All language subtitles for Call The Midwife - 08x02 - Episode 2.REPACK.MTB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,523 --> 00:00:38,123 1964 brought new energy to medicine. 2 00:00:39,123 --> 00:00:42,722 An ever stronger sense that people could be helped. 3 00:00:42,723 --> 00:00:44,923 Things could be done. 4 00:00:49,323 --> 00:00:51,402 Careful! 5 00:00:51,403 --> 00:00:52,802 Sorry, Nurse. 6 00:00:52,803 --> 00:00:54,802 There was change in the air, 7 00:00:54,803 --> 00:00:57,402 but also a feeling that the old ways 8 00:00:57,403 --> 00:00:59,682 still held sway. 9 00:00:59,683 --> 00:01:02,402 A hanging on. 10 00:01:02,403 --> 00:01:04,483 A never letting go. 11 00:01:09,363 --> 00:01:11,322 Thank you, Mrs Adler. Thank you. 12 00:01:11,323 --> 00:01:12,922 I'll see you next week. 13 00:01:12,923 --> 00:01:15,082 Keep up the good work. 14 00:01:15,083 --> 00:01:17,042 That's the last of the ulcer patients. 15 00:01:17,043 --> 00:01:19,322 No sign again of your Miss Millgrove. 16 00:01:19,323 --> 00:01:21,562 It's the second treatment session that she's missed. 17 00:01:21,563 --> 00:01:23,242 Oh, that's worrying. 18 00:01:23,243 --> 00:01:25,282 I'll add her to this evening's house calls. 19 00:01:25,283 --> 00:01:27,282 There's no need to go looking for work. 20 00:01:27,283 --> 00:01:30,002 You're already very over-committed, Doctor. 21 00:01:30,003 --> 00:01:32,322 Nurse Anderson, please add Miss Millgrove 22 00:01:32,323 --> 00:01:34,562 to your district rounds this afternoon. 23 00:01:34,563 --> 00:01:36,802 - That's you told. - Of course. 24 00:01:36,803 --> 00:01:38,162 I'll put her on my list. 25 00:01:38,163 --> 00:01:40,002 Thank you, Nurse Anderson. 26 00:01:40,003 --> 00:01:42,163 - Clinic! - Thank you, Miss Higgins. 27 00:01:45,323 --> 00:01:48,322 Ch-e-ese. 28 00:01:48,323 --> 00:01:51,322 Thank you! It's a very big day for us. 29 00:01:51,323 --> 00:01:53,122 Nobody's interested in our business! 30 00:01:53,123 --> 00:01:55,722 Hey, it's not every day the Aidoo family 31 00:01:55,723 --> 00:01:59,175 applies for British citizenship! Come on, let's go! 32 00:01:59,200 --> 00:02:00,483 Let's go, let's go. 33 00:02:06,003 --> 00:02:07,163 Mind out! 34 00:02:08,643 --> 00:02:11,042 You're wasting your time there, love. 35 00:02:11,043 --> 00:02:12,802 No-one's seen her for weeks. 36 00:02:12,803 --> 00:02:16,042 She won't even come to the door for the man from the council. 37 00:02:16,043 --> 00:02:17,882 Pest man. 38 00:02:17,883 --> 00:02:21,082 I've got mice in my floorboards and mould in my walls 39 00:02:21,083 --> 00:02:22,482 because of her filth. 40 00:02:22,483 --> 00:02:24,563 And they say it's the foreigners who are dirty. 41 00:02:25,803 --> 00:02:27,483 No offence. 42 00:02:35,723 --> 00:02:39,163 Miss Millgrove? Nurse calling! 43 00:02:41,003 --> 00:02:42,842 Excuse me? What's your name? 44 00:02:42,843 --> 00:02:44,562 Maureen Parkin. 45 00:02:44,563 --> 00:02:46,722 Well, Maureen, can you run for a policeman? 46 00:02:46,723 --> 00:02:49,242 I think something has happened to the lady who lives here. 47 00:02:49,243 --> 00:02:52,122 She was fine when I was in earlier. 48 00:02:52,123 --> 00:02:53,683 I fetch her groceries. 49 00:02:54,603 --> 00:02:58,162 That's very neighbourly. Not really. She pays me. 50 00:02:58,163 --> 00:02:59,962 Oh, don't tell me mother. 51 00:02:59,963 --> 00:03:02,043 She wouldn't like me taking money. 52 00:03:04,683 --> 00:03:06,402 Listen, Maureen, 53 00:03:06,403 --> 00:03:09,082 I won't tell your mother if you tell me how you get that shopping 54 00:03:09,083 --> 00:03:10,843 into Miss Millgrove's house. 55 00:03:36,603 --> 00:03:38,642 Nurse calling. 56 00:03:38,643 --> 00:03:41,082 May I come in? 57 00:03:41,083 --> 00:03:43,483 I've been sent by Dr Turner. 58 00:03:52,083 --> 00:03:53,483 Miss Millgrove? 59 00:04:13,483 --> 00:04:16,643 Miss Millgrove? Is that you, girl? 60 00:04:18,763 --> 00:04:20,802 My name is Nurse Anderson. 61 00:04:20,803 --> 00:04:22,282 Please don't be alarmed. 62 00:04:22,283 --> 00:04:24,162 I was concerned for your wellbeing, 63 00:04:24,163 --> 00:04:26,882 so I persuaded young Maureen to let me in. 64 00:04:26,883 --> 00:04:30,482 Be gone! I shall send for the police! 65 00:04:30,483 --> 00:04:33,722 I'm sorry, Miss Millgrove, but you require medical attention. 66 00:04:33,723 --> 00:04:36,682 And if you will not allow me to treat you, 67 00:04:36,683 --> 00:04:39,082 I will be obliged to send for Dr Turner. You will not! 68 00:04:39,083 --> 00:04:40,683 I will so! 69 00:04:59,763 --> 00:05:01,682 This queue's moving rather slowly. 70 00:05:01,683 --> 00:05:04,882 I'd help you out, but Nurse Anderson covering the district roster 71 00:05:04,883 --> 00:05:07,202 - has left us terribly short-handed. - Thank you. 72 00:05:07,203 --> 00:05:08,923 But, really, I can manage. 73 00:05:10,003 --> 00:05:12,522 - Someone's feeling the cold. - It's Master Aidoo. 74 00:05:12,523 --> 00:05:15,242 He's off school with aches and pains, apparently. 75 00:05:15,243 --> 00:05:17,842 The last thing we need is a dose of influenza. 76 00:05:17,843 --> 00:05:20,642 I'll make a precautionary foray with the thermometer. 77 00:05:20,643 --> 00:05:23,922 No need. I've already taken his temperature. Oh. 78 00:05:23,923 --> 00:05:25,442 No fever present. 79 00:05:25,443 --> 00:05:27,482 And there's nothing wrong with his appetite. 80 00:05:27,483 --> 00:05:29,962 I tested it with two digestives and a pink wafer. 81 00:05:29,963 --> 00:05:32,282 Excellent use of initiative. 82 00:05:32,283 --> 00:05:35,762 But you might want to desist with the biscuit tin. 83 00:05:35,763 --> 00:05:38,083 He'll be putting you down as a soft touch. 84 00:05:41,403 --> 00:05:42,962 And a sharp scratch. 85 00:05:42,963 --> 00:05:44,602 I'll be as quick as I can. 86 00:05:44,603 --> 00:05:47,402 Take all the time you need, as long as I don't need to watch. 87 00:05:47,403 --> 00:05:49,242 Oh, I know. Blood. Yuck! 88 00:05:49,243 --> 00:05:50,562 I don't mind anyone else's 89 00:05:50,563 --> 00:05:52,802 but as soon as I catch a glimpse of my own... 90 00:05:52,803 --> 00:05:55,562 Were you anaemic in your last pregnancy, Mrs Aidoo? 91 00:05:55,563 --> 00:05:58,482 Yes. Just like this. The same tiredness. 92 00:05:58,483 --> 00:06:00,002 There's nothing in your notes. 93 00:06:00,003 --> 00:06:02,202 Ah, we were living back home when my son was born. 94 00:06:02,203 --> 00:06:04,562 - In Accra. - Ah, the Gold Coast? - Yes. 95 00:06:04,563 --> 00:06:07,522 - But we're called Ghana now. - Of course. Independence. 96 00:06:07,523 --> 00:06:11,282 - And you're taking the tablets I prescribed? - Twice a day. 97 00:06:11,283 --> 00:06:15,402 - And my husband feeds me brown beer and liver. - Good man. 98 00:06:15,403 --> 00:06:17,283 Ah, finger on that for me. 99 00:06:23,843 --> 00:06:27,162 I'm sorry. This treatment is always rather painful. 100 00:06:27,163 --> 00:06:29,283 Worse when it's being botched. 101 00:06:31,363 --> 00:06:34,442 Do you have a nursing background, Miss Millgrove? 102 00:06:34,467 --> 00:06:36,667 The school room was my vocation. 103 00:06:37,803 --> 00:06:39,162 But, as a young woman, 104 00:06:39,760 --> 00:06:44,322 I served as a voluntary ambulance driver on the Eastern Front. 105 00:06:44,323 --> 00:06:47,282 Only I'd expect someone with medical knowledge to know 106 00:06:47,283 --> 00:06:50,082 the importance of keeping doctors' appointments. 107 00:06:50,083 --> 00:06:52,162 And of maintaining a hygienic home. 108 00:06:52,163 --> 00:06:54,562 My home is my business. 109 00:06:54,563 --> 00:06:56,282 I'm afraid that's not so. 110 00:06:56,283 --> 00:06:58,642 I have a duty to inform the Welfare Officer 111 00:06:58,643 --> 00:07:01,920 - if I think you're not managing. - I am managing! 112 00:07:01,920 --> 00:07:05,255 I see you've made efforts to dress your ulcers. 113 00:07:05,600 --> 00:07:07,639 But your environment is unsanitary. 114 00:07:08,280 --> 00:07:10,999 And I can't imagine how you find your way out to the bathroom 115 00:07:11,000 --> 00:07:13,237 - when nature calls. - Young woman! 116 00:07:13,360 --> 00:07:16,439 You have a most impertinent manner. 117 00:07:16,440 --> 00:07:19,880 With respect, Miss Millgrove, so do you. 118 00:07:23,438 --> 00:07:28,400 I'll admit, I find the trek to the lavatory rather a chore. 119 00:07:28,400 --> 00:07:32,559 I can help with that. For every problem, there is a solution. 120 00:07:32,560 --> 00:07:35,980 That's the first sensible thing you've said all day. 121 00:07:41,320 --> 00:07:44,819 It came in the first post! I've been selected! 122 00:07:45,000 --> 00:07:47,600 Oh, that's nice. Good for you. 123 00:07:48,720 --> 00:07:50,239 Are we celebrating? 124 00:07:50,240 --> 00:07:53,119 I've been chosen to run for election to the new 125 00:07:53,120 --> 00:07:55,039 Tower Hamlets Borough Council. 126 00:07:55,040 --> 00:07:56,919 Congratulations, Mrs Buckle! 127 00:07:56,920 --> 00:07:59,799 The man they chose first took a turn and had to pull out. 128 00:07:59,800 --> 00:08:03,239 So, here I am! Vote Violet Buckle! 129 00:08:03,240 --> 00:08:06,079 Oh, I shall reserve my decision until I've had 130 00:08:06,080 --> 00:08:08,519 a thorough perusal of your manifesto. 131 00:08:08,520 --> 00:08:11,840 I don't put my cross in the box for any old rubbish. 132 00:08:19,280 --> 00:08:22,000 Well, you were the one who wanted to go into politics... 133 00:08:26,900 --> 00:08:29,699 And, then, after my round, Mr Thompson took me aside. 134 00:08:29,872 --> 00:08:32,211 He told me I have potential for advancement. 135 00:08:32,340 --> 00:08:34,928 So, I asked him if I can be considered for the supervisor's training. 136 00:08:34,952 --> 00:08:38,090 - Did he say yes? - No. But he didn't say no. 137 00:08:38,115 --> 00:08:40,280 Hey, some of the men from the sorting office 138 00:08:40,280 --> 00:08:43,419 - have asked me if I'll try out for their football team. - Football? You? 139 00:08:43,444 --> 00:08:45,208 I know. But it makes me one of the lads. 140 00:08:45,233 --> 00:08:47,615 Here, I'll get that. 141 00:08:47,640 --> 00:08:50,320 - You sit down, you should be resting. - Hey, yeah. 142 00:08:53,912 --> 00:08:55,110 Midwife calling! 143 00:08:55,135 --> 00:08:57,535 Oh, Sister. Please, do come in. 144 00:08:57,560 --> 00:08:59,960 No need for any fuss. It's a flying visit. 145 00:09:00,541 --> 00:09:05,335 Mrs Aidoo, I'm afraid your iron levels are still lower 146 00:09:05,360 --> 00:09:06,760 than Doctor would like. 147 00:09:07,080 --> 00:09:09,639 He's arranged for further investigations at St Cuthbert's. 148 00:09:10,094 --> 00:09:12,429 And the baby will need to be delivered in the maternity home 149 00:09:12,453 --> 00:09:13,600 rather than here in your flat. 150 00:09:13,600 --> 00:09:16,147 But the tablets were supposed to make my wife better. 151 00:09:16,172 --> 00:09:19,195 Yes I know. You have been taking them, Mrs Aidoo? 152 00:09:19,268 --> 00:09:22,291 Only some women don't understand the seriousness of anaemia... 153 00:09:22,316 --> 00:09:23,933 We understand perfectly. 154 00:09:23,958 --> 00:09:25,277 We are educated people. 155 00:09:25,302 --> 00:09:27,181 Please, forgive my husband. 156 00:09:27,206 --> 00:09:29,245 He has a post-graduate qualification. 157 00:09:29,270 --> 00:09:31,309 He's very proud of his achievements. 158 00:09:31,662 --> 00:09:33,660 And so he should be. 159 00:09:34,491 --> 00:09:37,210 You must be frightfully clever, Mr Aidoo. 160 00:09:37,235 --> 00:09:40,020 Now, I shall respectfully withdraw. 161 00:09:41,516 --> 00:09:43,075 Not at school, young man? 162 00:09:43,100 --> 00:09:44,979 He suffers from growing pains. 163 00:09:45,151 --> 00:09:47,110 He'll be back in the classroom tomorrow. 164 00:09:48,022 --> 00:09:50,743 If he isn't, do take him to be checked by Dr Turner. 165 00:09:50,923 --> 00:09:52,123 Of course. 166 00:09:54,443 --> 00:09:56,735 Ah. Good evening, Sister. 167 00:09:56,760 --> 00:10:00,057 I wonder if you've had any thoughts about the upcoming election? 168 00:10:00,082 --> 00:10:06,761 Oh, yes, Mrs Buckle, you are as Queen Zenobia... 169 00:10:06,989 --> 00:10:08,949 about to conquer! 170 00:10:12,791 --> 00:10:14,430 Improving and developing 171 00:10:14,455 --> 00:10:17,940 leisure facilities is at the heart of my manifesto. 172 00:10:18,291 --> 00:10:20,414 We're all going to have a lot more leisure time 173 00:10:20,439 --> 00:10:23,278 when workers start being replaced by machines. 174 00:10:23,530 --> 00:10:25,960 I'd like to see a robot trying to do any of our jobs. 175 00:10:25,960 --> 00:10:28,660 Obviously, that bit wouldn't apply to you. 176 00:10:29,845 --> 00:10:33,455 Did I mention, erm, dustbin collections? 177 00:10:33,480 --> 00:10:38,111 - At length. - And libraries, road repairs, adult education, 178 00:10:38,252 --> 00:10:40,000 the state of the kiddies' play parks 179 00:10:40,000 --> 00:10:43,580 and the paucity of safe crossing places on our minor roads. 180 00:10:47,340 --> 00:10:49,819 I know it seems like small potatoes, 181 00:10:50,038 --> 00:10:52,916 but it's the little things that make a community. 182 00:10:53,144 --> 00:10:57,520 It used to be that folk that lived round here had family to rely on, 183 00:10:57,520 --> 00:10:59,039 but Poplar's changing. 184 00:10:59,064 --> 00:11:02,233 Old families are moving out, fresh ones are moving in. 185 00:11:02,999 --> 00:11:05,640 I want to make Poplar a place 186 00:11:05,640 --> 00:11:10,839 that feels like home to all her residents, old and new. 187 00:11:10,864 --> 00:11:16,064 That's how we build a community that can thrive, and expand, 188 00:11:16,089 --> 00:11:19,808 and be rich in opportunity for all. 189 00:11:19,833 --> 00:11:24,512 All those in favour of the election of Mrs Buckle, say "aye". 190 00:11:24,732 --> 00:11:26,332 Aye. 191 00:11:27,430 --> 00:11:28,470 Aye. 192 00:11:33,467 --> 00:11:38,666 "Jane likes the dog and Peter likes the dog." 193 00:11:42,067 --> 00:11:44,146 Don't worry. Mamma's fine. 194 00:11:44,536 --> 00:11:46,135 But can you be a big boy for me? 195 00:11:46,160 --> 00:11:47,519 You know where Daddy is? 196 00:11:47,520 --> 00:11:49,880 Can you run and fetch him as fast as you can? 197 00:11:58,626 --> 00:12:01,220 Come on, mate, you can do better than that. 198 00:12:02,900 --> 00:12:05,140 - You all right, mate? - Yeah, sorry. 199 00:12:26,340 --> 00:12:28,780 I just need a minute. You carry on. 200 00:12:33,020 --> 00:12:37,180 Son? Son, what's, what's the matter? Where's your mother? 201 00:12:40,700 --> 00:12:43,299 I'm hoping I can clear her some space. 202 00:12:43,300 --> 00:12:46,700 Maybe get rid of some of the old tins of food. 203 00:12:46,940 --> 00:12:50,015 Or start organising her huge collection of books. 204 00:12:50,040 --> 00:12:53,640 That's very thoughtful of you. But I'm sure you can find other ways 205 00:12:53,640 --> 00:12:56,068 - to spend your evening off. - I don't mind. 206 00:12:56,200 --> 00:12:59,720 I know everyone thinks Miss Millgrove is a terrible tyrant, 207 00:12:59,720 --> 00:13:01,280 but I'm quite fond of her. 208 00:13:01,280 --> 00:13:03,399 Sorry to interrupt, that was Mr Aidoo on the phone. 209 00:13:03,400 --> 00:13:06,559 - His wife's gone into labour. - That's my anaemic lady. 210 00:13:06,560 --> 00:13:09,120 But I gave her strict instructions to go to the maternity home 211 00:13:09,120 --> 00:13:11,880 - at the first sign of labour. - I fear it's a little too late for that. 212 00:13:11,880 --> 00:13:14,895 Ah, well, if she's to deliver at home, then Dr Turner 213 00:13:14,920 --> 00:13:18,519 - will need to attend. - I'll inform him. - Thank you. 214 00:13:18,520 --> 00:13:21,900 Now, all I need is a second in command. Nurse Franklin? 215 00:13:23,280 --> 00:13:24,599 Yes, Ma'am. 216 00:13:25,060 --> 00:13:27,400 - Nurse Anderson? - Sister? 217 00:13:27,400 --> 00:13:31,159 Nurse Anderson, I understand there is a library 218 00:13:31,160 --> 00:13:33,199 in need of organisation. 219 00:13:33,200 --> 00:13:36,879 Without my assistance, I fear it may fall prey 220 00:13:36,880 --> 00:13:42,140 to the unimaginative strictures of your Dewey Decimal System. 221 00:13:49,320 --> 00:13:53,402 I've built a rapport with this family, so I'll take the tiller. 222 00:13:53,520 --> 00:13:54,440 Very well. 223 00:13:54,440 --> 00:13:56,759 I'll just stand and manicure my nails. 224 00:13:56,760 --> 00:13:59,560 Oh, don't worry, I'll have plenty of little jobs for you. 225 00:14:04,814 --> 00:14:07,759 Thank you, Mr Aidoo. You may make yourself scarce. 226 00:14:07,760 --> 00:14:09,980 Hot water and towels, please, Nurse. 227 00:14:10,440 --> 00:14:13,040 Hot water and towels, please, sweetie. 228 00:14:14,600 --> 00:14:16,840 - Help is at hand. - I feel it. 229 00:14:16,840 --> 00:14:18,400 Let's pop you on the bed. 230 00:14:21,760 --> 00:14:25,359 You have no right to open my house to all and sundry. 231 00:14:25,700 --> 00:14:28,760 If we do not make an impression on this chaos, 232 00:14:28,760 --> 00:14:32,039 Welfare Services will be obliged to find you a place in a home. 233 00:14:32,340 --> 00:14:33,480 I have a home! 234 00:14:33,480 --> 00:14:37,479 She speaks of an old person's home. 235 00:14:37,820 --> 00:14:39,540 Thank you, Sister. 236 00:14:43,437 --> 00:14:47,380 Now, you were to make a list of items that can be disposed of. 237 00:14:48,860 --> 00:14:50,140 Thank you. 238 00:14:52,216 --> 00:14:54,520 There is only one item on this list. 239 00:14:54,520 --> 00:14:57,399 You may remove all tins of rhubarb. 240 00:14:57,400 --> 00:14:59,959 Canned cannot compete with fresh. 241 00:14:59,960 --> 00:15:03,279 Newly cut and dipped in sugar! 242 00:15:03,280 --> 00:15:05,079 With a sprinkle of salt. 243 00:15:05,080 --> 00:15:07,159 A Scottish habit, perhaps. 244 00:15:07,540 --> 00:15:10,280 Like too much Robert Louis Stevenson. 245 00:15:10,280 --> 00:15:11,519 No such thing. 246 00:15:11,520 --> 00:15:17,119 Oh! This is more like it! My old friend, the Greeks! 247 00:15:17,120 --> 00:15:21,095 Miss Millgrove, we are simpatico after all. 248 00:15:21,120 --> 00:15:23,015 I have a first edition 249 00:15:23,040 --> 00:15:27,440 of Pope's most excellent translation of the Iliad. 250 00:15:27,440 --> 00:15:31,720 I shall bring it to you on the occasion of my next visit. 251 00:15:31,720 --> 00:15:34,660 Oh, yes, please! 252 00:15:37,760 --> 00:15:40,280 That's it, nice and gentle, darling. 253 00:15:42,920 --> 00:15:45,440 Breathe out, slow and steady. 254 00:15:49,360 --> 00:15:51,279 Oh, well done! We have a baby! 255 00:15:57,160 --> 00:16:01,040 Mrs Aidoo, it is my privilege to inform you 256 00:16:01,040 --> 00:16:03,440 that you have a daughter. 257 00:16:03,440 --> 00:16:06,879 A girl? Really? Are you sure? 258 00:16:06,880 --> 00:16:07,960 Absolutely. 259 00:16:07,960 --> 00:16:09,360 I did check. 260 00:16:31,080 --> 00:16:32,199 She's perfect! 261 00:16:32,200 --> 00:16:33,959 Yes, she is. 262 00:16:34,360 --> 00:16:35,440 Well done. 263 00:16:37,040 --> 00:16:38,720 Oh! Speedy placenta! 264 00:16:46,220 --> 00:16:49,459 Are you all right there, Flora? You look a little clammy. 265 00:16:49,460 --> 00:16:52,760 - I do feel odd. - Let's pop the baby in her cot. 266 00:16:57,077 --> 00:16:59,596 Sister Hilda, is the placenta complete? 267 00:16:59,597 --> 00:17:01,340 Yes, it appears to be. 268 00:17:02,597 --> 00:17:06,935 So, tell me, dear, does the Ghanaian culture have any special customs 269 00:17:06,960 --> 00:17:08,279 regarding the afterbirth? 270 00:17:08,280 --> 00:17:11,120 I don't want to whisk it off to the incinerator if you have other plans. 271 00:17:11,120 --> 00:17:13,679 - I hadn't thought about it... - Sister Hilda. 272 00:17:13,680 --> 00:17:15,119 You may scoff, Nurse, 273 00:17:15,120 --> 00:17:18,159 but sometimes our colonial brothers and sisters do things differently. 274 00:17:18,540 --> 00:17:20,960 Flora's pulse is 120. 275 00:17:20,960 --> 00:17:23,279 And brisk blood loss. Oh, gosh. 276 00:17:23,280 --> 00:17:26,639 - I'm, I'm frightfully sorry, I... I got distracted! - Flora. 277 00:17:26,640 --> 00:17:29,560 We need to get you lying flat. Can you come down the bed, sweetie? 278 00:17:33,400 --> 00:17:35,519 Sister Hilda, I'm rubbing a contraction. 279 00:17:35,520 --> 00:17:38,680 - Can you administer the ergometrine, please? - Yes. Yes. Of course. 280 00:17:40,600 --> 00:17:41,959 Slight scratch, darling. 281 00:17:41,960 --> 00:17:43,120 What's happening? 282 00:17:43,120 --> 00:17:44,679 You're losing a little bit of blood, 283 00:17:44,680 --> 00:17:47,455 but we'll have you as right as rain in a moment or two. 284 00:17:47,480 --> 00:17:50,960 - You're in splendid hands. - Absolutely. - Flora? 285 00:17:50,960 --> 00:17:53,560 Flora, keep your eyes open, sweetie! 286 00:18:01,520 --> 00:18:02,980 Her pulse is improving. 287 00:18:03,280 --> 00:18:06,639 - And so is the bleeding. - Oh, thanks be to God. 288 00:18:07,080 --> 00:18:08,360 Good girl, Flora. 289 00:18:08,360 --> 00:18:09,560 You've been a trouper. 290 00:18:09,560 --> 00:18:12,759 We need to transfer her to either the hospital or the maternity home. 291 00:18:12,760 --> 00:18:14,599 No, I want to stay at home. 292 00:18:14,600 --> 00:18:15,679 With my baby. 293 00:18:15,680 --> 00:18:18,880 Your baby can come, too, but you've lost a lot of blood, 294 00:18:18,880 --> 00:18:21,999 you need a top up. Nurse Franklin will telephone for an ambulance. 295 00:18:22,000 --> 00:18:24,919 And on your way, you can tell Mr Aidoo that he has a daughter. 296 00:18:25,180 --> 00:18:27,420 Or you can leave all that to me. 297 00:18:29,580 --> 00:18:31,979 I'm perfectly happy to oblige, 298 00:18:31,980 --> 00:18:33,820 since you asked so nicely. 299 00:18:45,500 --> 00:18:48,219 Congratulations are in order, Mr Aidoo. 300 00:18:48,220 --> 00:18:52,700 You have the most beautiful baby girl. 301 00:18:54,460 --> 00:18:57,660 Do you hear that, Matthew? You have a baby sister! 302 00:18:58,060 --> 00:19:00,660 My wife, is she well? 303 00:19:01,060 --> 00:19:04,979 Yes. She lost some blood, so she's a little weak. 304 00:19:04,980 --> 00:19:08,260 We're waiting for the doctor. He'll arrange the blood transfusion. 305 00:19:09,820 --> 00:19:14,219 - I imagine you'd like to give those to Mummy and your new baby? - Yes. 306 00:19:16,740 --> 00:19:19,160 Are we ready for visitors, Sister Hilda? 307 00:19:19,160 --> 00:19:20,560 I believe we are. 308 00:19:54,880 --> 00:19:57,540 That poster should have gone up yesterday. 309 00:19:59,760 --> 00:20:04,135 And remember, when transferring a patient into the ambulance, 310 00:20:04,160 --> 00:20:05,640 bend your knees. 311 00:20:05,640 --> 00:20:08,880 It's going to be tough enough operating in a nuclear environment 312 00:20:08,880 --> 00:20:11,455 without adding backache to your problems. 313 00:20:11,480 --> 00:20:14,159 Apologies, gentlemen, but you need to be packing up. 314 00:20:14,160 --> 00:20:17,735 Er, no! We've got ten minutes yet. 315 00:20:17,760 --> 00:20:21,240 Sorry, but I need to get set up for the hustings. 316 00:20:21,240 --> 00:20:22,959 For the elections. 317 00:20:23,380 --> 00:20:25,800 Right, lads, that's us, we got our marching orders. 318 00:20:25,800 --> 00:20:28,400 - The Black Sail? - Yeah, I'll be right behind you. 319 00:20:28,400 --> 00:20:30,319 Oh, no, you're not, Fred Buckle. 320 00:20:30,320 --> 00:20:31,880 There'll be quite a crowd tonight, 321 00:20:31,880 --> 00:20:33,520 so you can help me set the chairs out. 322 00:20:33,520 --> 00:20:36,500 And then you can sit in one of them and cheer me along. 323 00:20:44,160 --> 00:20:45,840 Sh... 324 00:20:46,960 --> 00:20:48,839 Sh... 325 00:20:53,400 --> 00:20:55,600 Enter. 326 00:20:57,160 --> 00:21:00,039 Ah. How is Mrs Aidoo? 327 00:21:00,040 --> 00:21:03,375 - The transfusion's going through nicely. - Good. 328 00:21:03,400 --> 00:21:06,199 It was a heavy loss for someone with anaemia. 329 00:21:06,200 --> 00:21:08,439 Doctor, may I mention something? 330 00:21:08,440 --> 00:21:11,815 After I stayed on in South Africa, I saw two women... 331 00:21:11,840 --> 00:21:15,080 sisters, as it happened, with similar symptoms to Flora Aidoo. 332 00:21:15,330 --> 00:21:17,502 Anaemia and large post-partum bleeds. 333 00:21:17,527 --> 00:21:19,006 Were they Xhosa ladies? 334 00:21:19,031 --> 00:21:22,763 No, they were migrants from somewhere in West Africa. 335 00:21:23,387 --> 00:21:24,982 One of them was a widow. 336 00:21:25,275 --> 00:21:29,118 She told me that, where they were from, there was a... a sickness 337 00:21:29,143 --> 00:21:31,823 that ran through some families like a curse. 338 00:21:33,367 --> 00:21:36,566 Do you think it might be appropriate to run some extra tests? 339 00:21:37,091 --> 00:21:39,620 It's always appropriate when you need answers. 340 00:21:40,005 --> 00:21:43,805 And something about this just doesn't feel quite right. 341 00:21:51,332 --> 00:21:54,651 Look at him! He's more handsome than ever! 342 00:21:54,690 --> 00:21:57,520 Maybe if your Mr Poitier was running for the Borough Council, 343 00:21:57,520 --> 00:21:59,011 you'd be more inclined to vote. 344 00:21:59,340 --> 00:22:02,779 - I haven't been here long enough to deserve a say. - Nonsense. 345 00:22:02,804 --> 00:22:06,215 You've heard what Mrs Buckle says, we're all part of the new Poplar. 346 00:22:06,240 --> 00:22:08,119 You know, it would be quite the achievement 347 00:22:08,144 --> 00:22:10,983 - if she were to be elected. - There are a couple of communists running 348 00:22:11,023 --> 00:22:13,302 in other wards. I wonder what Mr Buckle makes of that. 349 00:22:13,355 --> 00:22:15,758 I imagine he doesn't know or he'd be ranting about it 350 00:22:15,870 --> 00:22:17,589 being the thin edge of the wedge. 351 00:22:18,013 --> 00:22:20,878 One minute, it's a Communist councillor talking about equality 352 00:22:20,903 --> 00:22:24,512 for all, and the next we're working in the gulag, wearing furry hats 353 00:22:24,537 --> 00:22:25,640 that ruin our bouffants. 354 00:22:25,640 --> 00:22:27,720 Ooh! We'll have to lay in extra lacquer. 355 00:22:29,240 --> 00:22:32,039 Though I do think the Soviets have got some things right. 356 00:22:32,064 --> 00:22:35,461 Gorgeous Mr Gagarin can take me into orbit any day of the week. 357 00:22:38,193 --> 00:22:41,393 "My Girl" by The Temptations 358 00:22:43,197 --> 00:22:47,361 I am eager to represent your interests today. 359 00:22:47,386 --> 00:22:49,026 I am Violet Buckle... 360 00:23:45,692 --> 00:23:48,332 Elizabeth for the Queen. 361 00:23:49,101 --> 00:23:51,994 And Akua because she was born on a Wednesday. 362 00:23:52,019 --> 00:23:53,920 She's adorable. 363 00:23:54,630 --> 00:23:56,440 And what do you think of the new addition, young man? 364 00:23:56,440 --> 00:23:58,655 She looks like a grumpy old man. 365 00:23:58,680 --> 00:24:01,374 Hey, that is your sister you're talking about! 366 00:24:01,720 --> 00:24:04,400 Though when she cries, that's exactly what she looks like. 367 00:24:04,400 --> 00:24:05,960 Oh, she won't be doing much crying. 368 00:24:05,960 --> 00:24:08,164 A proper, British girl living in London town. 369 00:24:08,189 --> 00:24:10,068 What a life she'll have. 370 00:24:10,660 --> 00:24:12,920 Every day we thank God for our blessings. 371 00:24:12,920 --> 00:24:16,279 Someone's looking after you. Your iron levels are much improved. 372 00:24:16,304 --> 00:24:18,304 I feel like a whole new person. 373 00:24:19,282 --> 00:24:22,682 Well, the important thing is that you have your vim and vigour back. 374 00:24:24,975 --> 00:24:26,415 Nurse calling! 375 00:24:27,655 --> 00:24:31,734 Oh no! It's all right, I'm here now. 376 00:24:32,870 --> 00:24:36,779 Ah, I was trying to use that blasted contraption 377 00:24:36,780 --> 00:24:40,899 that caused me to tumble! Now get me up. 378 00:24:40,900 --> 00:24:45,014 I've lain here quite long enough with my drawers round my knees. 379 00:24:45,039 --> 00:24:46,598 You're freezing! 380 00:24:46,623 --> 00:24:49,302 Tell me you've not been lying here all night and day? 381 00:24:49,360 --> 00:24:51,160 Of course not! 382 00:24:55,988 --> 00:24:57,680 Could you say again, please? 383 00:24:57,680 --> 00:25:00,415 Er, yes, yes, of course, thank you. 384 00:25:00,440 --> 00:25:01,860 Goodbye. 385 00:25:02,104 --> 00:25:03,665 That was Nurse Anderson. 386 00:25:03,690 --> 00:25:05,727 Do you need me to put your tea on hold? 387 00:25:05,752 --> 00:25:08,893 Oh, no. But Clarice Millgrove has had a fall. 388 00:25:08,918 --> 00:25:11,296 I think she's reached the stage where she'll need help 389 00:25:11,321 --> 00:25:12,625 if she's to stay in her own home. 390 00:25:12,649 --> 00:25:15,528 Oh, dear. Sorry, Timothy. 391 00:25:15,553 --> 00:25:18,432 Mathematics revision. There's a test on Monday. 392 00:25:18,948 --> 00:25:21,240 I'd think you'd have more quiet upstairs. 393 00:25:21,240 --> 00:25:23,052 - It's Teddy's nap time. - Ah. 394 00:25:23,077 --> 00:25:25,449 No, it's not ideal having to share a bedroom. 395 00:25:25,474 --> 00:25:27,113 It's just about bearable. 396 00:25:27,138 --> 00:25:29,360 But if I'm not going to humiliate myself on Monday, 397 00:25:29,360 --> 00:25:31,980 - I could do with a bit of quiet. - Absolutely. 398 00:25:32,580 --> 00:25:35,280 - There is an easier way to do that equation... - Thank you! 399 00:25:43,736 --> 00:25:44,815 Oh, good. 400 00:25:44,840 --> 00:25:46,639 I was hoping you'd pop by. 401 00:25:46,664 --> 00:25:48,257 Can you do yourself a fried egg? 402 00:25:48,282 --> 00:25:51,201 Only I want to get straight out canvassing again tonight. 403 00:25:52,260 --> 00:25:54,780 Any more eggs, I'll turn into a chicken. 404 00:25:55,110 --> 00:25:58,196 I'll get myself a pint and a pie down at the Black Sail. 405 00:25:58,221 --> 00:26:00,680 Right, spit it out. 406 00:26:01,476 --> 00:26:05,435 - What? - Since I got my selection, you've had a right face on. 407 00:26:05,718 --> 00:26:09,558 If I didn't know better, I'd be thinking that you weren't behind me. 408 00:26:10,113 --> 00:26:13,673 It's just... It's politics, Vi. 409 00:26:13,867 --> 00:26:17,183 The only thing that politicians are good at is starting trouble. 410 00:26:17,208 --> 00:26:18,327 Look at the Cold War! 411 00:26:18,352 --> 00:26:21,711 Yes, but it's the Town Hall I'd be sitting in, not the Kremlin. 412 00:26:21,942 --> 00:26:24,280 If you really want to make a difference, you should sign up 413 00:26:24,280 --> 00:26:27,495 to do voluntary ambulance training like me and the lads at the CDC. 414 00:26:27,520 --> 00:26:30,517 Cos when that bomb drops, the emergency services are going to 415 00:26:30,542 --> 00:26:32,520 need all the volunteers they can get. 416 00:26:32,780 --> 00:26:34,019 No, thank you very much. 417 00:26:34,044 --> 00:26:37,280 While you're out gadding about in the nuclear fallout, 418 00:26:37,305 --> 00:26:39,809 I'll be tucked up in the shelter with Reggie. 419 00:26:39,834 --> 00:26:43,033 You see, that's the difference, Vi. 420 00:26:43,166 --> 00:26:45,965 There's them what give it all that 421 00:26:45,990 --> 00:26:47,334 and there's them what do. 422 00:26:47,359 --> 00:26:48,373 But you... 423 00:26:48,466 --> 00:26:50,105 ..carry on. 424 00:26:55,826 --> 00:26:58,505 Patrick, it's gone 12. 425 00:26:59,108 --> 00:27:02,227 I thought we'd made a pact that we'd all try to be in bed 426 00:27:02,228 --> 00:27:04,164 before the clock strikes midnight. 427 00:27:04,189 --> 00:27:06,978 I thought I just heard Tim moving around upstairs. 428 00:27:07,003 --> 00:27:08,882 - Is he still up? - Yes. 429 00:27:08,907 --> 00:27:11,725 And you know how much he wants to study medicine. 430 00:27:12,318 --> 00:27:16,478 I sometimes feel like I've been studying medicine for 35 years. 431 00:27:18,230 --> 00:27:21,002 It looks as though our Ghanaian lady 432 00:27:21,027 --> 00:27:24,173 is suffering from something called sickle cell disease. 433 00:27:24,198 --> 00:27:26,908 - I've never heard of that. - Neither had I. 434 00:27:27,161 --> 00:27:31,560 It seems it's a blood disease that causes anaemia and pain. 435 00:27:31,936 --> 00:27:36,335 It only affects specific racial groups, mainly Africans, 436 00:27:36,641 --> 00:27:37,960 so, needless to say, 437 00:27:37,985 --> 00:27:40,735 there's precious little in the British textbooks. 438 00:27:42,246 --> 00:27:43,646 It's shameful, really. 439 00:27:45,118 --> 00:27:47,837 The population around here is changing. 440 00:27:48,244 --> 00:27:52,243 I have to be prepared to deal with new things all the time. 441 00:27:52,268 --> 00:27:54,376 Patrick, you're dealing with them now. 442 00:27:54,401 --> 00:27:58,300 - And Mrs Aidoo's been doing very well. - For now. 443 00:27:59,019 --> 00:28:01,860 And, reading this, there's a lot more work to do. 444 00:28:05,742 --> 00:28:09,786 I'm going to refer Miss Millgrove to the Meals On Wheels service. 445 00:28:10,313 --> 00:28:14,032 I'll also recommend additional help for dressing and toileting 446 00:28:14,103 --> 00:28:16,774 and an arrangement for emptying of the commode. 447 00:28:16,799 --> 00:28:19,159 You can strike that last one from your list. 448 00:28:20,583 --> 00:28:23,222 Miss Millgrove is reluctant to use the commode, 449 00:28:23,270 --> 00:28:24,869 but she'll get the hang of it. 450 00:28:24,894 --> 00:28:26,453 No, I will not. 451 00:28:26,837 --> 00:28:29,385 But the trek to the outside toilet is too much for you. 452 00:28:29,410 --> 00:28:31,369 Don't you worry. I have my ways. 453 00:28:31,654 --> 00:28:34,134 And what are these "ways", Miss Millgrove? 454 00:28:35,522 --> 00:28:39,960 Oh, come along, Clarice, you're not the first and you won't be the last. 455 00:28:40,640 --> 00:28:42,480 Where do you put your business? 456 00:28:44,911 --> 00:28:48,310 This woman has parted with her reason. 457 00:28:48,420 --> 00:28:50,500 Remove her from my home. 458 00:28:51,678 --> 00:28:54,160 Normally, I'd look for a loose floorboard, 459 00:28:54,160 --> 00:28:57,200 but given floor space is in short supply... 460 00:29:00,950 --> 00:29:02,790 I said, get her out! 461 00:29:04,475 --> 00:29:06,834 No, no! Please... 462 00:29:07,265 --> 00:29:10,025 It was a long walk to the lavatory. 463 00:29:17,703 --> 00:29:19,783 It was a temporary measure. 464 00:29:26,101 --> 00:29:28,460 Have you been experiencing any pain? 465 00:29:29,047 --> 00:29:31,492 Maybe after exertion or in the cold weather? 466 00:29:31,517 --> 00:29:33,356 No. Nothing. 467 00:29:33,630 --> 00:29:36,302 Can this sickness be cured? 468 00:29:36,327 --> 00:29:38,006 There isn't a cure as such. 469 00:29:38,241 --> 00:29:39,352 Not yet. 470 00:29:39,694 --> 00:29:41,454 Can a person die from this sickness? 471 00:29:42,555 --> 00:29:44,154 Sometimes... 472 00:29:44,195 --> 00:29:46,795 a person's lifespan can be shortened. 473 00:29:48,796 --> 00:29:51,195 You said this illness runs in families. 474 00:29:52,204 --> 00:29:54,102 I had an uncle in Ghana. 475 00:29:54,127 --> 00:29:56,842 He had pains, and died as a young man. 476 00:29:56,983 --> 00:30:00,702 It is possible that he had sickle cell disease, too. 477 00:30:00,727 --> 00:30:04,806 But the most important thing, Mrs Aidoo, is to look after you. 478 00:30:04,995 --> 00:30:06,598 And your family. 479 00:30:06,623 --> 00:30:08,656 Could I have given this to my children? 480 00:30:08,681 --> 00:30:10,118 Have they had any symptoms? 481 00:30:10,474 --> 00:30:12,313 Matthew's been having pains, Doctor. 482 00:30:12,338 --> 00:30:14,057 I thought they were growing pains! 483 00:30:14,082 --> 00:30:16,371 And they may still be no more than that. 484 00:30:16,396 --> 00:30:18,315 Children are always children. 485 00:30:18,340 --> 00:30:21,620 And the disease has to be inherited from both parents. 486 00:30:24,384 --> 00:30:25,944 My husband is well. 487 00:30:27,560 --> 00:30:30,959 I think the sensible thing would be for me to take blood from 488 00:30:30,984 --> 00:30:33,063 Mr Aidoo and from Matthew. 489 00:30:33,088 --> 00:30:35,255 I can send it to the hospital to be tested. 490 00:30:35,280 --> 00:30:36,600 I do not need a test. 491 00:30:38,211 --> 00:30:39,423 I have the pains. 492 00:30:40,949 --> 00:30:43,280 In my legs. In my arms. 493 00:30:44,144 --> 00:30:47,249 Since I came to this country, I suffer from them all the time. 494 00:30:48,210 --> 00:30:50,290 You have hid this from me? 495 00:30:50,805 --> 00:30:52,605 A sick husband is no husband. 496 00:30:54,917 --> 00:30:57,596 Without my wage, we cannot afford to stay in England. 497 00:30:58,033 --> 00:31:00,273 Neither can we afford to go home. 498 00:31:03,724 --> 00:31:05,524 You need not test me. 499 00:31:06,150 --> 00:31:07,870 But you must test our son. 500 00:31:12,275 --> 00:31:13,793 Poor woman. 501 00:31:13,950 --> 00:31:15,030 The indignity. 502 00:31:16,244 --> 00:31:18,667 She is to be transferred to a nursing home. 503 00:31:18,692 --> 00:31:21,291 I only came back to collect spare dressings. 504 00:31:21,357 --> 00:31:24,260 I don't want her to be alone when the transport comes for her. 505 00:31:25,364 --> 00:31:29,295 As nurses, we care for others. To do that effectively, 506 00:31:29,320 --> 00:31:31,340 we must care for ourselves. 507 00:31:31,600 --> 00:31:34,160 And that means knowing when to stop. 508 00:31:35,101 --> 00:31:36,600 I understand, Sister. 509 00:31:36,600 --> 00:31:38,359 But, please, let me do this. 510 00:31:38,620 --> 00:31:41,900 I know what it is to feel that I must leave the place where I belong. 511 00:31:48,364 --> 00:31:51,043 And a sticking plaster, please, Sister. 512 00:31:51,247 --> 00:31:54,326 Bravo, young man. Not so much as a wobbly lip. 513 00:31:54,877 --> 00:32:00,419 Now, I usually have a little something in this bag 514 00:32:00,420 --> 00:32:03,980 for patients who've been particularly brave. 515 00:32:05,458 --> 00:32:07,017 Oh, no. 516 00:32:07,260 --> 00:32:08,500 Where's it gone? 517 00:32:09,437 --> 00:32:13,080 Oh, wait a moment... here it is. 518 00:32:13,342 --> 00:32:14,400 Thank you! 519 00:32:14,799 --> 00:32:17,657 Now, why don't you run along while I talk to Mummy and Daddy. 520 00:32:21,270 --> 00:32:24,539 If it turns out that he has sickle cell, too, 521 00:32:24,934 --> 00:32:27,060 we will do the very best we can for him. 522 00:32:27,931 --> 00:32:31,251 I'll let you know as soon as I get the test results. 523 00:32:37,380 --> 00:32:39,859 I've packed enough for the first day or two. 524 00:32:39,884 --> 00:32:41,758 Once you're settled, I can bring more. 525 00:32:42,335 --> 00:32:44,620 What will become of my possessions? 526 00:32:46,620 --> 00:32:49,276 You needn't worry, they'll be taken care of. 527 00:32:49,461 --> 00:32:51,381 Burnt on a bonfire? 528 00:32:54,420 --> 00:32:56,779 Is there anything you'd like to take with you? 529 00:32:57,404 --> 00:32:58,912 Anything of value? 530 00:32:59,110 --> 00:33:00,966 It's all of value. 531 00:33:14,140 --> 00:33:16,059 That's your transport arrived. 532 00:33:16,060 --> 00:33:17,456 I'll let the driver in. 533 00:33:17,481 --> 00:33:19,737 I'll see myself out, thank you. 534 00:33:20,809 --> 00:33:22,369 I'd like a moment. 535 00:33:23,680 --> 00:33:24,840 Of course. 536 00:33:25,785 --> 00:33:27,665 Why don't I take out your bag? 537 00:33:55,220 --> 00:33:58,219 Suppose this means I'll have to get a new job, then. 538 00:33:58,220 --> 00:34:00,179 I suppose it does. 539 00:34:00,180 --> 00:34:01,380 Is she ready, nurse? 540 00:34:01,500 --> 00:34:04,339 The lady would like to make her own way out of her home. 541 00:34:04,340 --> 00:34:06,341 She's steady on her feet when she puts her mind to it. 542 00:34:06,365 --> 00:34:07,767 And don't you forget it. 543 00:34:10,530 --> 00:34:14,580 You'll have to carry me out in a box! I'm staying put! 544 00:34:22,420 --> 00:34:23,660 Enter. 545 00:34:25,540 --> 00:34:26,860 Excuse me, Sister. 546 00:34:29,766 --> 00:34:32,725 I found a refugee on the doorstep. 547 00:34:32,860 --> 00:34:35,419 And I'm not quite sure what to do with him. 548 00:34:35,420 --> 00:34:36,622 Good evening, Sister. 549 00:34:36,647 --> 00:34:39,686 I wondered if you might be able to find me a quiet corner. 550 00:34:39,820 --> 00:34:42,580 I need to study and I'm finding it hard to concentrate. 551 00:34:43,616 --> 00:34:48,286 Certainly. I have chores to do, you can use my desk. 552 00:34:48,311 --> 00:34:49,991 Gosh. Thank you. 553 00:34:53,385 --> 00:34:55,144 Take as long as you need. 554 00:34:55,169 --> 00:34:57,528 I don't imagine having three little ones in the house 555 00:34:57,553 --> 00:34:59,073 is conducive to peace and quiet. 556 00:35:01,540 --> 00:35:03,820 It's not the little ones who are the problem. 557 00:35:24,820 --> 00:35:29,100 To every problem, there is a solution. 558 00:35:55,020 --> 00:35:56,219 Mr Buckle. 559 00:35:56,220 --> 00:35:57,979 Are we on a war footing? 560 00:35:57,980 --> 00:36:00,019 Big day for the Civil Defence today. 561 00:36:00,020 --> 00:36:03,179 The St John's Ambulance Brigade are letting us go out with them 562 00:36:03,180 --> 00:36:04,939 on the ambulances. 563 00:36:04,940 --> 00:36:08,074 Voluntary, like, you know, for the experience. 564 00:36:08,099 --> 00:36:09,714 Excellent. 565 00:36:09,849 --> 00:36:13,795 And how is Mrs Buckle? Excited about the upcoming elections? 566 00:36:14,061 --> 00:36:16,379 Oh, well, she's the only woman standing. 567 00:36:16,380 --> 00:36:18,386 I don't reckon she's got much of a chance. 568 00:36:18,411 --> 00:36:21,891 I'm sure whatever the result, you'll be very proud of her. 569 00:36:27,680 --> 00:36:31,040 I hoped to find details of a relative, but every address in 570 00:36:31,040 --> 00:36:33,360 Miss Millgrove's diary has been scored through. 571 00:36:33,360 --> 00:36:35,540 Great age is no blessing. 572 00:36:36,600 --> 00:36:39,440 Don't mind me. I'm just here to fix a leaky tap. 573 00:36:41,120 --> 00:36:43,239 Was Miss Millgrove in the war? 574 00:36:43,240 --> 00:36:45,439 She drove an ambulance in Serbia. 575 00:36:45,760 --> 00:36:47,680 May I see that, please? 576 00:36:49,840 --> 00:36:53,039 Hm. This is a suffragette medal. 577 00:36:53,480 --> 00:36:57,280 I was left very similar by my Aunt Lillian, who was arrested 578 00:36:57,280 --> 00:37:00,140 and ended up on hunger strike in Holloway. 579 00:37:00,480 --> 00:37:04,623 After a week, the wardens held her down while a doctor 580 00:37:04,648 --> 00:37:08,808 rammed a filthy, rubber feeding tube down her throat. 581 00:37:09,624 --> 00:37:13,544 Sadly, it looks as though your Miss Millgrove could tell the same story. 582 00:37:17,664 --> 00:37:19,583 "Fed by force." 583 00:37:19,584 --> 00:37:22,223 "12.10.1912." 584 00:37:22,224 --> 00:37:25,023 Between her suffrage and her war work, 585 00:37:25,024 --> 00:37:30,019 I imagine Miss Millgrove endured many privations in her early life. 586 00:37:31,344 --> 00:37:36,344 - It is no wonder she now finds comfort in plenty. - Indeed. 587 00:37:38,624 --> 00:37:40,903 Lucille? Phone call for you. 588 00:37:40,904 --> 00:37:42,264 It's the Welfare Officer. 589 00:37:44,864 --> 00:37:46,224 Thank you. 590 00:37:50,424 --> 00:37:52,024 Is something amiss? 591 00:37:54,064 --> 00:37:57,463 The court has granted an emergency order. 592 00:37:57,464 --> 00:38:00,040 Miss Millgrove will be removed from her home this morning. 593 00:38:00,304 --> 00:38:01,980 I expected as much. 594 00:38:02,504 --> 00:38:03,900 It is for the best. 595 00:38:04,304 --> 00:38:06,460 To be taken against her will? 596 00:38:07,664 --> 00:38:11,743 If this is the respect to be afforded a woman of substance, 597 00:38:11,744 --> 00:38:14,503 what hope is there for the rest of us? 598 00:38:14,504 --> 00:38:18,143 Miss Millgrove cannot look after herself. 599 00:38:18,144 --> 00:38:22,343 If she is left alone in that house, she will not survive. 600 00:38:22,640 --> 00:38:24,959 The court has acted out of kindness. 601 00:38:24,960 --> 00:38:26,119 Kindness? 602 00:38:26,120 --> 00:38:31,039 Will the court be so "kind" as to banish me from my home 603 00:38:31,040 --> 00:38:33,719 when I can no longer care for myself? 604 00:38:33,720 --> 00:38:36,000 No, Sister. Your home is here. 605 00:38:38,640 --> 00:38:41,343 For the sake of her dignity, 606 00:38:41,440 --> 00:38:45,999 you must encourage her to leave of her own accord. 607 00:38:46,000 --> 00:38:50,960 Nurse Anderson has already done more than she should regarding this case. 608 00:38:51,400 --> 00:38:54,441 I was not one of Miss Millgrove's number. 609 00:38:54,600 --> 00:38:57,620 She and her comrades displayed courage... 610 00:38:58,320 --> 00:39:00,720 beyond my capabilities. 611 00:39:01,680 --> 00:39:03,519 But not beyond yours. 612 00:39:03,520 --> 00:39:05,319 Summon up that courage 613 00:39:05,800 --> 00:39:09,080 and do what must be done. 614 00:39:11,860 --> 00:39:14,579 I'm not saying they weren't brave. 615 00:39:14,580 --> 00:39:18,495 I'm just saying that, well, it seems like an awful lot of bother 616 00:39:18,520 --> 00:39:20,279 to go to just to put an X in a box. 617 00:39:20,280 --> 00:39:22,439 I mean, I don't bother half the time. 618 00:39:22,440 --> 00:39:23,720 Especially in the local elections. 619 00:39:23,720 --> 00:39:28,455 To change the world one lives in, one must start with where one lives! 620 00:39:28,480 --> 00:39:30,120 - Hear, hear! - Now, now, ladies. 621 00:39:30,120 --> 00:39:34,095 Mr Buckle is quite within his rights to abstain from exercising 622 00:39:34,120 --> 00:39:35,560 his democratic rights. 623 00:39:35,560 --> 00:39:38,319 Though if Mrs Buckle is pipped to the post by only one vote, 624 00:39:38,320 --> 00:39:39,960 we won't want to hear any complaints. 625 00:39:39,960 --> 00:39:42,095 Especially if the candidate 626 00:39:42,120 --> 00:39:44,840 that beats her is a member of the communist party. 627 00:39:51,840 --> 00:39:52,860 Yes. 628 00:39:53,580 --> 00:39:54,939 Thank you for calling. 629 00:39:55,220 --> 00:39:56,940 I'll let the family know. 630 00:40:01,240 --> 00:40:03,880 That was the haematologist at St Cuthbert's. 631 00:40:03,880 --> 00:40:06,119 That nice little African family? 632 00:40:06,660 --> 00:40:09,120 I imagine you'd like me to make them an appointment. 633 00:40:09,120 --> 00:40:11,860 Add them to my list for this morning's rounds. 634 00:40:12,380 --> 00:40:14,720 I promised I wouldn't keep them waiting. 635 00:40:14,720 --> 00:40:15,840 Right. 636 00:40:26,040 --> 00:40:27,240 Joel? 637 00:40:34,160 --> 00:40:36,999 I can't... I can't... 638 00:40:37,000 --> 00:40:38,960 I can't... 639 00:40:45,440 --> 00:40:47,039 Mrs Aidoo, may I come in? 640 00:40:47,040 --> 00:40:48,680 My husband is very sick! 641 00:40:53,240 --> 00:40:54,839 This is pethidine. 642 00:40:54,840 --> 00:40:57,239 It might make you feel a little woozy. 643 00:40:57,240 --> 00:41:00,135 - I have to finish my round. - No. 644 00:41:00,160 --> 00:41:01,920 You need to go to hospital. 645 00:41:01,920 --> 00:41:03,360 Immediately. 646 00:41:04,800 --> 00:41:07,239 I'll tell the Post Office you'll be taking sick leave. 647 00:41:07,240 --> 00:41:09,695 No, I cannot lose my job. 648 00:41:09,720 --> 00:41:11,479 I have potential for advancement. 649 00:41:11,480 --> 00:41:14,140 There are other less physical jobs, Mr Aidoo. 650 00:41:14,620 --> 00:41:16,900 And you are an educated man. 651 00:41:17,420 --> 00:41:19,939 When employers see the colour of my skin, 652 00:41:19,940 --> 00:41:22,259 my education doesn't count for much. 653 00:41:22,500 --> 00:41:24,339 If you won't accept that you're ill, 654 00:41:24,340 --> 00:41:27,379 and you don't do everything you can to look after your health, 655 00:41:27,380 --> 00:41:30,739 your wife and children are going to find it even harder. 656 00:41:30,740 --> 00:41:32,720 Because they won't have you. 657 00:41:34,740 --> 00:41:35,940 Very well. 658 00:41:37,060 --> 00:41:39,740 But tell me my boy hasn't got this thing? 659 00:41:43,860 --> 00:41:45,140 No. 660 00:41:46,100 --> 00:41:48,460 No, please, no! 661 00:42:07,400 --> 00:42:10,695 Haven't all of you got better things to do 662 00:42:10,720 --> 00:42:13,840 than watch an old woman being driven from her home? 663 00:42:14,280 --> 00:42:17,199 - It is just as I feared. - Oh, no... 664 00:42:17,200 --> 00:42:18,975 Go away! 665 00:42:19,000 --> 00:42:21,040 Stay here. Out of the way. 666 00:42:21,600 --> 00:42:24,375 Come along, Miss Millgrove, you've had your fun. 667 00:42:24,400 --> 00:42:26,280 If you don't let the ambulance men in, 668 00:42:26,280 --> 00:42:28,040 then I'm going to have to force entry. 669 00:42:29,740 --> 00:42:33,735 That missile may have some unsanitary material in it. 670 00:42:33,760 --> 00:42:34,880 I know. 671 00:42:34,880 --> 00:42:37,780 And I have to tell you that there is plenty more where that came from. 672 00:42:39,500 --> 00:42:42,860 Miss Millgrove, please, can we talk? 673 00:42:43,620 --> 00:42:44,880 Maybe I can help? 674 00:42:44,880 --> 00:42:47,999 Hail! Hail! Dear sister! 675 00:42:48,340 --> 00:42:51,459 Sister, you need to be back at Nonnatus House. 676 00:42:51,460 --> 00:42:53,760 Now, you don't want to be here when the police kick the door in. 677 00:42:53,760 --> 00:42:56,479 What? Is that really necessary? 678 00:42:56,480 --> 00:43:00,335 More than, I reckon, and I wouldn't be surprised if they do the old girl 679 00:43:00,360 --> 00:43:02,200 for breach of the peace while they're at it! 680 00:43:02,200 --> 00:43:04,879 I am only sorry that my vows preclude 681 00:43:04,880 --> 00:43:07,199 even the most peaceful protest 682 00:43:07,420 --> 00:43:11,360 or I would join with Miss Millgrove in a heartbeat! 683 00:43:11,760 --> 00:43:14,299 And get yourself arrested in the process. 684 00:43:14,300 --> 00:43:17,220 Some things are worth standing up for, Mr Buckle. 685 00:43:18,520 --> 00:43:22,679 If your wife can understand that, why can't you? 686 00:43:22,940 --> 00:43:26,340 All right, lads, let's get that door down. 687 00:43:27,569 --> 00:43:28,949 Mind where you tread. 688 00:43:29,740 --> 00:43:31,600 I will not let you do this. 689 00:43:31,740 --> 00:43:34,899 Miss Millgrove will not be dragged from her home by force. 690 00:43:34,900 --> 00:43:38,259 Nurse Anderson, if you do not vacate that doorway, 691 00:43:38,260 --> 00:43:40,240 I'll be forced to arrest you. 692 00:43:40,640 --> 00:43:43,999 Do your worst! Vive la revolution! 693 00:43:44,000 --> 00:43:46,680 Can someone PLEASE get this lady out of here! 694 00:43:48,360 --> 00:43:49,400 Quick! 695 00:43:52,840 --> 00:43:55,039 Come in, make yourself useful. 696 00:43:55,440 --> 00:43:57,080 I'll do parcels. 697 00:43:57,080 --> 00:43:58,839 You do tins. 698 00:43:58,840 --> 00:44:01,840 I hope you've got a good throwing arm. 699 00:44:03,400 --> 00:44:06,460 I'm sorry, but I can't. 700 00:44:10,520 --> 00:44:13,360 I... I thought you wanted to help me? 701 00:44:14,880 --> 00:44:16,079 I do. 702 00:44:16,500 --> 00:44:19,459 I want nothing more than for you to be safe. 703 00:44:19,460 --> 00:44:20,680 I am safe... 704 00:44:20,680 --> 00:44:21,720 here. 705 00:44:23,920 --> 00:44:26,880 Moving to a home, it could be wonderful. 706 00:44:27,941 --> 00:44:31,280 You will be cared for, and there will always be someone to talk to. 707 00:44:33,293 --> 00:44:34,893 You can take your books. 708 00:44:36,200 --> 00:44:38,780 This isn't your home any more, Clarice. 709 00:44:40,020 --> 00:44:41,060 Look. 710 00:44:45,820 --> 00:44:47,260 It is a prison. 711 00:45:02,084 --> 00:45:06,820 To be fed against one's will is abhorrent. 712 00:45:08,248 --> 00:45:14,127 But the hunger that goes before is almost worse. 713 00:45:14,800 --> 00:45:18,480 The headaches, the nausea... 714 00:45:20,002 --> 00:45:21,777 the cold. 715 00:45:22,760 --> 00:45:25,320 I can never get warm. 716 00:45:25,961 --> 00:45:27,641 And then the sleeplessness. 717 00:45:28,909 --> 00:45:30,069 So cruel! 718 00:45:31,338 --> 00:45:34,338 Without sleep, there's no respite from the cravings. 719 00:45:36,759 --> 00:45:40,078 And then, something miraculous happens. 720 00:45:42,959 --> 00:45:45,880 After weeks of nothing but water... 721 00:45:47,618 --> 00:45:50,780 the cravings and the hunger go away. 722 00:45:52,043 --> 00:45:54,603 Then one is no longer interested in food. 723 00:45:56,129 --> 00:45:57,609 And that's when they come... 724 00:45:58,978 --> 00:46:02,900 with their restraints and their tubes... 725 00:46:04,220 --> 00:46:07,020 and their buckets of slop. 726 00:46:08,300 --> 00:46:11,940 And when their abominations are done... 727 00:46:13,500 --> 00:46:16,048 and there's quiet and still, 728 00:46:16,360 --> 00:46:21,120 one gathers oneself together to start afresh. 729 00:46:22,561 --> 00:46:24,560 And the dreadful hunger... 730 00:46:26,720 --> 00:46:28,520 comes back again. 731 00:46:33,462 --> 00:46:35,022 I'm so sorry. 732 00:46:46,205 --> 00:46:47,820 What will become of me? 733 00:46:48,420 --> 00:46:50,300 I know nowhere else. 734 00:46:53,007 --> 00:46:55,967 I thought the same when I left my home in Mandeville. 735 00:46:57,647 --> 00:47:00,007 I thought I would die from the fear. 736 00:47:03,002 --> 00:47:07,607 But a woman of substance can make a life anywhere. 737 00:47:11,095 --> 00:47:15,820 And you, Miss Millgrove, are a woman of substance. 738 00:47:49,432 --> 00:47:51,660 No, no, no, I don't need that. 739 00:47:57,158 --> 00:48:00,198 - Oh... - Clumsy! - Sorry. 740 00:48:02,007 --> 00:48:05,500 - I bet you did a better job in your day. - Don't patronise me. 741 00:48:05,807 --> 00:48:07,687 I'm only training, you know. 742 00:48:14,687 --> 00:48:16,887 This place they're taking me... 743 00:48:18,054 --> 00:48:20,373 am I allowed to eat the food? 744 00:48:20,993 --> 00:48:22,060 Yes. 745 00:48:22,367 --> 00:48:24,447 You don't need to go hungry. 746 00:48:35,807 --> 00:48:36,820 Well done. 747 00:48:37,120 --> 00:48:39,520 - Top of the class. - Thank you. 748 00:48:42,275 --> 00:48:43,795 You, too. 749 00:48:50,088 --> 00:48:51,367 I'll visit. 750 00:48:51,392 --> 00:48:53,840 Tomorrow. I promise. 751 00:48:59,040 --> 00:49:00,359 Right, lads. 752 00:49:12,560 --> 00:49:19,655 I'm pleased to report that your baby sister has put on a whole 2oz. 753 00:49:19,680 --> 00:49:21,799 She really is doing terribly well. 754 00:49:21,800 --> 00:49:25,640 Now, if I pop you back on your mat, perhaps your big brother 755 00:49:25,640 --> 00:49:28,800 can help you on with that very fetching romper. 756 00:49:34,391 --> 00:49:36,031 I watch for signs. 757 00:49:37,606 --> 00:49:41,070 When she cries, I think "Are you hurting? 758 00:49:41,071 --> 00:49:45,630 "Will your life be cut short by this sickness?" Matthew, too. 759 00:49:46,080 --> 00:49:47,280 He's such a happy boy. 760 00:49:47,280 --> 00:49:49,020 But what does his future hold? 761 00:49:49,480 --> 00:49:52,360 Treatments are improving all the time. 762 00:49:55,852 --> 00:49:59,012 The first time I set my eyes on Joel, I knew I would marry him. 763 00:50:01,453 --> 00:50:03,240 Maybe if I'd known what was inside us... 764 00:50:03,240 --> 00:50:06,400 One doesn't choose whom one falls in love with. 765 00:50:09,160 --> 00:50:10,560 No. 766 00:50:12,600 --> 00:50:15,240 And without him, my life would be nothing. 767 00:50:18,400 --> 00:50:21,855 I refuse to believe the world is worse for having our children in it. 768 00:50:24,600 --> 00:50:26,100 She's strong. 769 00:50:26,520 --> 00:50:28,040 Runs in the family. 770 00:50:30,887 --> 00:50:33,940 I'm sorry to have let you down. 771 00:50:34,800 --> 00:50:39,175 But I can't think of anyone better than Mr Trotter to represent 772 00:50:39,200 --> 00:50:43,160 your interests in the new Tower Hamlets Borough Council. 773 00:50:44,184 --> 00:50:46,640 That's not how Churchill won the war. 774 00:50:47,500 --> 00:50:49,059 I want to be prepared. 775 00:50:49,600 --> 00:50:50,840 Will the speech do? 776 00:50:50,840 --> 00:50:51,700 No. 777 00:50:54,599 --> 00:50:56,940 I've been a right idiot. 778 00:50:58,040 --> 00:50:59,359 I should've been behind you, 779 00:50:59,384 --> 00:51:01,211 but instead I've been sniping from the sidelines. 780 00:51:01,235 --> 00:51:04,000 Don't ask me why, cos I couldn't do what you're doing 781 00:51:04,000 --> 00:51:06,939 in a million years. I haven't got the guts. 782 00:51:07,320 --> 00:51:09,639 Says the man planning to drive an ambulance 783 00:51:09,640 --> 00:51:11,439 through the nuclear holocaust. 784 00:51:11,440 --> 00:51:12,760 Well, I'll do that any day 785 00:51:12,760 --> 00:51:14,959 over making a speech in the town hall. 786 00:51:15,389 --> 00:51:16,540 Come here. 787 00:51:18,600 --> 00:51:20,000 I'm proud of you. 788 00:51:20,850 --> 00:51:22,060 I am. 789 00:51:29,220 --> 00:51:30,720 Thank you, my love. 790 00:51:30,940 --> 00:51:32,500 Oh, thank you. 791 00:51:32,780 --> 00:51:34,120 See you again soon. 792 00:51:34,520 --> 00:51:37,160 Get your onions, cheapest in poplar! 793 00:51:54,400 --> 00:51:56,959 Miss Millgrove? May I come in? 794 00:51:56,960 --> 00:51:58,639 I brought you a present. 795 00:51:58,640 --> 00:52:01,301 Rhubarb with sugar, and a little bit of salt. 796 00:52:07,600 --> 00:52:10,400 Maybe I'll just sit a while and let you rest. 797 00:52:22,680 --> 00:52:24,440 Miss Millgrove? 798 00:53:07,960 --> 00:53:09,800 Was it my fault? 799 00:53:10,080 --> 00:53:12,720 Do you think if she'd stayed in her own home...? 800 00:53:18,080 --> 00:53:21,120 We do not choose the time of our passing. 801 00:53:22,704 --> 00:53:24,024 He does. 802 00:53:31,404 --> 00:53:35,100 I hate to think of her dying in a nursing home on her own. 803 00:53:40,140 --> 00:53:42,780 She had friends around her, 804 00:53:43,312 --> 00:53:46,500 but had not yet had time to make their acquaintance. 805 00:53:50,392 --> 00:53:53,311 Friends are everywhere, 806 00:53:53,312 --> 00:53:55,980 if one has the eyes to see them. 807 00:54:02,432 --> 00:54:04,320 I don't mind if I do. 808 00:54:07,880 --> 00:54:09,000 Mm! 809 00:54:25,128 --> 00:54:26,927 What did he say? 810 00:54:27,331 --> 00:54:29,960 He's offered me a job in the sorting office. 811 00:54:29,960 --> 00:54:32,239 Time off for medical appointments. 812 00:54:32,240 --> 00:54:35,620 - Did you take it? - I told him I needed to talk to you first. 813 00:54:37,027 --> 00:54:38,999 Would it be easier? 814 00:54:39,521 --> 00:54:42,759 If we went home? To the warmth? 815 00:54:43,008 --> 00:54:45,079 Home is where our dreams are. 816 00:54:45,698 --> 00:54:47,550 For now, those dreams are here. 817 00:54:48,120 --> 00:54:51,000 - So, we stay? - We stay. 818 00:55:02,180 --> 00:55:05,460 She left very specific instructions in her will. 819 00:55:14,951 --> 00:55:16,911 Robert Louis Stevenson. 820 00:55:42,100 --> 00:55:43,580 Get inside now! 821 00:56:06,895 --> 00:56:10,590 'Ere, where are you lot going? Don't I get an invite? 822 00:56:10,740 --> 00:56:12,379 We're off to the polling station. 823 00:56:12,380 --> 00:56:15,540 You didn't want to come, so you and Lucille can hold the fort. 824 00:56:19,300 --> 00:56:21,440 It was a year of change. 825 00:56:21,440 --> 00:56:25,760 A year of looking back at the distance we had travelled. 826 00:56:26,120 --> 00:56:30,660 But also to the future, the road that lay ahead. 827 00:56:33,620 --> 00:56:38,659 Sometimes, never letting go becomes a letting in, 828 00:56:38,660 --> 00:56:40,619 an opening up. 829 00:56:40,620 --> 00:56:45,220 And surrender itself can be the bravest act of all. 830 00:56:47,795 --> 00:56:50,155 Courage cannot move mountains... 831 00:56:51,380 --> 00:56:54,160 but it can show us how to climb... 832 00:56:54,380 --> 00:56:57,219 find a way, forge a path... 833 00:56:57,220 --> 00:56:58,740 that we believe in. 834 00:57:06,060 --> 00:57:08,500 And emboldened, we stand firm, 835 00:57:09,500 --> 00:57:13,419 knowing where we stand and where we're headed 836 00:57:13,420 --> 00:57:15,140 and where we can belong. 837 00:57:20,100 --> 00:57:21,539 You see children out on the street 838 00:57:21,540 --> 00:57:23,539 with it covered in a rash, spreading it around. 839 00:57:23,540 --> 00:57:25,099 Oh, no, no, no, no, no, please! 840 00:57:25,100 --> 00:57:26,419 I think my baby's dying. 841 00:57:26,420 --> 00:57:29,379 Do you know anything about a rather large quantity of sand? 842 00:57:29,380 --> 00:57:31,420 It appears to be blocking your car. 843 00:57:33,620 --> 00:57:34,739 Copper! 844 00:57:34,740 --> 00:57:36,900 Nurse! Boy or girl? 845 00:57:38,022 --> 00:57:40,142 What kind of monster does that make me? 65283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.