Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,013 --> 00:00:38,513
Hey, hey, hey. It's me, it's me.
2
00:00:38,613 --> 00:00:39,613
Hi.
3
00:00:39,713 --> 00:00:40,713
We gotta go.
4
00:00:43,013 --> 00:00:44,813
Okay.
5
00:01:21,113 --> 00:01:22,513
Come on, hey, hey, hey, hey, hey.
6
00:01:22,613 --> 00:01:23,713
We gotta go, come on. Come on.
7
00:01:23,813 --> 00:01:24,913
Come on, come on, get up, get up.
8
00:01:25,013 --> 00:01:26,413
Just get up, just get
9
00:02:11,413 --> 00:02:14,313
as the as yet unknown virus sweeps the nation.
10
00:02:14,413 --> 00:02:15,813
The Eradication Control Task Force...
11
00:02:15,913 --> 00:02:16,713
Cities have been left to formulate
12
00:02:16,813 --> 00:02:18,413
their own strategies to deal
13
00:02:18,513 --> 00:02:20,713
with uncontrolled rates of infection.
14
00:02:20,813 --> 00:02:22,213
Meanwhile...
15
00:02:22,313 --> 00:02:23,013
Miles as people flee Chicago
16
00:02:23,113 --> 00:02:24,213
for the countryside....
17
00:02:24,313 --> 00:02:25,513
That's what I've been telling you.
18
00:02:25,613 --> 00:02:26,913
There's no feasible containment strategy.
19
00:02:27,013 --> 00:02:28,113
Absolutely none.
20
00:02:28,213 --> 00:02:29,313
Record numbers,
21
00:02:29,413 --> 00:02:30,813
and riots are reported across the nation.
22
00:02:30,913 --> 00:02:32,013
Comes days after the release
23
00:02:32,113 --> 00:02:34,113
of viral footage showing what appears
24
00:02:34,213 --> 00:02:36,113
to be a group of infected civilians
25
00:02:36,213 --> 00:02:38,013
attacking a military patrol.
26
00:02:38,113 --> 00:02:39,613
There's something really wrong with people.
27
00:02:39,713 --> 00:02:41,113
We need to get out of here.
28
00:02:41,213 --> 00:02:42,013
Military drones have been deployed
29
00:02:42,113 --> 00:02:43,213
across the country in accordance
30
00:02:43,313 --> 00:02:46,213
with the new Eradication Act.
31
00:02:46,313 --> 00:02:47,813
They're not letting anyone leave.
32
00:02:47,913 --> 00:02:49,713
If anyone leaves their home, the drones are killing them.
33
00:02:49,813 --> 00:02:50,613
It doesn't matter.
34
00:02:50,713 --> 00:02:52,113
We have to go now.
35
00:02:52,213 --> 00:02:53,013
Please, you have to let us out of here.
36
00:02:53,113 --> 00:02:53,813
Servers are down.
37
00:02:55,013 --> 00:02:56,713
Communications are going down across the board.
38
00:02:56,813 --> 00:02:58,913
They don't come out in daylight,
39
00:02:59,013 --> 00:03:00,313
but it's getting dark.
40
00:03:00,413 --> 00:03:02,513
There's no easy way to say this.
41
00:03:02,613 --> 00:03:03,813
If anyone can hear this, please help us.
42
00:03:03,913 --> 00:03:06,013
This is an S.O.S.
43
00:03:06,113 --> 00:03:09,913
But this will be our final broadcast.
44
00:03:32,913 --> 00:03:34,213
Hey, can you see me?
45
00:03:34,313 --> 00:03:36,813
Yes, I can see you. Can you see me?
46
00:03:36,913 --> 00:03:39,113
Yeah, I can see you. Yeah, it's working.
47
00:03:39,213 --> 00:03:40,513
Yay.
48
00:03:40,613 --> 00:03:41,413
- Hi.
- How are you?
49
00:03:41,513 --> 00:03:42,913
Did you get back okay?
50
00:03:44,013 --> 00:03:46,713
Yeah. Yes, settled back.
51
00:03:46,813 --> 00:03:48,413
How about you? How is it?
52
00:03:49,413 --> 00:03:50,613
It's great.
53
00:03:50,713 --> 00:03:51,813
I mean, it's beautiful. It's very different.
54
00:03:51,913 --> 00:03:55,113
Just being here by myself, but yeah,
55
00:03:55,213 --> 00:03:57,013
really looking forward to having you up here.
56
00:03:58,913 --> 00:04:02,613
Well, actually, it's going to take
57
00:04:02,713 --> 00:04:04,313
a little longer than we thought.
58
00:04:06,713 --> 00:04:08,213
Do you know how much longer?
59
00:04:09,313 --> 00:04:11,513
Well, we're going to have to do
60
00:04:11,613 --> 00:04:14,313
a lot more testing to figure out a treatment, so...
61
00:04:17,113 --> 00:04:18,813
As long as it takes.
62
00:04:18,913 --> 00:04:20,713
Did you find the phlebotomy equipment, by the way?
63
00:04:20,813 --> 00:04:21,713
Yeah, yeah, yeah.
64
00:04:21,813 --> 00:04:22,613
I got it.
65
00:04:23,513 --> 00:04:25,113
Not great with needles
66
00:04:25,213 --> 00:04:30,013
but I've got these track marks to make a junkie proud.
67
00:04:30,113 --> 00:04:33,813
Glad that no one can see me out here.
68
00:04:33,913 --> 00:04:35,313
You'll be fine.
69
00:04:38,813 --> 00:04:41,013
How you doing? You okay?
70
00:04:43,113 --> 00:04:45,113
Yeah, yeah, I'm fine.
71
00:04:45,213 --> 00:04:46,013
Just...
72
00:04:47,913 --> 00:04:49,213
Yeah, I'm fine.
73
00:04:53,213 --> 00:04:54,413
I actually have to go.
74
00:04:54,513 --> 00:04:57,113
- Okay.
- Yeah, my boss needs me.
75
00:04:57,213 --> 00:04:58,713
All right.
76
00:04:58,813 --> 00:04:59,913
See you soon.
77
00:05:00,013 --> 00:05:01,013
Yeah.
78
00:05:01,113 --> 00:05:02,113
I love you.
79
00:05:04,213 --> 00:05:05,613
I love you, too.
80
00:05:52,513 --> 00:05:54,213
Dear David...
81
00:05:57,713 --> 00:05:59,413
By now, you should be settled in.
82
00:06:04,913 --> 00:06:06,013
I hope you're comfortable
83
00:06:06,113 --> 00:06:09,613
because we need you to stay isolated.
84
00:06:16,013 --> 00:06:18,213
You'll need to keep a strict daily schedule.
85
00:06:19,213 --> 00:06:20,413
Keep yourself healthy.
86
00:06:22,113 --> 00:06:24,213
Check yourself every day for symptoms.
87
00:06:43,313 --> 00:06:46,013
The virus you're infected with has killed every other person
88
00:06:46,113 --> 00:06:47,713
who's come into contact with it.
89
00:06:51,613 --> 00:06:52,713
Everyone except you.
90
00:07:04,913 --> 00:07:08,013
I'll be at the Eradication Control Center in D.C.
91
00:07:08,113 --> 00:07:10,813
My job is to study your blood.
92
00:07:14,513 --> 00:07:16,413
It could be the key to saving us all.
93
00:07:30,313 --> 00:07:34,713
It's a mess out there, David, and it's getting worse.
94
00:07:43,113 --> 00:07:44,413
Stay isolated.
95
00:09:25,613 --> 00:09:27,913
It's hard to be so far away from you,
96
00:09:32,113 --> 00:09:34,513
but right now we don't have a choice.
97
00:10:09,313 --> 00:10:10,313
I'll call every day.
98
00:10:36,113 --> 00:10:37,313
One last thing, David....
99
00:10:44,313 --> 00:10:47,113
Never, ever go out after dark.
100
00:10:55,713 --> 00:10:56,613
I miss you.
101
00:11:41,413 --> 00:11:45,513
It's so funny, I had this dream that, um...
102
00:11:45,613 --> 00:11:46,613
Oh, I dunno.
103
00:11:48,613 --> 00:11:50,013
It's hard to, to...
104
00:13:14,013 --> 00:13:16,213
Hello, you've reached the Beaumont family.
105
00:13:16,313 --> 00:13:17,113
This is Tim
106
00:13:17,213 --> 00:13:17,913
And Julie.
107
00:13:18,013 --> 00:13:19,513
And Stephanie.
108
00:13:19,613 --> 00:13:21,713
Leave us a message and we'll call you right back.
109
00:15:05,513 --> 00:15:06,313
Hello?
110
00:15:08,513 --> 00:15:10,213
Who is this?
111
00:15:18,913 --> 00:15:19,713
Hello?
112
00:15:24,013 --> 00:15:27,613
Hello?
113
00:15:27,713 --> 00:15:28,613
Fuck.
114
00:15:31,113 --> 00:15:31,913
Shit.
115
00:15:42,613 --> 00:15:44,313
No, no, no, no, no, no, no, no.
116
00:15:44,413 --> 00:15:45,313
No.
117
00:18:11,413 --> 00:18:12,213
Sam?
118
00:19:28,913 --> 00:19:30,413
I'm a vegetarian!
119
00:19:31,713 --> 00:19:32,513
Wha...
120
00:19:47,013 --> 00:19:48,413
Okay.
121
00:19:48,513 --> 00:19:49,913
Fine.
122
00:19:50,013 --> 00:19:50,913
Lovely.
123
00:20:31,713 --> 00:20:35,113
"Virus is a bloodborne pathogen."
124
00:20:38,813 --> 00:20:41,513
"Drones are for your protection."
125
00:21:03,113 --> 00:21:04,513
What are you doing?
126
00:21:05,913 --> 00:21:07,913
- Sam.
- This isn't a game, David.
127
00:21:08,013 --> 00:21:09,513
Do you understand that?
128
00:21:09,613 --> 00:21:10,713
Yeah.
129
00:21:10,813 --> 00:21:12,713
There cannot be any interruption.
130
00:21:12,813 --> 00:21:14,913
It's, it's really dangerous.
131
00:21:15,013 --> 00:21:17,913
Do you understand, your blood is our only hope for a cure.
132
00:21:20,013 --> 00:21:21,513
Sam, are you in trouble?
133
00:21:25,713 --> 00:21:27,713
You have to make the drop.
134
00:21:27,813 --> 00:21:28,713
Okay.
135
00:21:28,813 --> 00:21:30,013
- Yeah.
- Fill another bag.
136
00:21:31,913 --> 00:21:33,013
I already did one today.
137
00:21:33,113 --> 00:21:34,913
I need you to do one right now, David.
138
00:21:37,613 --> 00:21:39,713
David, if they don't get it within 48 hours
139
00:21:39,813 --> 00:21:41,013
Yeah, okay, okay.
140
00:21:41,113 --> 00:21:42,013
I'll do it, just stay on the line.
141
00:21:42,113 --> 00:21:42,913
Stay on...
142
00:21:53,113 --> 00:21:53,913
Yeah.
143
00:22:15,113 --> 00:22:16,513
Sam, I trust you.
144
00:22:18,513 --> 00:22:20,313
You can talk to me. What's going on?
145
00:22:27,813 --> 00:22:29,613
The rules are there to protect you.
146
00:22:29,713 --> 00:22:32,913
Stick to the routine. Don't take any risks.
147
00:22:33,013 --> 00:22:34,613
Stay isolated.
148
00:23:07,213 --> 00:23:08,313
Hello?
149
00:23:16,413 --> 00:23:17,213
Who is this?
150
00:23:21,313 --> 00:23:23,013
Who are you?
151
00:23:30,113 --> 00:23:30,913
Beaumont?
152
00:23:35,413 --> 00:23:37,313
Is this Beaumont in Meadow Lakes?
153
00:23:40,813 --> 00:23:41,613
No.
154
00:23:47,913 --> 00:23:50,613
- How did you get this number?
- Are you in Meadow Lakes?
155
00:23:52,613 --> 00:23:54,513
Yeah, what's left of it.
156
00:23:57,013 --> 00:23:59,813
- I thought I was only one here.
- Where'd you come from?
157
00:23:59,913 --> 00:24:01,313
Atlanta.
158
00:24:03,513 --> 00:24:04,913
Nothing there, either.
159
00:24:06,713 --> 00:24:10,313
Look, it's getting dark.
160
00:24:10,413 --> 00:24:11,613
It's not safe for us to talk.
161
00:24:11,713 --> 00:24:13,213
- They could hear me...
- Just you?
162
00:24:15,113 --> 00:24:17,413
Yeah. Just me now.
163
00:24:23,413 --> 00:24:24,313
What's your name?
164
00:24:26,913 --> 00:24:29,213
David.
165
00:24:29,313 --> 00:24:30,813
David.
166
00:24:30,913 --> 00:24:32,413
I'm Todd.
167
00:24:32,513 --> 00:24:33,913
How'd you end up here?
168
00:24:36,313 --> 00:24:37,513
I was in Atlanta
169
00:24:37,613 --> 00:24:39,313
when they lost control of the infection.
170
00:24:40,813 --> 00:24:43,013
Government drones appeared out of the sky
171
00:24:43,113 --> 00:24:45,913
and people were cheering, calling for help,
172
00:24:46,013 --> 00:24:48,013
thought that they were there to save us.
173
00:24:50,313 --> 00:24:55,313
Then the gas, hissin', like timber rattlers.
174
00:24:58,813 --> 00:25:01,413
I had a rebreather on, working insulation.
175
00:25:01,513 --> 00:25:04,513
Most weren't that lucky.
176
00:25:07,013 --> 00:25:08,913
You know, even before then you could see
177
00:25:09,013 --> 00:25:10,613
things were getting worse.
178
00:25:11,713 --> 00:25:14,913
People were losing everything,
179
00:25:15,013 --> 00:25:19,413
but I, I always had the same thought:
180
00:25:20,913 --> 00:25:24,313
to hell with them, it's not gonna happen to me.
181
00:25:26,213 --> 00:25:31,213
Then along comes this higher power.
182
00:25:34,213 --> 00:25:38,613
Do you realize you're nothin'?
183
00:25:43,713 --> 00:25:46,313
I'm ramblin'. I'm ramblin' at it.
184
00:25:46,413 --> 00:25:48,713
It's been a while since I had anything to eat.
185
00:25:51,413 --> 00:25:53,813
Look, David...
186
00:25:56,213 --> 00:25:58,913
I know you don't know me.
187
00:26:00,213 --> 00:26:03,513
You've got no reason to trust me, but I could work.
188
00:26:03,613 --> 00:26:05,413
- Earn my keep...
- You can't come here.
189
00:26:07,013 --> 00:26:07,913
I didn't mean that.
190
00:26:08,013 --> 00:26:11,213
No, you can't be close to me.
191
00:26:11,313 --> 00:26:12,213
I'm infected.
192
00:26:15,213 --> 00:26:18,813
It doesn't affect me, but um, it would kill you,
193
00:26:18,913 --> 00:26:20,213
so you can't come here.
194
00:26:22,213 --> 00:26:23,113
I'm sorry.
195
00:26:24,613 --> 00:26:26,213
You tested to be sure?
196
00:26:30,913 --> 00:26:31,713
What?
197
00:26:34,813 --> 00:26:37,013
How long you been isolated up there?
198
00:26:38,713 --> 00:26:39,513
24 months.
199
00:26:41,013 --> 00:26:42,513
Eradication control people put out
200
00:26:42,613 --> 00:26:44,513
at home tests towards the end.
201
00:26:44,613 --> 00:26:46,813
I mean, they were in every drug store.
202
00:26:48,413 --> 00:26:49,613
Didn't help much at that point,
203
00:26:49,713 --> 00:26:53,513
but you could find out for sure.
204
00:30:31,413 --> 00:30:32,313
- Stay back.
205
00:30:33,313 --> 00:30:34,713
Stay back.
206
00:30:34,813 --> 00:30:35,613
Hey.
207
00:30:37,013 --> 00:30:37,813
Hey, stay back!
208
00:30:37,913 --> 00:30:39,113
Stay back, I'm infected.
209
00:32:33,113 --> 00:32:34,713
Oh, fucking stupid.
210
00:32:36,413 --> 00:32:37,513
So fucking stupid.
211
00:32:37,613 --> 00:32:38,613
Oh, so fucking stupid.
212
00:32:38,713 --> 00:32:39,613
Oh, fuck.
213
00:32:51,613 --> 00:32:53,413
It's okay, it's okay.
214
00:34:27,613 --> 00:34:28,813
I know this is hard,
215
00:34:28,913 --> 00:34:30,613
but you still have to keep to the routine.
216
00:34:57,913 --> 00:34:58,913
Hi.
217
00:35:03,613 --> 00:35:04,713
You'll do fine.
218
00:35:23,813 --> 00:35:24,813
Actually...
219
00:35:26,813 --> 00:35:30,713
It's going to take a little longer than we thought.
220
00:35:30,813 --> 00:35:33,013
I'll see you soon.
221
00:35:33,113 --> 00:35:33,913
David?
222
00:35:34,913 --> 00:35:36,113
David?
223
00:35:36,213 --> 00:35:37,113
I love you.
224
00:36:01,113 --> 00:36:02,513
Would you look at that view?
225
00:36:04,513 --> 00:36:06,013
I always loved this place in the summer.
226
00:36:06,113 --> 00:36:06,913
Yeah.
227
00:36:11,013 --> 00:36:15,413
Hey, have you seen, have you seen the sugar?
228
00:36:20,413 --> 00:36:21,913
You're not real.
229
00:36:32,413 --> 00:36:33,413
Turn it off.
230
00:36:36,713 --> 00:36:38,113
Shut up, shut up, go away.
231
00:36:39,313 --> 00:36:40,213
Or what?
232
00:36:41,413 --> 00:36:43,213
It's not like you can make me.
233
00:36:44,413 --> 00:36:46,013
Like you could ever stand up to me.
234
00:36:52,313 --> 00:36:54,313
I know that look.
235
00:36:54,413 --> 00:36:56,813
That desperate look in your eye,
236
00:36:56,913 --> 00:36:59,413
every time you'd come to me.
237
00:36:59,513 --> 00:37:01,113
Not for support or validation,
238
00:37:01,213 --> 00:37:04,113
you'd come to me so that I'd lie to you
239
00:37:05,213 --> 00:37:08,313
to tell you it's all right, you're good.
240
00:37:08,413 --> 00:37:09,613
Your failures aren't your fault.
241
00:37:09,713 --> 00:37:11,913
Your success is right around the corner.
242
00:37:13,113 --> 00:37:15,513
But nothing I or anyone else could say
243
00:37:15,613 --> 00:37:20,613
will change the simple truth that you are a coward.
244
00:37:22,113 --> 00:37:24,513
You have spent your entire life waiting for permission,
245
00:37:24,613 --> 00:37:26,713
permission to eat, permission to breathe,
246
00:37:26,813 --> 00:37:28,213
permission to fuck.
247
00:37:28,313 --> 00:37:32,113
Without me to tell you what to do, you are nothing.
248
00:37:32,213 --> 00:37:33,713
Now turn it off.
249
00:37:34,613 --> 00:37:35,913
Shut up!
250
00:40:03,213 --> 00:40:04,013
Oh, fuck.
251
00:40:14,213 --> 00:40:15,613
Oh God.
252
00:40:15,713 --> 00:40:18,313
I told you not to be out after sundown.
253
00:40:20,013 --> 00:40:22,613
You can't leave the house anymore, David. It's not safe.
254
00:40:27,613 --> 00:40:32,513
The man I saw, there was something wrong with him,
255
00:40:32,613 --> 00:40:34,413
like he lost his mind.
256
00:40:36,713 --> 00:40:37,613
Did he bite you?
257
00:40:39,113 --> 00:40:40,313
This is important, David.
258
00:40:40,413 --> 00:40:43,013
Did he bite you or touch you in any way?
259
00:40:43,113 --> 00:40:44,013
No.
260
00:40:46,413 --> 00:40:47,113
That's good.
261
00:40:50,413 --> 00:40:52,713
What does this disease do to people?
262
00:40:54,513 --> 00:40:55,813
I...
263
00:40:55,913 --> 00:40:57,813
I can't say anything else right now,
264
00:40:57,913 --> 00:41:00,213
but we're gonna clean this up.
265
00:41:02,513 --> 00:41:05,813
Look, I'm not supposed to say anything,
266
00:41:05,913 --> 00:41:09,413
but we made a breakthrough.
267
00:41:12,913 --> 00:41:16,713
We're close, David, to finding a cure for you.
268
00:41:17,813 --> 00:41:18,713
A vaccine.
269
00:41:20,713 --> 00:41:23,713
Just a little bit longer and we can be together again.
270
00:41:26,613 --> 00:41:28,013
I want that so much.
271
00:41:30,213 --> 00:41:31,013
Don't you?
272
00:41:35,513 --> 00:41:37,513
Sam, you're sure I'm infected?
273
00:41:42,513 --> 00:41:45,713
Promise me you won't leave the house again, David.
274
00:41:50,613 --> 00:41:52,113
Yeah. Of course.
275
00:46:58,813 --> 00:47:00,013
- Sam?
- No!
276
00:47:00,113 --> 00:47:01,213
No!
277
00:47:01,313 --> 00:47:02,413
What is this? What are you doing here?
278
00:47:02,513 --> 00:47:03,613
Stay away, stay back.
279
00:47:03,713 --> 00:47:04,413
Hey.
280
00:47:04,513 --> 00:47:05,813
Hey, it's okay.
281
00:47:07,613 --> 00:47:08,913
Hey, it's okay.
282
00:47:11,113 --> 00:47:12,313
I'm not infected.
283
00:47:17,513 --> 00:47:18,413
I am.
284
00:47:48,113 --> 00:47:50,213
Don't. Don't come near me.
285
00:48:19,113 --> 00:48:21,113
Why did you lie to me?
286
00:48:23,813 --> 00:48:24,713
I had to.
287
00:48:26,613 --> 00:48:27,913
To protect you.
288
00:48:28,013 --> 00:48:30,213
I don't understand.
289
00:48:30,313 --> 00:48:31,113
I know.
290
00:48:33,213 --> 00:48:34,913
I knew you wouldn't.
291
00:48:36,513 --> 00:48:38,613
That's why I had to do it.
292
00:48:38,713 --> 00:48:39,913
Then help me.
293
00:48:42,413 --> 00:48:43,213
I can't
294
00:48:47,913 --> 00:48:48,713
Please.
295
00:49:18,313 --> 00:49:21,213
I've missed you so much.
296
00:49:21,313 --> 00:49:22,513
It's okay.
297
00:49:22,613 --> 00:49:25,013
It's okay, you're here now.
298
00:49:31,413 --> 00:49:33,813
I made a deal with dangerous people, David.
299
00:49:37,713 --> 00:49:38,513
They're...
300
00:49:41,813 --> 00:49:44,013
They're killing everybody who's infected.
301
00:49:45,313 --> 00:49:46,913
The Eradication Program?
302
00:49:47,013 --> 00:49:47,813
Yes.
303
00:49:49,213 --> 00:49:50,713
There's no cure.
304
00:49:50,813 --> 00:49:51,613
We tried.
305
00:49:53,513 --> 00:49:55,713
It all fell apart so fast.
306
00:49:55,813 --> 00:49:57,413
The infection rates were too high,
307
00:49:57,513 --> 00:50:00,013
then they just started wiping everyone out.
308
00:50:01,813 --> 00:50:04,313
It was all I could do to keep us alive.
309
00:50:04,413 --> 00:50:05,613
You should've told me.
310
00:50:08,013 --> 00:50:10,613
- You couldn't have handled it, David.
311
00:50:10,713 --> 00:50:12,813
I just, I was trying to protect you
312
00:50:16,413 --> 00:50:19,913
because, because they're watching.
313
00:50:20,013 --> 00:50:21,213
They're always watching.
314
00:50:21,313 --> 00:50:24,013
Oh, if they found out I was here, they'll...
315
00:50:25,313 --> 00:50:26,113
They'll...
316
00:50:27,413 --> 00:50:28,313
It's okay.
317
00:50:32,413 --> 00:50:33,513
We're not sick.
318
00:50:33,613 --> 00:50:35,313
They have no reason to us, right?
319
00:50:39,213 --> 00:50:40,113
You're bleeding.
320
00:50:43,513 --> 00:50:44,313
It's nothing.
321
00:50:45,713 --> 00:50:46,613
Sam, what's wrong?.
322
00:50:49,613 --> 00:50:51,413
I'm so hungry, David.
323
00:50:55,013 --> 00:50:57,213
Okay, we're together now, so it'll be okay.
324
00:50:58,913 --> 00:50:59,713
No.
325
00:50:59,813 --> 00:51:00,713
No.
326
00:51:00,813 --> 00:51:02,613
No, I, I gotta go back.
327
00:51:02,713 --> 00:51:04,813
- What?
- I gotta go back, David.
328
00:51:04,913 --> 00:51:05,813
I can't be here.
329
00:51:05,913 --> 00:51:07,313
I gotta follow the rules.
330
00:51:08,413 --> 00:51:10,413
I have to go back or else...
331
00:51:10,513 --> 00:51:12,413
Oh, I feel it coming.
332
00:51:14,313 --> 00:51:16,413
I...
333
00:51:16,513 --> 00:51:17,613
I'm sick, David.
334
00:51:25,413 --> 00:51:27,813
You said I was sick, remember?
335
00:51:29,613 --> 00:51:30,413
I'm not.
336
00:51:34,513 --> 00:51:36,013
You don't believe me?
337
00:51:45,813 --> 00:51:46,813
All right.
338
00:51:49,513 --> 00:51:50,313
Yeah?
339
00:51:51,413 --> 00:51:52,913
Thank you.
340
00:51:53,013 --> 00:51:53,813
Thank you.
341
00:52:00,113 --> 00:52:02,113
It'll be okay.
342
00:52:06,313 --> 00:52:08,013
It's gonna be okay.
343
00:52:08,813 --> 00:52:10,013
David?
344
00:52:10,113 --> 00:52:11,413
David, no.
345
00:52:11,513 --> 00:52:12,413
David.
346
00:52:12,513 --> 00:52:13,613
David.
347
00:52:13,713 --> 00:52:14,613
David, no!
348
00:52:14,713 --> 00:52:16,513
Don't leave me, David.
349
00:52:16,613 --> 00:52:17,413
David.
350
00:52:18,413 --> 00:52:19,713
Please don't go.
351
00:52:19,813 --> 00:52:21,013
You have to listen to me.
352
00:52:21,113 --> 00:52:23,413
They're watching us. David!
353
00:53:00,113 --> 00:53:05,013
Sam?
354
00:53:06,213 --> 00:53:07,513
It's gonna be all right.
355
00:53:09,613 --> 00:53:12,613
You're not sick. You're just confused, okay?
356
00:53:12,713 --> 00:53:14,213
You need food and rest.
357
00:53:15,813 --> 00:53:16,713
David.
358
00:53:18,613 --> 00:53:21,213
Yeah?
359
00:53:21,313 --> 00:53:24,213
- Please. Please don't do this.
360
00:53:25,613 --> 00:53:26,413
Just...
361
00:53:28,113 --> 00:53:29,513
Just let me go back.
362
00:53:37,413 --> 00:53:38,713
I'll be back with food soon.
363
00:53:38,813 --> 00:53:40,713
Try and get some rest.
364
00:53:47,213 --> 00:53:49,413
Hello, you've reached the Beaumont family.
365
00:53:49,513 --> 00:53:50,313
This is Tim.
366
00:53:50,413 --> 00:53:51,313
And Julie.
367
00:53:51,413 --> 00:53:53,013
And Stephanie.
368
00:53:53,113 --> 00:53:55,513
Leave us a message and call you right back.
369
00:54:00,813 --> 00:54:02,013
Hey, it's...
370
00:54:05,713 --> 00:54:07,213
I'm not infected.
371
00:54:12,913 --> 00:54:15,013
I think you should come here.
372
00:54:15,113 --> 00:54:18,813
I think that we'll all be safer together.
373
00:54:23,513 --> 00:54:25,413
I don't know if you have a map,
374
00:54:25,513 --> 00:54:30,513
but we are at 44 degrees, five minutes, 15 seconds by, um...
375
00:54:32,313 --> 00:54:37,113
74 degrees, five minutes, 30 seconds.
376
00:54:39,413 --> 00:54:42,613
Bye.
377
00:56:19,413 --> 00:56:20,913
Hey, can you see me?
378
00:56:21,013 --> 00:56:23,513
Yes, I can see you. Can you see me?
379
00:56:23,613 --> 00:56:24,313
Yeah. I can see you.
380
00:56:24,413 --> 00:56:26,113
Yeah, it's working.
381
00:56:26,213 --> 00:56:26,913
Yay.
382
00:56:27,013 --> 00:56:28,013
- Hi.
- Hi.
383
00:56:28,113 --> 00:56:29,613
Did you get back okay?
384
00:56:30,613 --> 00:56:31,413
Yeah.
385
00:56:33,013 --> 00:56:34,313
I actually have to go.
386
00:56:34,413 --> 00:56:37,013
Yeah, my uh, boss needs me.
387
00:56:37,113 --> 00:56:38,613
All right.
388
00:56:38,713 --> 00:56:39,813
Okay.
389
00:56:39,913 --> 00:56:41,213
All right, I'll see you soon.
390
00:56:41,313 --> 00:56:42,213
Yeah, okay.
391
00:56:42,313 --> 00:56:44,313
All right, I love you.
392
00:56:45,413 --> 00:56:46,313
I love you, too.
393
00:56:59,113 --> 00:57:00,013
Listen to me.
394
00:57:01,913 --> 00:57:03,913
I will keep him safe and isolated.
395
00:57:04,913 --> 00:57:06,713
He'll send me clean blood,
396
00:57:06,813 --> 00:57:08,013
enough to suppress my symptoms
397
00:57:08,113 --> 00:57:10,513
and I'll send the rest to you via drone.
398
00:57:11,613 --> 00:57:13,313
I know you need it as much as I do,
399
00:57:13,413 --> 00:57:15,613
but you will keep your side of the bargain.
400
00:57:17,013 --> 00:57:19,113
I know you're killing anyone who's infected.
401
00:57:20,813 --> 00:57:21,713
You need me.
402
00:57:23,413 --> 00:57:25,013
I'm the only one he trusts.
403
00:57:28,313 --> 00:57:31,413
Do we have a deal?
404
00:57:50,213 --> 00:57:51,613
Everything's going smoothly.
405
00:57:53,413 --> 00:57:56,113
I've been hunting the ones who get too close.
406
00:57:56,213 --> 00:57:57,113
They come at night.
407
00:58:00,513 --> 00:58:02,513
It almost seems like they know he's here.
408
00:58:04,913 --> 00:58:07,113
I'm worried he's starting to suspect something.
409
00:58:09,013 --> 00:58:10,313
He's withholding his blood.
410
00:58:12,213 --> 00:58:15,313
Part of me just wants to go to him and...
411
00:58:16,813 --> 00:58:17,713
Don't worry.
412
00:58:19,313 --> 00:58:20,413
He will cooperate.
413
00:58:24,813 --> 00:58:26,313
Ah, it's getting worse.
414
00:58:26,413 --> 00:58:28,613
I can feel it crawling in my cells.
415
00:58:30,813 --> 00:58:32,513
Extreme vasodilation...
416
00:58:34,213 --> 00:58:35,013
Inflammation.
417
00:58:39,813 --> 00:58:41,913
I won't turn into one of them.
418
00:58:45,713 --> 00:58:47,313
I need blood soon.
419
00:58:58,913 --> 00:58:59,713
Okay...
420
00:59:06,013 --> 00:59:06,813
Sam.
421
00:59:14,413 --> 00:59:15,613
David.
422
00:59:18,013 --> 00:59:20,313
- Hurry.
- Okay, I'm coming, Sam.
423
00:59:43,913 --> 00:59:44,913
Who are you?
424
00:59:51,113 --> 00:59:54,013
What the fuck do you want from us?
425
01:03:01,213 --> 01:03:02,113
Fuck.
426
01:03:11,213 --> 01:03:12,013
Fuck.
427
01:03:59,713 --> 01:04:00,513
Sam!
428
01:04:02,713 --> 01:04:03,513
Sam!
429
01:09:30,413 --> 01:09:31,313
Sam?
430
01:09:44,213 --> 01:09:45,013
Sorry.
431
01:09:54,713 --> 01:09:56,913
Sam, I can give you blood.
432
01:09:58,213 --> 01:10:00,413
Things will go back to how they were, okay?
433
01:10:00,513 --> 01:10:02,113
I can give you some.
434
01:13:23,813 --> 01:13:24,713
Sam, Sam.
435
01:13:24,813 --> 01:13:29,713
Sam.
436
01:14:31,913 --> 01:14:32,813
David...
437
01:14:54,713 --> 01:14:55,413
Sam?
438
01:15:09,413 --> 01:15:10,213
Sam.
439
01:22:28,713 --> 01:22:30,313
Thank you, David.
440
01:23:42,613 --> 01:23:43,413
David?
441
01:23:46,213 --> 01:23:47,413
Is that you?
442
01:23:52,313 --> 01:23:55,713
My name, um, my name is Dr. Chambers.
443
01:23:57,913 --> 01:23:58,713
Where's David?
444
01:24:01,013 --> 01:24:01,913
David left.
445
01:24:03,413 --> 01:24:04,213
Is he all right?
446
01:24:05,613 --> 01:24:06,813
Yeah.
447
01:24:06,913 --> 01:24:09,313
Yeah, they found a treatment for him.
448
01:24:09,413 --> 01:24:13,213
He, uh, he left to D.C. to be with his wife.
449
01:24:15,613 --> 01:24:17,613
I'm afraid we have some bad news, though.
450
01:24:18,713 --> 01:24:20,513
The previous generation of tests was flawed.
451
01:24:20,613 --> 01:24:23,513
From what we know now, it seems that everybody out there
452
01:24:23,613 --> 01:24:26,613
who's still alive is an asymptomatic carrier.
453
01:24:26,713 --> 01:24:27,913
We believe you are, too.
454
01:24:31,813 --> 01:24:33,713
But we can start working on a treatment
455
01:24:33,813 --> 01:24:35,513
for you right away.
456
01:24:35,613 --> 01:24:36,613
In the shelves to your left,
457
01:24:36,713 --> 01:24:38,113
you'll find phlebotomy equipment,
458
01:24:38,213 --> 01:24:40,213
tools to collect samples of your blood.
459
01:24:43,913 --> 01:24:44,713
You're safe now.
460
01:24:48,113 --> 01:24:51,313
Let's get started.
29347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.