulture 371 00:26:12,000 --> 00:26:13,340 that Nate dropped here and from the elk sample 372 00:26:13,405 --> 00:26:15,335 that I took when I headed up to Crazy Woman Creek. 373 00:26:15,407 --> 00:26:17,837 Both of them were poisoned. 374 00:26:18,000 --> 00:26:20,080 Oh, my God. 375 00:26:20,145 --> 00:26:23,995 It's the same poison. 376 00:26:24,000 --> 00:26:24,050 The poison that killed these animals is the same poison 377 00:26:24,115 --> 00:26:25,115 that killed Ote. 378 00:26:25,717 --> 00:26:27,147 Holy shit. 379 00:26:30,000 --> 00:26:30,260 This is it. This is how we nail 'em. 380 00:26:30,322 --> 00:26:33,222 So if we could somehow tie this poison to the Scarletts, 381 00:26:36,000 --> 00:26:38,060 then Barnum would be forced to investigate them finally. 382 00:26:38,129 --> 00:26:39,699 We can bring the whole thing down. 383 00:26:47,072 --> 00:26:48,002 Follow the poison. 384 00:26:48,000 --> 00:26:49,240 I've got all day, Ernie, really. 385 00:26:49,307 --> 00:26:50,377 Taylor. 386 00:26:51,009 --> 00:26:53,779 Oh, hey. 387 00:26:53,845 --> 00:26:53,995 Ernie. 388 00:26:54,000 --> 00:26:56,350 Yeah. 389 00:26:56,414 --> 00:26:58,484 How's his recovery going? 390 00:26:58,550 --> 00:27:00,000 Well, he'll never fly again. 391 00:27:00,000 --> 00:27:00,050 You know, a broken wing will do that. 392 00:27:00,118 --> 00:27:01,818 But that doesn't mean he can't have a nice life 393 00:27:01,886 --> 00:27:03,886 on the ground like the rest of us. 394 00:27:03,955 --> 00:27:05,685 Oh, before you ask about your scat sample, 395 00:27:06,000 --> 00:27:07,230 the International Database 396 00:27:07,292 --> 00:27:09,932 called to say that they're running the sample again. 397 00:27:12,000 --> 00:27:12,130 You know, I guess they had some kind of problem 398 00:27:12,197 --> 00:27:14,797 the first time, you know, said it was inconclusive. 399 00:27:14,866 --> 00:27:16,466 Hmm. 400 00:27:16,534 --> 00:27:17,674 Yeah. 401 00:27:17,736 --> 00:27:17,996 Thanks for staying on that. 402 00:27:18,000 --> 00:27:20,170 That's not actually why I'm here. 403 00:27:20,238 --> 00:27:22,968 Oh. 404 00:27:24,000 --> 00:27:24,080 Sorry. 405 00:27:24,142 --> 00:27:26,512 Oh, dear, oh. 406 00:27:27,312 --> 00:27:29,812 Have you heard of, uh... 407 00:27:30,000 --> 00:27:35,520 tetra-methy-lene- disulfo-tetra-mine? 408 00:27:36,000 --> 00:27:37,520 TETS? 409 00:27:37,589 --> 00:27:40,129 Yeah, yeah, nasty stuff. 410 00:27:40,191 --> 00:27:41,991 Yeah. 411 00:27:42,060 --> 00:27:44,030 I mean, you be careful with that 412 00:27:44,095 --> 00:27:45,425 if you come across it, okay? 413 00:27:45,497 --> 00:27:46,897 Would someone hunt with it? 414 00:27:48,000 --> 00:27:48,330 No, not if you plan to eat the meat. 415 00:27:48,400 --> 00:27:50,100 I mean, TETS gets into an animal's fat, 416 00:27:50,168 --> 00:27:51,968 so anything that ate meat killed 417 00:27:52,037 --> 00:27:53,907 with it would get secondary poisoning. 418 00:27:54,000 --> 00:27:56,310 Like a vulture? 419 00:27:56,374 --> 00:27:58,844 Oh, yeah, sure. 420 00:27:58,910 --> 00:28:00,000 I mean, if a vulture ate an animal killed with TETS, 421 00:28:00,000 --> 00:28:01,510 it would be sayonara. 422 00:28:01,579 --> 00:28:03,749 Oh, where can you get it? 423 00:28:03,815 --> 00:28:05,945 Hmm, it has been banned in the U.S. since, 424 00:28:06,017 --> 00:28:07,587 I mean, probably the '80s. 425 00:28:07,652 --> 00:28:09,892 So it'd be pretty hard to get your hands on it. 426 00:28:12,000 --> 00:28:12,460 You think it'd be possible to make it yourself? 427 00:28:13,558 --> 00:28:15,028 Let me see. 428 00:28:18,000 --> 00:28:18,500 Okay. 429 00:28:21,933 --> 00:28:23,673 Hmm. 430 00:28:24,000 --> 00:28:26,570 You just need a couple of common household items. 431 00:28:30,000 --> 00:28:30,980 Soap, vinegar, drain cleaner. 432 00:28:36,000 --> 00:28:36,350 Yeah, you know, add a bunch of acetone and bing, bang, boom. 433 00:28:36,414 --> 00:28:37,954 TETS. 434 00:28:38,016 --> 00:28:40,416 Obviously, it's a little more complicated than that. 435 00:28:42,000 --> 00:28:42,550 But that's the gist. 436 00:28:42,620 --> 00:28:47,430 Wow, thanks, Taylor. This is a big help. 437 00:28:48,193 --> 00:28:49,233 You got it. 438 00:28:49,294 --> 00:28:51,204 I'll see you. 439 00:28:51,262 --> 00:28:54,002 Take care. 440 00:28:54,000 --> 00:28:54,600 Look, it's right here in his autopsy report. 441 00:28:54,666 --> 00:28:56,166 The arrow wound wasn't fatal. 442 00:28:56,234 --> 00:28:57,704 They can't tie you to the murder weapon, 443 00:28:57,769 --> 00:28:59,869 which means they have nothing. 444 00:29:02,407 --> 00:29:04,037 This is good news. 445 00:29:06,000 --> 00:29:07,250 You should be happy. The prosecution's case just fell apart. 446 00:29:09,781 --> 00:29:11,381 No, I am. 447 00:29:13,485 --> 00:29:16,015 How quickly do you think you can get me out of here? 448 00:29:18,000 --> 00:29:18,720 I'm gonna push to have it thrown out this afternoon. 449 00:29:19,924 --> 00:29:21,964 I hope that's quick enough. 450 00:30:02,333 --> 00:30:05,503 Jesus, Joe, I've been trying to reach you all day. 451 00:30:07,238 --> 00:30:09,238 Ah, a little busy. 452 00:30:09,307 --> 00:30:10,807 Too busy to take my call? 453 00:30:12,677 --> 00:30:14,907 Can I do something for you, Vern? 454 00:30:14,979 --> 00:30:17,319 I need an answer on the job offer. 455 00:30:18,249 --> 00:30:21,419 Right now? On the side of the road? 456 00:30:24,000 --> 00:30:24,860 You'd be wise to accept it before the opportunity passes. 457 00:30:25,323 --> 00:30:27,433 Well, not sure 458 00:30:30,000 --> 00:30:30,260 I can just run away from being the game warden. 459 00:30:30,328 --> 00:30:33,028 What, you gonna miss the great outdoors? 460 00:30:36,000 --> 00:30:36,430 Buy a boat, take the girls camping on the weekend. 461 00:30:38,570 --> 00:30:40,940 I know it's the Scarletts, Vern. 462 00:30:42,000 --> 00:30:43,680 And I want you to know, as a friend, 463 00:30:43,741 --> 00:30:45,181 if you're mixed up in this, 464 00:30:45,243 --> 00:30:47,283 you should get yourself out now 465 00:30:48,000 --> 00:30:49,350 before it's too late. 466 00:30:50,114 --> 00:30:51,324 Me? 467 00:30:54,000 --> 00:30:54,950 You're saying I should get myself out? 468 00:30:55,987 --> 00:30:59,257 Shit, your first year as a game warden, 469 00:31:00,000 --> 00:31:02,560 and now you're trying to start some kind of range war? 470 00:31:02,627 --> 00:31:04,627 Are you insane, Joe? 471 00:31:06,000 --> 00:31:06,760 That's a real question. 472 00:31:07,298 --> 00:31:09,328 Well, sure. 473 00:31:10,268 --> 00:31:11,538 Would I bet my life 474 00:31:12,000 --> 00:31:13,040 that the Scarletts never bent the law? 475 00:31:13,104 --> 00:31:15,714 Well, of course not. They're business people. 476 00:31:15,773 --> 00:31:17,113 But whatever they do, 477 00:31:18,000 --> 00:31:19,880 it's outside my hula hoop, Joe. 478 00:31:19,944 --> 00:31:22,084 And it's outside yours, too. 479 00:31:24,000 --> 00:31:25,250 Stop picking fights you can't win. 480 00:31:25,316 --> 00:31:29,246 Take the job, join me at InterWest, or... 481 00:31:30,000 --> 00:31:31,720 What, I'll regret it? 482 00:31:31,789 --> 00:31:33,889 I'm just looking out for you, Joe. 483 00:31:39,797 --> 00:31:41,527 Vern. 484 00:31:43,001 --> 00:31:46,701 You heard anything about rare 485 00:31:48,000 --> 00:31:50,010 or endangered species in Twelve Sleep? 486 00:31:50,708 --> 00:31:53,578 No, but I'll tell you what, 487 00:31:54,000 --> 00:31:56,050 that'd be the worst thing that ever happened to you 488 00:31:56,114 --> 00:31:58,054 if something like that were found. 489 00:31:58,116 --> 00:31:59,746 Well, it certainly wouldn't be good 490 00:32:00,000 --> 00:32:02,590 for InterWest Resources. 491 00:32:02,654 --> 00:32:03,994 InterWest? 492 00:32:06,000 --> 00:32:07,090 What about all the people that work at the lumber mill? 493 00:32:07,158 --> 00:32:10,328 All the outfitters, cowboys, the fishing guides, 494 00:32:12,000 --> 00:32:12,330 they'd all be unemployed 495 00:32:12,397 --> 00:32:15,927 while the feds come and shut this whole area down. 496 00:32:18,000 --> 00:32:19,870 Saddlestring is the real endangered animal. 497 00:32:19,937 --> 00:32:23,467 And it wouldn't survive for long if it lost that pipeline. 498 00:32:25,777 --> 00:32:27,207 So if you ask me, 499 00:32:27,278 --> 00:32:29,408 there's only one thing an honest man should do 500 00:32:30,000 --> 00:32:32,550 if he comes across one of those endangered animals, 501 00:32:32,617 --> 00:32:35,387 shoot, shovel, and shut up. 502 00:32:55,273 --> 00:32:56,443 Oh. 503 00:32:56,507 --> 00:32:58,437 Oh, my God. 504 00:32:58,509 --> 00:32:59,979 Deputy McLanahan, 505 00:33:00,044 --> 00:33:01,854 he... Look, he brought the crib up here for you. 506 00:33:01,913 --> 00:33:03,283 Beautiful crib. 507 00:33:03,348 --> 00:33:04,848 The kids will be home from school in 20 minutes. 508 00:33:06,000 --> 00:33:07,790 20 minutes, that's more than enough time. 509 00:33:07,852 --> 00:33:10,462 Out, get out. 510 00:33:10,521 --> 00:33:12,001 No, no, yeah, of course. 511 00:33:12,000 --> 00:33:12,060 I mean, it's good. 512 00:33:12,123 --> 00:33:15,533 I will... Just gonna grab a couple of my things. 513 00:33:15,593 --> 00:33:17,463 Yeah, I know I left the sock over here. 514 00:33:18,000 --> 00:33:19,130 Oh, my God! 515 00:33:19,197 --> 00:33:22,627 No, it's okay. 516 00:33:22,700 --> 00:33:24,000 I have this two for one coupon at this waxing place... 517 00:33:24,000 --> 00:33:25,070 Please leave. 518 00:33:31,609 --> 00:33:32,839 Oh, wow. 519 00:33:32,910 --> 00:33:34,780 Yeah, bagged this old guy last season. 520 00:33:36,000 --> 00:33:36,950 Been waiting for the mount ever since. 521 00:33:37,014 --> 00:33:38,484 Lopez does good work. 522 00:33:38,549 --> 00:33:40,419 But, man, that guy takes forever. 523 00:33:42,000 --> 00:33:44,520 Are you Barrett? This your place? 524 00:33:44,589 --> 00:33:46,459 It is, third generation. 525 00:33:48,000 --> 00:33:48,160 Wow, nice. 526 00:33:48,226 --> 00:33:50,126 You know, my wife and I, we're trying to learn to live 527 00:33:50,194 --> 00:33:53,164 more like insiders in this town, even though we're new. 528 00:33:54,000 --> 00:33:56,470 I'm guessing that being an insider is second nature 529 00:33:56,534 --> 00:33:59,874 for a third-generation Saddlestringer like yourself. 530 00:34:00,000 --> 00:34:01,110 How may I help you? 531 00:34:01,606 --> 00:34:03,436 You sell acetone? 532 00:34:03,508 --> 00:34:05,478 I'm not really a chemical company. 533 00:34:06,000 --> 00:34:08,150 Oh, shit, crooked. 534 00:34:08,212 --> 00:34:11,382 Well, is acetone the active ingredient 535 00:34:12,000 --> 00:34:12,650 in anything you do sell? 536 00:34:12,717 --> 00:34:14,117 Guess I wouldn't know. 537 00:34:14,185 --> 00:34:17,015 Nail polish remover, that's made of acetone. 538 00:34:18,000 --> 00:34:19,720 Nail polish remover, huh. 539 00:34:19,791 --> 00:34:22,061 Anyone come in and buy a bunch of that recently? 540 00:34:24,000 --> 00:34:25,500 Ah, still crooked, dammit. I gotta go get the level. 541 00:34:30,000 --> 00:34:30,670 You want some advice on how to act like an insider 542 00:34:30,735 --> 00:34:32,695 here in Saddlestring? 543 00:34:32,770 --> 00:34:35,210 Keep your nose out of other folks' business. 544 00:34:38,776 --> 00:34:40,546 Don't mind Dwayne. 545 00:34:42,000 --> 00:34:44,780 He's been a real dickhead ever since his wife left him. 546 00:34:44,849 --> 00:34:46,879 Over the summer, Ote Keeley came in here 547 00:34:48,000 --> 00:34:49,020 and cleaned us out of nail polish remover. 548 00:34:49,086 --> 00:34:52,156 Three cases. Strange, right? 549 00:34:54,000 --> 00:34:55,430 Ote bought that? 550 00:34:57,094 --> 00:34:58,234 You didn't hear it from me. 551 00:35:08,039 --> 00:35:09,539 Hi, hey. 552 00:35:09,607 --> 00:35:10,777 You okay? 553 00:35:12,000 --> 00:35:13,210 Yeah, I mean, I don't know. 554 00:35:13,277 --> 00:35:15,747 I don't... My shirt doesn't fit. I'm a mess. 555 00:35:15,813 --> 00:35:17,583 Aw, you're gonna do fine. 556 00:35:18,000 --> 00:35:19,920 Joe, I haven't stepped foot in a courtroom in five years, 557 00:35:19,984 --> 00:35:22,754 and I'm about to represent a man accused of murder, 558 00:35:24,000 --> 00:35:24,360 and I don't even have a shirt that fits? 559 00:35:24,422 --> 00:35:26,022 I mean, am I crazy? 560 00:35:26,090 --> 00:35:28,030 Are you gonna wear a blazer? 561 00:35:28,092 --> 00:35:29,862 Yeah, yeah. 562 00:35:29,927 --> 00:35:29,997 Well, all right, then turn around. 563 00:35:30,000 --> 00:35:32,100 What are you doing? 564 00:35:32,163 --> 00:35:33,633 Just trust me. 565 00:35:33,698 --> 00:35:35,968 What are you doing? 566 00:35:36,033 --> 00:35:38,773 Your mom... Are you okay? 567 00:35:38,836 --> 00:35:40,096 There we go. 568 00:35:42,000 --> 00:35:42,410 So you throw a blazer over that, 569 00:35:42,473 --> 00:35:43,883 and no one will be the wiser. 570 00:35:48,000 --> 00:35:49,150 Not bad. Thank you. 571 00:35:49,213 --> 00:35:51,853 You're welcome. 572 00:35:54,000 --> 00:35:54,250 Okay, Joe, I should go. 573 00:35:54,318 --> 00:35:57,988 Wait, before you go, I might have found something. 574 00:36:00,000 --> 00:36:00,320 I think Ote made the poison that killed him. 575 00:36:00,391 --> 00:36:02,131 What? That doesn't make any sense. 576 00:36:02,193 --> 00:36:03,493 He wasn't blackmailing the Scarletts. 577 00:36:03,561 --> 00:36:05,431 He was working for them. 578 00:36:06,000 --> 00:36:07,060 Well, then who the hell killed Ote? 579 00:36:07,131 --> 00:36:08,831 I don't know. Maybe it was the Scarletts. 580 00:36:08,900 --> 00:36:10,070 Maybe they needed to shut him up. 581 00:36:10,134 --> 00:36:11,804 But I'm gonna head round the Keeleys' now, 582 00:36:12,000 --> 00:36:14,970 and I'm gonna see if I can find out anything more. 583 00:36:15,039 --> 00:36:17,939 Okay, just let me know if you find anything then, okay? 584 00:36:18,009 --> 00:36:20,479 I will. Hey, good luck. 585 00:36:20,545 --> 00:36:23,705 And, oh, break the legs or whatever. 586 00:36:24,000 --> 00:36:26,780 Thank you. Love you. 587 00:37:12,000 --> 00:37:12,500 You're not safe here. You need to move. 588 00:37:32,016 --> 00:37:34,116 What do you want? 589 00:37:36,000 --> 00:37:37,720 Did Ote ever do any work for the Scarletts? 590 00:37:37,788 --> 00:37:40,958 No, Ote didn't care for 'em. 591 00:37:42,827 --> 00:37:45,727 Said they was a bunch of mama's boys, why? 592 00:37:48,000 --> 00:37:48,100 Well, at first, I thought 593 00:37:48,165 --> 00:37:52,035 maybe he found something inconvenient for them. 594 00:37:54,000 --> 00:37:54,140 Might have been blackmailing them. 595 00:37:56,040 --> 00:37:57,980 But now I'm starting to think 596 00:38:00,000 --> 00:38:00,240 that maybe he was helping them deal with a problem. 597 00:38:00,311 --> 00:38:01,551 Helping them how? 598 00:38:01,612 --> 00:38:03,552 You remember Ote making poison? 599 00:38:03,614 --> 00:38:04,984 Poison? 600 00:38:06,000 --> 00:38:08,820 With household objects, nail polish remover, you know, 601 00:38:09,520 --> 00:38:10,890 stuff like that. 602 00:38:12,000 --> 00:38:14,260 The science experiment he did with April? 603 00:38:14,325 --> 00:38:16,655 Yeah, he did that. 604 00:38:18,000 --> 00:38:18,800 Would you mind if I had a look? 605 00:38:24,000 --> 00:38:25,340 Can I help you? 606 00:38:25,403 --> 00:38:27,343 U.S. Marshal Jerry Kelmeckis. 607 00:38:30,000 --> 00:38:30,510 U.S. Marshal? 608 00:38:30,574 --> 00:38:32,844 Well, what brings you to Twelve Sleep? 609 00:38:36,000 --> 00:38:36,910 Tell me, who here brought in Nate Romanowski? 610 00:38:37,748 --> 00:38:40,648 Well, I was part of that team. 611 00:38:42,000 --> 00:38:43,850 Well, sir, I'd like to shake your hand. 612 00:38:43,921 --> 00:38:46,561 Let me tell you, you're lucky to be alive. 613 00:38:48,000 --> 00:38:49,390 That man is extremely dangerous. 614 00:38:49,460 --> 00:38:51,530 Yeah, no, I uh... 615 00:38:54,000 --> 00:38:54,200 I got some sense of that, yeah. 616 00:38:54,265 --> 00:38:56,265 Unfortunately, this isn't a social call. 617 00:38:56,333 --> 00:38:59,103 I'm here to take custody of that prisoner. 618 00:39:00,000 --> 00:39:00,970 Why? 619 00:39:01,038 --> 00:39:02,908 Well, he must have done something pretty bad 620 00:39:02,973 --> 00:39:04,843 to warrant all this, huh? 621 00:39:06,000 --> 00:39:07,450 Killed two federal agents. 622 00:39:07,511 --> 00:39:09,781 Yeah, yeah, that'll do it. 623 00:39:12,000 --> 00:39:13,320 Well, listen, you're welcome to hang out here 624 00:39:13,384 --> 00:39:14,694 and wait for him to return. 625 00:39:14,752 --> 00:39:15,992 He's not here? 626 00:39:16,053 --> 00:39:17,493 No, no, no, they took him over 627 00:39:18,000 --> 00:39:19,060 to the courthouse for his arraignment. 628 00:39:19,123 --> 00:39:21,163 But they should be back in about an hour or so. 629 00:39:21,225 --> 00:39:23,155 He's at the courthouse now? 630 00:39:23,227 --> 00:39:23,997 Yeah, yeah. 631 00:39:24,000 --> 00:39:25,630 It's just around the corner down over... 632 00:39:25,696 --> 00:39:28,496 I can take you if you want. 633 00:39:30,434 --> 00:39:32,904 I know where it is. 634 00:39:32,970 --> 00:39:35,310 Your Honor, our motion asks the court 635 00:39:36,000 --> 00:39:37,880 to dismiss the case against Mr. Romanowski. 636 00:39:37,942 --> 00:39:40,142 Your Honor, you have to be kidding me. 637 00:39:42,000 --> 00:39:42,210 Your Honor, the prosecution's entire case 638 00:39:42,279 --> 00:39:43,549 against my client rests 639 00:39:43,614 --> 00:39:45,454 on tying him to an alleged murder weapon 640 00:39:45,516 --> 00:39:47,246 that didn't kill Mr. Keeley. 641 00:39:48,000 --> 00:39:48,620 May I approach the bench? 642 00:39:48,686 --> 00:39:50,046 You may. 643 00:39:54,000 --> 00:39:55,560 If I may direct the court's attention 644 00:39:55,626 --> 00:39:57,426 to the middle of page four, 645 00:39:57,495 --> 00:39:59,795 the autopsy report clearly states 646 00:40:00,000 --> 00:40:01,730 Mr. Keeley died of poisoning. 647 00:40:01,799 --> 00:40:03,829 We've all read the autopsy reports. 648 00:40:03,901 --> 00:40:05,741 Yes, we have read the autopsy reports. 649 00:40:06,000 --> 00:40:07,240 But what we might have missed 650 00:40:07,304 --> 00:40:09,844 is what the prosecution intended to bury in fine print. 651 00:40:09,907 --> 00:40:11,207 U.S. Marshal's Office. 652 00:40:12,000 --> 00:40:13,280 I need to speak to the judge immediately. 653 00:40:19,150 --> 00:40:20,720 Your Honor. 654 00:40:20,785 --> 00:40:21,985 Your honor, I'm sorry for the interruption. 655 00:40:22,052 --> 00:40:23,552 I'm U.S. Marshal Jerry Kelmeckis. 656 00:40:24,000 --> 00:40:26,520 I've got a prisoner transfer order here for Nate Romanowski, 657 00:40:26,590 --> 00:40:27,990 which I need to execute immediately. 658 00:40:30,000 --> 00:40:30,330 This is strange. I'm not sure what's happening. 659 00:40:31,829 --> 00:40:33,659 You're not kidding? 660 00:40:33,731 --> 00:40:35,101 No, sir. 661 00:40:36,000 --> 00:40:37,500 Court will take a 30-minute recess. 662 00:40:42,000 --> 00:40:44,070 What in the hell am I supposed to do with all this crap? 663 00:40:54,000 --> 00:40:54,420 If I find anything else out, I'll give you a call. 664 00:40:54,485 --> 00:40:56,415 Thanks for givin' a shit. 665 00:41:00,391 --> 00:41:01,831 Jeannie? 666 00:41:02,693 --> 00:41:04,063 That Falcon in there, 667 00:41:06,000 --> 00:41:07,000 that's one of Nate Romanowski's birds, isn't it? 668 00:41:07,064 --> 00:41:09,074 I told you they had a beef. 669 00:41:10,267 --> 00:41:11,767 Oh, man. 670 00:41:12,000 --> 00:41:14,070 Ote was never scared of Nate. 671 00:41:18,000 --> 00:41:20,810 I always thought he should be, but Ote would say, 672 00:41:20,878 --> 00:41:23,208 "Don't you worry. I got something on him." 673 00:41:24,381 --> 00:41:26,121 You mind if I borrow it? 674 00:42:06,000 --> 00:42:06,590 Thank you. 675 00:42:06,657 --> 00:42:08,487 How long will this take? 676 00:42:08,559 --> 00:42:09,729 Do you know what it's about? 677 00:42:09,793 --> 00:42:11,463 The judge will be with you shortly. 678 00:42:18,000 --> 00:42:18,900 Hi, it's Marybeth. Please leave a message. 679 00:42:18,969 --> 00:42:21,609 Marybeth, Nate isn't who we think he is. 680 00:42:21,672 --> 00:42:23,042 I might have been wrong all along. 681 00:42:24,000 --> 00:42:25,240 Ote wasn't blackmailing the Scarletts. 682 00:42:25,309 --> 00:42:26,879 He was blackmailing Nate. 683 00:42:30,000 --> 00:42:30,280 Get away from him and call me as soon as you get this, okay? 684 00:42:36,787 --> 00:42:39,117 Ah! Ooh. 685 00:42:39,456 --> 00:42:41,086 It's okay. 686 00:42:42,000 --> 00:42:42,490 The baby kicked. 687 00:42:43,928 --> 00:42:45,528 Getting strong. 688 00:42:48,000 --> 00:42:50,770 Baby, huh? 689 00:42:51,235 --> 00:42:52,395 Yeah, here. 690 00:42:53,270 --> 00:42:54,000 Come here. 691 00:42:54,000 --> 00:42:55,410 Here, right... 692 00:42:56,774 --> 00:42:58,314 you feel that? 693 00:42:58,375 --> 00:42:59,505 Yeah. 694 00:43:01,445 --> 00:43:03,605 Mmm! 695 00:43:08,786 --> 00:43:10,446 All units, please be advised 696 00:43:12,000 --> 00:43:12,660 of an active hostage situation. 697 00:43:12,723 --> 00:43:14,963 A suspect believed to be Nate Romanowski 698 00:43:15,025 --> 00:43:17,085 is holding at least one hostage 699 00:43:18,000 --> 00:43:19,060 at the Twelve Sleep courthouse. 700 00:43:19,129 --> 00:43:21,429 Backup has been requested. 701 00:43:21,498 --> 00:43:22,998 On my way. 702 00:43:23,067 --> 00:43:23,997 Who's the hostage? 703 00:43:24,000 --> 00:43:24,670 What's your status? 704 00:43:24,735 --> 00:43:29,305 Who's the hostage? Hello? 705 00:43:30,000 --> 00:43:31,780 Who is the hostage? 706 00:43:36,000 --> 00:43:41,350 706 00:43:42,305 --> 00:44:42,794 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 48645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.