All language subtitles for Eradication 2022 1080p BluRay REMUX MPEG-2 DTS-HD MA 5.1-TRiToN-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,013 --> 00:00:38,513 Hey, hey, hey. It's me, it's me. 2 00:00:38,613 --> 00:00:39,613 Hi. 3 00:00:39,713 --> 00:00:40,713 We gotta go. 4 00:00:43,013 --> 00:00:44,813 Okay. 5 00:01:21,113 --> 00:01:22,513 Come on, hey, hey, hey, hey, hey. 6 00:01:22,613 --> 00:01:23,713 We gotta go, come on. Come on. 7 00:01:23,813 --> 00:01:24,913 Come on, come on, get up, get up. 8 00:01:25,013 --> 00:01:26,413 Just get up, just get 9 00:02:11,413 --> 00:02:14,313 as the as yet unknown virus sweeps the nation. 10 00:02:14,413 --> 00:02:15,813 The Eradication Control Task Force... 11 00:02:15,913 --> 00:02:16,713 Cities have been left to formulate 12 00:02:16,813 --> 00:02:18,413 their own strategies to deal 13 00:02:18,513 --> 00:02:20,713 with uncontrolled rates of infection. 14 00:02:20,813 --> 00:02:22,213 Meanwhile... 15 00:02:22,313 --> 00:02:23,013 Miles as people flee Chicago 16 00:02:23,113 --> 00:02:24,213 for the countryside.... 17 00:02:24,313 --> 00:02:25,513 That's what I've been telling you. 18 00:02:25,613 --> 00:02:26,913 There's no feasible containment strategy. 19 00:02:27,013 --> 00:02:28,113 Absolutely none. 20 00:02:28,213 --> 00:02:29,313 Record numbers, 21 00:02:29,413 --> 00:02:30,813 and riots are reported across the nation. 22 00:02:30,913 --> 00:02:32,013 Comes days after the release 23 00:02:32,113 --> 00:02:34,113 of viral footage showing what appears 24 00:02:34,213 --> 00:02:36,113 to be a group of infected civilians 25 00:02:36,213 --> 00:02:38,013 attacking a military patrol. 26 00:02:38,113 --> 00:02:39,613 There's something really wrong with people. 27 00:02:39,713 --> 00:02:41,113 We need to get out of here. 28 00:02:41,213 --> 00:02:42,013 Military drones have been deployed 29 00:02:42,113 --> 00:02:43,213 across the country in accordance 30 00:02:43,313 --> 00:02:46,213 with the new Eradication Act. 31 00:02:46,313 --> 00:02:47,813 They're not letting anyone leave. 32 00:02:47,913 --> 00:02:49,713 If anyone leaves their home, the drones are killing them. 33 00:02:49,813 --> 00:02:50,613 It doesn't matter. 34 00:02:50,713 --> 00:02:52,113 We have to go now. 35 00:02:52,213 --> 00:02:53,013 Please, you have to let us out of here. 36 00:02:53,113 --> 00:02:53,813 Servers are down. 37 00:02:55,013 --> 00:02:56,713 Communications are going down across the board. 38 00:02:56,813 --> 00:02:58,913 They don't come out in daylight, 39 00:02:59,013 --> 00:03:00,313 but it's getting dark. 40 00:03:00,413 --> 00:03:02,513 There's no easy way to say this. 41 00:03:02,613 --> 00:03:03,813 If anyone can hear this, please help us. 42 00:03:03,913 --> 00:03:06,013 This is an S.O.S. 43 00:03:06,113 --> 00:03:09,913 But this will be our final broadcast. 44 00:03:32,913 --> 00:03:34,213 Hey, can you see me? 45 00:03:34,313 --> 00:03:36,813 Yes, I can see you. Can you see me? 46 00:03:36,913 --> 00:03:39,113 Yeah, I can see you. Yeah, it's working. 47 00:03:39,213 --> 00:03:40,513 Yay. 48 00:03:40,613 --> 00:03:41,413 - Hi. - How are you? 49 00:03:41,513 --> 00:03:42,913 Did you get back okay? 50 00:03:44,013 --> 00:03:46,713 Yeah. Yes, settled back. 51 00:03:46,813 --> 00:03:48,413 How about you? How is it? 52 00:03:49,413 --> 00:03:50,613 It's great. 53 00:03:50,713 --> 00:03:51,813 I mean, it's beautiful. It's very different. 54 00:03:51,913 --> 00:03:55,113 Just being here by myself, but yeah, 55 00:03:55,213 --> 00:03:57,013 really looking forward to having you up here. 56 00:03:58,913 --> 00:04:02,613 Well, actually, it's going to take 57 00:04:02,713 --> 00:04:04,313 a little longer than we thought. 58 00:04:06,713 --> 00:04:08,213 Do you know how much longer? 59 00:04:09,313 --> 00:04:11,513 Well, we're going to have to do 60 00:04:11,613 --> 00:04:14,313 a lot more testing to figure out a treatment, so... 61 00:04:17,113 --> 00:04:18,813 As long as it takes. 62 00:04:18,913 --> 00:04:20,713 Did you find the phlebotomy equipment, by the way? 63 00:04:20,813 --> 00:04:21,713 Yeah, yeah, yeah. 64 00:04:21,813 --> 00:04:22,613 I got it. 65 00:04:23,513 --> 00:04:25,113 Not great with needles 66 00:04:25,213 --> 00:04:30,013 but I've got these track marks to make a junkie proud. 67 00:04:30,113 --> 00:04:33,813 Glad that no one can see me out here. 68 00:04:33,913 --> 00:04:35,313 You'll be fine. 69 00:04:38,813 --> 00:04:41,013 How you doing? You okay? 70 00:04:43,113 --> 00:04:45,113 Yeah, yeah, I'm fine. 71 00:04:45,213 --> 00:04:46,013 Just... 72 00:04:47,913 --> 00:04:49,213 Yeah, I'm fine. 73 00:04:53,213 --> 00:04:54,413 I actually have to go. 74 00:04:54,513 --> 00:04:57,113 - Okay. - Yeah, my boss needs me. 75 00:04:57,213 --> 00:04:58,713 All right. 76 00:04:58,813 --> 00:04:59,913 See you soon. 77 00:05:00,013 --> 00:05:01,013 Yeah. 78 00:05:01,113 --> 00:05:02,113 I love you. 79 00:05:04,213 --> 00:05:05,613 I love you, too. 80 00:05:52,513 --> 00:05:54,213 Dear David... 81 00:05:57,713 --> 00:05:59,413 By now, you should be settled in. 82 00:06:04,913 --> 00:06:06,013 I hope you're comfortable 83 00:06:06,113 --> 00:06:09,613 because we need you to stay isolated. 84 00:06:16,013 --> 00:06:18,213 You'll need to keep a strict daily schedule. 85 00:06:19,213 --> 00:06:20,413 Keep yourself healthy. 86 00:06:22,113 --> 00:06:24,213 Check yourself every day for symptoms. 87 00:06:43,313 --> 00:06:46,013 The virus you're infected with has killed every other person 88 00:06:46,113 --> 00:06:47,713 who's come into contact with it. 89 00:06:51,613 --> 00:06:52,713 Everyone except you. 90 00:07:04,913 --> 00:07:08,013 I'll be at the Eradication Control Center in D.C. 91 00:07:08,113 --> 00:07:10,813 My job is to study your blood. 92 00:07:14,513 --> 00:07:16,413 It could be the key to saving us all. 93 00:07:30,313 --> 00:07:34,713 It's a mess out there, David, and it's getting worse. 94 00:07:43,113 --> 00:07:44,413 Stay isolated. 95 00:09:25,613 --> 00:09:27,913 It's hard to be so far away from you, 96 00:09:32,113 --> 00:09:34,513 but right now we don't have a choice. 97 00:10:09,313 --> 00:10:10,313 I'll call every day. 98 00:10:36,113 --> 00:10:37,313 One last thing, David.... 99 00:10:44,313 --> 00:10:47,113 Never, ever go out after dark. 100 00:10:55,713 --> 00:10:56,613 I miss you. 101 00:11:41,413 --> 00:11:45,513 It's so funny, I had this dream that, um... 102 00:11:45,613 --> 00:11:46,613 Oh, I dunno. 103 00:11:48,613 --> 00:11:50,013 It's hard to, to... 104 00:13:14,013 --> 00:13:16,213 Hello, you've reached the Beaumont family. 105 00:13:16,313 --> 00:13:17,113 This is Tim 106 00:13:17,213 --> 00:13:17,913 And Julie. 107 00:13:18,013 --> 00:13:19,513 And Stephanie. 108 00:13:19,613 --> 00:13:21,713 Leave us a message and we'll call you right back. 109 00:15:05,513 --> 00:15:06,313 Hello? 110 00:15:08,513 --> 00:15:10,213 Who is this? 111 00:15:18,913 --> 00:15:19,713 Hello? 112 00:15:24,013 --> 00:15:27,613 Hello? 113 00:15:27,713 --> 00:15:28,613 Fuck. 114 00:15:31,113 --> 00:15:31,913 Shit. 115 00:15:42,613 --> 00:15:44,313 No, no, no, no, no, no, no, no. 116 00:15:44,413 --> 00:15:45,313 No. 117 00:18:11,413 --> 00:18:12,213 Sam? 118 00:19:28,913 --> 00:19:30,413 I'm a vegetarian! 119 00:19:31,713 --> 00:19:32,513 Wha... 120 00:19:47,013 --> 00:19:48,413 Okay. 121 00:19:48,513 --> 00:19:49,913 Fine. 122 00:19:50,013 --> 00:19:50,913 Lovely. 123 00:20:31,713 --> 00:20:35,113 "Virus is a bloodborne pathogen." 124 00:20:38,813 --> 00:20:41,513 "Drones are for your protection." 125 00:21:03,113 --> 00:21:04,513 What are you doing? 126 00:21:05,913 --> 00:21:07,913 - Sam. - This isn't a game, David. 127 00:21:08,013 --> 00:21:09,513 Do you understand that? 128 00:21:09,613 --> 00:21:10,713 Yeah. 129 00:21:10,813 --> 00:21:12,713 There cannot be any interruption. 130 00:21:12,813 --> 00:21:14,913 It's, it's really dangerous. 131 00:21:15,013 --> 00:21:17,913 Do you understand, your blood is our only hope for a cure. 132 00:21:20,013 --> 00:21:21,513 Sam, are you in trouble? 133 00:21:25,713 --> 00:21:27,713 You have to make the drop. 134 00:21:27,813 --> 00:21:28,713 Okay. 135 00:21:28,813 --> 00:21:30,013 - Yeah. - Fill another bag. 136 00:21:31,913 --> 00:21:33,013 I already did one today. 137 00:21:33,113 --> 00:21:34,913 I need you to do one right now, David. 138 00:21:37,613 --> 00:21:39,713 David, if they don't get it within 48 hours 139 00:21:39,813 --> 00:21:41,013 Yeah, okay, okay. 140 00:21:41,113 --> 00:21:42,013 I'll do it, just stay on the line. 141 00:21:42,113 --> 00:21:42,913 Stay on... 142 00:21:53,113 --> 00:21:53,913 Yeah. 143 00:22:15,113 --> 00:22:16,513 Sam, I trust you. 144 00:22:18,513 --> 00:22:20,313 You can talk to me. What's going on? 145 00:22:27,813 --> 00:22:29,613 The rules are there to protect you. 146 00:22:29,713 --> 00:22:32,913 Stick to the routine. Don't take any risks. 147 00:22:33,013 --> 00:22:34,613 Stay isolated. 148 00:23:07,213 --> 00:23:08,313 Hello? 149 00:23:16,413 --> 00:23:17,213 Who is this? 150 00:23:21,313 --> 00:23:23,013 Who are you? 151 00:23:30,113 --> 00:23:30,913 Beaumont? 152 00:23:35,413 --> 00:23:37,313 Is this Beaumont in Meadow Lakes? 153 00:23:40,813 --> 00:23:41,613 No. 154 00:23:47,913 --> 00:23:50,613 - How did you get this number? - Are you in Meadow Lakes? 155 00:23:52,613 --> 00:23:54,513 Yeah, what's left of it. 156 00:23:57,013 --> 00:23:59,813 - I thought I was only one here. - Where'd you come from? 157 00:23:59,913 --> 00:24:01,313 Atlanta. 158 00:24:03,513 --> 00:24:04,913 Nothing there, either. 159 00:24:06,713 --> 00:24:10,313 Look, it's getting dark. 160 00:24:10,413 --> 00:24:11,613 It's not safe for us to talk. 161 00:24:11,713 --> 00:24:13,213 - They could hear me... - Just you? 162 00:24:15,113 --> 00:24:17,413 Yeah. Just me now. 163 00:24:23,413 --> 00:24:24,313 What's your name? 164 00:24:26,913 --> 00:24:29,213 David. 165 00:24:29,313 --> 00:24:30,813 David. 166 00:24:30,913 --> 00:24:32,413 I'm Todd. 167 00:24:32,513 --> 00:24:33,913 How'd you end up here? 168 00:24:36,313 --> 00:24:37,513 I was in Atlanta 169 00:24:37,613 --> 00:24:39,313 when they lost control of the infection. 170 00:24:40,813 --> 00:24:43,013 Government drones appeared out of the sky 171 00:24:43,113 --> 00:24:45,913 and people were cheering, calling for help, 172 00:24:46,013 --> 00:24:48,013 thought that they were there to save us. 173 00:24:50,313 --> 00:24:55,313 Then the gas, hissin', like timber rattlers. 174 00:24:58,813 --> 00:25:01,413 I had a rebreather on, working insulation. 175 00:25:01,513 --> 00:25:04,513 Most weren't that lucky. 176 00:25:07,013 --> 00:25:08,913 You know, even before then you could see 177 00:25:09,013 --> 00:25:10,613 things were getting worse. 178 00:25:11,713 --> 00:25:14,913 People were losing everything, 179 00:25:15,013 --> 00:25:19,413 but I, I always had the same thought: 180 00:25:20,913 --> 00:25:24,313 to hell with them, it's not gonna happen to me. 181 00:25:26,213 --> 00:25:31,213 Then along comes this higher power. 182 00:25:34,213 --> 00:25:38,613 Do you realize you're nothin'? 183 00:25:43,713 --> 00:25:46,313 I'm ramblin'. I'm ramblin' at it. 184 00:25:46,413 --> 00:25:48,713 It's been a while since I had anything to eat. 185 00:25:51,413 --> 00:25:53,813 Look, David... 186 00:25:56,213 --> 00:25:58,913 I know you don't know me. 187 00:26:00,213 --> 00:26:03,513 You've got no reason to trust me, but I could work. 188 00:26:03,613 --> 00:26:05,413 - Earn my keep... - You can't come here. 189 00:26:07,013 --> 00:26:07,913 I didn't mean that. 190 00:26:08,013 --> 00:26:11,213 No, you can't be close to me. 191 00:26:11,313 --> 00:26:12,213 I'm infected. 192 00:26:15,213 --> 00:26:18,813 It doesn't affect me, but um, it would kill you, 193 00:26:18,913 --> 00:26:20,213 so you can't come here. 194 00:26:22,213 --> 00:26:23,113 I'm sorry. 195 00:26:24,613 --> 00:26:26,213 You tested to be sure? 196 00:26:30,913 --> 00:26:31,713 What? 197 00:26:34,813 --> 00:26:37,013 How long you been isolated up there? 198 00:26:38,713 --> 00:26:39,513 24 months. 199 00:26:41,013 --> 00:26:42,513 Eradication control people put out 200 00:26:42,613 --> 00:26:44,513 at home tests towards the end. 201 00:26:44,613 --> 00:26:46,813 I mean, they were in every drug store. 202 00:26:48,413 --> 00:26:49,613 Didn't help much at that point, 203 00:26:49,713 --> 00:26:53,513 but you could find out for sure. 204 00:30:31,413 --> 00:30:32,313 - Stay back. 205 00:30:33,313 --> 00:30:34,713 Stay back. 206 00:30:34,813 --> 00:30:35,613 Hey. 207 00:30:37,013 --> 00:30:37,813 Hey, stay back! 208 00:30:37,913 --> 00:30:39,113 Stay back, I'm infected. 209 00:32:33,113 --> 00:32:34,713 Oh, fucking stupid. 210 00:32:36,413 --> 00:32:37,513 So fucking stupid. 211 00:32:37,613 --> 00:32:38,613 Oh, so fucking stupid. 212 00:32:38,713 --> 00:32:39,613 Oh, fuck. 213 00:32:51,613 --> 00:32:53,413 It's okay, it's okay. 214 00:34:27,613 --> 00:34:28,813 I know this is hard, 215 00:34:28,913 --> 00:34:30,613 but you still have to keep to the routine. 216 00:34:57,913 --> 00:34:58,913 Hi. 217 00:35:03,613 --> 00:35:04,713 You'll do fine. 218 00:35:23,813 --> 00:35:24,813 Actually... 219 00:35:26,813 --> 00:35:30,713 It's going to take a little longer than we thought. 220 00:35:30,813 --> 00:35:33,013 I'll see you soon. 221 00:35:33,113 --> 00:35:33,913 David? 222 00:35:34,913 --> 00:35:36,113 David? 223 00:35:36,213 --> 00:35:37,113 I love you. 224 00:36:01,113 --> 00:36:02,513 Would you look at that view? 225 00:36:04,513 --> 00:36:06,013 I always loved this place in the summer. 226 00:36:06,113 --> 00:36:06,913 Yeah. 227 00:36:11,013 --> 00:36:15,413 Hey, have you seen, have you seen the sugar? 228 00:36:20,413 --> 00:36:21,913 You're not real. 229 00:36:32,413 --> 00:36:33,413 Turn it off. 230 00:36:36,713 --> 00:36:38,113 Shut up, shut up, go away. 231 00:36:39,313 --> 00:36:40,213 Or what? 232 00:36:41,413 --> 00:36:43,213 It's not like you can make me. 233 00:36:44,413 --> 00:36:46,013 Like you could ever stand up to me. 234 00:36:52,313 --> 00:36:54,313 I know that look. 235 00:36:54,413 --> 00:36:56,813 That desperate look in your eye, 236 00:36:56,913 --> 00:36:59,413 every time you'd come to me. 237 00:36:59,513 --> 00:37:01,113 Not for support or validation, 238 00:37:01,213 --> 00:37:04,113 you'd come to me so that I'd lie to you 239 00:37:05,213 --> 00:37:08,313 to tell you it's all right, you're good. 240 00:37:08,413 --> 00:37:09,613 Your failures aren't your fault. 241 00:37:09,713 --> 00:37:11,913 Your success is right around the corner. 242 00:37:13,113 --> 00:37:15,513 But nothing I or anyone else could say 243 00:37:15,613 --> 00:37:20,613 will change the simple truth that you are a coward. 244 00:37:22,113 --> 00:37:24,513 You have spent your entire life waiting for permission, 245 00:37:24,613 --> 00:37:26,713 permission to eat, permission to breathe, 246 00:37:26,813 --> 00:37:28,213 permission to fuck. 247 00:37:28,313 --> 00:37:32,113 Without me to tell you what to do, you are nothing. 248 00:37:32,213 --> 00:37:33,713 Now turn it off. 249 00:37:34,613 --> 00:37:35,913 Shut up! 250 00:40:03,213 --> 00:40:04,013 Oh, fuck. 251 00:40:14,213 --> 00:40:15,613 Oh God. 252 00:40:15,713 --> 00:40:18,313 I told you not to be out after sundown. 253 00:40:20,013 --> 00:40:22,613 You can't leave the house anymore, David. It's not safe. 254 00:40:27,613 --> 00:40:32,513 The man I saw, there was something wrong with him, 255 00:40:32,613 --> 00:40:34,413 like he lost his mind. 256 00:40:36,713 --> 00:40:37,613 Did he bite you? 257 00:40:39,113 --> 00:40:40,313 This is important, David. 258 00:40:40,413 --> 00:40:43,013 Did he bite you or touch you in any way? 259 00:40:43,113 --> 00:40:44,013 No. 260 00:40:46,413 --> 00:40:47,113 That's good. 261 00:40:50,413 --> 00:40:52,713 What does this disease do to people? 262 00:40:54,513 --> 00:40:55,813 I... 263 00:40:55,913 --> 00:40:57,813 I can't say anything else right now, 264 00:40:57,913 --> 00:41:00,213 but we're gonna clean this up. 265 00:41:02,513 --> 00:41:05,813 Look, I'm not supposed to say anything, 266 00:41:05,913 --> 00:41:09,413 but we made a breakthrough. 267 00:41:12,913 --> 00:41:16,713 We're close, David, to finding a cure for you. 268 00:41:17,813 --> 00:41:18,713 A vaccine. 269 00:41:20,713 --> 00:41:23,713 Just a little bit longer and we can be together again. 270 00:41:26,613 --> 00:41:28,013 I want that so much. 271 00:41:30,213 --> 00:41:31,013 Don't you? 272 00:41:35,513 --> 00:41:37,513 Sam, you're sure I'm infected? 273 00:41:42,513 --> 00:41:45,713 Promise me you won't leave the house again, David. 274 00:41:50,613 --> 00:41:52,113 Yeah. Of course. 275 00:46:58,813 --> 00:47:00,013 - Sam? - No! 276 00:47:00,113 --> 00:47:01,213 No! 277 00:47:01,313 --> 00:47:02,413 What is this? What are you doing here? 278 00:47:02,513 --> 00:47:03,613 Stay away, stay back. 279 00:47:03,713 --> 00:47:04,413 Hey. 280 00:47:04,513 --> 00:47:05,813 Hey, it's okay. 281 00:47:07,613 --> 00:47:08,913 Hey, it's okay. 282 00:47:11,113 --> 00:47:12,313 I'm not infected. 283 00:47:17,513 --> 00:47:18,413 I am. 284 00:47:48,113 --> 00:47:50,213 Don't. Don't come near me. 285 00:48:19,113 --> 00:48:21,113 Why did you lie to me? 286 00:48:23,813 --> 00:48:24,713 I had to. 287 00:48:26,613 --> 00:48:27,913 To protect you. 288 00:48:28,013 --> 00:48:30,213 I don't understand. 289 00:48:30,313 --> 00:48:31,113 I know. 290 00:48:33,213 --> 00:48:34,913 I knew you wouldn't. 291 00:48:36,513 --> 00:48:38,613 That's why I had to do it. 292 00:48:38,713 --> 00:48:39,913 Then help me. 293 00:48:42,413 --> 00:48:43,213 I can't 294 00:48:47,913 --> 00:48:48,713 Please. 295 00:49:18,313 --> 00:49:21,213 I've missed you so much. 296 00:49:21,313 --> 00:49:22,513 It's okay. 297 00:49:22,613 --> 00:49:25,013 It's okay, you're here now. 298 00:49:31,413 --> 00:49:33,813 I made a deal with dangerous people, David. 299 00:49:37,713 --> 00:49:38,513 They're... 300 00:49:41,813 --> 00:49:44,013 They're killing everybody who's infected. 301 00:49:45,313 --> 00:49:46,913 The Eradication Program? 302 00:49:47,013 --> 00:49:47,813 Yes. 303 00:49:49,213 --> 00:49:50,713 There's no cure. 304 00:49:50,813 --> 00:49:51,613 We tried. 305 00:49:53,513 --> 00:49:55,713 It all fell apart so fast. 306 00:49:55,813 --> 00:49:57,413 The infection rates were too high, 307 00:49:57,513 --> 00:50:00,013 then they just started wiping everyone out. 308 00:50:01,813 --> 00:50:04,313 It was all I could do to keep us alive. 309 00:50:04,413 --> 00:50:05,613 You should've told me. 310 00:50:08,013 --> 00:50:10,613 - You couldn't have handled it, David. 311 00:50:10,713 --> 00:50:12,813 I just, I was trying to protect you 312 00:50:16,413 --> 00:50:19,913 because, because they're watching. 313 00:50:20,013 --> 00:50:21,213 They're always watching. 314 00:50:21,313 --> 00:50:24,013 Oh, if they found out I was here, they'll... 315 00:50:25,313 --> 00:50:26,113 They'll... 316 00:50:27,413 --> 00:50:28,313 It's okay. 317 00:50:32,413 --> 00:50:33,513 We're not sick. 318 00:50:33,613 --> 00:50:35,313 They have no reason to us, right? 319 00:50:39,213 --> 00:50:40,113 You're bleeding. 320 00:50:43,513 --> 00:50:44,313 It's nothing. 321 00:50:45,713 --> 00:50:46,613 Sam, what's wrong?. 322 00:50:49,613 --> 00:50:51,413 I'm so hungry, David. 323 00:50:55,013 --> 00:50:57,213 Okay, we're together now, so it'll be okay. 324 00:50:58,913 --> 00:50:59,713 No. 325 00:50:59,813 --> 00:51:00,713 No. 326 00:51:00,813 --> 00:51:02,613 No, I, I gotta go back. 327 00:51:02,713 --> 00:51:04,813 - What? - I gotta go back, David. 328 00:51:04,913 --> 00:51:05,813 I can't be here. 329 00:51:05,913 --> 00:51:07,313 I gotta follow the rules. 330 00:51:08,413 --> 00:51:10,413 I have to go back or else... 331 00:51:10,513 --> 00:51:12,413 Oh, I feel it coming. 332 00:51:14,313 --> 00:51:16,413 I... 333 00:51:16,513 --> 00:51:17,613 I'm sick, David. 334 00:51:25,413 --> 00:51:27,813 You said I was sick, remember? 335 00:51:29,613 --> 00:51:30,413 I'm not. 336 00:51:34,513 --> 00:51:36,013 You don't believe me? 337 00:51:45,813 --> 00:51:46,813 All right. 338 00:51:49,513 --> 00:51:50,313 Yeah? 339 00:51:51,413 --> 00:51:52,913 Thank you. 340 00:51:53,013 --> 00:51:53,813 Thank you. 341 00:52:00,113 --> 00:52:02,113 It'll be okay. 342 00:52:06,313 --> 00:52:08,013 It's gonna be okay. 343 00:52:08,813 --> 00:52:10,013 David? 344 00:52:10,113 --> 00:52:11,413 David, no. 345 00:52:11,513 --> 00:52:12,413 David. 346 00:52:12,513 --> 00:52:13,613 David. 347 00:52:13,713 --> 00:52:14,613 David, no! 348 00:52:14,713 --> 00:52:16,513 Don't leave me, David. 349 00:52:16,613 --> 00:52:17,413 David. 350 00:52:18,413 --> 00:52:19,713 Please don't go. 351 00:52:19,813 --> 00:52:21,013 You have to listen to me. 352 00:52:21,113 --> 00:52:23,413 They're watching us. David! 353 00:53:00,113 --> 00:53:05,013 Sam? 354 00:53:06,213 --> 00:53:07,513 It's gonna be all right. 355 00:53:09,613 --> 00:53:12,613 You're not sick. You're just confused, okay? 356 00:53:12,713 --> 00:53:14,213 You need food and rest. 357 00:53:15,813 --> 00:53:16,713 David. 358 00:53:18,613 --> 00:53:21,213 Yeah? 359 00:53:21,313 --> 00:53:24,213 - Please. Please don't do this. 360 00:53:25,613 --> 00:53:26,413 Just... 361 00:53:28,113 --> 00:53:29,513 Just let me go back. 362 00:53:37,413 --> 00:53:38,713 I'll be back with food soon. 363 00:53:38,813 --> 00:53:40,713 Try and get some rest. 364 00:53:47,213 --> 00:53:49,413 Hello, you've reached the Beaumont family. 365 00:53:49,513 --> 00:53:50,313 This is Tim. 366 00:53:50,413 --> 00:53:51,313 And Julie. 367 00:53:51,413 --> 00:53:53,013 And Stephanie. 368 00:53:53,113 --> 00:53:55,513 Leave us a message and call you right back. 369 00:54:00,813 --> 00:54:02,013 Hey, it's... 370 00:54:05,713 --> 00:54:07,213 I'm not infected. 371 00:54:12,913 --> 00:54:15,013 I think you should come here. 372 00:54:15,113 --> 00:54:18,813 I think that we'll all be safer together. 373 00:54:23,513 --> 00:54:25,413 I don't know if you have a map, 374 00:54:25,513 --> 00:54:30,513 but we are at 44 degrees, five minutes, 15 seconds by, um... 375 00:54:32,313 --> 00:54:37,113 74 degrees, five minutes, 30 seconds. 376 00:54:39,413 --> 00:54:42,613 Bye. 377 00:56:19,413 --> 00:56:20,913 Hey, can you see me? 378 00:56:21,013 --> 00:56:23,513 Yes, I can see you. Can you see me? 379 00:56:23,613 --> 00:56:24,313 Yeah. I can see you. 380 00:56:24,413 --> 00:56:26,113 Yeah, it's working. 381 00:56:26,213 --> 00:56:26,913 Yay. 382 00:56:27,013 --> 00:56:28,013 - Hi. - Hi. 383 00:56:28,113 --> 00:56:29,613 Did you get back okay? 384 00:56:30,613 --> 00:56:31,413 Yeah. 385 00:56:33,013 --> 00:56:34,313 I actually have to go. 386 00:56:34,413 --> 00:56:37,013 Yeah, my uh, boss needs me. 387 00:56:37,113 --> 00:56:38,613 All right. 388 00:56:38,713 --> 00:56:39,813 Okay. 389 00:56:39,913 --> 00:56:41,213 All right, I'll see you soon. 390 00:56:41,313 --> 00:56:42,213 Yeah, okay. 391 00:56:42,313 --> 00:56:44,313 All right, I love you. 392 00:56:45,413 --> 00:56:46,313 I love you, too. 393 00:56:59,113 --> 00:57:00,013 Listen to me. 394 00:57:01,913 --> 00:57:03,913 I will keep him safe and isolated. 395 00:57:04,913 --> 00:57:06,713 He'll send me clean blood, 396 00:57:06,813 --> 00:57:08,013 enough to suppress my symptoms 397 00:57:08,113 --> 00:57:10,513 and I'll send the rest to you via drone. 398 00:57:11,613 --> 00:57:13,313 I know you need it as much as I do, 399 00:57:13,413 --> 00:57:15,613 but you will keep your side of the bargain. 400 00:57:17,013 --> 00:57:19,113 I know you're killing anyone who's infected. 401 00:57:20,813 --> 00:57:21,713 You need me. 402 00:57:23,413 --> 00:57:25,013 I'm the only one he trusts. 403 00:57:28,313 --> 00:57:31,413 Do we have a deal? 404 00:57:50,213 --> 00:57:51,613 Everything's going smoothly. 405 00:57:53,413 --> 00:57:56,113 I've been hunting the ones who get too close. 406 00:57:56,213 --> 00:57:57,113 They come at night. 407 00:58:00,513 --> 00:58:02,513 It almost seems like they know he's here. 408 00:58:04,913 --> 00:58:07,113 I'm worried he's starting to suspect something. 409 00:58:09,013 --> 00:58:10,313 He's withholding his blood. 410 00:58:12,213 --> 00:58:15,313 Part of me just wants to go to him and... 411 00:58:16,813 --> 00:58:17,713 Don't worry. 412 00:58:19,313 --> 00:58:20,413 He will cooperate. 413 00:58:24,813 --> 00:58:26,313 Ah, it's getting worse. 414 00:58:26,413 --> 00:58:28,613 I can feel it crawling in my cells. 415 00:58:30,813 --> 00:58:32,513 Extreme vasodilation... 416 00:58:34,213 --> 00:58:35,013 Inflammation. 417 00:58:39,813 --> 00:58:41,913 I won't turn into one of them. 418 00:58:45,713 --> 00:58:47,313 I need blood soon. 419 00:58:58,913 --> 00:58:59,713 Okay... 420 00:59:06,013 --> 00:59:06,813 Sam. 421 00:59:14,413 --> 00:59:15,613 David. 422 00:59:18,013 --> 00:59:20,313 - Hurry. - Okay, I'm coming, Sam. 423 00:59:43,913 --> 00:59:44,913 Who are you? 424 00:59:51,113 --> 00:59:54,013 What the fuck do you want from us? 425 01:03:01,213 --> 01:03:02,113 Fuck. 426 01:03:11,213 --> 01:03:12,013 Fuck. 427 01:03:59,713 --> 01:04:00,513 Sam! 428 01:04:02,713 --> 01:04:03,513 Sam! 429 01:09:30,413 --> 01:09:31,313 Sam? 430 01:09:44,213 --> 01:09:45,013 Sorry. 431 01:09:54,713 --> 01:09:56,913 Sam, I can give you blood. 432 01:09:58,213 --> 01:10:00,413 Things will go back to how they were, okay? 433 01:10:00,513 --> 01:10:02,113 I can give you some. 434 01:13:23,813 --> 01:13:24,713 Sam, Sam. 435 01:13:24,813 --> 01:13:29,713 Sam. 436 01:14:31,913 --> 01:14:32,813 David... 437 01:14:54,713 --> 01:14:55,413 Sam? 438 01:15:09,413 --> 01:15:10,213 Sam. 439 01:22:28,713 --> 01:22:30,313 Thank you, David. 440 01:23:42,613 --> 01:23:43,413 David? 441 01:23:46,213 --> 01:23:47,413 Is that you? 442 01:23:52,313 --> 01:23:55,713 My name, um, my name is Dr. Chambers. 443 01:23:57,913 --> 01:23:58,713 Where's David? 444 01:24:01,013 --> 01:24:01,913 David left. 445 01:24:03,413 --> 01:24:04,213 Is he all right? 446 01:24:05,613 --> 01:24:06,813 Yeah. 447 01:24:06,913 --> 01:24:09,313 Yeah, they found a treatment for him. 448 01:24:09,413 --> 01:24:13,213 He, uh, he left to D.C. to be with his wife. 449 01:24:15,613 --> 01:24:17,613 I'm afraid we have some bad news, though. 450 01:24:18,713 --> 01:24:20,513 The previous generation of tests was flawed. 451 01:24:20,613 --> 01:24:23,513 From what we know now, it seems that everybody out there 452 01:24:23,613 --> 01:24:26,613 who's still alive is an asymptomatic carrier. 453 01:24:26,713 --> 01:24:27,913 We believe you are, too. 454 01:24:31,813 --> 01:24:33,713 But we can start working on a treatment 455 01:24:33,813 --> 01:24:35,513 for you right away. 456 01:24:35,613 --> 01:24:36,613 In the shelves to your left, 457 01:24:36,713 --> 01:24:38,113 you'll find phlebotomy equipment, 458 01:24:38,213 --> 01:24:40,213 tools to collect samples of your blood. 459 01:24:43,913 --> 01:24:44,713 You're safe now. 460 01:24:48,113 --> 01:24:51,313 Let's get started. 29347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.