Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,298 --> 00:00:59,289
How does this thing work?
2
00:01:00,578 --> 00:01:01,727
Sorry.
3
00:01:02,858 --> 00:01:04,849
Careful! There may be others.
4
00:01:10,338 --> 00:01:12,374
Shut the main doors.
5
00:01:13,098 --> 00:01:14,816
Peri, look out!
6
00:01:14,898 --> 00:01:16,695
-No!
-No!
7
00:01:16,778 --> 00:01:17,847
No!
8
00:01:20,658 --> 00:01:24,537
Destroy her. Destroy her at once.
9
00:01:24,618 --> 00:01:26,848
No. No!
10
00:01:26,938 --> 00:01:30,726
-Wait! Let's discuss this, shall we?
-I agree.
11
00:01:30,818 --> 00:01:32,888
There is nothing to discuss.
12
00:01:32,978 --> 00:01:34,855
If you want my cooperation,
she must live.
13
00:01:34,938 --> 00:01:37,327
We cannot agree to bargain, Doctor.
14
00:01:37,418 --> 00:01:41,013
It would be unfortunate
if you were to be killed,
15
00:01:41,098 --> 00:01:43,692
but we should still have your Tardis.
16
00:01:46,258 --> 00:01:48,533
Not any more, you don't.
17
00:01:48,618 --> 00:01:52,133
In precisely 20 seconds,
you and it will cease to exist.
18
00:01:53,058 --> 00:01:54,730
Release the woman.
19
00:01:55,658 --> 00:01:57,250
How do I know you won't cheat
and change your mind?
20
00:01:57,338 --> 00:02:00,011
-You have my word.
-I'm not sure that's enough.
21
00:02:00,098 --> 00:02:03,534
Also that of the Cyber Controller.
22
00:02:03,618 --> 00:02:07,088
-I thought he was destroyed.
-No, merely damaged.
23
00:02:07,178 --> 00:02:10,534
-Where is he now?
-On our home planet, Telos.
24
00:02:11,178 --> 00:02:12,975
-I see.
Doctor!
25
00:02:17,938 --> 00:02:22,773
Correct! We can now time travel.
26
00:02:22,858 --> 00:02:25,850
Set the coordinates for Telos.
27
00:02:40,338 --> 00:02:42,010
Come on, hurry up.
28
00:02:47,898 --> 00:02:50,412
You're going to have to try a
little harder than that, Stratton.
29
00:02:50,498 --> 00:02:53,570
-This isn't going to work.
-So you keep saying.
30
00:02:54,178 --> 00:02:58,171
-Will I look like a Cyberman?
-If nobody looks too close.
31
00:02:58,258 --> 00:03:00,249
This is fantasy.
We won't convince anyone.
32
00:03:00,338 --> 00:03:02,215
Listen, you pathetic creature!
33
00:03:02,298 --> 00:03:05,734
All we need to do is convince the guard
we are prisoner and escort,
34
00:03:05,818 --> 00:03:07,456
at least until we get close enough
to deal with them.
35
00:03:07,538 --> 00:03:08,971
It won't work.
36
00:03:09,058 --> 00:03:11,811
-You'd rather stay out here and die?
-No.
37
00:03:17,578 --> 00:03:19,853
This is bad news, very bad news.
38
00:03:19,938 --> 00:03:21,735
How can they have discovered
the laws of time?
39
00:03:21,818 --> 00:03:24,048
They haven't.
A time vessel landed on Telos.
40
00:03:24,138 --> 00:03:25,810
The Cybermen were able to capture it.
41
00:03:25,898 --> 00:03:29,493
-So they only have one ship?
-They will have two with your Tardis.
42
00:03:29,578 --> 00:03:33,332
Doesn't make it any less depressing.
How do you know what happened on Telos?
43
00:03:33,418 --> 00:03:36,216
What does it matter?
Just be grateful you're alive.
44
00:03:36,298 --> 00:03:38,687
I assume you two know each other.
45
00:03:38,938 --> 00:03:42,977
Unfortunately, yes. The last time we met
he was working for the Daleks.
46
00:03:43,058 --> 00:03:45,094
That wasn't out of choice.
47
00:03:45,178 --> 00:03:48,215
Your regeneration has made you
vindictive, Doctor.
48
00:03:48,298 --> 00:03:52,132
Not at all. I've never found
it difficult to despise people like you.
49
00:03:52,218 --> 00:03:55,688
I'm not working for the Cybermen.
I'm in the same predicament as you.
50
00:03:55,778 --> 00:03:57,370
Look around you.
51
00:03:58,298 --> 00:04:02,257
-I think he means he's also a prisoner.
-More likely a spy.
52
00:04:02,338 --> 00:04:05,171
Does it really matter?
He won't learn very much
53
00:04:05,258 --> 00:04:09,536
and we certainly aren't going anywhere
except Telos, wherever that is.
54
00:04:09,698 --> 00:04:11,131
Yes. Where is it?
55
00:04:11,218 --> 00:04:13,209
Look, I'm finding all this
a bit disturbing.
56
00:04:13,298 --> 00:04:17,496
Cybermen, now Daleks,
time travel in an organ.
57
00:04:18,138 --> 00:04:19,969
You'll get used to it.
58
00:04:20,858 --> 00:04:26,376
Control, our instruments
register an irregular
59
00:04:26,458 --> 00:04:28,733
transmission from the Tardis.
60
00:04:28,818 --> 00:04:31,935
Inform the Cyber Leader on board.
61
00:04:32,018 --> 00:04:35,693
It will be the Doctor
attempting to inform the Time Lords
62
00:04:35,778 --> 00:04:37,097
of his destination.
63
00:04:37,178 --> 00:04:39,931
The Time Lords will attempt to stop us.
64
00:04:40,018 --> 00:04:43,567
Whatever in their wisdom
the Time Lords decide,
65
00:04:43,658 --> 00:04:45,694
they will be too late.
66
00:04:45,778 --> 00:04:51,375
Telos will have been destroyed
and we shall have the Doctor's Tardis.
67
00:04:54,738 --> 00:04:56,330
Is this any use?
68
00:04:59,818 --> 00:05:02,491
I wouldn't try sticking it into
the Cyber Controller.
69
00:05:02,578 --> 00:05:04,773
You might snap your hand off.
70
00:05:08,418 --> 00:05:13,048
-What are you trying to do?
-Upset the Navigational Control.
71
00:05:14,018 --> 00:05:18,136
If I can distort the coordinates by just
a fraction of a degree...
72
00:05:18,218 --> 00:05:20,652
-We'd miss Telos.
- Not quite.
73
00:05:20,738 --> 00:05:23,093
What is Telos?
Is no one going to tell me?
74
00:05:23,178 --> 00:05:24,406
I would've thought, Griffiths,
75
00:05:24,498 --> 00:05:28,047
even you would've managed
to work that out by now.
76
00:05:28,138 --> 00:05:30,129
Telos is the Cybermen's home planet.
77
00:05:30,218 --> 00:05:33,767
Uh-uh. Adopted planet.
78
00:05:34,618 --> 00:05:37,610
You'd have liked Telos, Peri,
in the old days.
79
00:05:38,258 --> 00:05:41,568
When the Cryons were in residence.
80
00:05:41,658 --> 00:05:44,616
They were the indigenous population
till the Cybermen wiped them out.
81
00:05:44,698 --> 00:05:47,895
-They had nowhere else to go.
-Oh, for heaven's sake, man!
82
00:05:47,978 --> 00:05:50,287
The universe is littered
with unpopulated planets.
83
00:05:50,378 --> 00:05:52,528
But few with the facilities
that Telos offered.
84
00:05:52,618 --> 00:05:55,212
-Well, that's hardly an excuse.
-What does he mean?
85
00:05:55,298 --> 00:05:56,856
Refrigeration.
86
00:05:56,938 --> 00:05:59,213
That's a strange reason
to commit genocide.
87
00:05:59,298 --> 00:06:02,210
Not when you build refrigerated cities
the way the Cryons did.
88
00:06:02,298 --> 00:06:04,766
They had a genius for it.
Mind you, they had to.
89
00:06:04,858 --> 00:06:07,372
They couldn't live in temperatures
above zero.
90
00:06:07,458 --> 00:06:10,416
But why did the Cybermen need the cold?
91
00:06:10,498 --> 00:06:13,854
Hibernation. They were running out
of power, they needed to rest.
92
00:06:13,938 --> 00:06:16,008
And whatever you may say, Lytton,
93
00:06:16,098 --> 00:06:17,895
they could've built their own
hibernation plant
94
00:06:17,978 --> 00:06:20,287
and refrigeration chambers anywhere.
95
00:06:20,378 --> 00:06:23,973
Well, why not on their own planet?
I assume they had one.
96
00:06:27,018 --> 00:06:30,090
-What's the matter?
-What is the matter?
97
00:06:30,178 --> 00:06:33,056
Yes, Doctor, what's the matter?
98
00:06:35,698 --> 00:06:41,568
Cyber Control reports that we are
transmitting an irregular signal.
99
00:06:41,658 --> 00:06:47,176
Prepare for our arrival on Telos
and bring the Doctor to me.
100
00:06:47,458 --> 00:06:50,336
Mondas, the Cyber planet, was destroyed.
101
00:06:50,418 --> 00:06:53,057
-Tell them how it was destroyed.
-You're enjoying this!
102
00:06:53,138 --> 00:06:57,211
It's not often I have the opportunity
to watch a Time Lord squirm.
103
00:06:59,058 --> 00:07:02,130
-It blew up.
-Whilst it was attacking Earth.
104
00:07:02,218 --> 00:07:04,778
-What?
-Tell them when.
105
00:07:04,858 --> 00:07:06,849
Take no notice of him,
he's just trying to unnerve you.
106
00:07:06,938 --> 00:07:09,896
-Your planet survived the attack.
-When did it happen?
107
00:07:09,978 --> 00:07:12,333
1986.
108
00:07:12,418 --> 00:07:16,127
-Next year? That's almost now.
-You could put it that way.
109
00:07:16,218 --> 00:07:19,654
Well, you must do something.
Inform Earth. Tell them it's coming.
110
00:07:19,738 --> 00:07:22,298
I mean, what's happening to us now
must have something to do with that.
111
00:07:22,378 --> 00:07:24,369
How can I do anything? I'm a prisoner.
112
00:07:24,458 --> 00:07:28,849
Even if he were free, he couldn't.
He would transgress the laws of time.
113
00:07:29,058 --> 00:07:30,207
You interfere continually.
114
00:07:30,298 --> 00:07:33,688
Not to that extent.
Even I have to be careful.
115
00:07:33,778 --> 00:07:36,008
The Time Lords would have him destroyed.
116
00:07:36,098 --> 00:07:37,770
And that would please you.
117
00:07:37,858 --> 00:07:41,089
Look, don't worry, Earth survived with
minimal damage. It's an historical fact.
118
00:07:41,178 --> 00:07:43,328
Yes, it's now become part
of the web of time
119
00:07:43,418 --> 00:07:45,056
in the same way
that the Cryons were destroyed.
120
00:07:45,138 --> 00:07:47,857
I'm not interested in the Cryons.
121
00:07:47,938 --> 00:07:50,452
There's compassion for you.
122
00:07:50,538 --> 00:07:53,894
I didn't mean it like that.
I'm confused.
123
00:07:53,978 --> 00:07:58,210
So am I. I mean, how can a planet
travel around, off its orbit?
124
00:07:58,298 --> 00:08:02,416
Mondas had a propulsion unit.
Tribute to Cyber engineering.
125
00:08:02,498 --> 00:08:06,173
Though why they should want to push
a planet through space, I have no idea.
126
00:08:08,618 --> 00:08:11,212
You will come with me.
127
00:08:14,698 --> 00:08:15,733
Why?
128
00:08:15,818 --> 00:08:19,049
Go with him.
This is no time to be difficult.
129
00:08:19,138 --> 00:08:22,813
And you will go to the Console Room.
130
00:08:24,858 --> 00:08:25,927
Telos.
131
00:08:46,098 --> 00:08:50,171
There is a rogue Cyberman
on level four, Controller.
132
00:08:50,258 --> 00:08:53,534
We must cease reactivation.
133
00:08:53,618 --> 00:08:57,611
We are still finding undamaged
specimens in hibernation.
134
00:08:57,698 --> 00:09:00,576
But not enough to justify
the heavy casualties
135
00:09:00,658 --> 00:09:05,778
being sustained by our resuscitation
team. Cease reactivation.
136
00:09:05,858 --> 00:09:07,211
Controller.
137
00:09:07,298 --> 00:09:10,335
And order the rogue destroyed.
138
00:09:11,058 --> 00:09:14,255
-We had an agreement.
-The woman is unharmed.
139
00:09:14,338 --> 00:09:17,569
Telos is cold.
She must have warmer clothing.
140
00:09:17,658 --> 00:09:22,493
I have kept my word,
but you have deceived us.
141
00:09:22,578 --> 00:09:24,216
What have I done?
142
00:09:28,898 --> 00:09:33,255
You will disconnect the signal
you are transmitting.
143
00:09:54,818 --> 00:09:59,494
You are foolish, Doctor.
Next time, we will kill you.
144
00:10:04,778 --> 00:10:06,928
I can't breathe.
145
00:10:07,018 --> 00:10:11,489
Leave it alone!
We're too close to Cyber Control.
146
00:10:12,618 --> 00:10:14,848
I've got to rest for a minute.
147
00:10:16,778 --> 00:10:20,134
Cybermen aren't supposed to rest.
148
00:10:24,178 --> 00:10:25,293
What happened?
149
00:10:25,378 --> 00:10:29,769
A little disagreement
with our tin friends.
150
00:10:29,858 --> 00:10:33,294
-You look terrible.
-Not half as bad as I feel.
151
00:10:34,178 --> 00:10:37,648
We are about to materialise.
152
00:10:38,738 --> 00:10:40,456
What have you done?
153
00:10:40,978 --> 00:10:42,411
Nothing much.
154
00:10:58,658 --> 00:11:00,216
What happened to the organ?
155
00:11:00,298 --> 00:11:03,927
Do you really want to know?
Oh! This place is so cold.
156
00:11:11,138 --> 00:11:13,254
I'd forgotten how big they were.
157
00:11:13,338 --> 00:11:15,727
I can understand why
they call them tombs.
158
00:11:16,658 --> 00:11:21,448
I'm pleased you two are so impressed.
I find the whole place hateful.
159
00:11:21,538 --> 00:11:24,211
Yes. I suppose the atmosphere
is rather rancid.
160
00:11:24,298 --> 00:11:26,493
And it's freezing cold.
161
00:11:28,938 --> 00:11:32,567
We have materialised in the wrong place.
162
00:11:32,658 --> 00:11:33,852
Really?
163
00:11:37,018 --> 00:11:39,532
You almost sounded concerned.
164
00:11:39,618 --> 00:11:42,257
Yes. I wonder why.
165
00:11:43,178 --> 00:11:45,328
The Tardis must be brought here.
166
00:11:45,418 --> 00:11:48,569
Dispatch technicians
to implement my orders.
167
00:11:48,658 --> 00:11:50,410
At once, Controller.
168
00:12:01,618 --> 00:12:05,167
-Oh, what is that terrible smell?
-Death.
169
00:12:05,258 --> 00:12:08,853
-Trust him to cheer everyone up.
-What do you mean, death?
170
00:12:08,938 --> 00:12:12,169
The sour, rank odour
of death is unmistakable.
171
00:12:13,298 --> 00:12:16,608
They're not dead.
The Cybermen are hibernating.
172
00:12:16,698 --> 00:12:19,292
You know far more than you're saying.
173
00:12:19,378 --> 00:12:23,337
You'll find out, Doctor,
all in good time.
174
00:12:23,418 --> 00:12:27,730
How can they smell? They can't be
rotting, this place is freezing cold.
175
00:12:28,778 --> 00:12:32,896
-We must leave this place at once.
-Why?
176
00:12:33,698 --> 00:12:39,330
We have far to travel
and the Controller awaits your arrival.
177
00:12:43,058 --> 00:12:44,332
This way!
178
00:12:47,218 --> 00:12:48,537
Run, Peri!
179
00:12:49,258 --> 00:12:50,771
What about you?
180
00:12:55,898 --> 00:12:58,412
He must not be harmed.
181
00:12:58,578 --> 00:13:00,933
What about the others, Leader?
182
00:13:01,018 --> 00:13:04,010
They are unimportant.
183
00:13:32,738 --> 00:13:34,774
No! No! No!
184
00:13:34,858 --> 00:13:36,450
Come on, keep moving!
185
00:13:36,538 --> 00:13:38,768
Just hang on a minute.
186
00:13:38,858 --> 00:13:41,611
I've been messed around enough today.
Where are we going?
187
00:13:41,698 --> 00:13:43,609
You want to get home?
188
00:13:43,698 --> 00:13:46,690
-You can say that again.
-That's where you're going.
189
00:13:46,778 --> 00:13:49,576
Oh, I see. You've got a taxi waiting.
190
00:13:49,658 --> 00:13:52,092
He speaks the truth.
191
00:13:53,498 --> 00:13:54,897
What's that?
192
00:13:56,738 --> 00:13:58,968
My name is Threst.
193
00:14:00,058 --> 00:14:02,128
Welcome, Lytton.
194
00:14:02,218 --> 00:14:05,415
-Does she know who you are?
-Of course.
195
00:14:06,218 --> 00:14:09,494
Lytton has come to help us.
196
00:14:10,938 --> 00:14:13,691
You certainly know how
to put yourself about.
197
00:14:13,778 --> 00:14:18,568
I was stranded on Earth, I sent out a
distress call, the Cryons picked it up.
198
00:14:18,658 --> 00:14:23,493
And we told him the Cybermen
had invaded our planet.
199
00:14:23,578 --> 00:14:26,297
And I tricked the Cybermen
into bringing us here to Telos.
200
00:14:26,378 --> 00:14:30,132
For we need Lytton's help
to defeat them.
201
00:14:30,218 --> 00:14:32,778
We also need you.
202
00:14:33,218 --> 00:14:34,333
Me?
203
00:14:34,418 --> 00:14:36,932
It was why you were brought here.
204
00:14:37,018 --> 00:14:38,849
I haven't told him yet.
205
00:14:38,938 --> 00:14:41,372
You never did intend
to do that diamond job.
206
00:14:41,458 --> 00:14:42,811
Would you have come
if I'd told you the truth?
207
00:14:42,898 --> 00:14:44,013
You bet I wouldn't.
208
00:14:44,098 --> 00:14:46,373
That, Griffiths,
is why I didn't tell you.
209
00:14:46,458 --> 00:14:50,212
That, Mr Lytton,
is why two men are dead.
210
00:14:50,298 --> 00:14:53,574
-It was not my making.
-It certainly wasn't of theirs.
211
00:14:53,658 --> 00:14:57,094
We realise this must be
confusing for you.
212
00:14:57,178 --> 00:15:00,375
But there is a way for you to get home.
213
00:15:00,458 --> 00:15:05,532
And of course,
being a professional, like Lytton,
214
00:15:05,618 --> 00:15:08,496
we realise your time is valuable.
215
00:15:08,578 --> 00:15:10,648
Are you winding me up?
216
00:15:10,738 --> 00:15:12,615
Attempting to annoy.
217
00:15:12,698 --> 00:15:16,976
I hope not. We intend to pay you.
218
00:15:18,658 --> 00:15:20,410
What can you pay me?
219
00:15:20,498 --> 00:15:24,457
The equivalent of �2 million
in uncut diamonds.
220
00:15:25,418 --> 00:15:28,490
We were surprised you wanted so little.
221
00:15:28,578 --> 00:15:30,773
Diamonds are common on Telos.
222
00:15:32,418 --> 00:15:36,331
-What am I supposed to do for these?
-Help me steal a time vessel.
223
00:15:55,898 --> 00:15:57,126
Welcome.
224
00:16:01,618 --> 00:16:05,054
Hello, I'm the Doctor.
225
00:16:05,138 --> 00:16:09,097
My name is Flast.
226
00:16:10,298 --> 00:16:12,289
Look, what am I supposed to do?
227
00:16:12,378 --> 00:16:15,848
I'm none too clever behind the wheel
of a car, never mind a time vessel.
228
00:16:15,938 --> 00:16:18,327
Your function, as always, Griffiths,
is muscle.
229
00:16:18,418 --> 00:16:21,251
-And we have a crew.
-So what do I do?
230
00:16:21,338 --> 00:16:23,374
Keep me alive.
231
00:16:23,458 --> 00:16:26,416
-A minder?
-A bodyguard.
232
00:16:26,498 --> 00:16:28,807
An honourable profession.
233
00:16:28,898 --> 00:16:31,492
But why me?
Why can't one of your lot do it?
234
00:16:31,578 --> 00:16:36,333
We can only exist in temperatures
below zero degrees.
235
00:16:37,138 --> 00:16:42,849
If I were to venture onto the surface
of the planet, I would boil.
236
00:16:42,938 --> 00:16:45,577
Come on, Griffiths,
you're getting �2 million
237
00:16:45,658 --> 00:16:46,977
for what would be little more
than a day's work.
238
00:16:47,058 --> 00:16:50,687
-But will I live to spend it?
-If we capture the time vessel, yes.
239
00:16:50,778 --> 00:16:52,177
If we don't?
240
00:16:55,058 --> 00:16:58,175
We'll be turned into
emotionless Cyberman.
241
00:17:04,578 --> 00:17:09,174
Peace, child. We mean you no harm.
242
00:17:09,258 --> 00:17:16,050
We rescued you from the Cybermen
at no inconsiderable risk to ourselves.
243
00:17:17,338 --> 00:17:21,172
Oh, yes. I'm sorry. I'm confused.
244
00:17:21,258 --> 00:17:24,807
You must rest, then we will talk.
245
00:17:25,818 --> 00:17:26,933
Who are you?
246
00:17:27,018 --> 00:17:31,773
My name is Rost. This is Varne.
247
00:17:33,418 --> 00:17:36,410
I'm Peri. I'm from the planet Earth.
248
00:17:36,498 --> 00:17:38,375
We know, child.
249
00:17:38,458 --> 00:17:43,691
We are Cryons.
We no longer have a planet.
250
00:17:55,018 --> 00:17:58,215
We won't get away with this.
-Shut up!
251
00:18:26,458 --> 00:18:29,018
I thought the Cybermen
had destroyed the Cryons.
252
00:18:29,098 --> 00:18:34,456
So did they, but as you see,
some of us survived.
253
00:18:35,418 --> 00:18:37,978
Not many, but some.
254
00:18:39,138 --> 00:18:41,971
You're looking very blue.
255
00:18:42,658 --> 00:18:45,695
Do you mean depressed or cold?
256
00:18:45,778 --> 00:18:50,294
Ah! I think I shall enjoy your company.
257
00:18:50,378 --> 00:18:54,053
Not for long, I hope. I won't last
half an hour in here. It's freezing.
258
00:18:54,138 --> 00:18:59,656
You are, in fact,
the first company I've had in some time.
259
00:18:59,738 --> 00:19:02,571
I honestly thought I would die
260
00:19:02,658 --> 00:19:07,493
without ever seeing
another humanoid face.
261
00:19:07,578 --> 00:19:11,048
Enjoy me while you can.
I hope not to be around for too long.
262
00:19:11,138 --> 00:19:17,054
Ah! Escape. They all talk about that
for the first few minutes,
263
00:19:17,698 --> 00:19:20,337
then they become depressed.
264
00:19:20,418 --> 00:19:26,334
It's the locked door and the armed
guard that's the unsolvable problem.
265
00:19:26,938 --> 00:19:28,417
Really?
266
00:19:28,498 --> 00:19:32,013
Could also have something
to do with the lack of support
267
00:19:32,098 --> 00:19:33,816
on the part of their cellmate.
268
00:19:33,898 --> 00:19:37,937
I hate the Cybermen
more than you could ever know
269
00:19:38,018 --> 00:19:43,729
and if I could do anything to frustrate
or obstruct their course,
270
00:19:43,818 --> 00:19:46,537
I certainly would.
271
00:19:46,618 --> 00:19:49,894
It seems your people have done
quite a lot already.
272
00:19:50,458 --> 00:19:54,053
I assume you are responsible
for the stench of death everywhere.
273
00:19:54,138 --> 00:20:00,452
I would be happier if the Cyber
Controller and the others were all dead.
274
00:20:00,538 --> 00:20:04,326
So would I, especially now that
they can time travel.
275
00:20:04,458 --> 00:20:09,327
-Oh, but they can't, not properly.
-Well, they have a ship.
276
00:20:09,418 --> 00:20:11,136
Which they stole.
277
00:20:11,218 --> 00:20:15,609
They don't fully understand
the principle of time.
278
00:20:15,698 --> 00:20:19,771
-That's reassuring.
-I wouldn't get too excited.
279
00:20:19,858 --> 00:20:21,610
I rarely do.
280
00:20:21,698 --> 00:20:27,967
Because what they have in mind
will undoubtedly distress you.
281
00:20:28,058 --> 00:20:30,492
Well, tell me gently.
282
00:20:30,578 --> 00:20:33,536
They intend to change history.
283
00:20:33,618 --> 00:20:36,416
They can't.
That's against all the laws of time.
284
00:20:36,498 --> 00:20:41,618
Then, perhaps, you should tell them,
because if you don't,
285
00:20:41,698 --> 00:20:46,567
they intend to prevent Mondas
from being destroyed.
286
00:20:50,418 --> 00:20:55,538
All charges on the surface of
the planet are set and primed.
287
00:20:55,618 --> 00:21:00,533
Excellent! Instruct the technicians
the Tardis must be brought here
288
00:21:00,618 --> 00:21:02,813
as soon as possible.
289
00:21:07,378 --> 00:21:09,687
This place is enormous.
We'll never find them out here.
290
00:21:09,778 --> 00:21:12,246
-Yes, we will.
-That thing, what does it do?
291
00:21:12,338 --> 00:21:16,650
It detects Cybermen
and there are two very close.
292
00:21:16,738 --> 00:21:19,536
That's right! Don't turn around.
293
00:21:26,978 --> 00:21:28,696
Throw the gun down.
294
00:21:29,578 --> 00:21:30,977
Now the bag.
295
00:21:33,298 --> 00:21:34,447
You're looking for us?
296
00:21:34,538 --> 00:21:37,450
If you're Bates and Stratton, yes.
297
00:21:37,538 --> 00:21:40,575
-So you found us.
-I think we can help each other.
298
00:21:45,578 --> 00:21:48,809
-He's flesh and blood.
-What's he talking about?
299
00:21:54,498 --> 00:21:56,728
-This one, too.
-Are they Cybermen?
300
00:21:56,818 --> 00:22:00,606
-Almost.
-This is what the Cybermen do to you.
301
00:22:17,698 --> 00:22:18,813
How much of you?
302
00:22:18,898 --> 00:22:23,653
Arms and legs. Their conditioning
process doesn't always work.
303
00:22:23,738 --> 00:22:25,968
You're sort of rejects.
304
00:22:26,058 --> 00:22:29,528
-That's one way of putting it.
-Will they do that to us?
305
00:22:29,618 --> 00:22:32,974
If they find us, but we won't be here.
306
00:22:33,058 --> 00:22:34,935
Like you,
we want to steal the time vessel.
307
00:22:35,018 --> 00:22:36,053
We don't need you.
308
00:22:36,138 --> 00:22:39,528
The time vessel needs a crew of three,
at minimum.
309
00:22:39,618 --> 00:22:43,088
Now, there are two of us
and there are two of you.
310
00:22:43,178 --> 00:22:46,250
I don't know how you intend
to get onto the landing pad,
311
00:22:46,338 --> 00:22:48,294
but I have a safe route.
312
00:22:49,818 --> 00:22:52,412
Through Cyber Control.
313
00:22:52,498 --> 00:22:55,615
-Where'd you get this from?
-The Cryons.
314
00:22:59,058 --> 00:23:00,889
Look, I know you're busy...
315
00:23:00,978 --> 00:23:04,891
Come, child.
You should be resting.
316
00:23:04,978 --> 00:23:06,331
There isn't time.
317
00:23:06,418 --> 00:23:09,137
I have a friend, the Doctor,
he's a prisoner of the Cybermen.
318
00:23:09,218 --> 00:23:14,212
We know
and we know what you're about to ask.
319
00:23:14,298 --> 00:23:17,290
Rescue is out of the question.
320
00:23:17,378 --> 00:23:22,816
We cannot go into Cyber Control.
It is far too warm for us.
321
00:23:22,898 --> 00:23:25,458
We would boil and die.
322
00:23:25,538 --> 00:23:30,009
But the Doctor, he's a man of enormous
resourcefulness. He could help...
323
00:23:32,378 --> 00:23:37,008
How did you know that was the Doctor?
I arrived with three men.
324
00:23:39,978 --> 00:23:42,446
You never were very bright.
325
00:23:43,338 --> 00:23:47,775
You should have killed her.
Then I wouldn't need to be.
326
00:23:49,178 --> 00:23:53,456
Anyway, she can't use the information.
327
00:23:55,258 --> 00:23:58,807
-You know Lytton, don't you?
We do, child.
328
00:23:58,898 --> 00:24:00,297
The man's a criminal.
329
00:24:00,378 --> 00:24:05,293
Which is an excellent qualification
for what he has to do.
330
00:24:05,898 --> 00:24:07,695
He's working for you?
331
00:24:09,378 --> 00:24:11,767
I don't understand. What can he do?
332
00:24:11,858 --> 00:24:15,692
Prevent the Cybermen leaving Telos.
333
00:24:16,498 --> 00:24:18,773
But I would've thought you would've been
glad to see them go.
334
00:24:18,858 --> 00:24:23,568
On their departure they will attempt
to destroy our planet.
335
00:24:23,658 --> 00:24:25,137
But that's pointless.
336
00:24:25,218 --> 00:24:29,097
Nothing the Cybermen do is pointless.
337
00:24:29,178 --> 00:24:35,253
They want to study the effect of the
explosion on the planet's atmosphere.
338
00:24:35,658 --> 00:24:36,727
I see.
339
00:24:36,818 --> 00:24:40,128
Not fully, child.
340
00:24:40,218 --> 00:24:43,415
The Cybermen want to change history.
341
00:24:44,258 --> 00:24:47,853
It's the only way their race
can survive.
342
00:24:48,698 --> 00:24:53,613
To do that, they must destroy Earth.
343
00:24:53,698 --> 00:24:54,733
What?
344
00:24:54,818 --> 00:24:57,855
You see,
it was their encounter with Earth
345
00:24:57,938 --> 00:25:02,773
that brought about the destruction
of their own planet, Mondas.
346
00:25:03,698 --> 00:25:06,895
For Mondas to survive,
347
00:25:06,978 --> 00:25:09,617
Earth must be destroyed.
348
00:25:23,858 --> 00:25:28,374
Our scouts have located the entrance
to the Cyber Control
349
00:25:28,458 --> 00:25:30,255
Stratton and Bates have used.
350
00:25:30,338 --> 00:25:36,493
Instruct the scouts to follow
and destroy the SVPs at once.
351
00:25:38,698 --> 00:25:42,577
Mondas? I think my blood's beginning
to congeal. Are you sure about this?
352
00:25:42,658 --> 00:25:46,776
-Oh, yes, I'm sure.
-How do they intend to destroy Earth?
353
00:25:46,858 --> 00:25:50,328
It would only be necessary
to disrupt it.
354
00:25:50,418 --> 00:25:52,613
It would still take rather a large bomb.
355
00:25:52,698 --> 00:25:55,895
They have one, a natural one.
356
00:25:55,978 --> 00:26:00,130
In fact, it's heading towards Earth
at this very moment.
357
00:26:01,738 --> 00:26:03,091
Halley's comet?
358
00:26:03,178 --> 00:26:08,298
That's right. They plan to divert it,
cause it to crash into Earth.
359
00:26:09,818 --> 00:26:12,935
It'll make a very loud bang.
360
00:26:14,178 --> 00:26:18,933
Indeed it will. It'll also bring about
a massive change in established history.
361
00:26:19,818 --> 00:26:22,252
The Time Lords would never allow it.
362
00:26:22,338 --> 00:26:26,854
Who knows? Perhaps
their agents are already at work.
363
00:26:26,938 --> 00:26:31,011
Well, if they are, they're taking their
time about it. For a start, why...
364
00:26:31,098 --> 00:26:32,577
Wait a minute.
365
00:26:33,538 --> 00:26:36,257
No! No! Not me!
366
00:26:36,338 --> 00:26:39,614
You haven't manoeuvred me into this
mess just so I can get you out of it.
367
00:26:39,698 --> 00:26:42,496
It would have helped
if I had known what was going on.
368
00:26:42,578 --> 00:26:44,534
You are a Time Lord.
369
00:26:44,618 --> 00:26:48,577
Yes, and at the moment
a rather angry one.
370
00:26:48,658 --> 00:26:53,937
I want to see the Cybermen dealt with
as much as the Time Lords do.
371
00:26:54,018 --> 00:26:55,451
Oh?
372
00:26:55,538 --> 00:26:58,689
But surely it must have occurred to you
that if Mondas hadn't been destroyed,
373
00:26:58,778 --> 00:27:00,928
the Cybermen would never have come here.
374
00:27:01,018 --> 00:27:06,046
Of course,
but my people have accepted their fate.
375
00:27:06,138 --> 00:27:11,258
Your problem is to convince
the Cybermen of theirs.
376
00:27:12,578 --> 00:27:14,489
I think I can help you.
377
00:27:16,258 --> 00:27:21,855
I managed to open one of these,
but I couldn't do anything with it.
378
00:27:24,018 --> 00:27:25,610
What is it?
379
00:27:26,738 --> 00:27:29,377
Vastial, it's a mineral.
380
00:27:29,458 --> 00:27:33,337
Very common in the colder areas
of Telos.
381
00:27:34,498 --> 00:27:38,207
It's also very unstable.
382
00:27:38,298 --> 00:27:43,531
In fact, you have enough in your hand
to blow it off.
383
00:27:45,018 --> 00:27:50,536
At this temperature though,
it's quite safe, quite useless.
384
00:27:50,938 --> 00:27:55,568
Otherwise the Cybermen would hardly
have locked us in here with it.
385
00:27:56,578 --> 00:28:01,288
How warm does it have to get
before it becomes unfriendly?
386
00:28:01,378 --> 00:28:04,450
10 degrees above zero.
387
00:28:04,538 --> 00:28:08,736
15, and it self-ignites.
388
00:28:10,378 --> 00:28:11,936
Over here.
389
00:28:12,018 --> 00:28:15,454
Up there. Gun.
390
00:28:15,978 --> 00:28:17,809
I'll keep you covered.
391
00:28:21,338 --> 00:28:22,851
Now, move.
392
00:29:06,338 --> 00:29:08,977
There's nothing we can do to help him.
393
00:29:09,778 --> 00:29:11,496
Are you coming?
394
00:29:18,338 --> 00:29:23,776
Even if you can get the door open,
the guard in the corridor is armed.
395
00:29:23,858 --> 00:29:26,418
So you said and so are we.
396
00:29:26,498 --> 00:29:30,207
But we're in here and he's out there.
397
00:29:30,298 --> 00:29:34,610
First things first. How much of this
stuff do we need to destroy the guard?
398
00:29:34,698 --> 00:29:36,416
Very little.
399
00:29:40,138 --> 00:29:42,732
Now, are you sure this will explode
on contact with warm air?
400
00:29:42,818 --> 00:29:46,891
Of course,
but how will you get it out of here?
401
00:29:48,898 --> 00:29:52,527
Wait, watch and learn.
402
00:29:57,498 --> 00:30:00,137
If I do get it open,
what happens to you?
403
00:30:00,218 --> 00:30:03,415
You can't leave here. The warmth
in the corridor will kill you.
404
00:30:03,498 --> 00:30:08,094
Destroy the guard first,
then we'll discuss it.
405
00:30:38,138 --> 00:30:40,333
When they learn about this,
they'll kill you.
406
00:30:40,418 --> 00:30:45,492
They'll simply complete a job
they started sometime ago.
407
00:30:46,378 --> 00:30:50,974
That is what
I've been waiting for, Time Lord.
408
00:30:51,058 --> 00:30:56,610
There is enough explosive in here
to annihilate Cyber Control.
409
00:30:58,938 --> 00:31:02,487
Well, there's not much power left in
this lance and that stuff is very cold.
410
00:31:05,138 --> 00:31:07,447
It may not generate enough heat.
411
00:31:09,018 --> 00:31:14,536
The Cybermen will not leave Telos.
412
00:31:21,018 --> 00:31:26,456
You must wait here, child.
There will be a guard on the Tardis.
413
00:31:26,538 --> 00:31:29,928
It won't work.
I can't operate the controls.
414
00:31:30,018 --> 00:31:32,816
If I try to move the Tardis,
anything could happen.
415
00:31:32,898 --> 00:31:35,207
We said we'd help you.
416
00:31:35,298 --> 00:31:38,654
I don't think you realise
how temperamental that machine is.
417
00:31:38,738 --> 00:31:41,935
I mean, even the Doctor
has problems piloting it.
418
00:31:44,778 --> 00:31:49,294
Varne, Lytton has been taken prisoner.
419
00:31:50,498 --> 00:31:53,774
The Tardis must be moved.
420
00:32:02,458 --> 00:32:06,770
You have wasted both our
time and energy.
421
00:32:06,858 --> 00:32:12,251
I know that you plan to steal or destroy
my time vessel.
422
00:32:12,338 --> 00:32:15,808
You will tell me how it is to be done.
423
00:32:47,698 --> 00:32:50,656
There is a guard.
There may be others inside.
424
00:32:52,698 --> 00:32:56,008
Well, don't look at me.
I'm not going in after them.
425
00:32:56,938 --> 00:33:02,296
You are foolish, Lytton.
You could have saved yourself from pain.
426
00:33:03,138 --> 00:33:07,495
I told you you would tell us everything.
427
00:33:17,698 --> 00:33:23,136
Now you will become as we are.
428
00:33:23,658 --> 00:33:27,412
The time vessel is approaching Telos,
Controller.
429
00:33:27,498 --> 00:33:32,253
Excellent. Order it to land
and have the Doctor brought to me.
430
00:33:32,338 --> 00:33:33,691
Controller.
431
00:33:35,018 --> 00:33:38,408
The Cyberman guarding the Doctor
does not respond.
432
00:33:38,498 --> 00:33:40,887
Show him to me.
433
00:33:40,978 --> 00:33:43,936
The Doctor has escaped.
He must be found.
434
00:34:40,298 --> 00:34:42,050
Hello, I'm the Doctor.
435
00:34:42,138 --> 00:34:46,450
Unless you help us,
you won't be for very much longer.
436
00:34:47,778 --> 00:34:50,053
Doctor, you escaped.
437
00:34:50,138 --> 00:34:52,698
You've got to help me.
They want to destroy the Tardis.
438
00:34:52,778 --> 00:34:54,211
Well, that's not very friendly.
439
00:34:54,298 --> 00:34:56,334
It would be more accurate to say that
440
00:34:56,418 --> 00:34:59,455
we do not wish the Cybermen
to control it.
441
00:34:59,538 --> 00:35:02,689
There at least we agree.
How many Cybermen are inside the Tardis?
442
00:35:02,778 --> 00:35:04,848
We have no way of telling.
443
00:35:04,938 --> 00:35:06,769
Then we must find out.
444
00:35:12,898 --> 00:35:15,128
Ah, do you mind?
445
00:35:21,498 --> 00:35:22,851
What are you doing?
446
00:35:22,938 --> 00:35:24,929
The Cybermen have an in-built
distress signal.
447
00:35:25,018 --> 00:35:26,770
But this thing's dead.
448
00:35:26,858 --> 00:35:29,736
Well, the signal is mechanical
and not organic.
449
00:35:29,818 --> 00:35:33,288
There may be enough power left
in this battery to transmit.
450
00:35:33,378 --> 00:35:34,731
And achieve what?
451
00:35:34,818 --> 00:35:36,331
A reaction from those inside the Tardis.
452
00:35:36,418 --> 00:35:41,492
The Cybermen have one weakness, they'll
react to the distress of their own kind.
453
00:35:41,578 --> 00:35:44,490
When I was a prisoner in Cyber Control,
I met a friend of yours.
454
00:35:44,578 --> 00:35:48,457
Flast? But we thought she was dead.
455
00:35:48,538 --> 00:35:51,371
If she isn't now, she soon will be.
456
00:35:51,458 --> 00:35:53,176
She's at the moment
the living detonator of a bomb
457
00:35:53,258 --> 00:35:55,453
that could go off at any second
and kill us all.
458
00:35:59,098 --> 00:36:03,967
Search the room. The Doctor may have
interfered with the vastial.
459
00:36:05,978 --> 00:36:07,855
Leader.
460
00:36:12,538 --> 00:36:15,052
How long has the Doctor been gone?
461
00:36:15,138 --> 00:36:20,417
I don't know. I don't have
an instrument for measuring time.
462
00:36:25,258 --> 00:36:27,931
You will answer
my questions.
463
00:36:28,018 --> 00:36:29,736
I will not!
464
00:36:30,498 --> 00:36:33,456
Take her outside.
465
00:37:12,658 --> 00:37:16,253
According to the map, the launching pad
is on the other side of this door.
466
00:37:16,338 --> 00:37:17,976
We made it.
467
00:37:18,058 --> 00:37:19,935
Let's get aboard the ship
before we open the champagne.
468
00:37:20,018 --> 00:37:21,656
Give me that thing.
469
00:37:23,578 --> 00:37:24,852
Ready?
470
00:37:36,018 --> 00:37:39,055
The intruders have been destroyed.
471
00:37:39,138 --> 00:37:43,290
Excellent! You will all accompany me.
472
00:38:11,018 --> 00:38:12,167
-You ready?
-Yes.
473
00:38:12,258 --> 00:38:14,294
There are two of them. This way.
474
00:39:00,138 --> 00:39:01,412
I'm sorry.
475
00:39:01,498 --> 00:39:06,367
Please remove your Tardis from Telos
before you have to be rescued again.
476
00:39:06,498 --> 00:39:09,968
-What about you, Rost?
-We shall survive.
477
00:39:13,378 --> 00:39:17,053
But, Doctor, what about Lytton?
He's been captured by the Cybermen.
478
00:39:17,978 --> 00:39:19,616
That should make him happy.
479
00:39:19,698 --> 00:39:23,577
You don't understand,
he's working for the Cryons.
480
00:39:24,058 --> 00:39:26,094
For you?
-Yes, for us.
481
00:39:26,178 --> 00:39:28,851
Well, you can't just let him die.
482
00:39:32,578 --> 00:39:36,048
-Where's he likely to be now?
-In the laboratory.
483
00:39:36,138 --> 00:39:38,049
I'll see what I can do.
484
00:39:39,698 --> 00:39:42,371
-Good luck.
-And to you, Doctor.
485
00:39:47,058 --> 00:39:48,810
Hurry!
486
00:39:50,778 --> 00:39:54,896
Controller, the technicians
at the Doctor's Tardis
487
00:39:54,978 --> 00:39:57,572
do not respond to our call.
488
00:39:57,658 --> 00:39:59,410
That is not possible.
489
00:39:59,498 --> 00:40:03,730
Instruments also indicate
time disturbance.
490
00:40:03,858 --> 00:40:06,167
The Tardis has been moved.
491
00:40:29,418 --> 00:40:31,978
I know you.
492
00:40:32,058 --> 00:40:35,846
That's right. But I'm just beginning
to find out about you.
493
00:40:35,938 --> 00:40:38,611
Did you put the sonic lance to good use?
494
00:40:38,698 --> 00:40:41,770
I did. Why didn't you say something?
495
00:40:41,898 --> 00:40:43,695
Now you must kill me.
496
00:40:43,778 --> 00:40:45,530
I can help you. Hang on.
497
00:40:47,058 --> 00:40:49,731
The drug is affecting my brain.
498
00:40:50,538 --> 00:40:52,130
Irreversible damage.
499
00:40:52,218 --> 00:40:55,688
I'm the Doctor, I'll tell you if it's
irreversible or not, now just hang on.
500
00:40:55,818 --> 00:40:59,254
I did my best, I kept my word.
501
00:40:59,338 --> 00:41:01,135
I know.
502
00:41:01,218 --> 00:41:04,574
Please, Doctor, kill me.
503
00:41:04,658 --> 00:41:08,128
Move away from him, Doctor.
504
00:41:11,978 --> 00:41:15,448
Emotion is a weakness.
505
00:41:15,978 --> 00:41:17,616
I don't think so.
506
00:41:17,698 --> 00:41:23,534
It brought you back for your friend
and it will cost you your life.
507
00:42:13,418 --> 00:42:15,295
I must help him.
508
00:42:15,378 --> 00:42:18,097
It's too late, Doctor, he's dead.
509
00:42:18,178 --> 00:42:20,294
I can't just leave him.
510
00:42:20,378 --> 00:42:23,415
You must. There's nothing you can do.
511
00:42:26,018 --> 00:42:28,134
Why didn't he say something?
512
00:42:28,218 --> 00:42:30,368
You never gave him a chance.
513
00:42:56,978 --> 00:42:59,412
It didn't go very well, did it?
514
00:43:00,898 --> 00:43:05,335
Earth's safe,
so is history and the web of time.
515
00:43:06,578 --> 00:43:09,138
I meant on a personal level.
516
00:43:10,178 --> 00:43:13,887
I don't think I've ever misjudged
anybody quite as badly as I did Lytton.
42477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.