Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,704 --> 00:00:39,730
- Hey.
- Good morning.
2
00:00:43,477 --> 00:00:46,413
Every day dawns anew.
3
00:00:46,446 --> 00:00:48,415
Every morning begins afresh.
4
00:00:49,683 --> 00:00:51,413
We seek to be cleaner, brighter,
5
00:00:51,451 --> 00:00:54,387
more polished
versions of ourselves.
6
00:00:55,656 --> 00:00:58,216
The stains of
yesterday are gone.
7
00:00:58,258 --> 00:01:00,693
Our worst indulgences erased.
8
00:01:00,727 --> 00:01:02,127
We will be better.
9
00:01:07,100 --> 00:01:09,296
We will be beyond reproach.
10
00:01:09,336 --> 00:01:11,305
We will strive to be perfect.
11
00:01:12,739 --> 00:01:14,571
Leave nothing to chance
12
00:01:14,608 --> 00:01:17,476
and believe that
everything is possible.
13
00:01:23,717 --> 00:01:26,380
My mother has
issued her instructions.
14
00:01:26,420 --> 00:01:28,082
I'm to go straight to
Buckingham Palace
15
00:01:28,121 --> 00:01:29,749
the moment the
Queen has the baby,
16
00:01:29,790 --> 00:01:32,089
and read the notice on
the gate with my own eyes.
17
00:01:32,125 --> 00:01:34,151
My grandma went up to
town when Princess Alexandra
18
00:01:34,194 --> 00:01:35,492
had her little boy last week.
19
00:01:35,529 --> 00:01:37,225
She took a thermos
flask and everything.
20
00:01:37,264 --> 00:01:39,859
But nobody even knows
when Her Majesty is due.
21
00:01:39,900 --> 00:01:41,664
The mink coats just
get more voluminous
22
00:01:41,702 --> 00:01:43,012
every time she
appears in public,
23
00:01:43,036 --> 00:01:45,232
but nothing so vulgar as
a date is ever mentioned.
24
00:01:45,272 --> 00:01:47,673
And might I enquire as
to whether Her Majesty
25
00:01:47,708 --> 00:01:50,405
is expecting to undergo
her confinement attended
26
00:01:50,444 --> 00:01:52,709
by the midwives of
Nonnatus House?
27
00:01:52,746 --> 00:01:53,873
No, Nurse Crane.
28
00:01:54,147 --> 00:01:56,514
Because if she isn't likely
to tip up at the Institute
29
00:01:56,550 --> 00:02:00,544
waving a jam jar full of urine and
wanting to know where her milk tokens are,
30
00:02:00,587 --> 00:02:03,580
I suggest we move on to
the morning's task in hand.
31
00:02:03,624 --> 00:02:07,789
Namely, the preparation and
deployment of these new bags.
32
00:02:07,828 --> 00:02:10,525
I've wanted a wipe-clean
interior for years.
33
00:02:10,564 --> 00:02:14,831
Pray, what will become
of the discarded bags?
34
00:02:15,102 --> 00:02:18,095
They do rather become
an extension of one's arm.
35
00:02:18,138 --> 00:02:20,869
Fred is going to burn
them down on his allotment.
36
00:02:20,907 --> 00:02:24,708
One of them was yours, Sister,
before it was Sister Winifred's.
37
00:02:24,745 --> 00:02:29,649
Which means it was probably in harness
the night that you were born, Valerie.
38
00:02:29,683 --> 00:02:31,709
Time for a change,
then, I reckon.
39
00:02:39,526 --> 00:02:42,621
I am the rose of Sharon,
and the lily of the valleys.
40
00:02:43,330 --> 00:02:48,268
As the lily among thorns, so is
my love among the daughters.
41
00:03:02,549 --> 00:03:05,451
Do you suppose Her
Majesty has a permanent wave
42
00:03:05,485 --> 00:03:07,078
or a shampoo and set?
43
00:03:07,120 --> 00:03:10,215
Her coiffure always
looks so very crisp.
44
00:03:10,257 --> 00:03:12,783
Oh, I think a permanent
wave, don't you?
45
00:03:12,826 --> 00:03:16,263
The Queen always strikes me
as a very efficient sort of person.
46
00:03:16,296 --> 00:03:19,528
Not one to waste time
with a hairdresser every day!
47
00:03:19,566 --> 00:03:22,092
Oh, Dr. Turner!
The very gentleman.
48
00:03:22,135 --> 00:03:23,262
Miss Higgins.
49
00:03:24,438 --> 00:03:27,431
Your signature, if
you would be so kind.
50
00:03:29,109 --> 00:03:30,634
For the stool samples.
51
00:03:31,712 --> 00:03:35,410
And then the statistics for
1963 require your attention
52
00:03:35,449 --> 00:03:37,543
before we submit them
to the Board of Health.
53
00:03:37,584 --> 00:03:40,144
In the meantime, he needs
a plate for his sandwich,
54
00:03:40,187 --> 00:03:42,179
and a serviette. Thank you.
55
00:03:44,658 --> 00:03:46,422
No running, Sister Frances.
56
00:03:46,460 --> 00:03:47,460
Sorry.
57
00:03:53,300 --> 00:03:56,702
Ooh, a pin has
been left in the hem!
58
00:03:57,738 --> 00:04:01,539
If nothing else, that proves
you're fresh from the workroom.
59
00:04:01,575 --> 00:04:03,510
Proof of a whole new beginning.
60
00:04:03,543 --> 00:04:05,409
I'm excited to see
what happens next.
61
00:04:05,445 --> 00:04:07,380
I applaud your spirit.
62
00:04:07,414 --> 00:04:11,181
However, in the religious life,
it is more important that one
63
00:04:11,218 --> 00:04:13,244
accepts what happens next.
64
00:04:18,291 --> 00:04:21,193
Nonnatus House for you.
65
00:04:21,228 --> 00:04:22,355
In Poplar?
66
00:04:22,395 --> 00:04:25,194
It's scarcely the land
of milk and honey,
67
00:04:25,232 --> 00:04:27,724
and if it were, we should
not be called to work there.
68
00:04:27,768 --> 00:04:30,863
Sister Hilda will
serve alongside you.
69
00:04:30,904 --> 00:04:34,466
Her response to the news
was less equivocal than yours.
70
00:04:34,508 --> 00:04:37,273
I'm not questioning your
decision, Mother Mildred...
71
00:04:37,310 --> 00:04:39,176
I deem that wise.
72
00:04:39,212 --> 00:04:41,841
But I've only just qualified.
73
00:04:41,882 --> 00:04:44,875
And I'm questioning
whether I'll be any good.
74
00:04:44,918 --> 00:04:46,944
I deem that wise, too.
75
00:04:48,688 --> 00:04:53,149
Self-doubt is a very good
seed bed for progress.
76
00:04:53,193 --> 00:04:57,528
And humility, the
perfect fertilizer.
77
00:04:58,765 --> 00:05:02,224
I know that all too well,
for those are the qualities
78
00:05:02,269 --> 00:05:04,238
I have had to pray for.
79
00:05:13,914 --> 00:05:17,407
Right, Fred Buckle.
You can be the first!
80
00:05:17,450 --> 00:05:19,885
Threepence a
ticket. Boy or girl?
81
00:05:19,920 --> 00:05:22,014
What do you mean, boy or girl?
82
00:05:22,055 --> 00:05:24,354
Her Majesty's new baby!
83
00:05:24,391 --> 00:05:28,453
I'm running a competition, all proceeds
in aid of the Teddy Bears' Picnic.
84
00:05:28,495 --> 00:05:31,158
Oh, we can't all be going
down the woods today,
85
00:05:31,198 --> 00:05:32,198
not in this weather.
86
00:05:32,232 --> 00:05:34,463
It's freezing out!
Here, feel this.
87
00:05:34,501 --> 00:05:38,336
It's an indoor event for
all ages, down the Institute.
88
00:05:38,371 --> 00:05:40,499
Why do your hands
smell of petrol?
89
00:05:40,540 --> 00:05:42,718
Ah, I've got the devil's own
job burning those old bags.
90
00:05:42,742 --> 00:05:45,610
Well, don't you dare go
polluting the atmosphere.
91
00:05:45,645 --> 00:05:47,671
Last time I was sat in
on a council meeting,
92
00:05:47,714 --> 00:05:50,377
they were banging the
drum about the Clean Air Act.
93
00:05:50,417 --> 00:05:53,615
Now, prince or princess?
94
00:05:53,653 --> 00:05:55,019
Threepence a ticket.
95
00:06:01,127 --> 00:06:03,722
And here we have
Beryl from the office
96
00:06:03,763 --> 00:06:07,359
modeling a two-piece
Courtelle skirt suit
97
00:06:07,400 --> 00:06:10,302
in the new short length.
98
00:06:10,337 --> 00:06:17,870
Wholesale prices calculated
by the gross, everything drip dry.
99
00:06:20,413 --> 00:06:25,317
And now Catherine, a
machinist from the first floor,
100
00:06:25,352 --> 00:06:30,552
in a very popular new
Mary Quant style dress.
101
00:06:30,590 --> 00:06:33,025
Top quality Crimplene,
102
00:06:33,059 --> 00:06:38,555
also available in
mustard and acid yellow!
103
00:06:51,945 --> 00:06:54,847
I felt proper proud
of you in there.
104
00:06:54,881 --> 00:06:57,407
It was nice of Mr. Mahmood
to let me in to watch.
105
00:06:58,652 --> 00:07:02,555
He's given me time off to go
see a modeling agency next week.
106
00:07:02,589 --> 00:07:05,286
- In Mayfair.
- Mayfair?
107
00:07:08,662 --> 00:07:11,257
Mum and Dad would
be so proud of you, Cath.
108
00:07:11,298 --> 00:07:13,563
They'd be of proud of you, too.
109
00:07:13,600 --> 00:07:15,762
Married in white,
110
00:07:15,802 --> 00:07:18,431
and your home's
like a little palace.
111
00:07:18,471 --> 00:07:21,270
Well, it would be if I wasn't
cluttering up the place.
112
00:07:21,308 --> 00:07:23,436
Cath, you aren't
cluttering up the place.
113
00:07:23,476 --> 00:07:25,240
We shared a bed together
when we were kids,
114
00:07:25,278 --> 00:07:28,043
and anything I've
got now's yours, too.
115
00:07:28,081 --> 00:07:31,381
Thanks. I will pay you back.
116
00:07:31,418 --> 00:07:33,512
I'll send you a bill when
you're rich and famous.
117
00:07:34,888 --> 00:07:36,151
Story time!
118
00:07:40,760 --> 00:07:44,197
You can read them
one page of statistics,
119
00:07:44,230 --> 00:07:47,064
and then we're to go on to
A Child's Garden Of Verses.
120
00:07:47,100 --> 00:07:49,194
We're seeing May's
childcare officer next week,
121
00:07:49,235 --> 00:07:52,137
and poetry helps her with her
English language acquisition.
122
00:07:53,340 --> 00:08:00,270
In 1963, there were no
cases of paralytic poliomyelitis.
123
00:08:00,313 --> 00:08:05,115
And only three babies
got opthalmia neonatorum.
124
00:08:05,151 --> 00:08:08,781
And only three
grown-ups got erysipelas.
125
00:08:08,822 --> 00:08:13,226
But 23 people got
zymotic enteritis
126
00:08:13,259 --> 00:08:15,353
and 63 caught dysentery.
127
00:08:15,395 --> 00:08:17,227
Ugh!
128
00:08:17,263 --> 00:08:19,425
The old jokes are the best, Dad!
129
00:08:25,872 --> 00:08:29,604
I did not give
you leave to enter.
130
00:08:29,642 --> 00:08:33,704
I decided I could wait till that
cough blows the door off its hinges,
131
00:08:33,747 --> 00:08:36,512
or I could breach the
ramparts with some linctus.
132
00:08:36,549 --> 00:08:38,609
It is the great silence.
133
00:08:38,651 --> 00:08:41,348
I cannot converse with you.
134
00:08:41,388 --> 00:08:44,358
You don't need to
converse with me, Sister.
135
00:08:44,391 --> 00:08:47,054
You just need to
swallow a spoonful of this.
136
00:08:50,397 --> 00:08:53,424
Sister, we've lived cheek by
jowl long enough for me to know
137
00:08:53,466 --> 00:08:55,867
when you're putting on a
show to beat Sarah Bernhardt
138
00:08:55,902 --> 00:08:58,872
and when you're truly unwell.
139
00:08:58,905 --> 00:09:02,467
It'll be Dr. Turner for you, if we
can't head this off at the pass.
140
00:09:03,710 --> 00:09:06,839
I receive it only
to indulge you.
141
00:09:15,255 --> 00:09:16,951
It's all just fear!
142
00:09:16,990 --> 00:09:20,552
Fear of old age,
fear of the abyss.
143
00:09:20,593 --> 00:09:25,429
Fear that every little twinge and
tickle will bring the reaper to the door.
144
00:09:25,465 --> 00:09:27,195
I saw it all with Mother.
145
00:09:28,468 --> 00:09:31,438
Fear is never just fear,
though, is it, Phyllis?
146
00:09:32,172 --> 00:09:35,472
If it was, I wouldn't be down
here with my shoe collection while
147
00:09:35,508 --> 00:09:38,672
Lucille and Valerie have a rum-laced
hot chocolate in the bedroom.
148
00:09:40,613 --> 00:09:42,309
I stand corrected.
149
00:09:51,424 --> 00:09:52,585
Morning, Nurse Anderson!
150
00:09:52,625 --> 00:09:54,457
Morning, Mr. Buckle.
151
00:09:54,494 --> 00:09:57,191
I've just been called
out to a lady in labor!
152
00:09:57,230 --> 00:09:59,597
Looks like this bag going
to see its first birth today!
153
00:10:03,169 --> 00:10:05,764
I'm rather looking forward
to seeing the East End again.
154
00:10:05,805 --> 00:10:07,467
I knew it well, during the war.
155
00:10:08,441 --> 00:10:11,275
Of course, I was somewhat
differently attired then,
156
00:10:11,311 --> 00:10:14,338
albeit in a similar
shade of blue.
157
00:10:14,380 --> 00:10:17,373
Oh, yes. You were in the WAAFS.
158
00:10:17,417 --> 00:10:18,976
Women's Auxiliary Air Force.
159
00:10:19,819 --> 00:10:24,416
I'd like to say I joined up for
King and country, but it was
160
00:10:24,457 --> 00:10:26,892
actually the lure
of free nylons.
161
00:10:26,926 --> 00:10:28,554
Did you get free
nylons in the WAAFS?
162
00:10:28,595 --> 00:10:30,996
No. It was all fibs.
163
00:10:31,030 --> 00:10:34,865
And by the time the war was
over, I'd entered the religious life,
164
00:10:34,901 --> 00:10:38,804
and lisle and woolen stockings
were the order of the day.
165
00:10:38,838 --> 00:10:41,171
I see nylons on
washing lines sometimes,
166
00:10:41,207 --> 00:10:44,871
and think, "Oh, I remember
what they felt like!"
167
00:10:51,417 --> 00:10:52,680
Come through.
168
00:10:56,022 --> 00:10:57,456
Midwife's here, Lesley.
169
00:10:59,192 --> 00:11:01,855
Let's get you lying down,
precious, so I can have a look at you.
170
00:11:03,530 --> 00:11:06,364
Me and my sister been a
right pair all night, Nurse.
171
00:11:06,399 --> 00:11:08,265
Me with the
contractions kicking off,
172
00:11:08,301 --> 00:11:12,397
and her with a bad belly from
something she ate up West.
173
00:11:12,438 --> 00:11:14,304
You have an upset stomach?
174
00:11:14,340 --> 00:11:15,364
Yeah.
175
00:11:17,110 --> 00:11:21,548
No disrespect, but I want you out
of this bedroom and on the settee.
176
00:11:21,581 --> 00:11:24,278
And every time you use
the lavatory, swill the seat,
177
00:11:24,317 --> 00:11:26,286
and your hands,
with disinfectant.
178
00:11:26,319 --> 00:11:27,480
All right.
179
00:11:30,423 --> 00:11:32,722
This is actually superior
to the model I was assigned
180
00:11:32,759 --> 00:11:34,785
for house calls
down in Chichester.
181
00:11:34,827 --> 00:11:38,286
I shall think of it as my steed!
182
00:11:38,331 --> 00:11:39,492
Woo!
183
00:11:39,532 --> 00:11:41,660
I can't actually get on mine.
184
00:11:41,701 --> 00:11:44,193
I'm scared that my habit
will get caught in the chain.
185
00:11:44,237 --> 00:11:47,139
Have you tried tucking
your scapula into your belt?
186
00:11:47,173 --> 00:11:48,368
Thank you, Fred.
187
00:11:48,408 --> 00:11:51,708
But I think I'm the appropriate
person to advise on sartorial matters.
188
00:11:51,744 --> 00:11:52,768
Wheeee!
189
00:11:53,746 --> 00:11:56,113
I've no objection
to Sister Hilda.
190
00:11:56,149 --> 00:11:59,779
She seems to be a very cultivated
lady, and I can't fault her qualifications.
191
00:11:59,819 --> 00:12:03,017
But Sister Frances
is as green as grass.
192
00:12:03,056 --> 00:12:06,322
Mother Mildred was anxious
that she should gain experience.
193
00:12:06,359 --> 00:12:08,419
And why should that
be at our expense?
194
00:12:08,461 --> 00:12:11,795
She can't go out
unsupervised until further notice.
195
00:12:11,831 --> 00:12:15,359
She's a dead leg, not
an extra pair of hands.
196
00:12:19,672 --> 00:12:21,607
Boss let me off early, Les.
197
00:12:21,641 --> 00:12:24,509
It sounds like it's killing her!
198
00:12:28,481 --> 00:12:29,892
I thought you were
meant to be helping!
199
00:12:29,916 --> 00:12:31,942
The midwife won't let me in!
200
00:12:31,985 --> 00:12:33,214
My stomach's off.
201
00:12:34,921 --> 00:12:36,150
Lel!
202
00:12:36,189 --> 00:12:38,624
Lesley...
203
00:12:41,327 --> 00:12:43,694
What do you do for
a living, Mr. Whyte?
204
00:12:43,730 --> 00:12:45,198
I'm a gas fitter.
205
00:12:45,231 --> 00:12:47,166
In which case,
we're halfway there.
206
00:12:59,145 --> 00:13:01,307
You take a little
rest now, precious.
207
00:13:01,347 --> 00:13:03,111
Breathe in some nice, cool, air.
208
00:13:03,149 --> 00:13:05,175
Can I watch it being born?
209
00:13:05,218 --> 00:13:06,379
Can I see it coming out?
210
00:13:06,419 --> 00:13:08,854
You're doing just fine with
that gas mask, Mr. Whyte.
211
00:13:08,888 --> 00:13:10,618
I wouldn't get over ambitious.
212
00:13:15,128 --> 00:13:16,221
Push...
213
00:13:17,497 --> 00:13:19,489
- Another one.
- Come on, girl!
214
00:13:19,532 --> 00:13:21,797
Come on! You can do
it. You can do it, come on!
215
00:13:26,339 --> 00:13:28,274
That's it, precious!
Don't hold back!
216
00:13:28,308 --> 00:13:31,608
You push, you push like
the courageous girl you are!
217
00:13:34,213 --> 00:13:35,511
Oh!
218
00:13:46,559 --> 00:13:48,858
A beautiful boy!
219
00:13:48,895 --> 00:13:50,557
Wasn't that worth all the pain?
220
00:13:51,698 --> 00:13:54,600
I'd do it again tomorrow!
221
00:13:54,634 --> 00:13:56,500
Not without the gas, though.
222
00:13:58,371 --> 00:13:59,930
I'm so proud of you.
223
00:14:00,907 --> 00:14:03,843
OK, you, we've still
got some work to do.
224
00:14:24,297 --> 00:14:27,461
You... you should
not dispose of these.
225
00:14:27,500 --> 00:14:30,402
They are the
cornerstones of our trade...
226
00:14:31,637 --> 00:14:35,870
..and their work is no nearer
to completion than our own.
227
00:14:35,908 --> 00:14:37,433
Nurse Crane says otherwise,
228
00:14:37,477 --> 00:14:39,521
and you know what she's
like when she digs her heels in.
229
00:14:39,545 --> 00:14:43,175
I hope that, when our
own use is concluded,
230
00:14:43,216 --> 00:14:47,153
we are not all faced with
cremation in a dustbin!
231
00:14:57,263 --> 00:14:59,198
Morning, Mrs. Whyte.
232
00:14:59,232 --> 00:15:00,393
Midwife calling!
233
00:15:02,802 --> 00:15:05,294
I brought Sister Frances
with me. She's new.
234
00:15:05,338 --> 00:15:07,204
I've never been in
a tower block before.
235
00:15:07,240 --> 00:15:08,708
It's quite exciting.
236
00:15:08,741 --> 00:15:09,765
Please.
237
00:15:11,477 --> 00:15:12,945
I'll make a pot of tea.
238
00:15:13,513 --> 00:15:15,539
Good morning,
precious. How are you?
239
00:15:15,581 --> 00:15:17,277
Morning, Mrs. Whyte.
240
00:15:29,328 --> 00:15:30,489
Excuse me!
241
00:15:32,331 --> 00:15:34,732
- Hello.
- Excuse me!
242
00:15:37,336 --> 00:15:40,704
Margaret, you've
got to come in here!
243
00:15:40,740 --> 00:15:42,251
You should never
have left me with them.
244
00:15:42,275 --> 00:15:44,676
I was doing my sample,
it's not a spectator sport.
245
00:15:44,710 --> 00:15:46,201
Anyway, they needed
to go themselves.
246
00:15:46,245 --> 00:15:49,977
Yeah, well, Kenny never made it in
time and now his trousers are sopping wet.
247
00:15:50,016 --> 00:15:51,427
There's a ruddy great
puddle on the floor.
248
00:15:51,451 --> 00:15:54,182
I had to take the roller
towel down to clean him up.
249
00:15:54,220 --> 00:15:56,086
I love them.
250
00:15:56,122 --> 00:15:59,456
But I could swing for them!
251
00:15:59,492 --> 00:16:02,155
Do you know what,
Clark Lombardi?
252
00:16:02,195 --> 00:16:03,720
I could say the same to you.
253
00:16:08,201 --> 00:16:10,568
The most important
thing to remember
254
00:16:10,603 --> 00:16:14,597
is that this is a much less
formal space than the surgery.
255
00:16:14,640 --> 00:16:17,439
But the same rules
of confidentiality,
256
00:16:17,477 --> 00:16:20,811
respect and
patient dignity apply.
257
00:16:20,847 --> 00:16:23,373
And here comes Mrs. Lombardi.
258
00:16:23,416 --> 00:16:26,386
Stately as a galleon as
she sails across the floor.
259
00:16:26,419 --> 00:16:28,047
Ha-bloomin'-ha.
260
00:16:28,087 --> 00:16:31,023
We think of you as
one of our star patients.
261
00:16:31,057 --> 00:16:34,459
Not many cases of twins
are diagnosed in utero.
262
00:16:34,494 --> 00:16:37,259
Dr. Turner and the
midwives usually miss them.
263
00:16:38,097 --> 00:16:40,657
Why don't you come straight
through to the cubicle with me,
264
00:16:40,700 --> 00:16:42,259
Mrs. Lombardi?
265
00:16:42,301 --> 00:16:44,964
We can catch up with the
weighing-in queue later.
266
00:16:46,138 --> 00:16:47,731
I never wanted any more.
267
00:16:47,773 --> 00:16:49,935
Two was enough, for
me and me other half.
268
00:16:49,976 --> 00:16:52,309
And now we're doubling
our family in one go.
269
00:16:52,345 --> 00:16:55,315
Is your husband a help with
the little ones, Mrs. Lombardi?
270
00:16:55,348 --> 00:16:59,786
He won't wipe their noses,
never mind their backsides.
271
00:16:59,819 --> 00:17:03,381
It's like when he realizes
they're people, not play things,
272
00:17:03,422 --> 00:17:04,617
they frighten him.
273
00:17:04,657 --> 00:17:05,886
What about rest?
274
00:17:05,925 --> 00:17:07,655
Are you managing
to get any sleep?
275
00:17:08,794 --> 00:17:10,558
I can't get comfy lying down.
276
00:17:13,132 --> 00:17:16,762
And I can't even sleep sitting
up, cos of my bleeding piles!
277
00:17:16,802 --> 00:17:18,634
The ointment the doctor
gave me's useless!
278
00:17:18,671 --> 00:17:21,971
Let's do your checks, then
we'll get him to look at you.
279
00:17:39,358 --> 00:17:42,328
Have you tried applying
an ice pack, Mrs. Lombardi?
280
00:17:42,361 --> 00:17:43,886
We haven't got a fridge.
281
00:17:43,930 --> 00:17:45,398
That settles it.
282
00:17:45,898 --> 00:17:50,495
Let's get you into the maternity
home, for cold compresses and bed rest.
283
00:17:50,536 --> 00:17:52,300
We'll soon have
you fighting fit.
284
00:17:56,642 --> 00:17:58,406
Poor Mrs. Lombardi.
285
00:17:58,444 --> 00:18:00,640
She went into shock when
we confirmed that pregnancy.
286
00:18:00,680 --> 00:18:03,081
I had to make her blow
in and out of a paper bag.
287
00:18:03,115 --> 00:18:05,277
And she didn't even know
it was twins at that point.
288
00:18:05,318 --> 00:18:07,219
She kept skipping
contraceptive pills
289
00:18:07,253 --> 00:18:09,654
because she thought they
were giving her pimples.
290
00:18:09,689 --> 00:18:12,386
Apologies! Apologies,
Sister Julienne!
291
00:18:12,425 --> 00:18:14,326
And of course, ladies.
292
00:18:14,360 --> 00:18:15,760
Do please sit down.
293
00:18:18,864 --> 00:18:22,028
Did you get lost on your way
home from the clinic, Sister Hilda?
294
00:18:22,068 --> 00:18:23,366
Not remotely!
295
00:18:23,402 --> 00:18:26,338
I did decide to take in
some of my favorite sights
296
00:18:26,372 --> 00:18:28,341
from my time in the
East End during the Blitz.
297
00:18:28,374 --> 00:18:30,741
But quite a lot of the
landmarks had vanished.
298
00:18:30,776 --> 00:18:33,473
I think you'll find the
Blitz had that effect.
299
00:18:33,512 --> 00:18:36,812
Shall we say grace? Nurse
Anderson, perhaps you'd like to lead us.
300
00:18:36,849 --> 00:18:38,317
Sorry to interrupt.
301
00:18:39,552 --> 00:18:41,180
Has anyone seen
Sister Monica Joan?
302
00:18:41,220 --> 00:18:43,655
I just took her a plate of
luncheon meat and an Eccles cake,
303
00:18:43,689 --> 00:18:45,749
but she wasn't there,
or in the bathroom.
304
00:18:45,791 --> 00:18:47,419
And her bed is cold.
305
00:18:50,596 --> 00:18:52,531
- I hope she's all right.
- She can't be too far.
306
00:18:52,565 --> 00:18:56,593
Nurse Franklin, go to the maternity
home and book in Mrs. Lombardi.
307
00:18:56,636 --> 00:18:59,435
- Righto!
- Nurse Anderson and Nurse Dyer,
308
00:18:59,472 --> 00:19:02,169
agree between yourselves
the routes you wish to take.
309
00:19:03,142 --> 00:19:04,486
I should've seen this coming.
310
00:19:04,510 --> 00:19:07,309
She was in one of her
fanciful moods this morning,
311
00:19:07,346 --> 00:19:09,611
getting all morbid
over those holdalls.
312
00:19:09,649 --> 00:19:11,311
She's seemed so
much better lately.
313
00:19:12,318 --> 00:19:14,344
Her mental state has
always been vulnerable
314
00:19:14,387 --> 00:19:16,652
to infection and high fever.
315
00:19:17,690 --> 00:19:20,353
I'm going inside, to
telephone the authorities.
316
00:19:20,393 --> 00:19:23,830
And then, when I came
back after fetching me dinner,
317
00:19:23,863 --> 00:19:25,729
the last holdall was gone.
318
00:19:25,765 --> 00:19:27,825
I should've smelt a rat then.
319
00:19:27,867 --> 00:19:30,928
If Sister Monica Joan took
the bag and went off with it,
320
00:19:30,970 --> 00:19:33,166
do you suppose she thought
she was on her way to work?
321
00:19:33,205 --> 00:19:35,504
Oh, poor love.
322
00:19:35,541 --> 00:19:38,170
You go and look down near
the church and in the churchyard.
323
00:19:38,210 --> 00:19:40,656
Fred, you fetch your van and go
up and down the Commercial Road.
324
00:19:40,680 --> 00:19:42,581
And I'm going to
follow my instincts.
325
00:19:46,352 --> 00:19:49,220
When I open a filing
cabinet, I don't expect to find it
326
00:19:49,255 --> 00:19:51,349
taken over by Lost Property.
327
00:19:51,390 --> 00:19:57,387
Wallets under W, Odd Glove under
O, and a set of Dentures under D?
328
00:19:57,430 --> 00:19:58,796
And what's all this?
329
00:19:58,831 --> 00:20:00,163
Kiddies' toys.
330
00:20:00,199 --> 00:20:01,531
They wouldn't fit under T.
331
00:20:01,567 --> 00:20:02,933
Or K.
332
00:20:06,205 --> 00:20:08,470
Police station.
Sergeant Woolf speaking.
333
00:20:08,507 --> 00:20:10,271
I'm calling from Nonnatus House.
334
00:20:10,309 --> 00:20:12,801
It's an urgent and
rather sensitive matter.
335
00:20:12,845 --> 00:20:15,508
Sister, where Nonnatus
House is concerned,
336
00:20:15,548 --> 00:20:18,108
it's always an honor
to be of service.
337
00:20:23,823 --> 00:20:26,952
In a moment, as you've rather
conveniently settled on your side,
338
00:20:26,992 --> 00:20:29,985
I'm going to apply the
cold compress to your piles.
339
00:20:30,029 --> 00:20:32,965
Possibly the nicest thing that's
ever slipped under your covers.
340
00:20:37,436 --> 00:20:39,302
And the treats just
keep on coming!
341
00:20:40,773 --> 00:20:42,332
I'd give Ladies'
Choice a wide berth,
342
00:20:42,374 --> 00:20:44,343
unless you want a
blow by blow account
343
00:20:44,376 --> 00:20:46,140
of Her Majesty's
interesting condition.
344
00:20:50,616 --> 00:20:51,584
Can I see her?
345
00:20:51,617 --> 00:20:52,641
Who?
346
00:20:52,685 --> 00:20:54,210
Her. She's my wife.
347
00:20:54,253 --> 00:20:55,744
Clark!
348
00:20:55,788 --> 00:20:56,949
Where are the kids?
349
00:20:56,989 --> 00:20:58,514
They're with my mum.
350
00:20:58,557 --> 00:21:00,168
She wanted to send
you some veal cutlets,
351
00:21:00,192 --> 00:21:04,562
I said no, but then I felt guilty
so I brought you a custard slice.
352
00:21:04,597 --> 00:21:06,259
You can stay for five minutes.
353
00:21:06,298 --> 00:21:08,665
Give your wife one
kiss, and then leave.
354
00:21:08,701 --> 00:21:12,638
It's after visiting hours, so
I shall have my eye on you.
355
00:21:23,048 --> 00:21:24,710
Sister, it's Valerie.
356
00:21:26,285 --> 00:21:27,514
Valerie Dyer.
357
00:21:28,988 --> 00:21:31,685
You must be tired, having walked
all this way with that heavy bag.
358
00:21:33,559 --> 00:21:34,993
Sister Monica Joan?
359
00:21:36,262 --> 00:21:37,355
Sister?
360
00:21:44,370 --> 00:21:46,430
Sister Monica Joan!
361
00:21:46,472 --> 00:21:49,465
If you're anywhere near
here, just call out to me!
362
00:21:56,115 --> 00:21:58,243
Did you hear that
ship's horn just then?
363
00:21:59,485 --> 00:22:02,045
It reminds me of when Dad
used to be on the tug boats
364
00:22:02,087 --> 00:22:03,282
when we were kids.
365
00:22:07,660 --> 00:22:10,289
Be funny if this one
worked on the river one day.
366
00:22:12,097 --> 00:22:13,861
Are you still not well?
367
00:22:13,899 --> 00:22:15,390
I thought you said
you were better!
368
00:22:19,505 --> 00:22:20,905
Lesley...
369
00:22:22,842 --> 00:22:24,743
..I'm not going to get better,
370
00:22:24,777 --> 00:22:27,110
or be better until...
371
00:22:27,746 --> 00:22:29,647
Something's happened down below.
372
00:22:29,682 --> 00:22:30,922
What do you mean, "down below?"
373
00:22:32,651 --> 00:22:34,415
I went to see a woman.
374
00:22:36,121 --> 00:22:39,250
I had to! I was
in the family way.
375
00:22:39,291 --> 00:22:42,386
And until something
comes away, I still am.
376
00:22:42,428 --> 00:22:44,420
I'm scared it hasn't worked.
377
00:22:44,463 --> 00:22:46,295
I'm scared I won't lose it!
378
00:22:46,332 --> 00:22:47,425
Are you bleeding?
379
00:22:47,466 --> 00:22:49,367
A bit, but not enough.
380
00:22:49,401 --> 00:22:51,302
I had it done two days ago.
381
00:22:52,638 --> 00:22:54,266
You need to go
to hospital, Cath.
382
00:22:54,306 --> 00:22:55,831
I can't!
383
00:22:55,875 --> 00:22:57,343
They'll send for the police.
384
00:22:57,376 --> 00:22:59,641
It's against the law, Lesley!
385
00:22:59,678 --> 00:23:01,169
Shhh.
386
00:23:01,213 --> 00:23:02,704
It's all right. Sh, sh, sh.
387
00:23:06,819 --> 00:23:09,220
Sister Monica Joan?
388
00:23:09,255 --> 00:23:10,279
Hello?
389
00:23:13,325 --> 00:23:16,227
Oh, where are you, Sister?
390
00:23:16,262 --> 00:23:19,528
You may well ask
where the Sister is,
391
00:23:19,565 --> 00:23:21,659
and indeed the Matron!
392
00:23:21,700 --> 00:23:22,599
Oh, Sister.
393
00:23:22,635 --> 00:23:25,195
I've been ringing
on the night bell
394
00:23:25,237 --> 00:23:27,172
ever since I was summoned,
395
00:23:27,206 --> 00:23:29,573
and I have yet to
secure admission.
396
00:23:32,544 --> 00:23:34,843
I expect the bell's broken.
397
00:23:35,848 --> 00:23:40,809
The baby, the one we
all await, is on its way.
398
00:23:40,853 --> 00:23:45,018
I have been summoned. And...
And the mother will need me!
399
00:23:46,158 --> 00:23:48,923
For, despite her royal blood,
400
00:23:48,961 --> 00:23:51,157
she's not young.
401
00:23:51,196 --> 00:23:55,327
A crown will be of no
comfort whilst she labors.
402
00:23:55,367 --> 00:23:57,393
But a midwife might.
403
00:23:58,203 --> 00:24:01,230
My mum spoke very highly
of you when you delivered me.
404
00:24:03,575 --> 00:24:06,704
I have brought so many
babies from the womb
405
00:24:06,745 --> 00:24:08,873
to their first breath.
406
00:24:08,914 --> 00:24:11,941
Sometimes their faces
come back to me...
407
00:24:13,986 --> 00:24:16,046
..quite differently shaped.
408
00:24:18,390 --> 00:24:20,256
Sister Monica Joan.
409
00:24:20,292 --> 00:24:23,262
You're cold, and your bad
cough's made you poorly.
410
00:24:23,295 --> 00:24:25,335
You don't want to pass that
on to the Queen, do you?
411
00:24:26,231 --> 00:24:29,827
It would be the height
of irresponsibility.
412
00:24:30,836 --> 00:24:32,316
There's a phone
box round the corner.
413
00:24:33,405 --> 00:24:36,273
Let's take a constitutional
as far as there,
414
00:24:36,308 --> 00:24:38,675
and then I'll arrange for
a chauffeur service, eh?
415
00:24:42,581 --> 00:24:43,947
There we are.
416
00:24:48,487 --> 00:24:49,648
There we are.
417
00:24:51,156 --> 00:24:52,180
This way.
418
00:24:52,858 --> 00:24:54,520
Ned's got the baby
with him in bedroom.
419
00:24:54,560 --> 00:24:56,290
- Get your coat. We're going.
- No!
420
00:24:56,328 --> 00:24:58,058
No, I'm not going anywhere!
421
00:24:58,097 --> 00:24:59,929
I have to make it come loose.
422
00:24:59,965 --> 00:25:01,876
Maybe I could run up and
down the stairs, or something.
423
00:25:01,900 --> 00:25:03,596
You're shaking with fever, Cath.
424
00:25:03,635 --> 00:25:05,729
It'll only be a tiny
little thing, won't it?
425
00:25:05,771 --> 00:25:07,399
How many weeks on
do you think you are?
426
00:25:07,439 --> 00:25:09,704
Not weeks, Lesley. Months.
427
00:25:09,742 --> 00:25:11,836
It's not going
to be tiny at all.
428
00:25:21,120 --> 00:25:22,850
Oh, no! Whatever's amiss?
429
00:25:22,888 --> 00:25:23,685
Oh.
430
00:25:23,722 --> 00:25:25,350
Spot of light bank robbery.
431
00:25:25,391 --> 00:25:26,791
Nothing to write home about.
432
00:25:28,227 --> 00:25:29,422
Right.
433
00:25:29,461 --> 00:25:31,327
My bag!
434
00:25:31,363 --> 00:25:35,733
I can be of neither succor nor
assistance if I am deprived of it!
435
00:25:35,768 --> 00:25:38,761
I'll take care of that, Sister.
I know it's very important.
436
00:25:45,711 --> 00:25:49,204
Nurse Crane, perhaps you'd like to
offer Sergeant Woolf a cup of tea?
437
00:25:57,823 --> 00:26:00,793
Nurse Crane got you
clearing her bag out?
438
00:26:00,826 --> 00:26:04,194
I have to be able to fill and empty
the autoclave with my eyes shut,
439
00:26:04,229 --> 00:26:07,256
and practice makes perfect.
440
00:26:09,701 --> 00:26:10,896
Apparently.
441
00:26:12,271 --> 00:26:15,400
Poor Sister Monica
Joan looked so frail.
442
00:26:15,441 --> 00:26:17,307
She needs rest, most of all.
443
00:26:19,111 --> 00:26:21,205
Meanwhile, Lucille's
back safe and sound,
444
00:26:21,246 --> 00:26:25,445
and we got word to Fred,
so all that remains to be done
445
00:26:25,484 --> 00:26:27,578
is to raid the chocolate supply.
446
00:26:33,559 --> 00:26:34,959
Is that a Milky Bar?
447
00:26:43,435 --> 00:26:45,233
She's having a miscarriage.
448
00:26:45,270 --> 00:26:47,262
And it hasn't come on naturally.
449
00:26:58,150 --> 00:27:03,145
Er... Generally it's the cakes one
hears about whenever Nonnatus House
450
00:27:03,188 --> 00:27:06,090
is discussed among the
members of the Constabulary.
451
00:27:08,293 --> 00:27:10,387
There is a buttercream
sandwich in the tin
452
00:27:10,429 --> 00:27:14,161
but, under the circumstances, I consider
it reserved for Sister Monica Joan.
453
00:27:15,701 --> 00:27:18,432
Such a kindly
and well-bred lady.
454
00:27:18,470 --> 00:27:22,066
Her concern for the Her Majesty
the Queen was quite touching,
455
00:27:22,107 --> 00:27:25,271
despite it being
so sadly misplaced.
456
00:27:30,382 --> 00:27:33,318
Right now, I don't care
how this has come about.
457
00:27:34,286 --> 00:27:37,745
I'm going to help
you, do you hear me?
458
00:27:37,789 --> 00:27:38,984
What should I do?
459
00:27:41,827 --> 00:27:44,956
Clinical bowl, pair
of gloves, and Savlon
460
00:27:44,997 --> 00:27:47,917
to the upstairs bathroom. Quick as
you can. And then I'm locking the door.
461
00:27:49,434 --> 00:27:52,962
I should not be
cosseted in this manner.
462
00:27:53,005 --> 00:27:57,136
I am in dereliction of my duty.
463
00:27:57,176 --> 00:28:00,669
Your only duty is
to rest and get well.
464
00:28:03,749 --> 00:28:06,275
Shh, sh, sh, sh, sh.
465
00:28:08,020 --> 00:28:09,386
It's just in here.
466
00:28:26,371 --> 00:28:27,669
It's me.
467
00:28:59,805 --> 00:29:02,240
Come on, chick, we
need you on the lav.
468
00:29:12,551 --> 00:29:13,985
Is the Sergeant still here?
469
00:29:44,816 --> 00:29:48,014
This will be over
soon. I promise you.
470
00:29:49,121 --> 00:29:52,091
Is it coming away?
471
00:29:52,124 --> 00:29:53,251
Yeah.
472
00:30:13,045 --> 00:30:14,206
Good girl.
473
00:30:39,738 --> 00:30:41,673
Nurse Dyer says can you come?
474
00:30:59,224 --> 00:31:02,524
It looks like the fetus has
been dead for a couple of days.
475
00:31:02,561 --> 00:31:04,621
I think some products
have been retained,
476
00:31:04,663 --> 00:31:06,723
and she's showing
signs of a nasty infection.
477
00:31:21,747 --> 00:31:24,046
I'm going to telephone
for an ambulance.
478
00:31:51,209 --> 00:31:53,906
Did we do the right
thing, bringing her in?
479
00:31:55,280 --> 00:31:59,877
The word "midwife"
means "with woman."
480
00:31:59,918 --> 00:32:02,581
A woman in that situation
needs somebody by her side,
481
00:32:02,621 --> 00:32:05,853
whatever mistakes or
choices brought her to our door.
482
00:32:05,891 --> 00:32:09,123
I will go to the hospital with her
and stay as long as I'm permitted.
483
00:32:10,295 --> 00:32:13,026
Go upstairs and do
what is necessary.
484
00:32:13,064 --> 00:32:14,692
Sister Frances
will clean the floor.
485
00:32:28,580 --> 00:32:30,173
I'm sorry.
486
00:32:30,215 --> 00:32:32,184
I should've shielded you.
487
00:32:32,217 --> 00:32:33,217
Why?
488
00:32:34,286 --> 00:32:36,448
I came here to do God's work.
489
00:32:36,488 --> 00:32:38,354
I knew it might be hard.
490
00:32:38,390 --> 00:32:41,417
If this is God's work, I'm surprised
you want anything to do with Him.
491
00:32:57,576 --> 00:33:00,944
The doctor said they had to
operate because I might have...
492
00:33:00,979 --> 00:33:02,174
.. "lass" something.
493
00:33:02,214 --> 00:33:03,512
Lacerations.
494
00:33:03,548 --> 00:33:05,813
He thinks you may have
an injury to the womb,
495
00:33:05,851 --> 00:33:07,911
because of the
instruments that were used.
496
00:33:07,953 --> 00:33:11,219
But he also needs to make sure
that nothing relating to the baby
497
00:33:11,256 --> 00:33:12,588
has been left behind.
498
00:33:16,194 --> 00:33:18,060
Thank you.
499
00:33:18,096 --> 00:33:19,724
For not saying I deserve this.
500
00:33:24,736 --> 00:33:27,900
My sister is not the
one at fault, nurse.
501
00:33:27,939 --> 00:33:30,135
She's not the one that
committed the crime.
502
00:33:30,175 --> 00:33:33,043
And she shouldn't be the
one that's terrified of the police.
503
00:33:35,180 --> 00:33:37,706
You calm yourself now, Lesley.
504
00:33:37,749 --> 00:33:39,877
What's done is done.
505
00:33:39,918 --> 00:33:42,752
You have a new baby
that needs your love,
506
00:33:42,787 --> 00:33:45,347
your care, and
your full attention.
507
00:33:45,390 --> 00:33:47,325
You put everything
else out of your mind.
508
00:33:49,094 --> 00:33:53,225
What I saw in that bathroom
will stay in my mind forever.
509
00:34:03,008 --> 00:34:06,342
Now, there are a few
crackles but they're quite faint.
510
00:34:06,378 --> 00:34:09,314
You would doubtless
prefer it replaced
511
00:34:09,347 --> 00:34:12,283
by the rustle of
burgeoning mushrooms,
512
00:34:12,317 --> 00:34:15,913
while your mold pills
leech their spores
513
00:34:15,954 --> 00:34:18,651
throughout my lymphatic system.
514
00:34:18,690 --> 00:34:22,650
And the notion of penicillin
has been roundly rejected.
515
00:34:22,694 --> 00:34:25,391
Overall, our patient
appears to be improving.
516
00:34:29,301 --> 00:34:31,202
Morning, Mrs. Lombardi.
517
00:34:31,236 --> 00:34:32,513
What are you doing on your feet?
518
00:34:32,537 --> 00:34:34,403
You've been booked
in for bed rest.
519
00:34:34,439 --> 00:34:36,840
It's like the babies roll
backwards and onto my lungs
520
00:34:36,875 --> 00:34:38,070
when I'm lying down.
521
00:34:38,109 --> 00:34:39,520
Well, there's no
reason why we can't
522
00:34:39,544 --> 00:34:42,207
go through these Family Allowance
forms with you standing up,
523
00:34:42,247 --> 00:34:44,011
if you put your slippers on.
524
00:34:44,049 --> 00:34:45,449
They're under the bed.
525
00:34:45,483 --> 00:34:48,078
They might as well be in Selsey
Bill, for all I can reach them!
526
00:34:52,157 --> 00:34:54,626
Perhaps we'd better put
the Family Allowance forms
527
00:34:54,659 --> 00:34:57,458
to one side until
we've had a look at you.
528
00:35:06,304 --> 00:35:08,000
Well done.
529
00:35:08,540 --> 00:35:10,702
I'm stepping outside
for a moment.
530
00:35:15,246 --> 00:35:16,714
Mrs. Turner called
from the surgery.
531
00:35:16,748 --> 00:35:19,411
It looks as though Mrs.
Lombardi's twins are on the way.
532
00:35:19,451 --> 00:35:22,216
Ah! That's my work
cut out for the morning.
533
00:35:22,253 --> 00:35:25,155
What can we do, Doctor,
534
00:35:25,190 --> 00:35:27,022
for Sister Monica Joan?
535
00:35:27,058 --> 00:35:28,822
Listen attentively.
536
00:35:28,860 --> 00:35:30,795
Reassure gently.
537
00:35:30,829 --> 00:35:32,024
Love generously.
538
00:35:32,364 --> 00:35:37,098
And treat every infection as soon
as it's out of the starting blocks.
539
00:35:37,135 --> 00:35:39,866
She'll be giving us the run
around for quite a few years yet.
540
00:35:43,408 --> 00:35:44,467
Goodbye.
541
00:35:45,577 --> 00:35:47,102
Doctor has just telephoned.
542
00:35:47,145 --> 00:35:52,174
He's been detained by Mr. Jones'
prostate, Flat 25, Napoleon Towers.
543
00:35:52,217 --> 00:35:54,812
He'll be on standby for
Mrs. Lombardi thereafter.
544
00:35:56,021 --> 00:35:56,716
Morning!
545
00:35:56,755 --> 00:35:57,755
Thank you.
546
00:35:57,789 --> 00:35:59,417
Nurse Crane's
just parking her car.
547
00:35:59,457 --> 00:36:03,394
Would you come through and
examine our twins lady straight away?
548
00:36:03,428 --> 00:36:06,125
I think I might be able
to feel three heads,
549
00:36:06,164 --> 00:36:08,633
or bottoms, I'm not sure which.
550
00:36:09,534 --> 00:36:11,469
And I'm not sure, full stop.
551
00:36:15,707 --> 00:36:17,039
They took my womb out.
552
00:36:19,411 --> 00:36:20,743
Because of the infection.
553
00:36:22,881 --> 00:36:24,975
They told me when I woke up.
554
00:36:25,016 --> 00:36:26,575
They didn't even ask you?
555
00:36:29,888 --> 00:36:32,016
I did want to have
a baby one day!
556
00:36:33,491 --> 00:36:35,790
I even wanted that
one for a minute.
557
00:36:36,995 --> 00:36:40,090
Until I thought of all the
reasons why I couldn't.
558
00:36:40,131 --> 00:36:42,430
I remember thinking,
559
00:36:42,467 --> 00:36:46,029
"One day. One day
I'll get this news again.
560
00:36:46,071 --> 00:36:47,937
"And I'll be happy.
561
00:36:47,972 --> 00:36:50,066
"It'll be good news
another time."
562
00:36:56,748 --> 00:36:58,842
Are they going to report you?
563
00:36:58,883 --> 00:37:00,078
Nobody's said.
564
00:37:01,352 --> 00:37:03,184
I'm terrified to ask.
565
00:37:03,221 --> 00:37:04,655
Are you going to report her?
566
00:37:05,590 --> 00:37:07,559
How can I go to the police?
567
00:37:08,193 --> 00:37:10,594
I asked her to do it.
568
00:37:10,628 --> 00:37:12,028
I paid her to do it!
569
00:37:15,366 --> 00:37:16,834
Who's going to listen to me?
570
00:37:27,712 --> 00:37:30,341
One head here...
571
00:37:30,381 --> 00:37:32,043
..and one head here!
572
00:37:33,084 --> 00:37:34,677
Or perhaps a bottom.
573
00:37:34,719 --> 00:37:37,314
A very nicely
presented little duo.
574
00:37:42,127 --> 00:37:44,528
This is a serious
allegation, madam.
575
00:37:44,562 --> 00:37:47,896
Are you saying nearly killing
someone isn't a serious crime?
576
00:37:47,932 --> 00:37:49,195
The reverse.
577
00:37:49,234 --> 00:37:51,794
But, unless your sister is
prepared to make a statement,
578
00:37:51,836 --> 00:37:53,702
then it's unlikely any
progress could be made.
579
00:37:53,738 --> 00:37:55,900
But why does she have
to make a statement?
580
00:37:55,940 --> 00:37:57,067
Why can't I?
581
00:37:57,108 --> 00:38:00,545
Why can't the nurse who saw
what that woman had done to her?
582
00:38:00,578 --> 00:38:03,605
We can arrange to
interview anybody, madam.
583
00:38:03,648 --> 00:38:07,244
But unless someone gives us the
name and the address of the practitioner,
584
00:38:07,285 --> 00:38:08,548
we won't get further on.
585
00:38:08,586 --> 00:38:10,521
But you have to try!
586
00:38:11,222 --> 00:38:13,088
I now declare the Lombardi Suite
587
00:38:13,124 --> 00:38:16,424
open for multiple occupancies,
with every luxury in place!
588
00:38:16,461 --> 00:38:18,760
We don't run to
champagne on ice, I'm afraid.
589
00:38:18,797 --> 00:38:21,995
But I have left a bottle of
Lucozade in a convenient draft!
590
00:38:23,001 --> 00:38:23,934
Knock-knock.
591
00:38:23,968 --> 00:38:25,212
What the heck are
you doing here?
592
00:38:25,236 --> 00:38:28,331
The old lady at the desk
said I could come through.
593
00:38:28,373 --> 00:38:29,898
Is that another custard slice?
594
00:38:29,941 --> 00:38:32,153
They didn't have none in
today, I bought her a cream horn.
595
00:38:32,177 --> 00:38:33,977
He didn't bother that
much with the other two!
596
00:38:34,012 --> 00:38:34,877
Do you need a hand?
597
00:38:34,913 --> 00:38:37,405
Everything's under
control, thank you.
598
00:38:37,448 --> 00:38:40,145
So much so, we've already
written out the name bracelets!
599
00:38:40,185 --> 00:38:42,745
Baby Lombardi one
and two, and the date.
600
00:38:50,261 --> 00:38:51,695
I'm sorry, Mr. Lombardi.
601
00:38:51,729 --> 00:38:53,721
But did you mean to take
the cream horn with you?
602
00:38:54,732 --> 00:38:55,732
Sorry.
603
00:38:55,767 --> 00:38:57,678
We weren't going to let
you see anything dreadful.
604
00:38:57,702 --> 00:38:59,603
Nurse Crane was
ready to shoo you away.
605
00:38:59,637 --> 00:39:02,630
I'm a porter down Smithfield Market.
I'm not scared of blood or anything.
606
00:39:05,310 --> 00:39:06,972
Will you make sure she gets it?
607
00:39:08,246 --> 00:39:09,886
I don't want her
running out of strength.
608
00:39:09,914 --> 00:39:10,938
Of course.
609
00:39:20,058 --> 00:39:21,390
Ow!
610
00:39:21,426 --> 00:39:23,122
Ow, ow, ow.
611
00:39:23,161 --> 00:39:25,027
That's what we want, lass.
612
00:39:25,063 --> 00:39:28,295
The head coming
slowly and steadily.
613
00:39:30,235 --> 00:39:32,636
- A head!
- There we are!
614
00:39:34,305 --> 00:39:35,905
I'd forgotten what
that bit felt like...
615
00:39:35,940 --> 00:39:37,636
The body remembers.
616
00:39:37,675 --> 00:39:40,042
And the body knows
just what to do.
617
00:39:41,479 --> 00:39:44,540
There's a lovely, warm
towel waiting for baby now.
618
00:39:54,792 --> 00:39:57,819
And you have a
daughter, you clever girl!
619
00:40:23,187 --> 00:40:25,281
Small but perfectly formed.
620
00:40:28,159 --> 00:40:29,718
Now...
621
00:40:31,763 --> 00:40:33,595
Now, you play nicely together
622
00:40:33,631 --> 00:40:36,260
while I go and see to the
letters in Daddy's surgery.
623
00:40:51,449 --> 00:40:53,441
Bravo, Margaret.
624
00:40:53,484 --> 00:40:55,350
Just rest for a moment.
625
00:40:55,386 --> 00:40:57,386
Nurse Franklin, can you
just pop along the corridor
626
00:40:57,422 --> 00:40:59,891
and let Doctor know that
Baby number two is breech?
627
00:41:01,159 --> 00:41:02,593
I'll be back before you know it.
628
00:41:04,228 --> 00:41:06,390
Does that mean
baby's coming arse first?
629
00:41:06,431 --> 00:41:08,696
Twins do it all the time.
630
00:41:08,733 --> 00:41:11,202
But you might be more
comfy on the birthing chair.
631
00:41:14,839 --> 00:41:16,102
Just take a seat.
632
00:41:20,044 --> 00:41:21,376
Dr. Turner's surgery.
633
00:41:26,417 --> 00:41:28,215
Mother doesn't need our help.
634
00:41:28,252 --> 00:41:31,051
She's doing magnificent
work here, all on her own.
635
00:41:33,491 --> 00:41:35,483
And here comes baby's bottom!
636
00:41:37,795 --> 00:41:40,788
I'm going to wrap
baby up nice and warm,
637
00:41:40,832 --> 00:41:44,997
because we're going to have
to concentrate and take our time.
638
00:41:56,114 --> 00:41:58,845
Gently push and then pant!
639
00:42:00,418 --> 00:42:02,387
Short breaths.
640
00:42:02,420 --> 00:42:03,820
That's the ticket.
641
00:42:14,132 --> 00:42:15,760
Perfect work, Margaret.
642
00:42:20,138 --> 00:42:21,800
Come along, young miss!
643
00:42:21,839 --> 00:42:24,934
You've a sister waiting to
wish you happy birthday!
644
00:42:46,497 --> 00:42:47,897
Here you go!
645
00:42:47,932 --> 00:42:50,265
Two beautiful girls.
646
00:42:54,505 --> 00:42:55,666
Two!
647
00:42:56,441 --> 00:42:57,670
Are they identical?
648
00:42:57,708 --> 00:43:01,770
The afterbirth can give us a clue,
but only time will tell sometimes.
649
00:43:01,813 --> 00:43:04,282
They're both absolutely
gorgeous all the same.
650
00:43:19,997 --> 00:43:21,021
Shelagh!
651
00:43:35,079 --> 00:43:37,344
Doctor Turner?
652
00:43:37,381 --> 00:43:39,782
May I ask for your opinion?
653
00:43:39,817 --> 00:43:41,649
I believe I can hear
another heartbeat.
654
00:43:44,789 --> 00:43:45,916
Third baby?
655
00:43:48,593 --> 00:43:50,687
Yes. We need to
get her on the bed.
656
00:43:52,530 --> 00:43:55,830
It's all right, it's all right.
657
00:43:57,368 --> 00:44:01,135
Never, ever, go through
those doors into the rooms
658
00:44:01,172 --> 00:44:04,199
where the poorly mummies and
the babies are, do you hear me?
659
00:44:05,476 --> 00:44:08,878
I'm very disappointed in both
of you, but especially Angela,
660
00:44:08,913 --> 00:44:11,678
because you're a big girl
and you should know better.
661
00:44:16,320 --> 00:44:20,587
Shelagh said there were three poles.
When I checked, there were only two.
662
00:44:20,625 --> 00:44:23,424
It must have shifted,
to lie behind the others.
663
00:44:23,461 --> 00:44:27,398
Now it's shifted again, because
it's got the room to move.
664
00:44:27,431 --> 00:44:29,229
And it's transverse.
665
00:44:29,267 --> 00:44:31,498
I can't do it again.
666
00:44:32,370 --> 00:44:35,807
You are going to get all the
help that we can give you.
667
00:44:35,840 --> 00:44:38,742
Starting by turning
this baby around.
668
00:44:53,758 --> 00:44:55,454
This baby needs to be delivered.
669
00:44:55,493 --> 00:44:57,394
The heart rate is
very, very rapid.
670
00:45:01,866 --> 00:45:03,892
We need the obstetric
flying squad urgently.
671
00:45:03,935 --> 00:45:06,029
You were right. Triplets.
672
00:45:06,070 --> 00:45:07,629
Sit there and don't move.
673
00:45:14,078 --> 00:45:17,276
I've located the head and the
back, but I can't get it to turn.
674
00:45:17,315 --> 00:45:18,578
Shall I try?
675
00:45:18,616 --> 00:45:21,176
Yes. I'll prep for forceps.
676
00:45:23,154 --> 00:45:25,851
You've done so much hard work.
677
00:45:25,890 --> 00:45:27,586
You leave this to us now.
678
00:45:42,506 --> 00:45:43,906
I think it's engaging.
679
00:45:45,009 --> 00:45:47,410
Waters have broken,
and there's meconium.
680
00:45:49,680 --> 00:45:50,841
What does that mean?
681
00:45:50,881 --> 00:45:54,909
Just that in a minute, we'll
be telling you to push again.
682
00:45:54,952 --> 00:45:57,353
Everything's in hand, lass.
683
00:45:57,388 --> 00:45:58,686
Don't worry.
684
00:46:13,871 --> 00:46:15,203
Pudendal block given.
685
00:46:24,181 --> 00:46:25,308
First blade.
686
00:46:29,687 --> 00:46:30,780
Second blade.
687
00:46:30,821 --> 00:46:32,915
Push. You push now.
688
00:46:32,957 --> 00:46:34,789
We'll soon have
everything to rights.
689
00:46:48,372 --> 00:46:49,499
Baby's out.
690
00:46:51,142 --> 00:46:52,269
Well done.
691
00:46:52,310 --> 00:46:53,573
Another girl.
692
00:46:55,012 --> 00:46:56,412
Well done, lass.
693
00:46:59,483 --> 00:47:01,281
You did so well.
694
00:47:07,992 --> 00:47:09,221
Can I see her?
695
00:47:10,494 --> 00:47:11,621
Two ticks, I promise.
696
00:47:15,766 --> 00:47:17,200
Is she all right?
697
00:47:31,649 --> 00:47:34,312
Little lady just needs
a bit of a rub down.
698
00:48:04,482 --> 00:48:06,348
- Flying squad!
- Hold on a moment.
699
00:48:31,342 --> 00:48:32,708
Can I hold her?
700
00:48:34,545 --> 00:48:36,013
Baby's still very weak.
701
00:48:38,015 --> 00:48:39,278
Not just yet.
702
00:48:42,553 --> 00:48:47,253
And did the lady give you any information
about the procedure she'd undergone?
703
00:48:47,291 --> 00:48:50,693
Any indication, at all, of
the name of the practitioner?
704
00:48:50,728 --> 00:48:52,321
At that point, it didn't matter.
705
00:48:53,831 --> 00:48:55,823
I just knew something
very distressing
706
00:48:55,866 --> 00:48:57,266
was going to happen to her,
707
00:48:57,301 --> 00:48:59,736
and that there might be
a hemorrhage afterwards.
708
00:48:59,770 --> 00:49:02,171
She wasn't a criminal, Sergeant.
709
00:49:02,206 --> 00:49:03,504
She was my patient.
710
00:49:06,410 --> 00:49:09,005
I want to try
feeding them myself.
711
00:49:09,046 --> 00:49:11,515
I'm afraid baby number
three will have artificial milk
712
00:49:11,549 --> 00:49:13,108
while she's at St. Cuthbert's.
713
00:49:15,886 --> 00:49:17,514
I need someone
to tell my husband.
714
00:49:19,390 --> 00:49:21,154
They might have to
take the gas and air.
715
00:49:22,593 --> 00:49:23,891
I'm off duty soon.
716
00:49:23,928 --> 00:49:26,193
I don't mind passing
on the glad tidings.
717
00:49:26,230 --> 00:49:27,425
Thanks, nurse.
718
00:49:28,699 --> 00:49:30,463
He'll be down the Black Sail.
719
00:49:34,104 --> 00:49:36,573
The woman won't see
anyone in her own home.
720
00:49:36,607 --> 00:49:40,203
You have to meet her friend,
and the friend takes the money,
721
00:49:40,244 --> 00:49:41,837
and gives you the address.
722
00:49:41,879 --> 00:49:43,745
But you don't know what it is?
723
00:49:48,152 --> 00:49:51,213
I don't want this to
happen to anybody else.
724
00:49:51,255 --> 00:49:54,191
But those women,
they'll be out there now,
725
00:49:54,225 --> 00:49:57,024
looking for more customers.
726
00:49:57,061 --> 00:49:58,962
And there will
always be customers.
727
00:50:20,918 --> 00:50:21,783
Drink, dear?
728
00:50:21,819 --> 00:50:25,119
I can't have a Nonnatun coming in
here and standing empty handed.
729
00:50:26,891 --> 00:50:28,689
I'd like an orange
juice, please.
730
00:50:28,726 --> 00:50:30,126
Nothing but the best.
731
00:50:30,160 --> 00:50:32,459
- I shall open a fresh tin.
- Ooh!
732
00:50:42,406 --> 00:50:45,934
Daisy, daisy
733
00:50:45,976 --> 00:50:48,912
Give me your answer do...
734
00:50:48,946 --> 00:50:50,346
I've got five kids.
735
00:50:51,615 --> 00:50:52,674
Five.
736
00:50:53,617 --> 00:50:55,161
It was hard enough getting
my head around twins,
737
00:50:55,185 --> 00:50:56,312
but triplets?!
738
00:50:56,353 --> 00:50:57,553
I've never even seen triplets!
739
00:50:57,588 --> 00:50:59,921
I don't think there's
any triplets in Poplar.
740
00:50:59,957 --> 00:51:02,825
- You clever boy!
- It's not unheard of.
741
00:51:02,860 --> 00:51:05,386
But often, in the past,
they wouldn't have survived.
742
00:51:05,429 --> 00:51:08,331
But yours will all thrive,
even the poorly one,
743
00:51:08,365 --> 00:51:09,663
once she's out of her incubator.
744
00:51:09,700 --> 00:51:11,259
Poorly? How poorly is she?
745
00:51:11,302 --> 00:51:12,930
She's the smallest of the three.
746
00:51:12,970 --> 00:51:15,667
She inhaled some
unpleasant substances
747
00:51:15,706 --> 00:51:19,143
while she was in the womb, and
she needs a little help breathing.
748
00:51:19,176 --> 00:51:21,611
- What made that happen?
- Her birth was traumatic enough
749
00:51:21,645 --> 00:51:24,114
that she went into a state
known as fetal distress.
750
00:51:24,148 --> 00:51:26,777
Distress? Was she scared?
751
00:51:26,817 --> 00:51:28,012
Panicked, perhaps.
752
00:51:28,385 --> 00:51:29,409
Alarmed.
753
00:51:29,453 --> 00:51:33,151
But she wouldn't have been
able to name what she was feeling.
754
00:51:33,190 --> 00:51:36,319
Sometimes even
grown adults can't
755
00:51:36,360 --> 00:51:38,261
name the things that
scare them the most.
756
00:51:38,295 --> 00:51:41,697
- Is anyone with her now?
- Margaret's too unwell to go to her.
757
00:51:44,735 --> 00:51:46,533
She needs to be with family.
758
00:52:25,175 --> 00:52:26,700
Hello, bambino.
759
00:52:30,581 --> 00:52:31,810
I'm your dad.
760
00:52:33,083 --> 00:52:36,485
You've got brothers and sisters.
761
00:52:41,358 --> 00:52:43,293
You've got a really brave mum.
762
00:52:45,129 --> 00:52:46,563
Almost as brave as you are.
763
00:52:48,932 --> 00:52:50,730
Can you make do with me for now?
764
00:53:01,645 --> 00:53:03,614
They said they don't
want you leaving yet!
765
00:53:03,647 --> 00:53:05,582
They can't stop me
discharging myself.
766
00:53:06,550 --> 00:53:08,985
When I'm better,
I'm moving up west.
767
00:53:09,019 --> 00:53:11,284
I'm rearranging that
appointment with the agency.
768
00:53:11,321 --> 00:53:12,846
I'm going to start again.
769
00:53:13,724 --> 00:53:15,750
Will you talk to the
police before you go?
770
00:53:15,793 --> 00:53:19,025
Don't you understand? I
want it to be over, Lesley!
771
00:53:19,063 --> 00:53:21,294
I want it to be in the past!
772
00:53:22,132 --> 00:53:24,158
The past begins
when I walk away.
773
00:53:27,204 --> 00:53:28,638
The shame...
774
00:53:29,373 --> 00:53:31,137
..I'll carry with me
everywhere I go.
775
00:53:35,145 --> 00:53:37,376
This needs new batteries.
776
00:53:37,414 --> 00:53:39,474
It's just not loud enough!
777
00:53:39,516 --> 00:53:42,076
There'll be a news-flash
when Her Majesty's baby's born
778
00:53:42,119 --> 00:53:43,553
and I can't afford to miss it.
779
00:53:43,587 --> 00:53:48,287
There'll be a 41-gun salute all down
the Thames when she drops that sprog.
780
00:53:48,325 --> 00:53:49,884
You won't need
batteries to hear that!
781
00:53:54,031 --> 00:53:55,863
I crave your indulgence.
782
00:54:00,738 --> 00:54:06,575
News has come to me that
this object fueled my delusions,
783
00:54:06,610 --> 00:54:09,409
when I was
afflicted with pyrexia.
784
00:54:09,446 --> 00:54:12,382
It is best that you destroy it.
785
00:54:13,951 --> 00:54:15,783
She's had it!
786
00:54:15,819 --> 00:54:17,981
The Queen's had the baby!
787
00:54:18,021 --> 00:54:20,490
Just leave that with me.
788
00:54:20,524 --> 00:54:22,220
It's a prince.
789
00:54:22,926 --> 00:54:24,519
It's a prince!
790
00:54:24,561 --> 00:54:26,393
The Queen's had a boy!
791
00:54:27,264 --> 00:54:29,324
The Queen's had a boy!!
792
00:54:32,836 --> 00:54:34,395
I like it
793
00:54:34,438 --> 00:54:36,407
I like it
794
00:54:36,440 --> 00:54:38,500
I like the way you run
795
00:54:38,542 --> 00:54:40,841
Your fingers through my hair
796
00:54:42,045 --> 00:54:43,172
And I like the way
797
00:54:43,213 --> 00:54:45,114
You tickle my chin
798
00:54:45,149 --> 00:54:46,344
And I like the way
799
00:54:46,383 --> 00:54:47,874
You let me come in
800
00:54:47,918 --> 00:54:50,854
When your mama ain't there
801
00:54:52,256 --> 00:54:55,784
I like it, I like it
802
00:54:55,826 --> 00:54:57,920
I like the words you say
803
00:54:57,961 --> 00:55:00,453
And all the things you do
804
00:55:01,665 --> 00:55:04,464
And I like the way
you straighten my tie
805
00:55:04,501 --> 00:55:07,471
And I like the way
you're winkin' your eye
806
00:55:07,504 --> 00:55:10,668
And I know I like you
807
00:55:10,707 --> 00:55:13,541
You know I like you
808
00:55:15,612 --> 00:55:17,308
Do that again
809
00:55:18,782 --> 00:55:22,048
You're driving me insane
810
00:55:22,085 --> 00:55:24,247
Kiss me once more
811
00:55:24,288 --> 00:55:27,952
That's another
thing I like you for
812
00:55:31,061 --> 00:55:33,656
Are you liking it too?
813
00:55:37,334 --> 00:55:38,825
Scum on the water.
814
00:55:39,336 --> 00:55:42,204
One forgets, living on the
South Coast for so long.
815
00:55:42,239 --> 00:55:44,538
I can't remember
when I last noticed.
816
00:55:48,846 --> 00:55:52,305
I've spoken with Sister
Frances about the abortion case.
817
00:55:52,349 --> 00:55:55,319
I'm sorry her first week
here's been marred by this.
818
00:55:55,352 --> 00:55:57,719
Lives are marred by this.
819
00:55:57,754 --> 00:56:00,053
And they're marred everywhere.
820
00:56:00,090 --> 00:56:01,319
I was once first on the scene
821
00:56:01,358 --> 00:56:04,089
after a woman took a
screwdriver to herself.
822
00:56:04,127 --> 00:56:06,892
Afterwards, every time
I cycled past her house,
823
00:56:06,930 --> 00:56:11,334
I used to think, "But there
were roses round the door."
824
00:56:11,368 --> 00:56:13,599
There are women all
over this district who
825
00:56:13,637 --> 00:56:16,072
"help" other women all the time.
826
00:56:16,106 --> 00:56:17,836
They think of
themselves as we do.
827
00:56:17,875 --> 00:56:19,366
No one will name them because,
828
00:56:19,409 --> 00:56:23,210
for every woman who finds
herself maimed, or dead,
829
00:56:23,247 --> 00:56:28,151
there are a dozen others who
quietly get the desired result.
830
00:56:28,185 --> 00:56:30,916
But if no one speaks
out, where will it end?
831
00:56:30,954 --> 00:56:32,889
It will end where
it always ends.
832
00:56:32,923 --> 00:56:34,084
In silence.
833
00:56:40,831 --> 00:56:44,393
There are too many things
of which we do not speak.
834
00:56:45,335 --> 00:56:47,167
Too many secrets.
835
00:56:47,204 --> 00:56:48,695
Too much shame.
836
00:56:50,807 --> 00:56:54,471
But perhaps we
are cleaner, brighter,
837
00:56:54,511 --> 00:56:57,709
more polished
versions of ourselves
838
00:56:57,748 --> 00:56:59,979
more often than we think.
839
00:57:04,888 --> 00:57:08,325
When we gaze
outward and not inward,
840
00:57:08,358 --> 00:57:11,089
when we are open, not closed.
841
00:57:14,264 --> 00:57:16,665
Not everything is
possible, but there is hope.
842
00:57:18,435 --> 00:57:20,063
When the light shines in...
843
00:57:21,805 --> 00:57:24,172
..hope is another chapter.
844
00:57:24,207 --> 00:57:26,472
Hope is what comes next.
845
00:57:30,547 --> 00:57:32,038
Flora!
846
00:57:32,082 --> 00:57:33,448
Flora, keep your eyes open!
847
00:57:33,483 --> 00:57:35,281
Could I have given
this to my children?
848
00:57:35,319 --> 00:57:36,319
What will become of me?
849
00:57:36,353 --> 00:57:37,582
I know nowhere else.
850
00:57:37,621 --> 00:57:40,489
This isn't your home any
more, Clarice, it is a prison.
851
00:57:40,524 --> 00:57:41,822
Vote Violet Buckle!
852
00:57:42,092 --> 00:57:44,459
I don't put my cross in
the box for any old rubbish!
853
00:57:44,494 --> 00:57:46,656
Well, it seems like an
awful lot of bother to go to
854
00:57:46,697 --> 00:57:48,165
just to put an X in a box.
65104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.